1
00:00:29,880 --> 00:00:35,320
ÁM ẢNH, YÊU VÀ ĐỐ KỴ
2
00:01:10,080 --> 00:01:11,400
Xin dâng hiến cho anh.
3
00:01:41,120 --> 00:01:44,280
Em biết lúc em nói
về chuyện dâng hiến chứ?
4
00:01:47,440 --> 00:01:48,400
Có thật không?
5
00:01:52,560 --> 00:01:53,400
Có.
6
00:02:02,080 --> 00:02:03,560
Cho anh một ly rượu vang.
7
00:02:29,720 --> 00:02:30,880
Quy tắc là thế này.
8
00:02:32,880 --> 00:02:36,640
Anh đợi em báo thời gian.
Anh không được đường đột đến.
9
00:02:36,720 --> 00:02:39,680
Mọi thứ xảy ra trong này
đều phải được em cho phép.
10
00:02:41,240 --> 00:02:44,720
Dâng hiến cho anh là lựa chọn của em.
Anh hiểu chưa?
11
00:02:48,720 --> 00:02:50,080
Em cho anh quyền lực.
12
00:02:51,240 --> 00:02:52,440
Và nếu anh nhận lấy,
13
00:02:54,320 --> 00:02:57,000
thì trong phòng này,
ta muốn làm gì cũng được.
14
00:03:02,320 --> 00:03:05,280
Quỳ xuống và em sẽ dâng hiến cho anh.
15
00:04:01,360 --> 00:04:02,200
Xin lỗi.
16
00:04:08,440 --> 00:04:09,440
Trong này là gì?
17
00:04:13,680 --> 00:04:16,040
Những suy tư, mơ ước của em.
18
00:04:17,800 --> 00:04:19,480
Những khoảnh khắc em không muốn quên.
19
00:04:22,360 --> 00:04:23,200
Anh đọc nhé?
20
00:04:25,560 --> 00:04:26,400
Không.
21
00:04:31,760 --> 00:04:32,600
Chưa được.
22
00:04:34,960 --> 00:04:36,400
Em có cho Jay đọc không?
23
00:05:13,880 --> 00:05:15,440
Mấy giờ con đi gặp Anna?
24
00:05:16,960 --> 00:05:17,920
Một tiếng nữa ạ.
25
00:05:18,920 --> 00:05:22,960
- Con sẽ đi tắm, rồi ra ga.
- Tình cảm bắt đầu nghiêm túc rồi à?
26
00:05:24,040 --> 00:05:28,800
Chắc chắn rồi. Con rất mong đưa cô ấy
đến Paris. Nó rất quan trọng với bọn con.
27
00:05:34,760 --> 00:05:35,600
Vâng.
28
00:05:36,680 --> 00:05:38,040
Được rồi. Hẹn gặp lại.
29
00:05:44,960 --> 00:05:47,160
Nào anh bạn. Đi thôi.
30
00:06:02,080 --> 00:06:02,920
Chào.
31
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Giới thiệu một người khác với con.
32
00:06:05,760 --> 00:06:08,600
- James.
- Xin chào.
33
00:06:08,680 --> 00:06:12,000
Ngôi sao mới trong ngành nhi khoa,
con rể tôi, William.
34
00:06:12,080 --> 00:06:12,960
Rất hân hạnh.
35
00:06:13,040 --> 00:06:17,520
Nó sẽ làm rất tốt trong việc
khiến bộ phải chịu trách nhiệm.
36
00:06:18,040 --> 00:06:19,120
Xin lỗi, đợi chút.
37
00:06:23,960 --> 00:06:27,200
{\an8}6:00 CHIỀU. CĂN HỘ CỦA EM.
38
00:06:32,600 --> 00:06:35,040
Xin lỗi Edward. Có việc khẩn ở bệnh viện.
39
00:06:44,160 --> 00:06:46,120
ĐỪNG ĐẾN.
40
00:07:04,720 --> 00:07:06,000
Tôi là bạn của Anna.
41
00:07:06,720 --> 00:07:08,760
Cô ấy không nói là chờ ai đến.
42
00:07:10,640 --> 00:07:11,480
Xin lỗi.
43
00:07:12,360 --> 00:07:13,960
- Cô là?
- Tôi là Peggy.
44
00:07:15,480 --> 00:07:16,600
Căn hộ này của tôi.
45
00:07:19,520 --> 00:07:21,840
- Để tôi gọi Anna cho anh nhé?
- Thôi…
46
00:07:21,920 --> 00:07:25,600
Anna, bạn cậu đến này.
Anh ấy muốn gửi lời chào. Dễ thương nhỉ?
47
00:07:30,520 --> 00:07:31,760
Chắc hai người đang bận.
48
00:07:31,840 --> 00:07:34,800
Tôi đang định mở một chai vang.
Anh ở lại uống chứ?
49
00:07:41,120 --> 00:07:42,480
Em đã bảo anh đừng đến.
50
00:07:43,760 --> 00:07:45,120
Anh mới nhận được tin.
51
00:07:47,200 --> 00:07:48,040
Cô ấy là ai?
52
00:07:49,560 --> 00:07:53,240
Một người bạn cũ.
Cô ấy chỉ ở lại khi đến thành phố.
53
00:07:53,320 --> 00:07:55,400
Em trông nhà hộ cô ấy.
54
00:07:57,960 --> 00:07:58,840
Nhỡ cô ấy…
55
00:08:00,720 --> 00:08:02,240
Anh không nói anh là ai.
56
00:08:03,600 --> 00:08:04,440
Tất nhiên.
57
00:08:05,760 --> 00:08:07,440
Vậy không có gì đáng lo rồi.
58
00:08:45,040 --> 00:08:47,000
Em nghĩ chúng ta có chuyện gì đó.
59
00:08:56,960 --> 00:08:58,720
Khó có chuyện anh ngoại tình.
60
00:09:04,920 --> 00:09:05,760
Không phải
61
00:09:07,280 --> 00:09:08,160
ngoại tình.
62
00:09:15,640 --> 00:09:16,680
Ta ổn chứ?
63
00:09:20,400 --> 00:09:21,480
Chỉ là
64
00:09:23,120 --> 00:09:25,280
mấy tuần qua bận quá ấy?
65
00:09:27,120 --> 00:09:27,960
Em hiểu.
66
00:09:31,160 --> 00:09:35,560
Jay sẽ đưa Anna đến Paris.
Sao ta không làm gì đó thú vị nhỉ?
67
00:09:36,640 --> 00:09:39,440
Em có thể thuê phòng ở đâu đó dọc bờ biển.
68
00:09:40,440 --> 00:09:41,920
Chúa ơi, thế thì hay quá.
69
00:09:46,720 --> 00:09:49,200
- Có lẽ khi mọi thứ…
- Bớt bận bịu hơn?
70
00:09:51,520 --> 00:09:52,360
Ừ, em hiểu.
71
00:10:39,680 --> 00:10:40,680
Em là ai?
72
00:10:49,800 --> 00:10:51,120
Cho anh đọc nhật ký.
73
00:10:56,080 --> 00:10:57,000
Làm đi đã.
74
00:11:03,080 --> 00:11:06,400
Nó viết về chúng ta.
Lần trước ta ở bên nhau.
75
00:11:14,920 --> 00:11:16,880
Em cũng viết về Jay chứ?
76
00:11:21,000 --> 00:11:22,520
Sao anh cần biết điều đó?
77
00:11:25,960 --> 00:11:26,800
Chỉ
78
00:11:28,080 --> 00:11:29,480
đang cố xác định xem
79
00:11:30,840 --> 00:11:31,760
chúng ta là gì.
80
00:11:33,240 --> 00:11:34,640
Và em với nó là gì.
81
00:11:46,240 --> 00:11:47,960
Nó có biết em đến đây không?
82
00:11:50,680 --> 00:11:52,880
Anh ấy biết không nên thắc mắc nhiều.
83
00:12:05,320 --> 00:12:07,000
Nhỡ nó phát hiện ra sự thật?
84
00:12:10,760 --> 00:12:12,600
Có quá nhiều sự thật khác.
85
00:12:14,800 --> 00:12:17,000
Như em nói, anh ấy cho em giữ bí mật.
86
00:12:20,120 --> 00:12:21,360
Nhỡ em sai thì sao?
87
00:12:22,120 --> 00:12:22,960
Kệ đi.
88
00:12:24,640 --> 00:12:25,760
Ta có nhau mà.
89
00:12:26,720 --> 00:12:28,840
Kệ những người khác trong đời em đi.
90
00:12:32,000 --> 00:12:33,360
Nó sở hữu em quá nhiều.
91
00:12:36,360 --> 00:12:37,480
Anh muốn nhiều hơn.
92
00:12:41,360 --> 00:12:43,640
Anh có quá nhiều câu hỏi.
93
00:12:43,720 --> 00:12:46,920
Vậy thì anh sẽ phải học cách
trân trọng những câu hỏi.
94
00:12:48,120 --> 00:12:49,520
Anh cần gì?
95
00:12:51,240 --> 00:12:52,200
Anh cần
96
00:12:53,560 --> 00:12:54,480
cái gì đó.
97
00:12:56,400 --> 00:12:57,840
Cái gì đó nó không biết.
98
00:13:06,960 --> 00:13:07,800
Được.
99
00:13:11,720 --> 00:13:12,680
Em có anh trai.
100
00:13:13,600 --> 00:13:14,440
Aston.
101
00:13:16,480 --> 00:13:17,920
Anh ấy qua đời vì tự tử.
102
00:13:20,800 --> 00:13:22,480
Lúc đó không ai biết vì sao.
103
00:13:26,360 --> 00:13:27,920
Em sẽ nói cho anh, nếu anh muốn.
104
00:13:35,760 --> 00:13:36,840
Anh ấy yêu em.
105
00:13:40,280 --> 00:13:41,120
Sao cơ?
106
00:13:41,640 --> 00:13:44,080
Anh ấy say mê em đến điên dại.
107
00:13:46,560 --> 00:13:48,480
Anh ấy tự sát vì bị em cự tuyệt.
108
00:13:52,000 --> 00:13:53,520
Anh ấy tự sát vì em.
109
00:13:57,040 --> 00:13:58,440
Anh rất tiếc.
110
00:13:59,920 --> 00:14:00,760
Đừng.
111
00:14:05,000 --> 00:14:05,920
Thế đủ chưa?
112
00:14:08,760 --> 00:14:10,080
Jay không biết à?
113
00:14:13,000 --> 00:14:14,400
Chỉ biết Aston đã mất.
114
00:14:18,600 --> 00:14:19,440
Cảm ơn em.
115
00:14:25,760 --> 00:14:27,760
Điều đó có khiến anh
nghĩ khác về em không?
116
00:14:32,040 --> 00:14:32,880
Không.
117
00:14:35,360 --> 00:14:36,480
Có lẽ anh nên nghĩ khác.
118
00:14:39,360 --> 00:14:41,560
Vì người bị tổn thương rất nguy hiểm.
119
00:14:43,560 --> 00:14:45,160
Họ biết họ có thể sống sót.
120
00:15:45,920 --> 00:15:46,760
Sally.
121
00:15:48,000 --> 00:15:48,840
Bố ổn chứ?
122
00:15:49,360 --> 00:15:53,120
Ừ, chỉ đang đắm mình trong âm nhạc.
123
00:15:54,520 --> 00:15:56,240
Bố nghe nhạc từ khi nào thế?
124
00:16:13,000 --> 00:16:15,680
Em nghĩ nó sẽ làm điều gì đó
bồng bột ở Paris.
125
00:16:16,600 --> 00:16:18,360
- Gì cơ?
- Jay.
126
00:16:19,080 --> 00:16:21,560
Nó có mang nhẫn đi em cũng không bất ngờ.
127
00:16:25,200 --> 00:16:27,560
Chắc chắn là không rồi. Còn quá sớm nhỉ?
128
00:16:28,560 --> 00:16:31,640
Nó say con bé rồi. Bị ám ảnh.
129
00:16:32,320 --> 00:16:34,840
Con bé là ai chứ?
Ta chưa biết nhiều về nó.
130
00:16:35,720 --> 00:16:38,080
- Có lẽ nó muốn thế.
- Nhưng tại sao?
131
00:16:38,600 --> 00:16:40,920
Vì con người có quyền riêng tư.
132
00:16:41,000 --> 00:16:43,080
Chúa ơi, em cũng bị nó ám ảnh rồi.
133
00:16:45,120 --> 00:16:46,080
Anh thì không à?
134
00:16:47,840 --> 00:16:49,800
Anh chưa nghĩ nhiều về nó lắm.
135
00:16:53,640 --> 00:16:54,760
Có lẽ anh nên nghĩ.
136
00:16:58,560 --> 00:16:59,800
Con trai ta đang yêu.
137
00:17:01,240 --> 00:17:03,680
Cô gái này
có thể bước vào cuộc đời ta mãi mãi.
138
00:17:12,400 --> 00:17:17,920
- Bọn nó ở khách sạn nào?
- Một chỗ Anna chọn. Hôtel Dumas.
139
00:17:19,400 --> 00:17:21,200
Anh đến Hartley sớm được chứ?
140
00:17:26,640 --> 00:17:27,760
Anh e là không.
141
00:17:29,880 --> 00:17:32,480
Có thể anh phải đến Brussels vào thứ Năm.
142
00:17:32,560 --> 00:17:33,440
Ôi không.
143
00:17:34,080 --> 00:17:38,120
Ừ, xin lỗi.
Hội thảo về chính sách y tế châu Âu.
144
00:17:38,960 --> 00:17:41,480
Em đang mong
ta sẽ có một đêm yên bình chứ.
145
00:18:04,840 --> 00:18:09,400
Chuyến tàu tiếp theo đến Paris
sẽ khởi hành trong 20 phút nữa.
146
00:18:09,480 --> 00:18:11,720
Xin hãy đến sân ga số ba.
147
00:19:53,640 --> 00:19:57,440
Uống sâm-panh không, thưa quý cô?
148
00:19:57,520 --> 00:20:00,600
- Sao?
- Đang làm hết những cái hay làm ở Paris.
149
00:20:00,680 --> 00:20:01,960
Em không chê đâu.
150
00:20:02,560 --> 00:20:05,040
Chắc chắn người ta nghĩ anh uống một mình.
151
00:20:08,080 --> 00:20:08,920
Khôn đấy.
152
00:20:26,440 --> 00:20:30,040
- Có gì quan trọng không?
- Không.
153
00:20:42,480 --> 00:20:45,520
Xin chào. Nối máy cho tôi đến cô Barton.
154
00:20:46,280 --> 00:20:48,120
Tôi nghĩ cô ấy ở phòng …
155
00:20:49,640 --> 00:20:50,880
Đúng. Phòng số mười.
156
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
Để em nghe.
157
00:21:00,080 --> 00:21:03,240
Ra khỏi khách sạn. Đi đến cuối đường.
158
00:21:11,160 --> 00:21:13,200
- Ai gọi đấy?
- Lễ tân khách sạn.
159
00:21:14,360 --> 00:21:16,440
Hỏi em có hài lòng với phòng không.
160
00:21:21,680 --> 00:21:24,440
- Anh có đủ thời gian cạo râu nhỉ?
- Tất nhiên.
161
00:21:29,320 --> 00:21:30,160
Thật ra,
162
00:21:31,520 --> 00:21:34,240
trong lúc anh cạo râu,
em ra ngoài hít thở đây.
163
00:21:34,320 --> 00:21:36,560
- Đợi anh đi cùng luôn.
- Không.
164
00:21:37,160 --> 00:21:38,080
Cứ thong thả.
165
00:21:38,640 --> 00:21:40,200
Được. Đừng đi lâu nhé.
166
00:22:00,320 --> 00:22:01,840
Anh làm cái quái gì vậy?
167
00:22:50,440 --> 00:22:51,960
Anh đến là phạm luật.
168
00:22:53,760 --> 00:22:55,880
Đừng nghĩ đến việc bám theo bọn em.
169
00:23:11,920 --> 00:23:13,280
Anh tưởng em bị lạc.
170
00:23:14,880 --> 00:23:16,560
- Vẫn kịp giờ đặt bàn đấy.
- Xin lỗi.
171
00:23:19,200 --> 00:23:20,800
Em nghĩ em sắp bị đau nửa đầu.
172
00:23:23,120 --> 00:23:24,840
Thế à? Anh không biết em bị thế.
173
00:23:25,360 --> 00:23:27,840
Không hay bị lắm,
nhưng đã bị rồi thì kinh khủng lắm.
174
00:23:28,360 --> 00:23:29,760
- Em ổn chứ?
- Vâng.
175
00:23:37,000 --> 00:23:39,440
- Em nghĩ em nên đi nằm.
- Được.
176
00:23:39,520 --> 00:23:40,360
Xin lỗi.
177
00:23:57,000 --> 00:23:59,920
Này, em chắc là
không còn chuyện gì khác chứ?
178
00:24:04,520 --> 00:24:06,480
Học cách trân trọng câu hỏi, Jay.
179
00:24:53,440 --> 00:24:56,320
Chào. Nói được tiếng Anh không? Cảm ơn.
180
00:24:56,400 --> 00:24:59,040
Tất nhiên, thưa ông. Tôi có thể giúp gì?
181
00:25:00,120 --> 00:25:02,800
Phòng số mười đã có ai ở chưa?
182
00:25:03,320 --> 00:25:05,040
Tất nhiên. Để tôi kiểm tra ạ.
183
00:25:07,400 --> 00:25:09,000
Phòng số mười, thưa ông.
184
00:27:58,760 --> 00:28:01,840
Xin hãy luôn mang theo hành lý bên mình.
185
00:28:01,920 --> 00:28:05,160
Hành lý để không
sẽ bị đưa đi và có thể bị tiêu hủy.
186
00:28:08,320 --> 00:28:09,280
Anh đi trước đi.
187
00:28:10,400 --> 00:28:11,960
Đi cùng em không vui đâu.
188
00:28:12,040 --> 00:28:15,720
- Sao anh bỏ em lại được.
- Em nghĩ em cần về nhà thôi.
189
00:28:16,600 --> 00:28:19,280
Ừ. Được. Cần thì gọi anh nhé.
190
00:28:30,280 --> 00:28:31,120
Tạm biệt.
191
00:28:54,200 --> 00:28:55,960
Bảo trọng nhé. Cảm ơn.
192
00:29:37,120 --> 00:29:37,960
Mẹ?
193
00:30:04,760 --> 00:30:08,040
CẬU VỀ RỒI À?
194
00:30:18,520 --> 00:30:19,600
Cảm ơn.
195
00:30:20,600 --> 00:30:21,440
Cạn ly.
196
00:30:25,720 --> 00:30:27,400
- Cậu có nhảy không?
- Có.
197
00:30:28,240 --> 00:30:29,080
Nào.
198
00:30:34,640 --> 00:30:36,680
Sao cậu từ Paris về sớm thế?
199
00:30:38,600 --> 00:30:41,960
Khỉ thật. Jay làm gì ngớ ngẩn à?
200
00:30:42,040 --> 00:30:45,160
Không. Anh ấy rất hoàn hảo.
201
00:30:45,240 --> 00:30:46,560
Vậy cậu đã làm gì?
202
00:30:51,160 --> 00:30:54,120
- Nhớ William, người cậu gặp chứ?
- Người đã có vợ.
203
00:30:57,440 --> 00:30:59,280
Anh ấy đến ngoài khách sạn.
204
00:31:01,200 --> 00:31:03,560
Cậu đúng là nguy hiểm kinh hồn.
205
00:31:04,840 --> 00:31:07,040
Vấn đề là, anh ấy không chỉ đã có vợ.
206
00:31:10,720 --> 00:31:11,840
Anh ấy là bố Jay.
207
00:31:18,280 --> 00:31:19,720
Anna, chuyện này là sao?
208
00:31:24,560 --> 00:31:27,360
- Tớ… Tớ đang cố…
- Tớ không cần cậu tán thành.
209
00:31:27,440 --> 00:31:29,560
- Nhỡ gia đình họ phát hiện ra?
- Không đâu.
210
00:31:29,640 --> 00:31:33,040
- Sao cậu chắc chắn thế?
- Vì sẽ không ai biết đâu.
211
00:31:33,120 --> 00:31:36,320
Nhưng không đúng như thế, nhỉ?
Vì giờ tớ biết rồi?
212
00:31:38,600 --> 00:31:40,720
Anna, tớ xin lỗi. Anna, làm ơn…
213
00:32:27,840 --> 00:32:29,040
Anna Barton?
214
00:32:32,240 --> 00:32:33,080
Vâng.
215
00:32:44,840 --> 00:32:47,200
ANH ĐANG HỌC CÁCH
TRÂN TRỌNG CÂU HỎI. JAY X
216
00:33:00,920 --> 00:33:02,400
Em vui lên chưa?
217
00:33:04,000 --> 00:33:04,840
Cảm ơn anh.
218
00:33:05,480 --> 00:33:08,800
Tối nay rảnh chứ?
Có một điều anh quên nói lúc ở Paris.
219
00:33:10,040 --> 00:33:12,560
Có gì đó bị cháy. Em ngửi thấy.
220
00:33:12,640 --> 00:33:14,840
Em đến sớm mới thế đấy.
221
00:33:14,920 --> 00:33:16,600
Đi tiếp đi.
222
00:33:16,680 --> 00:33:19,800
- Em không tin anh.
- Em phải tin.
223
00:33:19,880 --> 00:33:21,840
- Sắp đến một cái bàn.
- Em biết.
224
00:33:21,920 --> 00:33:23,760
Tuyệt. Giờ em sẽ sờ thấy nó.
225
00:33:24,520 --> 00:33:25,640
Ừ, đến rồi.
226
00:33:25,720 --> 00:33:28,480
Đừng mở mắt ra.
Mười lăm phút nữa sẽ rất giống Versailles.
227
00:33:30,200 --> 00:33:32,120
Chân phải trước, rồi chân trái.
228
00:33:32,200 --> 00:33:33,920
Tại sao? Có chuyện gì, Jay?
229
00:33:34,680 --> 00:33:35,520
Em sẽ thấy.
230
00:33:36,520 --> 00:33:37,360
Bia đây.
231
00:33:38,120 --> 00:33:39,640
- Cảm ơn.
- Uống đi.
232
00:33:40,280 --> 00:33:41,240
Không nhìn trộm.
233
00:33:59,840 --> 00:34:05,320
- Hội thảo đó có đáng công đi không?
- Có. Rất mừng vì anh đã đi.
234
00:34:13,560 --> 00:34:14,720
Chắc là công việc.
235
00:34:21,440 --> 00:34:23,880
TÔI BIẾT ANH ĐANG LÀM GÌ.
236
00:34:27,960 --> 00:34:28,960
William?
237
00:34:29,040 --> 00:34:31,360
DỪNG LẠI NGAY. ĐỒ BIẾN THÁI.
238
00:34:31,440 --> 00:34:32,480
William!
239
00:34:33,680 --> 00:34:34,760
Có chuyện gì?
240
00:34:38,240 --> 00:34:39,640
Anh phải gọi một cuộc.
241
00:35:01,600 --> 00:35:04,040
- Anh đang làm gì?
- Anh cần nói chuyện.
242
00:35:05,040 --> 00:35:07,480
- Không mãi thế này được.
- Anh biết. Anh…
243
00:35:07,560 --> 00:35:09,240
Sau việc anh làm ở Paris,
244
00:35:10,320 --> 00:35:12,320
em cần anh làm giúp em một việc.
245
00:35:13,400 --> 00:35:14,240
Gì?
246
00:35:16,840 --> 00:35:19,120
Em nghĩ Jay sắp cầu hôn em.
247
00:35:22,080 --> 00:35:24,600
Em muốn anh cho phép em đồng ý.
248
00:35:26,400 --> 00:35:27,600
Anh biết quy tắc mà.
249
00:35:28,720 --> 00:35:29,840
Hãy bảo em đồng ý.
250
00:35:35,160 --> 00:35:37,680
William, mệnh lệnh cho em là gì?
251
00:35:39,440 --> 00:35:40,320
Tại sao?
252
00:35:42,880 --> 00:35:44,080
Vì em muốn anh ấy.
253
00:35:45,560 --> 00:35:49,240
Anh ấy là bình thường của em.
Bọn em giống các cặp đôi khác.
254
00:35:50,840 --> 00:35:51,880
Thế là phù hợp.
255
00:35:54,120 --> 00:35:56,000
Đây là cái em muốn, William.
256
00:35:57,640 --> 00:35:59,240
Hãy nói điều em muốn ở anh.
257
00:36:07,720 --> 00:36:08,560
Anna…
258
00:36:11,960 --> 00:36:13,800
khi Jay cầu hôn em…
259
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
em sẽ đồng ý.
260
00:36:21,920 --> 00:36:23,120
Hạnh phúc nhé.
261
00:36:24,600 --> 00:36:26,760
Anh sẽ không mất em đâu.
Được nhiều hơn ấy chứ.
262
00:36:28,120 --> 00:36:29,280
Anh mong thế.
263
00:36:29,360 --> 00:36:32,360
Đúng, hơn bây giờ nhiều.
Càng ngày càng nhiều.
264
00:36:36,120 --> 00:36:37,480
Anh cần nói gì với em?
265
00:36:43,800 --> 00:36:44,640
Không gì cả.
266
00:36:53,120 --> 00:36:53,960
Một.
267
00:36:56,040 --> 00:36:57,040
Đến đây thôi nhé.
268
00:36:58,520 --> 00:37:00,080
- Anh chạy xuống nhé?
- Làm ơn.
269
00:37:00,160 --> 00:37:02,080
Đội mũ đầu bếp như phim Ratatouille.
270
00:37:02,160 --> 00:37:05,160
Anh đang ở Paris đây.
Thấy tháp Eiffel và mọi thứ.
271
00:37:05,240 --> 00:37:06,480
Giọng Pháp của anh thì sao?
272
00:37:10,880 --> 00:37:12,000
Jay…
273
00:37:26,640 --> 00:37:27,560
Anna Barton,
274
00:37:29,520 --> 00:37:32,440
khi ta quen nhau,
có gì đó dịch chuyển trong anh.
275
00:37:34,520 --> 00:37:37,200
Anh chưa bao giờ
hạnh phúc như thế, nhờ có em.
276
00:37:38,440 --> 00:37:39,520
Anna, lấy anh nhé?
277
00:37:42,840 --> 00:37:43,680
Vâng.
278
00:37:44,240 --> 00:37:45,520
- Thế à?
- Vâng.
279
00:37:52,040 --> 00:37:54,920
Khoan đã. Anh có nhẫn. Xin lỗi.
280
00:37:55,760 --> 00:37:58,160
- Anh làm sai hết rồi.
- Ôi, Jay!
281
00:38:06,000 --> 00:38:07,160
Đẹp quá.
282
00:38:13,680 --> 00:38:14,520
Cảm ơn anh.
283
00:38:17,160 --> 00:38:18,000
William.
284
00:38:19,000 --> 00:38:20,080
Anh ổn chứ?
285
00:38:23,000 --> 00:38:24,040
Ừ.
286
00:38:30,640 --> 00:38:31,480
Ổn.
287
00:39:16,760 --> 00:39:19,400
Biên dịch: TH