1 00:00:31,031 --> 00:00:33,950 《一箱情缘》 2 00:01:01,519 --> 00:01:06,107 您拨打的号码暂时无法接通… 3 00:01:09,069 --> 00:01:11,571 你至少找个像样的借口再走嘛! 4 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 你这么走 一切都结束了 5 00:01:15,033 --> 00:01:15,867 让开 6 00:01:16,993 --> 00:01:19,329 我没时间跟你这种东西啰嗦 7 00:03:39,469 --> 00:03:40,386 你倒是说点什么啊 8 00:03:41,221 --> 00:03:42,555 辩解也好 坦白也好 9 00:03:44,933 --> 00:03:45,975 是她说的? 10 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 说我装了摄像头? 11 00:03:53,900 --> 00:03:54,859 没错 是我干的 12 00:03:56,152 --> 00:03:58,154 难道我不能观察你的生活吗? 13 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 要不然我会抓狂 你叫我怎么办? 14 00:04:02,617 --> 00:04:05,912 我得亲眼看到 即使跟卢仁智在一起 你还渴望着我 15 00:04:08,081 --> 00:04:10,458 这样我才能重新接纳你 你叫我怎么办嘛 16 00:04:17,715 --> 00:04:18,967 你这么做 17 00:04:20,593 --> 00:04:22,220 是为了回到我身边? 18 00:04:23,805 --> 00:04:26,182 当时我被送进手术室的时候 19 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 你选择救孩子 而不是我 20 00:04:32,355 --> 00:04:33,564 你怎么可以这样? 21 00:04:34,857 --> 00:04:36,651 韩正元怎么可以对我这样? 22 00:04:38,319 --> 00:04:39,988 我那天看见你故意冲进车道的样子 23 00:04:42,448 --> 00:04:43,908 当时非常怨你、生你的气 24 00:04:46,911 --> 00:04:47,787 我觉得 25 00:04:49,414 --> 00:04:50,331 孩子很可怜 26 00:04:55,795 --> 00:04:57,463 我当时是想要一起死的 27 00:04:58,715 --> 00:05:01,467 怀孕的日子每天都像在地狱度日 28 00:05:03,011 --> 00:05:05,930 那时我觉得 自己成了世界上最没用的人 29 00:05:06,889 --> 00:05:10,977 对我来说 生孩子比死还可怕 我感觉自己渐渐枯萎 30 00:05:12,770 --> 00:05:15,857 而你却像 重新拾起生活的意义一般开心起来 31 00:05:17,358 --> 00:05:18,234 你眼里没有我 32 00:05:18,735 --> 00:05:20,778 让我感觉我只是个礼物的包装纸而已 33 00:05:21,821 --> 00:05:22,989 知道那是什么滋味吗? 34 00:05:23,072 --> 00:05:24,741 那你倒是告诉我啊! 35 00:05:25,450 --> 00:05:26,909 你应该告诉我你不愿意才对! 36 00:05:28,286 --> 00:05:30,913 你叫我怎么面对你失望的表情? 37 00:05:32,332 --> 00:05:34,959 据说妈妈们 一般都会要求先救孩子 对不对? 38 00:05:35,960 --> 00:05:37,545 我也厌恶这样的自己 39 00:05:40,298 --> 00:05:42,550 可我身上就是没有那样的母爱 你叫我怎么办? 40 00:05:53,436 --> 00:05:56,439 怪我当时没有意识到你有这样的心病 41 00:05:58,566 --> 00:06:00,860 我是废物、傻瓜、王八蛋 42 00:06:01,944 --> 00:06:03,154 这是我当时下的结论 43 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 我以为只要我们重新在一起 44 00:06:06,199 --> 00:06:07,742 就可以当什么事也没有发生过 45 00:06:09,786 --> 00:06:10,912 可你怎么能 46 00:06:12,538 --> 00:06:14,415 对我做出我父亲做的那些事? 47 00:06:16,751 --> 00:06:18,086 因为我怕 我还能怎样? 48 00:06:21,089 --> 00:06:23,424 因为我没有什么办法 能把你牢牢拴住啊 49 00:06:25,843 --> 00:06:26,677 正元 50 00:06:28,429 --> 00:06:29,722 我们是同谋 51 00:06:31,432 --> 00:06:32,850 我杀了孩子 52 00:06:33,393 --> 00:06:34,852 而你杀了母亲 53 00:06:36,187 --> 00:06:38,689 如果那些是罪 我们可以边一起生活 边接受惩罚啊 54 00:06:39,732 --> 00:06:41,234 我们两个一起 嗯? 55 00:06:51,577 --> 00:06:52,537 你疯了 56 00:06:54,789 --> 00:06:55,665 我会接受惩罚 57 00:06:58,543 --> 00:07:00,503 但永远不会重新跟你在一起 58 00:08:27,006 --> 00:08:28,049 我们要不要去旅行? 59 00:09:34,824 --> 00:09:37,451 你为什么不告诉我家里装了摄像头? 60 00:09:40,997 --> 00:09:42,832 因为我不知道该怎么跟你说 61 00:09:44,166 --> 00:09:46,711 我应该在你发觉之前解决这事的 62 00:09:48,671 --> 00:09:50,172 抱歉我没有跟你说 63 00:09:51,132 --> 00:09:52,341 听上去像是借口 64 00:09:53,926 --> 00:09:57,096 你只是不愿让这段婚姻出现问题 所以故意装不知道吧? 65 00:09:58,389 --> 00:09:59,807 我没有装不知道 66 00:10:01,767 --> 00:10:04,145 我还抓起李书妍的头发 揍了她几下呢 67 00:10:05,813 --> 00:10:07,273 你打李书妍了? 68 00:10:08,274 --> 00:10:09,108 差点杀了她呢 69 00:10:10,443 --> 00:10:12,153 唱片上的蓝色药丸 70 00:10:13,654 --> 00:10:15,531 我查出那是什么药了 71 00:10:16,324 --> 00:10:18,159 查出来的当时我完全失去了理智 72 00:10:19,785 --> 00:10:22,663 如果我没有克制自己 她应该至少会断两根肋骨 73 00:10:23,748 --> 00:10:25,541 我没告诉过你我之前学过柔术吗? 74 00:10:28,461 --> 00:10:29,587 我当时要是在场就好了 75 00:10:31,714 --> 00:10:32,840 你会给谁撑腰呢? 76 00:10:58,741 --> 00:11:00,159 你打了李书妍? 77 00:11:02,203 --> 00:11:04,997 你真的抓了她的头发? 78 00:11:32,525 --> 00:11:33,567 是一家人呢 79 00:11:45,329 --> 00:11:46,622 以后我们一起去买菜吧 80 00:11:47,957 --> 00:11:50,418 买点啤酒和小菜 81 00:11:50,918 --> 00:11:52,503 两个人推着购物车 82 00:11:53,546 --> 00:11:55,047 “这有点太多了” 83 00:11:55,131 --> 00:11:57,717 “那个牛奶更好” 像这样拌拌嘴 84 00:12:01,387 --> 00:12:02,471 你喜欢吃什么? 85 00:12:06,434 --> 00:12:07,435 我想给你做 86 00:12:15,860 --> 00:12:17,737 你打算在那个房子住到多久? 87 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 换作是我… 88 00:12:28,164 --> 00:12:29,039 我们走吧 89 00:12:37,214 --> 00:12:38,048 什么嘛 90 00:12:38,674 --> 00:12:40,217 “换作是我” 然后是什么? 91 00:12:43,095 --> 00:12:45,222 你有怪毛病 说话总说一半 92 00:12:47,933 --> 00:12:48,768 到底要说什么? 93 00:12:51,479 --> 00:12:52,313 什么嘛? 94 00:14:36,208 --> 00:14:37,918 你的手这么冰冷还要抽出来 95 00:14:42,339 --> 00:14:43,841 我第一眼就认出你了 96 00:14:46,802 --> 00:14:48,137 我是韩正元的妻子 97 00:14:57,187 --> 00:14:58,063 来 看这里 98 00:14:58,898 --> 00:14:59,732 一 99 00:15:00,441 --> 00:15:01,275 二 100 00:15:02,610 --> 00:15:05,237 骨灰堂、毕业典礼 101 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 那天我有点难过 102 00:15:11,368 --> 00:15:14,955 感觉你是全宇宙唯一可以理解我的人 103 00:15:16,999 --> 00:15:18,626 如果我那时就认识了你 104 00:15:21,754 --> 00:15:24,214 如果我们当时就交往 会是什么样子呢? 105 00:15:28,469 --> 00:15:30,512 说不定我们很快就分手了 106 00:15:31,472 --> 00:15:32,389 有这个可能 107 00:15:33,766 --> 00:15:34,600 可是 108 00:15:38,562 --> 00:15:41,732 就算我们擦肩而过一百次 我觉得我也能认出你 109 00:15:50,741 --> 00:15:52,159 我真的很喜欢你 110 00:15:53,661 --> 00:15:54,828 我想一直跟你在一起 111 00:16:13,931 --> 00:16:14,765 我们离婚吧 112 00:16:19,478 --> 00:16:21,105 我带你来这里是为了跟你提离婚 113 00:16:24,441 --> 00:16:27,236 我做错什么了吗? 114 00:16:27,778 --> 00:16:29,655 你告诉我有什么问题 115 00:16:31,615 --> 00:16:33,450 这是失败的婚姻 116 00:16:35,703 --> 00:16:37,538 是我的错 我越界了 117 00:16:38,872 --> 00:16:40,040 我现在没有什么… 118 00:16:41,250 --> 00:16:44,003 可以继续下去的名分了 所以… 119 00:16:45,713 --> 00:16:46,588 我想结束这一切 120 00:16:51,885 --> 00:16:53,053 你别骗我了 121 00:16:54,054 --> 00:16:55,472 装冷酷、装坚强 122 00:16:56,473 --> 00:16:57,641 还有那该死的手册 123 00:16:58,892 --> 00:17:01,562 你当时也是 需要一个救命稻草 不是吗? 124 00:17:03,439 --> 00:17:05,399 怕没有一个救命稻草 你就活不下去 125 00:17:05,983 --> 00:17:07,943 所以才把希望 寄托在这种婚姻 不是吗? 126 00:17:08,027 --> 00:17:11,155 其实不管是你还是我 都是因为太脆弱了 所以才这么惨 127 00:17:12,489 --> 00:17:15,075 你别跟我扯该死的“越界”之类的话 128 00:17:20,831 --> 00:17:22,124 你直接告诉我不就行了? 129 00:17:26,545 --> 00:17:27,963 告诉我你也开始喜欢我了 130 00:17:40,893 --> 00:17:42,394 你不要错以为 131 00:17:43,937 --> 00:17:47,149 我说的“越界” 意味着你对我来说很特别 132 00:17:54,865 --> 00:17:56,617 这段婚姻结束了 韩正元先生 133 00:18:33,195 --> 00:18:35,531 如果我们当时就交往 会是什么样子呢? 134 00:18:37,407 --> 00:18:38,826 如果我那时就认识了你 135 00:18:41,161 --> 00:18:44,248 就算我们擦肩而过一百次 我觉得我也能认出你 136 00:18:45,833 --> 00:18:47,543 依我观察 137 00:18:47,626 --> 00:18:50,337 你这个人好像有奇怪的本领 会让周围的人变得不幸 138 00:18:52,339 --> 00:18:54,633 如果我把韩正元也杀了 你会看上我吗? 139 00:18:55,717 --> 00:18:56,718 你为什么没告诉他? 140 00:18:58,262 --> 00:19:00,639 你别误会 我没跟他说 可不是因为你 141 00:19:01,223 --> 00:19:02,808 看来你不想伤韩正元的心 142 00:19:04,852 --> 00:19:06,395 就算这样 你还是假的 143 00:19:29,501 --> 00:19:32,379 这个你真要给我? 唉 你为什么不划了呢? 144 00:19:33,005 --> 00:19:35,215 这些日子谢谢你了 大早上为我开门 145 00:19:35,757 --> 00:19:38,427 随时欢迎你再来 等天气好了再回来也可以 146 00:19:39,303 --> 00:19:40,137 不用了 147 00:19:41,513 --> 00:19:42,598 我可能不会再来了 148 00:19:57,988 --> 00:20:00,449 你在里面吗?卢仁智 149 00:20:01,158 --> 00:20:02,075 卢仁智! 150 00:20:03,535 --> 00:20:04,494 唉 吵死了 151 00:20:06,413 --> 00:20:07,331 你是公司派遣的? 152 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 拿着 153 00:20:27,309 --> 00:20:28,143 进来吧 154 00:20:34,066 --> 00:20:34,983 穿鞋进来吧 155 00:20:58,632 --> 00:21:00,092 好 谢谢 156 00:21:03,762 --> 00:21:04,721 长得不赖嘛 157 00:21:07,975 --> 00:21:10,811 话说 您也不问我是谁就… 158 00:21:11,561 --> 00:21:14,398 我想你是对她恋恋不舍 才找到这里来的吧? 159 00:21:18,777 --> 00:21:19,987 仁智在哪里呢? 160 00:21:22,030 --> 00:21:23,573 你不知道 我怎么知道? 161 00:21:24,950 --> 00:21:25,867 你们不是夫妻吗? 162 00:21:26,451 --> 00:21:28,870 她应该也在某处为你担心着吧? 163 00:21:31,623 --> 00:21:32,499 你自己找找看 164 00:21:33,500 --> 00:21:35,502 她跟这个房子的主人已经彻底断了 165 00:21:38,171 --> 00:21:39,881 好 谢谢咖啡 166 00:21:58,942 --> 00:21:59,776 真美好啊 167 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 拜托你们动作快一点 168 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 啊 好的 169 00:22:03,530 --> 00:22:05,824 希望你们快点把这盏吊灯收走 170 00:22:05,907 --> 00:22:06,742 好 知道了 171 00:22:06,825 --> 00:22:08,744 -拜托了 -知道了 172 00:22:49,951 --> 00:22:51,453 啊 她说不再划了 173 00:22:51,536 --> 00:22:53,830 还把她的那些船桨都送给我了 174 00:22:55,499 --> 00:22:56,333 那个 175 00:22:56,833 --> 00:22:58,960 如果她再来的话 可以联系一下吗? 176 00:23:05,133 --> 00:23:05,967 好的 177 00:23:26,571 --> 00:23:28,573 (新婚姻 李善) 178 00:23:30,784 --> 00:23:31,618 喂 179 00:23:32,119 --> 00:23:32,953 我是李善 180 00:23:33,537 --> 00:23:35,914 很抱歉契约中途截止了 181 00:23:36,832 --> 00:23:37,791 如果需要 182 00:23:38,458 --> 00:23:41,670 您可以索要违约金和赔偿金 183 00:23:42,462 --> 00:23:45,006 不 我不打算要那些 184 00:23:46,508 --> 00:23:48,969 拜托您不要让卢仁智有任何损失 185 00:23:50,387 --> 00:23:52,764 好 我按照您的意思处理 186 00:23:54,933 --> 00:23:56,852 那个 我们没有好好谈 187 00:23:57,894 --> 00:24:00,856 我对她的了解太少了 如果您有她的联系方式… 188 00:24:03,942 --> 00:24:05,277 请告诉我吧 拜托了 189 00:24:07,571 --> 00:24:08,989 既然契约结束了 190 00:24:09,656 --> 00:24:11,950 我们无法向您提供更多信息 191 00:24:12,742 --> 00:24:13,577 抱歉 192 00:24:34,681 --> 00:24:38,977 关于违约 他说一律不问责 真是万幸 193 00:24:39,603 --> 00:24:41,563 请您保护韩正元 194 00:24:43,356 --> 00:24:46,985 哪怕这会危及到新婚姻的利益 195 00:24:49,112 --> 00:24:50,322 你们两个人真怪 196 00:24:51,114 --> 00:24:54,534 契约都已经结束了 可还是在互相袒护 197 00:24:58,705 --> 00:24:59,539 再见 198 00:25:01,374 --> 00:25:03,043 在我结婚后第二年 199 00:25:04,711 --> 00:25:06,129 我差点杀了我丈夫 200 00:25:11,384 --> 00:25:12,260 婚姻 201 00:25:13,345 --> 00:25:15,096 还是成为交易的时候比较纯粹一点 202 00:25:18,808 --> 00:25:21,853 你爱韩正元吗? 203 00:25:24,648 --> 00:25:25,482 你怕了? 204 00:25:27,108 --> 00:25:28,777 以至于要这么匆匆暂停? 205 00:25:53,760 --> 00:25:56,263 在这里见面 我们像名副其实的同事关系 206 00:25:56,972 --> 00:25:59,683 我们两个失败的前任 要不要一起举行个朴素的送别会? 207 00:26:03,311 --> 00:26:04,646 我喜欢这段婚姻 208 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 可因为你 我的职业生涯出现裂痕了 209 00:26:08,775 --> 00:26:10,151 现在李代表还找我谈话 210 00:26:34,175 --> 00:26:35,010 喂 211 00:26:35,552 --> 00:26:37,846 才接电话 唉 你怎么一直关机啊? 212 00:26:40,724 --> 00:26:41,558 这个东西啊 213 00:26:42,475 --> 00:26:45,395 比我想象得还要难打开 214 00:26:46,479 --> 00:26:48,523 有双重锁 所以密码… 215 00:26:49,190 --> 00:26:50,025 也是两个! 216 00:26:50,692 --> 00:26:51,610 难道因为它很贵? 217 00:26:53,445 --> 00:26:54,279 我是说行李箱 218 00:26:55,780 --> 00:26:56,656 虽然我带来了 219 00:26:58,116 --> 00:26:59,326 但打不开 220 00:27:00,952 --> 00:27:01,870 你 221 00:27:04,456 --> 00:27:05,874 拿走了我的行李箱? 222 00:27:07,000 --> 00:27:08,209 嗯 好像是吧? 223 00:27:09,711 --> 00:27:10,795 话说 我正犹豫呢 224 00:27:13,131 --> 00:27:16,593 不知先该曝光行李箱里的契约书 225 00:27:19,012 --> 00:27:20,221 还是先杀掉韩正元 226 00:27:21,306 --> 00:27:22,807 选项一、选项二 先做哪个好? 227 00:27:24,309 --> 00:27:25,518 我的契约结束了 228 00:27:26,686 --> 00:27:28,563 我跟他现在撇清关系了 229 00:27:29,522 --> 00:27:31,650 为什么?因为我吗? 230 00:27:36,946 --> 00:27:38,865 怕我先杀掉韩正元? 231 00:27:41,368 --> 00:27:43,036 我说了契约结束了 232 00:27:43,745 --> 00:27:44,663 才没有 233 00:27:45,580 --> 00:27:47,040 你在其他婚姻里可不是这样的 234 00:27:47,123 --> 00:27:49,501 我都看见过 你那些不带感情、尽职尽责的婚姻 235 00:27:49,584 --> 00:27:52,128 一直都挺好的啊 多潇洒! 236 00:27:53,463 --> 00:27:56,091 所以我才恨透了韩正元 237 00:27:56,174 --> 00:27:57,717 你们那个公司也他妈的操蛋! 238 00:27:59,594 --> 00:28:03,056 我看你们那个公司 试图要把我重新关进精神病院里 239 00:28:03,139 --> 00:28:04,849 要么干脆打算杀了我? 240 00:28:07,352 --> 00:28:08,311 反正事情都这样了 241 00:28:09,688 --> 00:28:12,524 我也要留条后路 对吧? 242 00:28:13,817 --> 00:28:16,152 我们见面吧 我来告诉你 243 00:28:21,574 --> 00:28:23,076 这次我们在哪里见面呢? 244 00:28:55,400 --> 00:28:57,068 书妍 245 00:28:57,152 --> 00:28:58,987 书妍 李书妍! 246 00:29:01,406 --> 00:29:02,240 洗胃 247 00:29:02,866 --> 00:29:04,743 先验血 再联系警察 248 00:29:05,618 --> 00:29:06,703 李书妍 你醒醒 249 00:29:07,328 --> 00:29:08,788 醒醒啊 李书妍! 250 00:29:09,456 --> 00:29:10,290 书妍 251 00:29:18,798 --> 00:29:19,883 结果成了这样 252 00:29:22,844 --> 00:29:23,845 这下你心里舒坦了? 253 00:29:27,515 --> 00:29:29,559 她一直情绪不稳定 254 00:29:33,646 --> 00:29:34,814 她想出院后直接去你家 255 00:29:40,111 --> 00:29:41,154 算我没听见 256 00:29:41,654 --> 00:29:44,199 如果我把她接回去 她会再吞药被送回医院的 257 00:29:44,282 --> 00:29:45,325 就像跟你示威一样 258 00:29:48,286 --> 00:29:49,412 这样也没关系吗? 259 00:30:05,720 --> 00:30:07,472 我知道不管我怎么劝 你也不会听 260 00:30:10,809 --> 00:30:12,727 反正事情都这样了 你干脆走极端嘛 261 00:30:14,729 --> 00:30:15,563 对不起 262 00:30:20,068 --> 00:30:22,862 别给我打电话 我今天很忙 263 00:31:00,608 --> 00:31:02,235 我想住这里会舒服一点 264 00:31:03,111 --> 00:31:04,445 我给你收拾好一楼的房间了 265 00:31:10,410 --> 00:31:13,538 你再闹小孩子脾气也是徒劳 我们这算扯平了 266 00:31:18,418 --> 00:31:21,296 我让你再进这个家 是想给你点时间 267 00:31:23,381 --> 00:31:24,841 想让你认清现实 268 00:31:25,633 --> 00:31:28,094 我想了一下我为什么离不开你 269 00:31:28,177 --> 00:31:30,638 发现从某个时候起 我觉得你很可怜 270 00:31:33,057 --> 00:31:33,892 书妍 271 00:31:35,184 --> 00:31:36,728 我们回不到从前了 272 00:31:38,021 --> 00:31:39,022 你和我 都回不去了 273 00:32:13,640 --> 00:32:16,309 喂 你真的要去? 你一个人打算怎样? 274 00:32:17,018 --> 00:32:18,811 我现在过去 你在哪里?告诉我吧 275 00:32:20,605 --> 00:32:21,439 时静 276 00:32:22,732 --> 00:32:24,275 我想都是我错了 277 00:32:25,526 --> 00:32:26,361 你在说什么啊? 278 00:32:27,654 --> 00:32:29,197 我想一切都是我害的 279 00:32:30,990 --> 00:32:31,824 慧颖也好 280 00:32:32,700 --> 00:32:33,534 道河也好 281 00:32:34,827 --> 00:32:35,662 再加上韩正元 282 00:32:37,455 --> 00:32:39,749 怎么会是你害的呢? 283 00:32:40,833 --> 00:32:43,044 喂 仁智 喂 妈的 284 00:32:43,127 --> 00:32:44,504 喂 仁智 喂!该死 285 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 (正在呼叫卢仁智) 286 00:33:04,565 --> 00:33:08,236 您拨打的号码暂时无法接通… 287 00:33:09,904 --> 00:33:11,781 (正在呼叫卢仁智) 288 00:33:15,576 --> 00:33:17,495 (韩正元) 289 00:33:57,410 --> 00:33:59,579 你真的一个人来了呢 居然不害怕 290 00:34:00,913 --> 00:34:02,498 我该害怕才对吗? 291 00:34:02,582 --> 00:34:03,875 不 你不必害怕 292 00:34:06,044 --> 00:34:08,087 -我来告诉你密码 -咳 等一下嘛 293 00:34:08,713 --> 00:34:11,841 唉 你到底急什么啊? 我们这才见面啊 294 00:34:14,927 --> 00:34:17,430 这里面有 婚姻契约书、手册之类的吧? 295 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 我是说证据 296 00:34:26,814 --> 00:34:27,857 你的脸怎么了? 297 00:34:29,067 --> 00:34:31,152 怕我发现后 你会跟徐道河落得同样下场? 298 00:34:31,652 --> 00:34:34,072 怕人们对你指指点点吗? 299 00:34:34,864 --> 00:34:38,409 我变得不幸 好像让你特别开心呢 300 00:34:39,911 --> 00:34:42,789 既然不幸 那我希望你能真正变得不幸 301 00:34:42,872 --> 00:34:44,415 这样一来 你身边就只剩下我了 302 00:34:51,464 --> 00:34:54,217 你都见识过了 那是什么下场 303 00:34:55,259 --> 00:34:57,095 你这么做 能得到什么利益? 304 00:34:58,638 --> 00:35:01,224 陪着不幸的我一起不幸吗? 305 00:35:05,645 --> 00:35:07,230 你现在还有机会挽回 306 00:35:08,272 --> 00:35:09,816 回去过好你自己的人生吧 307 00:35:11,150 --> 00:35:13,653 要是这样 我可以把一切一笔勾销 308 00:35:14,695 --> 00:35:15,530 可是呢 309 00:35:17,615 --> 00:35:19,075 我不会不幸啊 310 00:35:21,661 --> 00:35:24,580 你自己不幸 这跟我有什么关系? 311 00:35:24,664 --> 00:35:26,833 反正我会一直陪在你身边 312 00:35:30,503 --> 00:35:31,587 那就是我的人生啊 313 00:35:37,969 --> 00:35:40,555 前不久 我杀了一个药剂师 314 00:35:40,638 --> 00:35:42,515 哦 我之前说过我杀了个人 是吧? 315 00:35:43,850 --> 00:35:45,184 感觉比想象的容易 316 00:35:46,352 --> 00:35:49,272 我发现警察还不知道那是我干的 317 00:35:53,693 --> 00:35:54,819 (短信) 318 00:36:04,662 --> 00:36:07,456 我在跟仁智一起划深夜皮艇 要过来吗? 319 00:36:09,250 --> 00:36:10,084 疯子 320 00:36:11,085 --> 00:36:12,044 (卢仁智) 321 00:36:15,047 --> 00:36:17,133 您拨打的号码暂时无法接通… 322 00:36:38,738 --> 00:36:39,906 怎么了? 323 00:36:41,282 --> 00:36:43,743 你从哪里弄到这个的? 324 00:36:43,826 --> 00:36:45,995 还能是哪里?从韩正元的家里啊 325 00:36:46,871 --> 00:36:47,705 从更衣室拿的吧 326 00:36:59,800 --> 00:37:00,801 怎么了? 327 00:37:04,096 --> 00:37:06,557 因为你之前想强制打开行李箱 328 00:37:07,391 --> 00:37:08,809 结果好像完全锁住了 329 00:37:11,479 --> 00:37:12,813 唉 开什么玩笑? 330 00:37:15,358 --> 00:37:18,194 怎么可能呢?真他妈的! 331 00:37:20,029 --> 00:37:21,822 我可以拿去商店解决 332 00:37:21,906 --> 00:37:23,032 明天跟我一起去吧 333 00:37:26,661 --> 00:37:28,454 你把我当白痴 是吧? 334 00:37:31,624 --> 00:37:32,875 那你叫我怎么办? 335 00:37:33,918 --> 00:37:35,711 你一开始就应该来找我 336 00:37:35,795 --> 00:37:38,798 在做这些蠢事之前 应该直接来找我啊! 337 00:37:42,927 --> 00:37:44,762 啊 操他妈的! 338 00:37:49,600 --> 00:37:50,518 唉 操 339 00:38:04,949 --> 00:38:07,410 如果我消失了 到时你可以罢休吗? 340 00:38:14,208 --> 00:38:15,167 严泰成 341 00:38:17,295 --> 00:38:18,796 你就和我一起死吧 342 00:38:21,507 --> 00:38:23,009 这个提议不错吧? 343 00:38:29,223 --> 00:38:30,057 屌爆了 344 00:38:31,434 --> 00:38:32,727 你变得更幽默了 345 00:38:33,352 --> 00:38:34,729 我差点被你骗了 346 00:38:36,814 --> 00:38:39,317 嗯 可是我们今天不能死 347 00:38:42,987 --> 00:38:43,988 因为先要执行选项二 348 00:38:45,948 --> 00:38:46,782 选项二? 349 00:39:06,635 --> 00:39:07,470 仁智 350 00:39:08,763 --> 00:39:09,597 仁智 351 00:39:10,681 --> 00:39:11,807 你知道吧? 352 00:39:12,892 --> 00:39:15,269 就算我杀了人 也只会被关进医院 353 00:39:16,103 --> 00:39:16,937 仁智! 354 00:39:17,605 --> 00:39:20,441 你到底为什么这样 为什么! 355 00:39:21,442 --> 00:39:22,276 没有为什么 356 00:39:22,777 --> 00:39:24,445 只因为我可以这么做而已 357 00:39:26,072 --> 00:39:26,947 仁智! 358 00:39:32,036 --> 00:39:33,037 仁智 359 00:39:33,621 --> 00:39:35,748 -你还好吗? -别过来 韩正元 不要过来 360 00:39:47,635 --> 00:39:48,677 去死吧 361 00:40:39,728 --> 00:40:40,563 好了 362 00:40:41,230 --> 00:40:42,273 好了 够了 363 00:40:42,356 --> 00:40:43,274 我打中了 364 00:40:44,191 --> 00:40:46,652 我明明打中了 我… 365 00:40:48,404 --> 00:40:49,238 没事 366 00:40:50,197 --> 00:40:51,407 你没事就好了 367 00:41:19,852 --> 00:41:20,686 没事 368 00:42:12,071 --> 00:42:13,739 我还以为里面是实弹 369 00:42:24,959 --> 00:42:28,128 我怕放实弹的话 我真会用上 370 00:42:33,008 --> 00:42:34,176 反而那样倒好了 371 00:42:37,972 --> 00:42:39,181 我该杀了他的 372 00:42:43,561 --> 00:42:46,730 为什么要你来?这是我的问题 373 00:42:51,068 --> 00:42:53,487 你不要以为这是因为你而发生的 374 00:42:54,613 --> 00:42:55,614 不是那样的 375 00:42:58,701 --> 00:43:00,828 我可以保护好我们两个人 376 00:43:02,371 --> 00:43:03,247 那真好 377 00:43:05,040 --> 00:43:07,209 那你自己来保护好自己吧 378 00:43:09,795 --> 00:43:11,213 从现在起 我也会保护自己的 379 00:43:12,256 --> 00:43:13,090 仁智 380 00:43:17,970 --> 00:43:19,054 我不想继续了 381 00:43:23,559 --> 00:43:24,393 我… 382 00:43:26,395 --> 00:43:27,646 厌烦这一切 383 00:44:22,368 --> 00:44:23,202 空包弹 384 00:44:24,244 --> 00:44:25,454 为了防身? 385 00:44:27,247 --> 00:44:28,791 就算是正当防卫 386 00:44:28,874 --> 00:44:32,294 非法持枪还是要受处罚的 这你知道吧? 387 00:44:35,172 --> 00:44:36,006 知道 388 00:44:45,557 --> 00:44:48,894 你认为谁杀了严泰成? 389 00:45:16,755 --> 00:45:17,589 妈的 390 00:46:24,156 --> 00:46:24,990 我想来想去 391 00:46:25,657 --> 00:46:27,409 还是觉得你是最佳人选 392 00:46:31,914 --> 00:46:34,917 你能处理严泰成吗? 393 00:47:01,610 --> 00:47:03,278 你说得对 我还是承认吧 394 00:47:04,655 --> 00:47:06,281 这个婚姻更适合我 395 00:47:07,658 --> 00:47:08,784 我说你赢了 396 00:47:31,181 --> 00:47:32,766 这剑本来没这么锋利 397 00:47:34,685 --> 00:47:35,519 你 398 00:47:37,354 --> 00:47:38,981 去哪里、做什么了? 399 00:47:41,567 --> 00:47:42,401 我刚才 400 00:47:46,613 --> 00:47:47,781 杀了个人 401 00:47:53,036 --> 00:47:54,621 我本来就是新婚姻的安全管理员 402 00:48:01,753 --> 00:48:04,631 严泰成杀我们一个兄弟时 我当时也在场 403 00:48:07,217 --> 00:48:08,051 可我逃跑了 404 00:48:09,803 --> 00:48:12,055 这件事我心里一直有阴影 405 00:48:15,350 --> 00:48:16,768 可也不完全是因为那个理由 406 00:48:27,613 --> 00:48:29,031 我挺喜欢这个婚姻的 407 00:48:35,787 --> 00:48:37,205 我收拾一下 马上搬出去 408 00:49:05,901 --> 00:49:09,279 为什么你的行李箱 会落到严泰成的手里了呢? 409 00:49:10,238 --> 00:49:11,073 不清楚 410 00:49:11,949 --> 00:49:14,409 这个行李箱很难打开 所以我不经常用 411 00:49:14,493 --> 00:49:16,620 所以你留在韩正元的家里了? 412 00:49:17,996 --> 00:49:18,956 可能是吧 413 00:49:27,255 --> 00:49:31,009 他被很长、很尖的凶器刺死了 而且是一刺致死 414 00:49:39,142 --> 00:49:40,769 有什么样的东西是这种形状呢? 415 00:49:42,729 --> 00:49:46,608 如果是在建筑工地 应该不难找到锋利的铁棍之类的 416 00:49:46,692 --> 00:49:47,526 不 417 00:49:48,527 --> 00:49:50,445 那是很尖、很光滑的凶器 418 00:49:52,364 --> 00:49:53,782 有很多东西是这种形状吧? 419 00:49:57,661 --> 00:50:00,122 我不知道你为什么问我这些 420 00:50:09,297 --> 00:50:11,717 如果没有其他问题 我可以回家了吗? 421 00:50:11,800 --> 00:50:12,718 我累了 422 00:50:14,886 --> 00:50:16,847 我们这边已经确认好了里面的物品 423 00:50:16,930 --> 00:50:19,599 你来检查一下 看看东西是不是都在 424 00:50:19,683 --> 00:50:23,270 如果之后再说什么东西不见了 那我们就比较为难了 425 00:51:25,415 --> 00:51:27,167 唉 房地产中介说 426 00:51:27,751 --> 00:51:30,587 现在房子很难租出去 所以降低价格好不容易租出去了 427 00:51:33,423 --> 00:51:36,510 请你好好养它们 毕竟你有喂养它们的感情 428 00:51:38,345 --> 00:51:40,263 不要太经常喝咖啡 429 00:51:41,389 --> 00:51:43,934 抽什么疯?管好你自己吧 430 00:51:48,730 --> 00:51:49,564 怎么了? 431 00:51:50,232 --> 00:51:52,150 现在可以跟那家伙好好过日子 不是吗? 432 00:51:55,153 --> 00:51:55,987 不是这样吗? 433 00:51:57,572 --> 00:51:59,616 请跟下一个派遣妻子也好好相处吧 434 00:52:03,161 --> 00:52:05,497 唉 我就知道早就被你看出来了 435 00:52:06,206 --> 00:52:07,290 唉 你这火眼金睛 436 00:52:07,958 --> 00:52:09,417 你这丫头真是的 437 00:52:10,293 --> 00:52:12,087 我早点跟你坦白就好了 438 00:52:12,170 --> 00:52:14,506 害我处处小心 真他娘的 439 00:52:16,925 --> 00:52:17,759 我走了 440 00:52:22,931 --> 00:52:24,432 时间一过 什么坎都能过去 441 00:52:26,101 --> 00:52:27,227 夫妻有什么大不了的? 442 00:52:28,311 --> 00:52:30,147 我离过三次婚 我知道的 443 00:53:11,313 --> 00:53:12,480 你的行李只有这些? 444 00:53:14,149 --> 00:53:15,901 一段婚姻 一个行李箱就够了 445 00:53:26,703 --> 00:53:29,497 我为什么没有想过离开这个家呢? 446 00:53:31,666 --> 00:53:32,667 难道我怕了? 447 00:53:33,752 --> 00:53:34,836 可能是因为懒吧? 448 00:53:38,215 --> 00:53:40,008 搬家也需要勤快的 449 00:53:41,468 --> 00:53:43,011 要跟房东吵架 450 00:53:43,970 --> 00:53:45,430 要张罗着买冰箱和餐桌 451 00:53:45,931 --> 00:53:48,099 还要根据喜好挑窗帘挂上 452 00:53:52,354 --> 00:53:54,022 你还说我懒? 453 00:53:55,482 --> 00:53:56,942 换作是我 早就… 454 00:53:58,693 --> 00:53:59,986 早就破门而出了 455 00:54:03,031 --> 00:54:03,865 谁信啊? 456 00:54:07,494 --> 00:54:09,996 你真的要拆掉这座房子吗? 457 00:54:10,830 --> 00:54:11,665 为什么? 458 00:54:13,333 --> 00:54:15,669 我是家里富养起来的孩子 不会跟房东吵架 459 00:54:16,670 --> 00:54:18,922 到头来会觉得麻烦 会重新回到这里来的 460 00:54:19,005 --> 00:54:20,465 所以要断了这座桥 461 00:54:21,258 --> 00:54:22,259 以免我再回来 462 00:54:40,694 --> 00:54:42,279 你反正要拆掉的 不是吗? 463 00:54:42,362 --> 00:54:43,196 来吧 464 00:55:27,657 --> 00:55:28,533 “换作是我” 465 00:55:30,660 --> 00:55:31,578 后面是什么来着? 466 00:55:33,204 --> 00:55:34,205 是这个吗? 467 00:55:34,914 --> 00:55:36,374 再也不回这个家 468 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 是因为那句话吗? 469 00:55:42,297 --> 00:55:43,798 弄得你要拆掉这里? 470 00:55:45,884 --> 00:55:46,885 不是那个意思吗? 471 00:55:49,637 --> 00:55:50,513 我当时… 472 00:55:56,519 --> 00:55:57,645 想说的是 473 00:56:00,648 --> 00:56:01,649 半包租 474 00:56:04,694 --> 00:56:07,572 拿半包租的月租费去国外旅行 475 00:56:08,948 --> 00:56:10,533 没想到你会因此做这些 476 00:56:12,327 --> 00:56:14,371 啊 半包租啊 477 00:56:23,296 --> 00:56:24,714 如果以后能够偶遇 478 00:56:28,468 --> 00:56:29,928 到时可以留在我身边吗? 479 00:56:32,639 --> 00:56:33,556 也许我们 480 00:56:34,432 --> 00:56:35,809 是上天注定的一对啊 481 00:56:37,894 --> 00:56:38,895 就算不过一辈子 482 00:56:40,188 --> 00:56:41,439 可以过个三十来年啊 483 00:56:48,405 --> 00:56:50,657 那要是我们第二次偶遇呢? 484 00:56:54,702 --> 00:56:56,496 第二次就要认命吧? 485 00:57:00,500 --> 00:57:01,334 第二次 486 00:57:03,211 --> 00:57:04,129 看来要偶遇第二次 487 00:57:12,887 --> 00:57:14,431 谢谢你 韩正元 488 00:57:20,854 --> 00:57:23,064 我一直想跟你说这句话 489 00:58:11,196 --> 00:58:15,825 (湖水尸体案 警察抓获谋杀嫌疑人) 490 00:58:36,221 --> 00:58:37,931 喂 崔律师 491 00:58:39,390 --> 00:58:40,767 我想让你为一个人辩护 492 00:58:55,615 --> 00:58:58,201 昀娥让我来看看他们家装修 493 00:58:58,868 --> 00:58:59,869 你不需要跟我解释 494 00:59:00,745 --> 00:59:01,829 我知道 495 00:59:02,664 --> 00:59:03,915 可是不知不觉解释起来了 496 00:59:07,627 --> 00:59:09,295 我打算跟志午续约 497 00:59:10,255 --> 00:59:11,798 还会给他请最厉害的律师 498 00:59:17,637 --> 00:59:18,471 书妍 499 00:59:22,183 --> 00:59:24,394 有段时间 我认为是你抓着我不放 500 00:59:26,062 --> 00:59:26,896 可是到头来 501 00:59:29,107 --> 00:59:30,858 好像是我一直没有放你走 502 00:59:32,277 --> 00:59:33,820 我应该向你解释 503 00:59:34,571 --> 00:59:35,863 我们为什么不能走到一起 504 00:59:39,284 --> 00:59:40,451 是我坏 505 00:59:41,452 --> 00:59:42,912 这是我下的结论 506 00:59:44,539 --> 00:59:46,082 这样想能让我少伤点自尊 507 01:00:27,957 --> 01:00:28,791 毛毛 508 01:00:28,875 --> 01:00:30,543 毛毛 509 01:00:31,628 --> 01:00:32,712 你困了? 510 01:00:35,423 --> 01:00:36,424 曲奇 511 01:01:30,228 --> 01:01:31,104 好孤独 512 01:01:53,376 --> 01:01:57,004 (《迭代》) 513 01:02:17,984 --> 01:02:19,444 (导演 卢秀焕) 514 01:02:20,069 --> 01:02:20,903 (剧本 杨正元) 515 01:02:28,828 --> 01:02:30,580 (音乐 韩正元) 516 01:02:56,355 --> 01:02:57,482 怎么了? 517 01:02:57,565 --> 01:03:00,985 电影首映时间一直在推迟 推迟十个月终于放映了 518 01:03:01,068 --> 01:03:02,195 可好像反响不怎样 519 01:03:03,237 --> 01:03:06,616 也是 最近谁还去电影院 看那种B级恐怖片呢? 520 01:03:08,618 --> 01:03:11,913 我知道你不是去钓鱼的 别赖在那里了 回公司吧 521 01:03:11,996 --> 01:03:13,206 我说了我不在钓台 522 01:03:13,790 --> 01:03:16,459 快来吧 我老婆要跟我离婚了 523 01:03:18,252 --> 01:03:19,253 离婚没什么不好的 524 01:03:27,637 --> 01:03:28,721 你说这是什么? 525 01:03:28,805 --> 01:03:30,014 离婚申请书 526 01:03:30,640 --> 01:03:32,225 我最近每天都填写这个 527 01:03:32,975 --> 01:03:33,810 为什么? 528 01:03:33,893 --> 01:03:36,938 除了小冠、小焕和吴贤哲 我在这个家里的空间只有这里了 529 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 怎么就没有你的空间了?因为便秘 你几乎一个人霸占着里屋的卫生间啊 530 01:03:42,068 --> 01:03:43,361 我也没有空间 531 01:03:43,444 --> 01:03:46,072 你有你的名字啊 吴贤哲代表 532 01:03:46,697 --> 01:03:49,158 我留在家里 做小冠、小焕的妈妈和你老婆的时候 533 01:03:49,242 --> 01:03:51,118 你出去有自己的办公室和铭牌 534 01:03:52,328 --> 01:03:53,162 你也知道吧? 535 01:03:53,913 --> 01:03:55,540 我朋友当中 只有我一个人结婚了 536 01:03:56,207 --> 01:03:58,334 其他人都追随自己的感觉 潇洒地过日子 537 01:03:58,417 --> 01:04:00,586 可我什么成就都没有 活得很迷茫 538 01:04:01,295 --> 01:04:03,548 没错 其中一个人必须要带孩子 539 01:04:03,631 --> 01:04:04,882 需要照顾家庭 540 01:04:08,719 --> 01:04:09,595 我虽然知道 541 01:04:14,642 --> 01:04:17,895 但感觉我不会因此而感到幸福 542 01:04:22,817 --> 01:04:25,319 去看皮肤科吧 打激光针 543 01:04:25,945 --> 01:04:27,572 我给你我的卡 不是共同账户的卡 544 01:04:27,655 --> 01:04:29,991 为什么我们不能认真谈谈? 545 01:04:30,950 --> 01:04:32,618 至少认真谈一下不行吗? 546 01:04:33,536 --> 01:04:35,663 哎哟 三千韩元? 547 01:04:36,706 --> 01:04:38,165 我给你多算点吧 548 01:04:39,041 --> 01:04:40,334 不用 给我那么多就好 549 01:04:41,168 --> 01:04:43,087 我给你 你还不要 550 01:04:44,839 --> 01:04:46,257 这里面该不会放过尸体吧? 551 01:04:48,801 --> 01:04:49,969 哎哟 我开玩笑的 552 01:04:51,804 --> 01:04:52,763 -那好吧 -您辛苦了 553 01:04:52,847 --> 01:04:53,681 嗯 好的 554 01:04:55,600 --> 01:04:57,351 真棒 嗯? 555 01:04:59,729 --> 01:05:01,898 该什么时候用上它呢? 556 01:05:03,482 --> 01:05:05,318 这个设计太酷了 嗯? 557 01:05:18,205 --> 01:05:19,790 (美式咖啡 3000韩元) 558 01:05:29,258 --> 01:05:31,719 -请慢用 -谢谢 559 01:07:44,143 --> 01:07:44,977 呃 560 01:07:45,478 --> 01:07:47,271 我来这附近的宠物医院 561 01:07:48,773 --> 01:07:50,149 猫咪的指甲被拔了 562 01:07:52,276 --> 01:07:54,612 哦 对了 我现在养猫 563 01:07:56,113 --> 01:07:56,947 啊 564 01:08:00,326 --> 01:08:01,202 你过得好吗? 565 01:08:05,998 --> 01:08:06,874 对了 还挺恐怖的 566 01:08:09,710 --> 01:08:11,337 我看了那部电影 567 01:08:14,298 --> 01:08:15,966 你看了片尾鸣谢吗? 568 01:08:18,385 --> 01:08:19,512 我就是为了那个去看的 569 01:08:29,897 --> 01:08:31,065 这是第一次 570 01:08:35,069 --> 01:08:36,028 第一次偶遇 571 01:08:45,246 --> 01:08:46,747 还剩一次 572 01:08:49,667 --> 01:08:50,501 没错 573 01:11:16,522 --> 01:11:19,692 字幕翻译:Rita Huang