1
00:00:17,843 --> 00:00:18,683
Ζωτικά σημεία;
2
00:00:19,163 --> 00:00:21,123
23 ανάσες, 50 χτύποι ανά λεπτό.
3
00:00:25,963 --> 00:00:26,923
Τελική τομή.
4
00:00:39,043 --> 00:00:40,003
Αυτό ήταν.
5
00:00:41,203 --> 00:00:43,643
Τα δίδυμα είναι σταθερά. Εύγε, δρ Φάροου.
6
00:00:43,643 --> 00:00:44,843
-Μπράβο.
-Ευχαριστώ.
7
00:00:51,083 --> 00:00:56,403
ΕΜΜΟΝΗ
8
00:01:00,203 --> 00:01:04,283
-Απόλαυσα το θέαμα. Έδωσες ρέστα.
-Όχι, ήταν ομαδική προσπάθεια.
9
00:01:04,283 --> 00:01:07,083
Όχι, έγινες ήρωας. Απόλαυσέ το.
10
00:01:07,603 --> 00:01:08,563
Ευχαριστώ, φίλε.
11
00:01:19,803 --> 00:01:20,843
Γεια σου, κούκλε.
12
00:01:24,243 --> 00:01:26,163
-Μπράβο, αγάπη μου.
-Πεινάω πολύ.
13
00:01:33,403 --> 00:01:37,203
-Μπορούσα να πάρω ταξί.
-Δεν θα έπαιρνες φιλί από την οδηγό.
14
00:01:37,203 --> 00:01:38,843
Δεν θα πάρεις τώρα.
15
00:01:41,563 --> 00:01:43,283
Αύριο θα έρθει ο Τζέι.
16
00:01:44,683 --> 00:01:47,283
Ίσως μάθουμε για τη νέα του κατάκτηση.
17
00:01:48,723 --> 00:01:52,483
Η Σάλι είπε μόνο ότι είναι μεγαλύτερή του.
18
00:01:52,483 --> 00:01:53,883
Τον ξέρεις τον Τζέι.
19
00:01:54,563 --> 00:01:55,963
Τι έπαθε η προηγούμενη;
20
00:01:56,803 --> 00:01:58,523
Η Πόρσια; Ξέχνα την αυτήν.
21
00:01:59,883 --> 00:02:02,723
Για όνομα του Θεού,
για τι μιλάτε οι δυο σας;
22
00:02:03,923 --> 00:02:06,563
Μπορούμε να σταματήσουμε για ένα ποτό;
23
00:02:06,563 --> 00:02:08,203
-Όχι!
-Σε παρακαλώ!
24
00:02:08,203 --> 00:02:09,123
Όχι.
25
00:02:09,123 --> 00:02:11,523
-Θα πάμε σπίτι του μπαμπά μου.
-Εντάξει.
26
00:02:13,043 --> 00:02:17,963
Αυτό το Σαββατοκύριακο θα γιορτάσουμε
την επιτυχία σου θες δεν θες.
27
00:02:18,723 --> 00:02:21,123
Θα μας κάνει καλό να πάμε στην εξοχή.
28
00:02:32,203 --> 00:02:36,323
-Λες να άνοιξε κάνα μπουκάλι ο Έντουαρντ;
-Δύσκολα. Μάλλον θα κοιμάται.
29
00:02:53,643 --> 00:02:55,443
Να κοιμηθείς μέχρι αργά αύριο.
30
00:02:57,643 --> 00:02:59,723
Ξεθεώθηκες τις τελευταίες βδομάδες.
31
00:03:54,203 --> 00:03:55,163
Καλημέρα, Τζέι.
32
00:03:56,523 --> 00:03:57,403
Γεια, παππού.
33
00:03:57,403 --> 00:03:59,323
Ακόμα αυτό το σαράβαλο οδηγάς;
34
00:04:00,083 --> 00:04:02,803
Θα μου δώσεις κάποιο
από τα υπέροχα αμάξια σου;
35
00:04:02,803 --> 00:04:05,443
-Όχι αν το φροντίζεις όπως αυτό.
-Αγάπη μου.
36
00:04:08,003 --> 00:04:09,843
Φαίνεσαι εξοντωμένος.
37
00:04:10,963 --> 00:04:13,483
-Γεια, μαμά.
-Εννοεί ότι φαίνεσαι σκατά.
38
00:04:13,483 --> 00:04:14,563
Ευχαριστώ, Σάλι.
39
00:04:14,563 --> 00:04:16,723
Κοιμήθηκες καθόλου χθες το βράδυ;
40
00:04:16,723 --> 00:04:17,803
Σε αγνοώ.
41
00:04:19,963 --> 00:04:22,043
-Έχουμε καφέ;
-Όχι αρκετό για εσένα.
42
00:04:22,523 --> 00:04:25,483
Δεν το δέχομαι.
Θέλω κι άλλες λεπτομέρειες.
43
00:04:25,483 --> 00:04:26,883
Πότε θα τη γνωρίσουμε;
44
00:04:26,883 --> 00:04:29,083
Δεν θα σας τη γνωρίσω με τίποτα.
45
00:04:30,283 --> 00:04:33,323
-Μου αρέσει.
-Δηλώσεις! Σου αρέσει!
46
00:04:33,323 --> 00:04:36,923
-Ναι, μου αρέσει, διάολε.
-Τότε, πες μου το όνομά της.
47
00:04:36,923 --> 00:04:40,003
-Όχι!
-Θύμωσε επειδή τρομάξαμε την προηγούμενη.
48
00:04:40,683 --> 00:04:42,123
Δυνάμωσέ το.
49
00:04:42,123 --> 00:04:44,883
...η εγχείρηση στέφθηκε με απόλυτη επιτυχία.
50
00:04:44,883 --> 00:04:49,603
O χειρουργός Γουίλιαμ Φάροου πιστεύει
ότι τα δίδυμα θα μακροημερεύσουν.
51
00:04:51,083 --> 00:04:52,563
-Ο ρεπόρτερ...
-Να τος!
52
00:04:53,203 --> 00:04:54,403
Ναι, εντάξει.
53
00:04:55,243 --> 00:04:56,923
Κλείσε το.
54
00:04:56,923 --> 00:04:59,803
-Αυγά για το τιμώμενο πρόσωπο.
-Όχι, ευχαριστώ.
55
00:04:59,803 --> 00:05:03,003
-Γίνεται χαμός στο ομαδικό τσατ γιατρών.
-Τέλεια.
56
00:05:03,003 --> 00:05:07,003
-Ορίστε, υπέροχε, ταλαντούχε άνδρα μου.
-Καλημέρα, αγάπη μου.
57
00:05:08,483 --> 00:05:12,603
Το πάρτι της Τετάρτης είναι καλή ευκαιρία
να βρεθείς στην Κάτω Βουλή
58
00:05:12,603 --> 00:05:15,083
να μιλήσουμε για τη θέση του συμβούλου.
59
00:05:15,083 --> 00:05:16,643
Δεν θυμάμαι να συμφώνησα.
60
00:05:17,123 --> 00:05:21,323
Να έρθετε και οι δυο στην εκδήλωση.
Τσάρος Υγείας. Σου ταιριάζει!
61
00:05:21,323 --> 00:05:24,363
Θα είμαι στο γραφείο.
Θα σε βρω μόλις τελειώσω.
62
00:05:24,363 --> 00:05:27,883
-Δεν έχω άλλη επιλογή.
-Θέρισε τους καρπούς των επιτυχιών σου.
63
00:05:28,363 --> 00:05:29,203
Από άλφα;
64
00:05:30,043 --> 00:05:32,363
Από άλφα. Άμπι;
65
00:05:32,923 --> 00:05:34,323
-Όχι.
-Άννα;
66
00:05:35,003 --> 00:05:35,843
Σκάσε.
67
00:05:36,443 --> 00:05:37,683
Βίγκαν τυρί!
68
00:05:37,683 --> 00:05:39,163
Άννα Μπάρτον!
69
00:05:39,963 --> 00:05:41,163
-Τι;
-Άννα Μπάρτον.
70
00:05:41,163 --> 00:05:42,483
Η κοπέλα του Τζέι.
71
00:05:42,483 --> 00:05:46,003
Άννα Μπάρτον! Το ήξερα ότι θα λύγιζες!
72
00:05:46,843 --> 00:05:50,963
Δεν θα γλίτωνες
από τον Σέρλοκ Χολμς μας με τίποτα!
73
00:05:51,603 --> 00:05:52,603
Με κατέβαλε.
74
00:05:53,403 --> 00:05:55,163
Σε είχα για πιο ανθεκτικό.
75
00:05:55,163 --> 00:05:58,363
Δες ποιος μιλάει!
Δεν θες να πας στο πάρτι της Βουλής.
76
00:05:59,523 --> 00:06:00,483
Με κατέβαλε.
77
00:06:01,923 --> 00:06:05,483
-Τσάρος Υγείας; Ωραία θέση.
-Ναι, με μεγάλη επιρροή.
78
00:06:05,483 --> 00:06:08,283
-Σύντομα θα είσαι πρωθυπουργός.
-Δεν πάει έτσι.
79
00:06:08,883 --> 00:06:12,763
Θα μου εξασφάλιζες πόρους
για κλινικές δοκιμές σε βλαστοκύτταρα.
80
00:06:12,763 --> 00:06:16,043
-Θα το κάνω αμέσως μόλις πάρω τη θέση.
-Το ελπίζω.
81
00:06:16,763 --> 00:06:19,483
Ευχαριστούμε τον Έντουαρντ
για τη φιλοξενία,
82
00:06:19,483 --> 00:06:22,283
και τους κλινικούς γιατρούς εδώ
83
00:06:22,283 --> 00:06:25,443
που θα ηγηθούν της νέας προσέγγισης
στην επείγουσα φροντίδα.
84
00:06:25,443 --> 00:06:28,603
Τα πλήρως εξοπλισμένα μπαρ μας
είναι στη διάθεσή σας.
85
00:06:32,883 --> 00:06:36,283
Ευχαριστώ που ήρθες, Μελ. Το εκτιμώ πολύ.
86
00:06:37,843 --> 00:06:40,523
ΙΝΓΚΡΙΝΤ: ΛΥΠΑΜΑΙ, ΘΑ ΑΡΓΗΣΩ.
87
00:06:51,243 --> 00:06:52,203
Γουίλιαμ.
88
00:06:52,923 --> 00:06:55,203
-Ορίστε;
-Ποια είναι η γνώμη σου;
89
00:06:57,203 --> 00:06:59,363
-Με συγχωρείτε για λίγο.
-Φυσικά.
90
00:07:11,923 --> 00:07:12,843
Κύριε.
91
00:07:31,283 --> 00:07:32,123
Γεια.
92
00:07:33,763 --> 00:07:36,043
Είμαι η Άννα. Άννα Μπάρτον.
93
00:07:38,163 --> 00:07:39,163
Γουίλιαμ Φάροου.
94
00:07:39,923 --> 00:07:41,043
Ο πατέρας του Τζέι.
95
00:07:41,803 --> 00:07:42,763
Σωστά.
96
00:07:48,083 --> 00:07:48,963
Σε καμαρώνει.
97
00:07:50,763 --> 00:07:55,403
Λοιπόν, ο Τζέι μάς έχει πει ελάχιστα
για εσένα.
98
00:07:57,683 --> 00:08:01,203
-Διστάζει να μας γνωρίσει.
-Δικαιολογημένα;
99
00:08:07,963 --> 00:08:10,323
Ήθελα να γνωριστούμε εδώ και καιρό.
100
00:08:15,923 --> 00:08:16,923
Η εγχείρηση.
101
00:08:19,203 --> 00:08:22,323
Χώρισες τα δίδυμα. Τι απίστευτο κατόρθωμα.
102
00:08:28,403 --> 00:08:29,363
Πολύ παράξενο.
103
00:08:36,243 --> 00:08:37,363
Για εμένα είναι;
104
00:09:07,243 --> 00:09:08,243
Φεύγω.
105
00:09:25,163 --> 00:09:29,523
Δεν έπρεπε να γίνεις λιώμα πριν έρθω.
106
00:09:29,523 --> 00:09:33,003
-Πόσα ποτήρια ήπιες;
-Όχι, είμαι καλά.
107
00:09:33,003 --> 00:09:36,443
Η μέρα μου ήταν εφιαλτική, άρα, αν θες,
ας φύγουμε.
108
00:09:40,483 --> 00:09:42,803
Ξέρω πόσο μισείς αυτά τα πράγματα.
109
00:09:42,803 --> 00:09:45,123
Είμαι καλά. Απλώς ήπια λίγο παραπάνω.
110
00:09:45,123 --> 00:09:46,643
-Γεια σου, φίλε.
-Γεια σας.
111
00:09:46,643 --> 00:09:48,323
-Πού πάμε;
-Στο Κουίνς Παρκ.
112
00:10:00,283 --> 00:10:03,403
Ήταν και η νέα κοπέλα του Τζέι
στην εκδήλωση.
113
00:10:03,403 --> 00:10:05,243
Έτυχε να τη συναντήσεις;
114
00:10:06,323 --> 00:10:07,803
Δεν ξέρω καν πώς μοιάζει.
115
00:10:37,123 --> 00:10:39,483
Τζέι.
116
00:10:53,843 --> 00:10:54,803
Γουίλ;
117
00:10:56,603 --> 00:10:57,563
Έλα στο κρεβάτι.
118
00:11:06,563 --> 00:11:08,563
Δεν ήξερα αν έπρεπε να σε ξυπνήσω.
119
00:11:11,523 --> 00:11:15,443
Δηλώνω κατηγορηματικά
ότι μπορείς πάντα να με ξυπνάς για αυτό.
120
00:11:23,203 --> 00:11:24,043
Εντάξει, άκου.
121
00:11:26,803 --> 00:11:28,963
Βγαίνουμε εδώ και λίγους μήνες.
122
00:11:31,883 --> 00:11:32,843
Και...
123
00:11:38,323 --> 00:11:40,563
Πολύ φοβάμαι πως αποφάσισα
124
00:11:42,443 --> 00:11:43,363
ότι
125
00:11:45,003 --> 00:11:47,083
ήρθε η ώρα να γνωρίσεις το σόι μου.
126
00:11:48,203 --> 00:11:49,483
Μαλάκα!
127
00:11:50,643 --> 00:11:53,323
-Αυτό το Σαββατοκύριακο; Μήπως βιάζομαι;
-Όχι.
128
00:11:54,843 --> 00:11:55,763
Το θέλω.
129
00:12:14,203 --> 00:12:16,123
Ας φάμε όλοι μαζί.
130
00:12:16,123 --> 00:12:18,923
Ο παππούς μου φτιάχνει
φοβερό ψητό με λαχανικά.
131
00:12:48,723 --> 00:12:50,003
{\an8}ΜΠΑΜΠΑΣ
132
00:12:57,163 --> 00:12:58,123
Τζέι, εγώ είμαι.
133
00:13:03,683 --> 00:13:04,723
Πάρε με, εντάξει;
134
00:13:15,843 --> 00:13:17,163
ΜΠΑΜΠΑΣ
135
00:13:40,563 --> 00:13:41,523
Παρακαλώ.
136
00:13:44,923 --> 00:13:46,083
Ναι, ποιος είναι;
137
00:13:46,083 --> 00:13:47,123
Εγώ είμαι.
138
00:13:52,083 --> 00:13:54,563
Πήρα να πω
ότι θα έρθω την Κυριακή για φαΐ.
139
00:13:59,083 --> 00:14:00,043
Ευχαριστώ.
140
00:14:04,203 --> 00:14:05,163
Αντίο.
141
00:14:46,843 --> 00:14:49,443
Άννα, χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους.
142
00:14:49,443 --> 00:14:52,243
-Μαμά, γίνεσαι επιθετική.
-Τζέι, γίνεσαι χαζός.
143
00:14:52,243 --> 00:14:53,323
Θα φάμε αρνί.
144
00:14:53,323 --> 00:14:57,803
Ρώτησα τον Τζέι αν τρως κρέας,
αλλά δεν απαντάει ποτέ στα μηνύματά μου.
145
00:14:57,803 --> 00:14:59,083
-Ευχαριστώ.
-Το λατρεύω.
146
00:14:59,083 --> 00:15:01,523
Ωραία. Πού είναι ο άνδρας μου;
147
00:15:01,523 --> 00:15:03,603
Τι αγενής. Δεν σε έχει χαιρετήσει.
148
00:15:04,283 --> 00:15:06,643
Τι κάνεις εκεί πάνω; Έλα να χαιρετήσεις.
149
00:15:07,283 --> 00:15:10,683
Είχε γεμάτη βδομάδα.
Άννα, από εδώ ο Γουίλιαμ.
150
00:15:12,363 --> 00:15:13,323
Γεια, Γουίλιαμ.
151
00:15:14,283 --> 00:15:15,243
Γεια σου, Άννα.
152
00:15:15,243 --> 00:15:17,283
Θα της βάλεις ένα ποτό;
153
00:15:17,283 --> 00:15:19,523
Τζέι, βοήθα να ετοιμάσω το τραπέζι.
154
00:15:19,523 --> 00:15:20,923
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.
155
00:15:23,803 --> 00:15:26,163
-Λες να το έκαψε ο παππούς;
-Βλακείες.
156
00:15:26,163 --> 00:15:27,723
Τι θα ήθελες να πιεις;
157
00:15:30,523 --> 00:15:31,883
Τι θα ήθελες να πιω;
158
00:15:54,803 --> 00:15:55,763
Μπαμπά;
159
00:16:00,683 --> 00:16:03,323
-Πρέπει να είσαι η Άννα. Είμαι η Σάλι.
-Γεια.
160
00:16:09,763 --> 00:16:11,043
Έλα, θα σε ξεναγήσω.
161
00:16:13,123 --> 00:16:14,083
Τι όμορφο σπίτι.
162
00:16:25,163 --> 00:16:29,603
-Άννα, θες λίγο κρασί ακόμα;
-Ναι. Το γεύμα ήταν νοστιμότατο, Ίνγκριντ.
163
00:16:29,603 --> 00:16:33,483
Στον μπαμπά μου οφείλεται αυτό.
Εγώ απλώς ξεφλούδισα τις πατάτες.
164
00:16:33,483 --> 00:16:34,923
Με μεγάλη ακρίβεια!
165
00:16:34,923 --> 00:16:38,203
Ο Γουίλιαμ χειρουργός, εγώ δικηγόρος,
όλο τρώμε απέξω,
166
00:16:38,203 --> 00:16:40,043
δεν μαγειρεύουμε ποτέ.
167
00:16:40,043 --> 00:16:43,643
-Δουλεύεις στο Υπουργείο Εξωτερικών;
-Στην ομάδα του Κόλιερ.
168
00:16:43,643 --> 00:16:46,083
Ακούγονται διάφορα για αυτόν.
169
00:16:46,083 --> 00:16:48,203
Ναι. Μην ανησυχείς, τα βγάζω πέρα.
170
00:16:48,203 --> 00:16:52,083
-Άννα, τι σπούδασες;
-Πολιτικές Επιστήμες στο Λιντς.
171
00:16:52,083 --> 00:16:54,083
Μπήκες αμέσως στο δημόσιο;
172
00:16:54,083 --> 00:16:56,923
Μαμά! Μήπως θα της ζητήσεις
και βιογραφικό;
173
00:16:56,923 --> 00:16:59,283
-Συγγνώμη, Άννα.
-Δεν πειράζει.
174
00:16:59,883 --> 00:17:03,643
Έμαθα ότι πήγαμε στο ίδιο πάρτι
τις προάλλες. Πώς σου φάνηκε;
175
00:17:04,803 --> 00:17:07,603
Συνήθως προσπαθώ
να αποφεύγω τέτοιες εκδηλώσεις.
176
00:17:07,603 --> 00:17:09,523
Αλλά τελικά, χάρηκα που πήγα.
177
00:17:11,803 --> 00:17:15,563
Έντουαρντ, το πάρτι ήταν υπέροχο.
Ευχαριστώ που με προσκάλεσες.
178
00:17:15,563 --> 00:17:17,643
-Ευχαριστώ.
-Κρίμα που δεν σε είδα.
179
00:17:20,443 --> 00:17:21,723
Τελείωσες;
180
00:17:21,723 --> 00:17:25,123
Τέλος πάντων,
ας συζητήσουμε κάτι πιο συναρπαστικό.
181
00:17:25,123 --> 00:17:27,883
Ο Τζέι είπε ότι θα πάτε μαζί στο Παρίσι.
182
00:17:27,883 --> 00:17:29,763
Ναι. Θα πάμε για ένα τριήμερο.
183
00:17:30,563 --> 00:17:33,483
-Τη λατρεύω αυτήν την πόλη.
-Τι ρομαντικό.
184
00:17:45,323 --> 00:17:48,003
-Πού να τα αφήσω αυτά;
-Εδώ, ευχαριστώ.
185
00:18:20,563 --> 00:18:21,763
-Αντίο.
-Αντίο, Άννα.
186
00:18:25,163 --> 00:18:26,123
Πάει κι αυτό.
187
00:18:27,283 --> 00:18:30,003
-Είναι συμπαθητική.
-Μου φάνηκε αξιαγάπητη.
188
00:18:30,483 --> 00:18:32,723
Ναι. Πολύ επιβλητική.
189
00:18:38,683 --> 00:18:40,243
Είναι πολύ μεγαλύτερή του.
190
00:18:42,163 --> 00:18:43,403
Δεν είναι ασυνήθιστο.
191
00:18:45,883 --> 00:18:49,763
Μου προκαλεί,
δεν ξέρω, ένα περίεργο συναίσθημα.
192
00:18:50,843 --> 00:18:53,323
Μη σκας. Σύντομα θα τη χωρίσει κι αυτήν.
193
00:18:53,883 --> 00:18:55,443
Είδες πώς της φερόταν;
194
00:18:57,883 --> 00:18:59,403
Ίσως τη θέλει μόνο για σεξ.
195
00:19:02,483 --> 00:19:04,163
Γιατί κοιτάς έτσι;
196
00:19:05,083 --> 00:19:06,563
Φυσικά και πηδιούνται.
197
00:19:08,323 --> 00:19:11,763
Σοκαρίστηκες; Ο Τζέι έχει πάει
με πιο πολλές γυναίκες...
198
00:19:11,763 --> 00:19:12,803
Από εμένα.
199
00:19:14,163 --> 00:19:15,443
Το ελπίζω.
200
00:19:17,963 --> 00:19:20,723
Είμαι τυχερή που σταμάτησες σε εμένα.
201
00:19:34,003 --> 00:19:35,963
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα, αγάπη μου.
202
00:19:54,563 --> 00:19:57,003
-Τι Σαββατοκύριακο κι αυτό.
-Ναι.
203
00:20:06,203 --> 00:20:07,283
{\an8}Βράσε λίγο νερό.
204
00:20:07,283 --> 00:20:09,003
{\an8}ΜΟΥ ΔΙΑΛΕΞΕΣ ΩΡΑΙΟ ΠΟΤΟ.
205
00:20:15,443 --> 00:20:19,163
Ο δρ Γκόρντον παρακαλείται
να προσέλθει στον χώρο υποδοχής.
206
00:20:41,083 --> 00:20:42,083
Θα το σηκώσεις;
207
00:20:52,523 --> 00:20:53,523
Παρακαλώ;
208
00:20:55,763 --> 00:20:56,723
Εγώ είμαι.
209
00:20:59,923 --> 00:21:00,883
Στις 4:30.
210
00:21:05,043 --> 00:21:06,243
Στείλε τη διεύθυνση.
211
00:21:41,003 --> 00:21:41,963
Σταθερός.
212
00:22:01,203 --> 00:22:03,283
Βλέπεις αν γράφουν ακόμα για εσένα;
213
00:22:08,883 --> 00:22:09,883
Όλα καλά;
214
00:22:11,323 --> 00:22:12,803
Ναι, οικογενειακά θέματα.
215
00:22:33,043 --> 00:22:34,123
Μάλιστα.
216
00:22:38,563 --> 00:22:40,843
ΤΑΞΙ
217
00:26:06,523 --> 00:26:07,483
Ναι.
218
00:28:56,403 --> 00:29:00,523
ΤΖΕΪ: ΕΙΣΑΙ ΚΑΠΟΥ ΚΟΝΤΑ;
ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ ΑΡΓΟΤΕΡΑ;
219
00:29:14,923 --> 00:29:16,963
-Λυπάμαι που άργησα.
-Δεν πειράζει.
220
00:29:19,123 --> 00:29:20,003
Δύσκολη μέρα;
221
00:29:20,003 --> 00:29:21,043
Απαίσια.
222
00:29:23,043 --> 00:29:23,883
Λοιπόν;
223
00:29:25,363 --> 00:29:29,163
Δεν νομίζω ότι βγήκαμε
επειδή ήθελες απλώς να πιούμε ένα ποτό.
224
00:29:33,363 --> 00:29:34,363
Είμαι όλος αυτιά.
225
00:29:38,883 --> 00:29:40,723
Η μαμά δεν συμπαθεί την Άννα.
226
00:29:42,403 --> 00:29:43,683
Γιατί το λες αυτό;
227
00:29:44,483 --> 00:29:45,363
Λοιπόν,
228
00:29:46,563 --> 00:29:49,243
η Άννα δεν είναι δεμένη
με την οικογένειά της.
229
00:29:50,883 --> 00:29:52,923
Μάλλον δεν νιώθει άνετα μαζί μας.
230
00:29:56,523 --> 00:30:00,283
Ίσως η μαμά σου φοβάται
ότι προχωράς βιαστικά.
231
00:30:00,283 --> 00:30:02,203
Είμαι σίγουρος ότι τη συμπαθεί.
232
00:30:04,203 --> 00:30:05,083
Εσύ;
233
00:30:10,123 --> 00:30:11,843
Δεν έχει σημασία η γνώμη μας.
234
00:30:13,923 --> 00:30:15,083
Είσαι χαρούμενος;
235
00:30:15,083 --> 00:30:16,603
Ναι, είμαι.
236
00:30:17,523 --> 00:30:22,923
Νιώθω μια ακατανίκητη επιθυμία
να είμαι μαζί της συνέχεια.
237
00:30:26,963 --> 00:30:30,243
Ειλικρινά, αυτό είναι το παν.
238
00:30:31,763 --> 00:30:33,523
Θέλω να γνωριστείτε καλύτερα.
239
00:31:27,923 --> 00:31:30,563
Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος