1 00:00:31,031 --> 00:00:33,950 THE TRUNK 2 00:01:01,519 --> 00:01:06,107 Nombor yang anda dail tidak dapat disambungkan. Sila tinggalkan… 3 00:01:09,069 --> 00:01:11,738 Setidaknya, berilah alasan sebelum awak pergi! 4 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 Atau semua ini akan tamat. 5 00:01:15,033 --> 00:01:15,867 Ke tepi. 6 00:01:16,993 --> 00:01:19,329 Saya tiada masa untuk awak sekarang. 7 00:03:39,469 --> 00:03:40,470 Cakaplah. 8 00:03:41,137 --> 00:03:43,056 Awak boleh mengaku, beri alasan. 9 00:03:44,933 --> 00:03:45,975 Itu dia kata? 10 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Saya pasang kamera? 11 00:03:53,900 --> 00:03:54,859 Memang betul. 12 00:03:56,152 --> 00:03:58,571 Saya tak boleh perhatikan hidup awak? 13 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 Kalau tak, saya yang gila. 14 00:04:02,617 --> 00:04:05,912 Saya nak lihat yang awak masih perlukan saya walaupun bersama dia, 15 00:04:08,081 --> 00:04:10,625 barulah saya boleh terima awak semula. 16 00:04:17,715 --> 00:04:19,175 Awak buat semua ini 17 00:04:20,593 --> 00:04:22,220 untuk kembali bersama saya? 18 00:04:23,805 --> 00:04:26,224 Sewaktu saya dibawa masuk ke bilik bedah, 19 00:04:28,518 --> 00:04:30,353 awak minta doktor selamatkan anak kita. 20 00:04:32,355 --> 00:04:33,564 Tergamak awak? 21 00:04:34,857 --> 00:04:36,776 Tergamak awak buat begitu? 22 00:04:38,361 --> 00:04:40,405 Saya nampak awak ke tengah jalan. 23 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 Saya marah dan salahkan awak. 24 00:04:46,911 --> 00:04:48,204 Saya rasa kasihan… 25 00:04:49,414 --> 00:04:50,581 terhadap anak kita. 26 00:04:55,795 --> 00:04:57,463 Saya cuba bunuh diri. 27 00:04:58,715 --> 00:05:01,467 Sepanjang saya mengandung, saya sengsara. 28 00:05:03,011 --> 00:05:05,930 Seolah-olah saya manusia paling tak berguna. 29 00:05:06,889 --> 00:05:11,227 Melahirkan anak kita lebih menakutkan saya daripada maut, tapi awak… 30 00:05:12,770 --> 00:05:15,857 nampak teruja, seolah-olah awak temui matlamat baru. 31 00:05:17,358 --> 00:05:18,651 Saya terpinggir. 32 00:05:18,735 --> 00:05:20,987 Saya rasa seperti pembalut hadiah. 33 00:05:21,821 --> 00:05:22,989 Awak tahu perasaan itu? 34 00:05:23,072 --> 00:05:24,741 Awak patut beritahu saya! 35 00:05:25,450 --> 00:05:27,160 Cakap yang awak tak nak! 36 00:05:28,286 --> 00:05:30,913 Dan lihat kekecewaan di muka awak? 37 00:05:32,332 --> 00:05:34,959 Ibu akan minta anak diselamatkan, kan? 38 00:05:35,960 --> 00:05:37,754 Saya juga benci diri saya. 39 00:05:40,798 --> 00:05:42,675 Tapi saya tiada naluri keibuan. 40 00:05:53,436 --> 00:05:56,689 "Salah saya kerana tak menyedari kesengsaraan awak." 41 00:05:58,566 --> 00:06:00,860 "Saya memang tak guna, bodoh, teruk." 42 00:06:01,944 --> 00:06:03,154 Itu kesimpulan saya. 43 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 Asalkan kita boleh bersama, 44 00:06:06,199 --> 00:06:07,992 mungkin semua ini akan lenyap. 45 00:06:09,786 --> 00:06:11,204 Tapi tergamak awak… 46 00:06:12,538 --> 00:06:14,415 ulangi perbuatan ayah saya? 47 00:06:16,751 --> 00:06:18,461 Saya takut. Apa pilihan saya? 48 00:06:21,089 --> 00:06:23,424 Saya tiada cara untuk dekati awak. 49 00:06:25,843 --> 00:06:26,677 Jeong-won… 50 00:06:28,429 --> 00:06:29,722 kita rakan subahat. 51 00:06:31,432 --> 00:06:32,850 Saya bunuh anak kita, 52 00:06:33,393 --> 00:06:34,852 awak bunuh mak awak. 53 00:06:36,187 --> 00:06:39,107 Kita boleh sama-sama tebus dosa kita. 54 00:06:39,732 --> 00:06:41,234 Kita berdua. Okey? 55 00:06:51,577 --> 00:06:52,537 Awak gila. 56 00:06:54,789 --> 00:06:55,915 Saya akan tebus… 57 00:06:58,543 --> 00:07:00,503 tapi tak lagi di sisi awak. 58 00:08:27,006 --> 00:08:28,257 Nak pergi bercuti? 59 00:09:34,824 --> 00:09:37,451 Kenapa tak beritahu tentang kamera itu? 60 00:09:40,997 --> 00:09:43,291 Saya tak tahu cara untuk beritahu. 61 00:09:44,166 --> 00:09:46,711 Saya patut uruskannya sebelum awak tahu. 62 00:09:48,671 --> 00:09:50,172 Maaf sebab tak beritahu. 63 00:09:51,132 --> 00:09:52,508 Bunyinya macam alasan. 64 00:09:53,926 --> 00:09:57,471 Tentu awak buat tak tahu sebab tak mahu masalah timbul. 65 00:09:58,389 --> 00:09:59,807 Saya tak berdiam diri. 66 00:10:01,767 --> 00:10:04,770 Saya tarik rambut Cik Lee dan pukul dia. 67 00:10:05,813 --> 00:10:07,273 Awak pukul dia? 68 00:10:08,274 --> 00:10:09,275 Saya hampir bunuh dia. 69 00:10:10,443 --> 00:10:12,153 Pil biru pada album LP… 70 00:10:13,654 --> 00:10:15,531 Setelah dapat tahu identitinya, 71 00:10:16,324 --> 00:10:18,492 saya jadi hilang akal. 72 00:10:19,785 --> 00:10:22,663 Ikut hati, saya boleh patahkan tulang rusuk dia. 73 00:10:23,748 --> 00:10:25,958 Ada saya beritahu, saya tahu Jujitsu? 74 00:10:28,461 --> 00:10:29,837 Saya patut saksikannya. 75 00:10:31,714 --> 00:10:33,049 Awak sokong siapa? 76 00:10:58,741 --> 00:11:00,159 Awak pukul Seo-yeon? 77 00:11:02,203 --> 00:11:04,997 Awak benar-benar tarik rambut dia? 78 00:11:32,525 --> 00:11:33,567 Satu keluarga. 79 00:11:45,329 --> 00:11:46,706 Jom beli barang dapur. 80 00:11:47,957 --> 00:11:50,418 Kita beli bir dan banchan, 81 00:11:50,918 --> 00:11:52,920 sambil tolak troli kita berseloroh 82 00:11:53,546 --> 00:11:55,047 "Ini banyak sangat." 83 00:11:55,131 --> 00:11:57,717 "Susu jenama itu lebih sedap." 84 00:12:01,387 --> 00:12:02,680 Apa kegemaran awak? 85 00:12:06,434 --> 00:12:07,601 Saya nak masakkan. 86 00:12:15,776 --> 00:12:17,737 Berapa lama awak akan tinggal di rumah itu? 87 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 Kalau saya… 88 00:12:28,164 --> 00:12:29,039 Jom. 89 00:12:37,214 --> 00:12:38,048 Apa ini? 90 00:12:38,674 --> 00:12:40,384 "Kalau saya," apa? 91 00:12:43,053 --> 00:12:45,681 Tabiat yang aneh. Jangan cakap separuh jalan. 92 00:12:47,933 --> 00:12:48,768 Apa? 93 00:12:51,479 --> 00:12:52,313 Apa? 94 00:14:36,083 --> 00:14:38,002 Tangan awak sejuk. Jangan lepas. 95 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 Sejak awal saya dah kenal. 96 00:14:46,802 --> 00:14:48,137 Saya isteri En. Han. 97 00:14:57,187 --> 00:14:58,063 Pandang sini. 98 00:14:58,898 --> 00:14:59,732 Satu, 99 00:15:00,441 --> 00:15:01,275 dua… 100 00:15:02,610 --> 00:15:05,362 Taman peringatan, majlis tamat pengajian… 101 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 Hari itu hari yang amat sukar… 102 00:15:11,368 --> 00:15:14,955 Terasa seperti awak satu-satunya orang yang memahami saya. 103 00:15:16,999 --> 00:15:18,876 Jika waktu itu saya kenal awak… 104 00:15:21,754 --> 00:15:24,465 Bagaimana agaknya jika kita bertemu waktu itu? 105 00:15:28,469 --> 00:15:30,763 Mungkin hubungan kita takkan bertahan. 106 00:15:31,472 --> 00:15:32,389 Mungkin juga. 107 00:15:33,766 --> 00:15:34,600 Tapi… 108 00:15:38,562 --> 00:15:42,191 walaupun berselisih beratus kali, saya pasti boleh kenal awak. 109 00:15:50,741 --> 00:15:52,284 Saya sangat sukakan awak. 110 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 Saya nak terus bersama. 111 00:16:13,931 --> 00:16:14,765 Kita bercerai. 112 00:16:19,478 --> 00:16:21,438 Kita di sini untuk tamatkan hubungan. 113 00:16:24,441 --> 00:16:27,236 Saya ada buat salah? 114 00:16:27,778 --> 00:16:29,655 Beritahulah apa masalahnya. 115 00:16:31,615 --> 00:16:33,450 Perkahwinan ini gagal. 116 00:16:35,703 --> 00:16:37,955 Salah saya. Saya melampaui batas. 117 00:16:38,872 --> 00:16:40,207 Saya dah tiada sebab… 118 00:16:41,250 --> 00:16:44,003 untuk teruskannya lagi. Jadi… 119 00:16:45,713 --> 00:16:46,672 saya nak berhenti. 120 00:16:51,885 --> 00:16:53,053 Jangan bohong lagi. 121 00:16:54,054 --> 00:16:55,472 Berlagak dingin, kuat. 122 00:16:56,473 --> 00:16:57,641 Dan manual awak. 123 00:16:58,892 --> 00:17:01,562 Bukankah awak juga mencari sesuatu untuk berpaut? 124 00:17:03,439 --> 00:17:05,941 Awak buat kerja ini sebab awak terdesak 125 00:17:06,025 --> 00:17:07,943 untuk berpaut pada sesuatu, kan? 126 00:17:08,027 --> 00:17:11,405 Kita begini sebab kita sama-sama lemah. 127 00:17:12,406 --> 00:17:15,242 Sekali sahaja, tak bolehkah awak abaikan batasan… 128 00:17:20,831 --> 00:17:22,041 Mengaku sahaja. 129 00:17:26,545 --> 00:17:28,255 Yang awak juga sukakan saya. 130 00:17:40,893 --> 00:17:42,603 Saya dah melampaui batasan. 131 00:17:43,937 --> 00:17:47,149 Tapi tak bermakna yang awak bermakna buat saya. 132 00:17:54,865 --> 00:17:56,909 En. Han, perkahwinan ini dah berakhir. 133 00:18:33,195 --> 00:18:35,531 Bagaimana agaknya jika kita bertemu waktu itu? 134 00:18:37,407 --> 00:18:38,826 Jika waktu itu saya kenal awak… 135 00:18:41,161 --> 00:18:44,456 Walaupun berselisih beratus kali, saya pasti boleh kenal awak. 136 00:18:45,833 --> 00:18:47,543 Kasihan mereka yang rapat 137 00:18:47,626 --> 00:18:50,337 dengan awak sebab awak pembawa malang. 138 00:18:52,339 --> 00:18:54,633 Awak akan pandang saya jika saya bunuh dia? 139 00:18:55,717 --> 00:18:56,927 Kenapa tak beritahu? 140 00:18:58,262 --> 00:19:01,140 Jangan salah faham. Ia tiada kaitan dengan awak. 141 00:19:01,223 --> 00:19:03,225 Awak tak mahu dia terluka. 142 00:19:04,852 --> 00:19:06,395 Tapi awak tetap palsu. 143 00:19:29,501 --> 00:19:32,379 Betul dah tak perlukannya? Kenapa tak teruskan? 144 00:19:33,005 --> 00:19:35,215 Terima kasih sebab buka kedai awal. 145 00:19:35,757 --> 00:19:38,427 Kembalilah bila-bila masa. Mungkin bila cuaca lebih panas. 146 00:19:39,303 --> 00:19:40,137 Tak. 147 00:19:41,513 --> 00:19:42,848 Kemungkinannya rendah. 148 00:19:57,988 --> 00:20:00,449 Awak di dalam? Cik Noh. 149 00:20:01,158 --> 00:20:02,075 Cik Noh! 150 00:20:03,535 --> 00:20:04,494 Bisingnya! 151 00:20:06,413 --> 00:20:07,456 Tugasan? 152 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 Pegang. 153 00:20:27,309 --> 00:20:28,143 Masuklah. 154 00:20:34,066 --> 00:20:35,484 Tak perlu tanggal kasut. 155 00:20:58,632 --> 00:21:00,092 Terima kasih. 156 00:21:03,762 --> 00:21:04,972 Awak nampak normal. 157 00:21:07,975 --> 00:21:10,811 Tapi awak tak tahu siapa saya... 158 00:21:11,561 --> 00:21:14,398 Awak datang sebab awak terlalu rindukan dia. 159 00:21:18,777 --> 00:21:20,070 Di mana dia sekarang? 160 00:21:22,030 --> 00:21:23,573 Awak yang patut tahu. 161 00:21:24,950 --> 00:21:25,867 Awak suami dia. 162 00:21:26,451 --> 00:21:28,870 Tentu dia juga sedang risau tentang awak. 163 00:21:31,623 --> 00:21:32,499 Carilah. 164 00:21:33,500 --> 00:21:36,003 Hubungan dia dengan tuan rumah dah tamat. 165 00:21:38,171 --> 00:21:39,881 Terima kasih untuk kopi ini. 166 00:21:58,942 --> 00:21:59,776 Comel. 167 00:22:01,278 --> 00:22:03,447 - Tolong segerakan. - Baiklah. 168 00:22:03,530 --> 00:22:05,490 Alihkan lampu ini dulu. 169 00:22:05,574 --> 00:22:06,742 Baiklah. 170 00:22:06,825 --> 00:22:08,744 - Tolong uruskannya. - Ya. 171 00:22:49,951 --> 00:22:51,453 Dia kata nak berhenti. 172 00:22:51,536 --> 00:22:53,830 Siap beri saya pendayung dia. 173 00:22:55,499 --> 00:22:56,333 Saya... 174 00:22:56,833 --> 00:22:59,002 Boleh hubungi saya jika dia singgah? 175 00:23:05,133 --> 00:23:05,967 Baiklah. 176 00:23:26,571 --> 00:23:28,573 NM LEE SEON 177 00:23:30,784 --> 00:23:31,618 Helo. 178 00:23:32,119 --> 00:23:32,953 Ini Lee Seon. 179 00:23:33,537 --> 00:23:36,123 Maaf kontrak awak tamat secara mengejut. 180 00:23:36,832 --> 00:23:37,791 Jika awak nak, 181 00:23:38,458 --> 00:23:41,670 awak boleh tuntut pampasan atas pelanggaran kontrak. 182 00:23:42,462 --> 00:23:45,006 Tak, saya tak berminat. 183 00:23:46,508 --> 00:23:48,969 Cuma pastikan Cik Noh tak terjejas. 184 00:23:50,387 --> 00:23:52,764 Ya, saya akan pastikannya. 185 00:23:54,933 --> 00:23:57,185 Kami tak sempat berbual panjang. 186 00:23:57,894 --> 00:24:01,314 Banyak yang saya tak tahu tentang dia. Tolong beritahu saya 187 00:24:03,942 --> 00:24:05,527 jika ada cara untuk hubungi dia. 188 00:24:07,571 --> 00:24:09,156 Kontrak ini dah tamat. 189 00:24:09,656 --> 00:24:12,200 Saya tak dibenarkan untuk dedahkan maklumat. 190 00:24:12,742 --> 00:24:13,577 Maaf. 191 00:24:34,681 --> 00:24:38,977 Dia tak berminat untuk tuntut pampasan. Syukurlah. 192 00:24:39,603 --> 00:24:41,563 Tolong lindungi Han Jeong-won. 193 00:24:43,356 --> 00:24:47,402 Walaupun ia bertentangan dengan kepentingan NM. 194 00:24:49,112 --> 00:24:50,322 Kamu berdua aneh. 195 00:24:51,114 --> 00:24:54,534 Kontrak dah tamat, tapi masih saling melindungi. 196 00:24:58,705 --> 00:24:59,706 Saya minta diri. 197 00:25:01,374 --> 00:25:03,043 Dua tahun selepas berkahwin… 198 00:25:04,711 --> 00:25:06,421 saya hampir bunuh suami saya. 199 00:25:11,426 --> 00:25:12,552 Perkahwinan… 200 00:25:13,345 --> 00:25:15,430 lebih suci dalam bentuk perniagaan. 201 00:25:18,808 --> 00:25:21,853 Awak cintakan En. Han Jeong-won? 202 00:25:24,648 --> 00:25:25,482 Awak takut? 203 00:25:27,108 --> 00:25:29,236 Sampai perlu tamatkannya segera? 204 00:25:53,760 --> 00:25:56,888 Berjumpa di sini buat saya rasa kita memang sepejabat. 205 00:25:56,972 --> 00:26:00,100 Kita pasangan gagal, nak adakan parti perpisahan? 206 00:26:03,311 --> 00:26:04,980 Saya suka perkahwinan saya. 207 00:26:05,730 --> 00:26:08,275 Tapi awak dah jejaskan rekod kerjaya saya. 208 00:26:08,775 --> 00:26:10,777 Sampai COO nak jumpa saya. 209 00:26:34,175 --> 00:26:35,010 Helo? 210 00:26:35,552 --> 00:26:37,846 Kenapa matikan telefon? 211 00:26:40,724 --> 00:26:41,558 Ini… 212 00:26:42,475 --> 00:26:45,604 lebih sukar untuk dibuka daripada yang saya sangkakan. 213 00:26:46,479 --> 00:26:48,690 Ada dua kunci, jadi kod laluan... 214 00:26:49,190 --> 00:26:50,025 ada dua. 215 00:26:50,692 --> 00:26:51,776 Ia mahal? 216 00:26:53,445 --> 00:26:54,279 Beg awak. 217 00:26:55,780 --> 00:26:56,823 Saya dah ambil, 218 00:26:58,116 --> 00:26:59,743 tapi tak boleh buka. 219 00:27:00,952 --> 00:27:01,870 En. Eom… 220 00:27:04,456 --> 00:27:06,082 Awak ambil beg saya? 221 00:27:07,000 --> 00:27:08,209 Ya. 222 00:27:09,711 --> 00:27:10,795 Tapi masalahnya… 223 00:27:13,131 --> 00:27:16,593 patutkah saya dedahkan dulu kontrak di dalam beg ini atau… 224 00:27:19,012 --> 00:27:20,680 bunuh Han Jeong-won dulu? 225 00:27:21,306 --> 00:27:22,807 Mana satu? Pilihlah. 226 00:27:24,309 --> 00:27:25,727 Kontrak saya dah tamat. 227 00:27:26,686 --> 00:27:28,772 Kami dah tiada apa-apa hubungan. 228 00:27:29,522 --> 00:27:31,650 Kenapa? Sebab saya? 229 00:27:36,946 --> 00:27:39,366 Awak fikir saya akan bunuh dia dulu. 230 00:27:41,368 --> 00:27:43,036 Kontrak saya dah tamat. 231 00:27:43,745 --> 00:27:44,663 Belum lagi. 232 00:27:45,622 --> 00:27:47,040 Sebelum ini tak begini. 233 00:27:47,123 --> 00:27:49,626 Dalam perkahwinan lalu, awak tak libatkan perasaan. 234 00:27:49,709 --> 00:27:52,379 Selama ini semua okey. Awak tak peduli! 235 00:27:53,463 --> 00:27:56,091 Sebab itu saya bengang dengan Han Jeong-won 236 00:27:56,174 --> 00:27:57,717 termasuk syarikat celaka itu! 237 00:27:59,594 --> 00:28:03,056 Syarikat awak cuba masukkan saya ke hospital mental semula. 238 00:28:03,139 --> 00:28:04,933 Atau mereka cuba bunuh saya? 239 00:28:07,352 --> 00:28:08,645 Alang-alang begini, 240 00:28:09,688 --> 00:28:12,524 saya perlukan insurans. Betul? 241 00:28:13,817 --> 00:28:16,361 Kita jumpa. Saya beritahu kod beg saya. 242 00:28:21,574 --> 00:28:23,243 Kali ini nak jumpa di mana? 243 00:28:55,400 --> 00:28:57,068 Seo-yeon. 244 00:28:57,152 --> 00:28:58,987 Lee Seo-yeon! 245 00:29:01,406 --> 00:29:02,323 Pam perut. 246 00:29:02,824 --> 00:29:04,743 Buat ujian darah, hubungi polis. 247 00:29:05,618 --> 00:29:06,703 Seo-yeon, bangun. 248 00:29:07,328 --> 00:29:08,788 Saya kata, bangun! 249 00:29:09,456 --> 00:29:10,290 Seo-yeon… 250 00:29:18,798 --> 00:29:20,008 Begini sudahnya. 251 00:29:22,844 --> 00:29:23,845 Puas hati awak? 252 00:29:27,515 --> 00:29:29,559 Dia menunggu masa sahaja. 253 00:29:33,646 --> 00:29:35,023 Dia nak ke rumah awak. 254 00:29:40,111 --> 00:29:41,154 Saya tolak. 255 00:29:41,654 --> 00:29:44,199 Dia mungkin akan ulangi perbuatan ini untuk 256 00:29:44,282 --> 00:29:45,325 tarik perhatian awak. 257 00:29:48,286 --> 00:29:49,412 Awak tak kisah? 258 00:30:05,720 --> 00:30:07,806 Saya tahu awak tetap akan berdegil. 259 00:30:10,809 --> 00:30:13,144 Alang-alang dah jadi begini, pergilah. 260 00:30:14,729 --> 00:30:15,563 Maaf. 261 00:30:20,068 --> 00:30:22,862 Jangan telefon. Hari ini saya sibuk. 262 00:31:00,608 --> 00:31:02,235 Saya lebih selesa di sini. 263 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 Saya dah kemas bilik bawah. 264 00:31:10,410 --> 00:31:13,538 Jangan buat perangai, awak yang akan penat. Kita seri. 265 00:31:18,418 --> 00:31:21,462 Saya benarkan awak ke sini untuk beri awak masa. 266 00:31:23,381 --> 00:31:24,841 Supaya awak sedar. 267 00:31:25,633 --> 00:31:28,094 Saya cuba fikir sebab saya tak tinggalkan awak. 268 00:31:28,177 --> 00:31:30,638 Saya tersedar, ia kerana saya rasa kasihan. 269 00:31:33,057 --> 00:31:33,892 Seo-yeon. 270 00:31:35,184 --> 00:31:36,936 Kita tak boleh kembali seperti dulu. 271 00:31:38,021 --> 00:31:38,938 Awak dan saya. 272 00:32:13,640 --> 00:32:16,309 Hei, awak nak jumpa dia? Apa rancangan awak? 273 00:32:17,018 --> 00:32:18,978 Saya akan ke sana. Awak di mana? 274 00:32:20,605 --> 00:32:21,439 Si-jeong. 275 00:32:22,732 --> 00:32:24,359 Mungkin memang salah saya. 276 00:32:25,526 --> 00:32:26,486 Apa maksud awak? 277 00:32:27,654 --> 00:32:29,364 Mungkin sayalah penyebabnya… 278 00:32:30,990 --> 00:32:31,824 Hye-yeong, 279 00:32:32,700 --> 00:32:33,534 Do-ha, 280 00:32:34,827 --> 00:32:35,912 dan Han Jeong-won. 281 00:32:37,455 --> 00:32:39,749 Kenapa pula salah awak? 282 00:32:40,833 --> 00:32:43,044 Hei, In-ji! 283 00:32:43,127 --> 00:32:44,504 In-ji. Hei! 284 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 NOH IN-JI 285 00:33:04,565 --> 00:33:08,236 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. Sila… 286 00:33:09,904 --> 00:33:11,781 NOH IN-JI 287 00:33:15,576 --> 00:33:17,495 HAN JEONG-WON 288 00:33:57,410 --> 00:33:59,579 Awak datang seorang diri. Beraninya. 289 00:34:00,913 --> 00:34:02,498 Saya patut rasa takut? 290 00:34:02,582 --> 00:34:03,875 Tak, tak perlu. 291 00:34:06,044 --> 00:34:08,087 - Ini kodnya. - Tunggu. 292 00:34:08,713 --> 00:34:11,257 Kenapa tergesa-gesa? Kita baru jumpa. 293 00:34:14,927 --> 00:34:17,722 Kontrak dan manual perkahwinan ada di sini, kan? 294 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 Bukti. 295 00:34:26,814 --> 00:34:28,274 Kenapa pandang begitu? 296 00:34:29,067 --> 00:34:31,569 Awak risau akan jadi seperti Seo Do-ha? 297 00:34:31,652 --> 00:34:34,197 Takut orang akan tuding jari terhadap awak? 298 00:34:34,864 --> 00:34:38,409 Awak nampak teruja dengan kesengsaraan saya. 299 00:34:39,911 --> 00:34:42,789 Cara terbaik adalah dengan menjadikannya rasmi. 300 00:34:42,872 --> 00:34:45,041 Agar awak hilang semua kecuali saya. 301 00:34:51,464 --> 00:34:54,217 Dulu awak dah saksikannya sendiri. 302 00:34:55,259 --> 00:34:57,303 Apa yang awak dapat? 303 00:34:58,638 --> 00:35:01,224 Awak ingin berkongsi kesengsaraan saya? 304 00:35:05,645 --> 00:35:07,438 Belum terlambat untuk ubah. 305 00:35:08,272 --> 00:35:09,982 Pergilah penuhi hidup awak. 306 00:35:11,150 --> 00:35:13,820 Saya akan anggap semua ini tak pernah berlaku. 307 00:35:14,695 --> 00:35:15,530 Tapi… 308 00:35:17,615 --> 00:35:19,075 saya tak sengsara. 309 00:35:21,661 --> 00:35:24,580 Apa kaitan kesengsaraan awak dengan saya? 310 00:35:24,664 --> 00:35:27,250 Saya akan terus bersama awak. 311 00:35:30,503 --> 00:35:31,838 Itu hidup saya. 312 00:35:37,885 --> 00:35:40,555 Tak lama sebelum ini, saya bunuh ahli farmasi. 313 00:35:40,638 --> 00:35:42,515 Saya ada beritahu awak, kan? 314 00:35:43,850 --> 00:35:45,393 Rupa-rupanya, senang. 315 00:35:46,352 --> 00:35:49,272 Polis masih tak tahu saya yang bunuh dia. 316 00:35:53,776 --> 00:35:54,819 MESEJ BARU 317 00:36:04,620 --> 00:36:07,456 Saya berkayak bersama Cik In-ji. Nak ikut sama? 318 00:36:09,250 --> 00:36:10,084 Gila… 319 00:36:11,085 --> 00:36:12,044 NOH IN-JI 320 00:36:15,047 --> 00:36:17,133 Nombor yang anda dail tak dapat… 321 00:36:38,738 --> 00:36:39,906 Kenapa? 322 00:36:41,282 --> 00:36:43,743 Dari mana ambil beg ini? 323 00:36:43,826 --> 00:36:45,995 Apa? Tentulah dari rumah Han Jeong-won. 324 00:36:46,871 --> 00:36:47,705 Bilik persalinan. 325 00:36:59,383 --> 00:37:00,218 Kenapa? 326 00:37:04,096 --> 00:37:06,766 Saya rasa ia dah terkunci sepenuhnya 327 00:37:07,391 --> 00:37:08,809 sebab cubaan awal awak. 328 00:37:11,479 --> 00:37:12,813 Mengarut. 329 00:37:15,358 --> 00:37:18,194 Jahanam, tak masuk akal! 330 00:37:20,029 --> 00:37:21,822 Perlu dibawa ke kedai. 331 00:37:21,906 --> 00:37:23,282 Kita pergi esok. 332 00:37:26,661 --> 00:37:28,454 Awak sangka saya bodoh? 333 00:37:31,624 --> 00:37:33,042 Jadi, macam mana? 334 00:37:33,918 --> 00:37:35,711 Awak patut beritahu saya. 335 00:37:35,795 --> 00:37:38,798 Siapa suruh awak pandai-pandai cuba buka sendiri? 336 00:37:42,927 --> 00:37:44,762 Celaka! 337 00:37:49,600 --> 00:37:50,518 Cis… 338 00:38:04,949 --> 00:38:07,618 Awak akan hentikan semua ini jika saya lenyap? 339 00:38:14,208 --> 00:38:15,167 En. Eom… 340 00:38:17,295 --> 00:38:18,963 kita mati bersama. 341 00:38:21,507 --> 00:38:23,175 Ini cadangan yang baik, kan? 342 00:38:29,223 --> 00:38:30,057 Wah. 343 00:38:31,434 --> 00:38:32,727 Awak makin pandai berlawak. 344 00:38:33,352 --> 00:38:34,729 Saya hampir tertipu. 345 00:38:36,814 --> 00:38:39,817 Tapi kita tak boleh mati hari ini. 346 00:38:42,987 --> 00:38:44,113 Nombor dua dulu. 347 00:38:45,948 --> 00:38:46,782 Nombor dua? 348 00:39:06,635 --> 00:39:07,470 Cik In-ji. 349 00:39:08,763 --> 00:39:09,597 Cik In-ji. 350 00:39:10,681 --> 00:39:11,807 Awak tahu, kan? 351 00:39:12,892 --> 00:39:15,436 Jika saya membunuh, saya cuma perlu masuk hospital. 352 00:39:16,103 --> 00:39:16,937 Cik In-ji! 353 00:39:17,605 --> 00:39:20,441 Kenapa awak buat begini? 354 00:39:21,442 --> 00:39:22,276 Tiada sebab. 355 00:39:22,777 --> 00:39:24,445 Sebab saya boleh. 356 00:39:26,072 --> 00:39:26,947 Cik In-ji! 357 00:39:32,036 --> 00:39:33,037 Cik In-ji! 358 00:39:33,621 --> 00:39:34,830 - Awak okey? - Usah dekat. 359 00:39:34,914 --> 00:39:35,748 Berhenti. 360 00:39:47,635 --> 00:39:48,677 Pergi mampus. 361 00:40:39,728 --> 00:40:40,563 Sudah. 362 00:40:41,230 --> 00:40:42,273 Cukuplah. 363 00:40:42,356 --> 00:40:43,357 Saya dah tembak. 364 00:40:44,191 --> 00:40:46,652 Saya yakin saya dah tembak. Saya… 365 00:40:48,404 --> 00:40:49,238 Tak apa. 366 00:40:50,197 --> 00:40:51,574 Asalkan awak selamat. 367 00:41:19,852 --> 00:41:20,686 Tak apa. 368 00:42:12,071 --> 00:42:13,739 Ingatkan peluru hidup. 369 00:42:24,917 --> 00:42:28,128 Saya takut saya yang akan gunakan peluru hidup itu… 370 00:42:33,008 --> 00:42:34,385 Saya patut guna sahaja. 371 00:42:37,972 --> 00:42:39,265 Saya patut bunuh dia. 372 00:42:43,561 --> 00:42:46,730 Kenapa pula? Ini masalah saya. 373 00:42:51,068 --> 00:42:53,737 Jangan fikir saya buat begini kerana awak. 374 00:42:54,613 --> 00:42:55,614 Awak silap. 375 00:42:58,701 --> 00:43:01,036 Saya boleh lindungi kita berdua. 376 00:43:02,371 --> 00:43:03,247 Baguslah. 377 00:43:05,040 --> 00:43:07,418 Kalau begitu, lindungilah diri awak. 378 00:43:09,753 --> 00:43:11,255 Saya akan jaga diri saya. 379 00:43:12,256 --> 00:43:13,090 Cik In-ji… 380 00:43:17,970 --> 00:43:19,555 Saya nak ia berakhir. 381 00:43:23,559 --> 00:43:24,393 Saya... 382 00:43:26,395 --> 00:43:27,646 dah penat. 383 00:44:22,368 --> 00:44:23,202 Peluru kosong. 384 00:44:24,244 --> 00:44:25,746 Awak mempertahankan diri? 385 00:44:27,247 --> 00:44:28,791 Meskipun betul, awak tahu 386 00:44:28,874 --> 00:44:32,419 awak masih akan dihukum kerana memiliki senjata haram, kan? 387 00:44:35,172 --> 00:44:36,006 Ya. 388 00:44:45,557 --> 00:44:48,894 Pada pendapat awak, siapa yang bunuh Eom Tae-seong? 389 00:45:16,755 --> 00:45:17,589 Cis. 390 00:46:24,156 --> 00:46:24,990 Saya rasa 391 00:46:25,657 --> 00:46:27,951 awak calon paling sesuai. 392 00:46:31,914 --> 00:46:34,917 Boleh awak uruskan Eom Tae-seong? 393 00:47:01,610 --> 00:47:03,403 Betul kata awak. Saya mengaku. 394 00:47:04,655 --> 00:47:06,281 Perkahwinan ini sesuai dengan saya. 395 00:47:07,658 --> 00:47:08,784 Awak menang. 396 00:47:31,181 --> 00:47:32,766 Kenapa mata pedang ini tajam? 397 00:47:34,685 --> 00:47:35,519 Hei… 398 00:47:37,354 --> 00:47:38,981 Apa awak dah buat? 399 00:47:41,567 --> 00:47:42,401 Tadi… 400 00:47:46,613 --> 00:47:47,906 saya bunuh seseorang. 401 00:47:53,036 --> 00:47:54,580 Asalnya, saya penjaga NM. 402 00:48:01,753 --> 00:48:04,756 Waktu Eom Tae-seong bunuh dia, saya ada di sana. 403 00:48:07,217 --> 00:48:08,468 Tapi saya lari. 404 00:48:09,803 --> 00:48:12,139 Ia menghantui hidup saya… 405 00:48:15,350 --> 00:48:17,060 Tapi bukan itu saja sebabnya… 406 00:48:27,613 --> 00:48:29,156 Saya suka perkahwinan ini. 407 00:48:35,787 --> 00:48:37,205 Saya akan keluar segera. 408 00:49:05,901 --> 00:49:09,279 Kenapa beg awak ada bersama Eom Tae-seong? 409 00:49:10,238 --> 00:49:11,073 Entah. 410 00:49:11,949 --> 00:49:14,409 Saya tak pakai sebab ia susah dibuka. 411 00:49:14,493 --> 00:49:16,620 Sebab itu ia masih di rumah En. Han? 412 00:49:17,996 --> 00:49:18,956 Betul. 413 00:49:27,255 --> 00:49:31,009 Senjata yang digunakan panjang dan tajam. Satu tikaman. 414 00:49:39,142 --> 00:49:40,727 Senjata apa agaknya? 415 00:49:42,729 --> 00:49:46,608 Jika bahan pembinaan, mungkin besi tetulang. 416 00:49:46,692 --> 00:49:47,526 Tak. 417 00:49:48,527 --> 00:49:50,445 Ia tajam dan licin. 418 00:49:52,364 --> 00:49:53,782 Itu terlalu umum. 419 00:49:57,661 --> 00:50:00,122 Saya tak faham sebab awak tanya saya. 420 00:50:09,297 --> 00:50:11,717 Jika dah selesai, boleh saya balik? 421 00:50:11,800 --> 00:50:12,718 Saya penat. 422 00:50:14,886 --> 00:50:16,847 Kami dah periksa beg itu. 423 00:50:16,930 --> 00:50:19,599 Sila pastikan tiada barang yang hilang. 424 00:50:19,683 --> 00:50:23,437 Kami tak nak awak kembali dan dakwa barang awak hilang. 425 00:51:25,415 --> 00:51:27,167 Menurut ejen harta tanah, 426 00:51:27,751 --> 00:51:30,796 mereka terpaksa rendahkan sewa sebab pasaran. 427 00:51:33,423 --> 00:51:36,676 Tolong jaga dengan baik. Tentu awak sayang ikan ini. 428 00:51:38,345 --> 00:51:40,430 Cuba kurangkan minum kopi. 429 00:51:41,389 --> 00:51:43,934 Berhenti membebel. Jaga diri awak dulu. 430 00:51:48,730 --> 00:51:49,564 Kenapa? 431 00:51:50,232 --> 00:51:52,150 Awak akan bersama dia, kan? 432 00:51:55,153 --> 00:51:55,987 Tak begitu? 433 00:51:57,572 --> 00:52:00,075 Selamat berjaya dengan FW awak yang baru. 434 00:52:03,161 --> 00:52:05,497 Saya dah agak awak tahu. 435 00:52:06,206 --> 00:52:07,290 Kejam betul. 436 00:52:07,958 --> 00:52:09,584 Awak menakutkan. 437 00:52:10,293 --> 00:52:12,087 Saya patut mengaku sahaja. 438 00:52:12,170 --> 00:52:14,840 Banyak kali saya rasa bersalah. Ceh. 439 00:52:16,925 --> 00:52:17,884 Saya pergi dulu. 440 00:52:22,931 --> 00:52:24,808 "Semuanya akan berlalu." 441 00:52:26,101 --> 00:52:27,686 Itulah perkahwinan. 442 00:52:28,311 --> 00:52:30,647 Saya tahu sebab dah bercerai tiga kali. 443 00:53:11,313 --> 00:53:12,689 Ini sahaja barang awak? 444 00:53:14,149 --> 00:53:16,318 Satu beg sahaja dah mencukupi. 445 00:53:26,703 --> 00:53:29,706 Kenapa saya tak terfikir untuk tinggalkan rumah ini? 446 00:53:31,666 --> 00:53:32,667 Saya takut? 447 00:53:33,752 --> 00:53:34,836 Awak cuma malas. 448 00:53:38,215 --> 00:53:40,175 Pindah rumah untuk orang rajin. 449 00:53:41,468 --> 00:53:43,011 Kena gaduh dengan tuah rumah, 450 00:53:43,970 --> 00:53:45,847 beli peti ais dan meja makan, 451 00:53:45,931 --> 00:53:48,350 cari dan pasang langsir bersesuaian. 452 00:53:52,354 --> 00:53:54,022 Awak yang malas. 453 00:53:55,482 --> 00:53:57,108 Kalau saya, dah lama saya… 454 00:53:58,610 --> 00:53:59,986 keluar dari rumah itu. 455 00:54:03,031 --> 00:54:03,865 Mustahil. 456 00:54:07,494 --> 00:54:09,996 Awak akan robohkan rumah ini? 457 00:54:10,830 --> 00:54:11,665 Kenapa? 458 00:54:13,333 --> 00:54:15,669 Saya takkan berani lawan tuan rumah. 459 00:54:16,670 --> 00:54:18,922 Jika ada masalah, saya tentu akan ke sini. 460 00:54:19,005 --> 00:54:20,632 Sebab itu perlu dirobohkan. 461 00:54:21,258 --> 00:54:22,259 Agar saya tak kembali. 462 00:54:40,694 --> 00:54:42,279 Ia akan dirobohkan, kan? 463 00:54:42,362 --> 00:54:43,196 Ayuh. 464 00:55:27,657 --> 00:55:28,700 "Kalau saya." 465 00:55:30,702 --> 00:55:31,995 Apa sambungannya? 466 00:55:33,204 --> 00:55:34,205 Ini jawapannya? 467 00:55:34,914 --> 00:55:36,374 Tinggalkan rumah ini? 468 00:55:39,627 --> 00:55:41,087 Awak buat semua ini 469 00:55:42,297 --> 00:55:43,798 sebab kata-kata saya? 470 00:55:45,884 --> 00:55:47,302 Bukan itu maksud awak? 471 00:55:49,637 --> 00:55:50,513 Saya cuma… 472 00:55:56,519 --> 00:55:57,771 maksudkan yang awak… 473 00:56:00,648 --> 00:56:01,649 patut sewakannya. 474 00:56:04,694 --> 00:56:07,989 Maksud saya, saya akan gunakan duit sewa untuk melancong. 475 00:56:08,948 --> 00:56:10,950 Tak sangka awak fikir begini. 476 00:56:12,327 --> 00:56:14,371 Sewakannya… 477 00:56:23,380 --> 00:56:25,048 Jika kita bertemu secara kebetulan… 478 00:56:28,468 --> 00:56:30,345 boleh kita bersama semula? 479 00:56:32,639 --> 00:56:33,556 Mungkin kita... 480 00:56:34,432 --> 00:56:36,059 memang ditakdirkan bersama. 481 00:56:37,894 --> 00:56:39,229 Jika tak seumur hidup, 482 00:56:40,188 --> 00:56:41,439 mungkin 30 tahun? 483 00:56:48,405 --> 00:56:50,657 Jika kita bertembung dua kali? 484 00:56:54,702 --> 00:56:56,496 Bukan itu memang dah takdir? 485 00:57:00,500 --> 00:57:01,334 Tuah… 486 00:57:03,294 --> 00:57:04,129 kali kedua. 487 00:57:12,887 --> 00:57:14,639 Terima kasih, En. Han. 488 00:57:20,854 --> 00:57:23,231 Saya sangat berterima kasih kepada awak. 489 00:58:11,196 --> 00:58:15,825 MAYAT DI TASIK… POLIS TAHAN SUSPEK 490 00:58:36,221 --> 00:58:37,931 Helo, En. Choi. 491 00:58:39,390 --> 00:58:40,767 Saya ada satu kes. 492 00:58:55,615 --> 00:58:58,284 Yoo-na minta saya tengok pengubahsuaian rumah dia. 493 00:58:58,868 --> 00:59:00,078 Saya tak perlu tahu. 494 00:59:00,745 --> 00:59:01,829 Saya tahu, 495 00:59:02,664 --> 00:59:03,915 tapi saya cakap juga. 496 00:59:07,627 --> 00:59:09,546 Saya akan sambung kontrak saya. 497 00:59:10,255 --> 00:59:11,881 Dan upah peguam terbaik. 498 00:59:17,637 --> 00:59:18,471 Seo-yeon. 499 00:59:22,183 --> 00:59:24,394 Saya pernah fikir awak menghalang saya. 500 00:59:26,062 --> 00:59:27,063 Tapi rasanya… 501 00:59:29,107 --> 00:59:30,858 saya yang menghalang awak. 502 00:59:32,277 --> 00:59:34,070 Saya perlu jelaskan sebab 503 00:59:34,571 --> 00:59:35,989 hubungan kita gagal. 504 00:59:39,284 --> 00:59:40,451 Saya yang jahat. 505 00:59:41,452 --> 00:59:43,121 Itu kesimpulan saya. 506 00:59:44,539 --> 00:59:46,499 Setidaknya ego saya tak tercalar. 507 01:00:27,957 --> 01:00:28,791 Momo. 508 01:00:28,875 --> 01:00:30,543 Momo. 509 01:00:31,628 --> 01:00:32,712 Kamu mengantuk? 510 01:00:35,423 --> 01:00:36,424 Cookie. 511 01:01:30,228 --> 01:01:31,104 Sunyinya. 512 01:01:53,376 --> 01:01:57,004 ITERATION 513 01:02:17,984 --> 01:02:19,444 PENGARAH NOH SOO-HWAN 514 01:02:20,069 --> 01:02:20,903 LAKON LAYAR YANG JEONG-WON 515 01:02:28,828 --> 01:02:30,580 MUZIK HAN JEONG-WON 516 01:02:56,355 --> 01:02:57,482 Ada apa? 517 01:02:57,565 --> 01:03:00,610 Sepuluh bulan baru dapat tayangkan filem itu, 518 01:03:00,693 --> 01:03:02,487 tapi sambutan tak menggalkan. 519 01:03:03,237 --> 01:03:06,741 Tapi siapa yang nak tonton filem seram gred B di pawagam? 520 01:03:08,618 --> 01:03:11,913 Aku tahu kau tak memancing. Balik ke pejabat. 521 01:03:11,996 --> 01:03:13,206 Aku di tempat lain. 522 01:03:13,790 --> 01:03:16,459 Balik cepat. Aku rasa isteri aku nak bercerai. 523 01:03:18,252 --> 01:03:19,253 Cerai pun okey. 524 01:03:27,637 --> 01:03:28,721 Apa ini? 525 01:03:28,805 --> 01:03:30,014 Pendaftaran cerai. 526 01:03:30,640 --> 01:03:32,433 Saya tulis setiap hari. 527 01:03:32,934 --> 01:03:33,768 Kenapa? 528 01:03:33,851 --> 01:03:37,021 Tanpa awak bertiga, saya rasa di situ sahaja tempat saya. 529 01:03:37,522 --> 01:03:40,900 Apa? Tandas bilik tidur ekslusif untuk sembelit awak. 530 01:03:42,068 --> 01:03:43,361 Saya pun sama. 531 01:03:43,444 --> 01:03:46,072 Awak ada nama awak. Oh Hyeon-cheol. Pengarah Oh. 532 01:03:46,697 --> 01:03:49,116 Saya cuma mak Gwan dan Hwan, isteri awak, 533 01:03:49,200 --> 01:03:51,118 tapi awak ada pejabat, papan nama sendiri. 534 01:03:52,662 --> 01:03:53,871 Awak tahu, kan? 535 01:03:53,955 --> 01:03:55,748 Kawan-kawan saya semua bujang. 536 01:03:56,249 --> 01:03:58,334 Orang lain kejar impian mereka, 537 01:03:58,417 --> 01:04:00,586 tapi saya tak tahu saya buat apa. 538 01:04:01,295 --> 01:04:03,422 Saya faham, seseorang kena jaga 539 01:04:03,506 --> 01:04:04,966 dan besarkan anak-anak… 540 01:04:08,719 --> 01:04:09,595 Saya tahu... 541 01:04:14,642 --> 01:04:18,145 Saya cuma tak rasa begitu gembira. 542 01:04:22,817 --> 01:04:25,403 Pergi jumpa pakar kulit. Buat rawatan laser. 543 01:04:25,987 --> 01:04:27,613 Awak boleh guna kad saya. 544 01:04:27,697 --> 01:04:30,199 Kenapa susah sangat nak serius? 545 01:04:31,075 --> 01:04:32,910 Boleh tak ambil serius? 546 01:04:33,536 --> 01:04:35,663 Wah, 3,000 won? 547 01:04:36,706 --> 01:04:38,291 Saya akan bayar lebih. 548 01:04:39,041 --> 01:04:40,459 Tak apa, itu dah cukup. 549 01:04:41,168 --> 01:04:43,462 Tak nak duit lebih? Unik betul. 550 01:04:44,839 --> 01:04:46,257 Bukan peti mayat, kan? 551 01:04:48,801 --> 01:04:49,969 Saya bergurau. 552 01:04:51,804 --> 01:04:52,680 - Okey. - Babai. 553 01:04:52,763 --> 01:04:53,681 Jumpa lagi. 554 01:04:55,600 --> 01:04:57,351 Beg ini cantik. 555 01:04:59,729 --> 01:05:01,898 Apa patut saya buat dengan beg ini? 556 01:05:03,482 --> 01:05:05,318 Reka bentuknya sangat cantik. 557 01:05:18,205 --> 01:05:19,790 AMERICANO 3,000 WON 558 01:05:29,258 --> 01:05:31,719 - Ini pesanan cik. - Terima kasih. 559 01:07:44,143 --> 01:07:44,977 Saya… 560 01:07:45,478 --> 01:07:47,438 pergi ke klinik haiwan. 561 01:07:48,773 --> 01:07:50,441 Kuku kucing saya tertanggal… 562 01:07:52,276 --> 01:07:54,612 Oh ya, saya bela kucing. 563 01:08:00,326 --> 01:08:01,160 Apa khabar? 564 01:08:05,998 --> 01:08:06,999 Seram. 565 01:08:09,710 --> 01:08:11,337 Saya dah tonton filem itu. 566 01:08:14,298 --> 01:08:15,966 Awak tengok senarai nama? 567 01:08:18,385 --> 01:08:19,804 Itu matlamat utama saya. 568 01:08:29,897 --> 01:08:31,065 Ini kali pertama. 569 01:08:35,069 --> 01:08:36,237 Kebetulan pertama. 570 01:08:45,246 --> 01:08:46,747 Tinggal satu. 571 01:08:49,667 --> 01:08:50,501 Ya.