1 00:00:17,843 --> 00:00:18,683 Ζωτικά σημεία; 2 00:00:19,163 --> 00:00:21,123 23 ανάσες, 50 χτύποι ανά λεπτό. 3 00:00:25,963 --> 00:00:26,923 Τελική τομή. 4 00:00:39,043 --> 00:00:40,003 Αυτό ήταν. 5 00:00:41,203 --> 00:00:43,643 Τα δίδυμα είναι σταθερά. Εύγε, δρ Φάροου. 6 00:00:43,643 --> 00:00:44,843 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 7 00:00:51,083 --> 00:00:56,403 ΕΜΜΟΝΗ 8 00:01:00,203 --> 00:01:04,283 -Απόλαυσα το θέαμα. Έδωσες ρέστα. -Όχι, ήταν ομαδική προσπάθεια. 9 00:01:04,283 --> 00:01:07,083 Όχι, έγινες ήρωας. Απόλαυσέ το. 10 00:01:07,603 --> 00:01:08,563 Ευχαριστώ, φίλε. 11 00:01:19,803 --> 00:01:20,843 Γεια σου, κούκλε. 12 00:01:24,243 --> 00:01:26,163 -Μπράβο, αγάπη μου. -Πεινάω πολύ. 13 00:01:33,403 --> 00:01:37,203 -Μπορούσα να πάρω ταξί. -Δεν θα έπαιρνες φιλί από την οδηγό. 14 00:01:37,203 --> 00:01:38,843 Δεν θα πάρεις τώρα. 15 00:01:41,563 --> 00:01:43,283 Αύριο θα έρθει ο Τζέι. 16 00:01:44,683 --> 00:01:47,283 Ίσως μάθουμε για τη νέα του κατάκτηση. 17 00:01:48,723 --> 00:01:52,483 Η Σάλι είπε μόνο ότι είναι μεγαλύτερή του. 18 00:01:52,483 --> 00:01:53,883 Τον ξέρεις τον Τζέι. 19 00:01:54,563 --> 00:01:55,963 Τι έπαθε η προηγούμενη; 20 00:01:56,803 --> 00:01:58,523 Η Πόρσια; Ξέχνα την αυτήν. 21 00:01:59,883 --> 00:02:02,723 Για όνομα του Θεού, για τι μιλάτε οι δυο σας; 22 00:02:03,923 --> 00:02:06,563 Μπορούμε να σταματήσουμε για ένα ποτό; 23 00:02:06,563 --> 00:02:08,203 -Όχι! -Σε παρακαλώ! 24 00:02:08,203 --> 00:02:09,123 Όχι. 25 00:02:09,123 --> 00:02:11,523 -Θα πάμε σπίτι του μπαμπά μου. -Εντάξει. 26 00:02:13,043 --> 00:02:17,963 Αυτό το Σαββατοκύριακο θα γιορτάσουμε την επιτυχία σου θες δεν θες. 27 00:02:18,723 --> 00:02:21,123 Θα μας κάνει καλό να πάμε στην εξοχή. 28 00:02:32,203 --> 00:02:36,323 -Λες να άνοιξε κάνα μπουκάλι ο Έντουαρντ; -Δύσκολα. Μάλλον θα κοιμάται. 29 00:02:53,643 --> 00:02:55,443 Να κοιμηθείς μέχρι αργά αύριο. 30 00:02:57,643 --> 00:02:59,723 Ξεθεώθηκες τις τελευταίες βδομάδες. 31 00:03:54,203 --> 00:03:55,163 Καλημέρα, Τζέι. 32 00:03:56,523 --> 00:03:57,403 Γεια, παππού. 33 00:03:57,403 --> 00:03:59,323 Ακόμα αυτό το σαράβαλο οδηγάς; 34 00:04:00,083 --> 00:04:02,803 Θα μου δώσεις κάποιο από τα υπέροχα αμάξια σου; 35 00:04:02,803 --> 00:04:05,443 -Όχι αν το φροντίζεις όπως αυτό. -Αγάπη μου. 36 00:04:08,003 --> 00:04:09,843 Φαίνεσαι εξοντωμένος. 37 00:04:10,963 --> 00:04:13,483 -Γεια, μαμά. -Εννοεί ότι φαίνεσαι σκατά. 38 00:04:13,483 --> 00:04:14,563 Ευχαριστώ, Σάλι. 39 00:04:14,563 --> 00:04:16,723 Κοιμήθηκες καθόλου χθες το βράδυ; 40 00:04:16,723 --> 00:04:17,803 Σε αγνοώ. 41 00:04:19,963 --> 00:04:22,043 -Έχουμε καφέ; -Όχι αρκετό για εσένα. 42 00:04:22,523 --> 00:04:25,483 Δεν το δέχομαι. Θέλω κι άλλες λεπτομέρειες. 43 00:04:25,483 --> 00:04:26,883 Πότε θα τη γνωρίσουμε; 44 00:04:26,883 --> 00:04:29,083 Δεν θα σας τη γνωρίσω με τίποτα. 45 00:04:30,283 --> 00:04:33,323 -Μου αρέσει. -Δηλώσεις! Σου αρέσει! 46 00:04:33,323 --> 00:04:36,923 -Ναι, μου αρέσει, διάολε. -Τότε, πες μου το όνομά της. 47 00:04:36,923 --> 00:04:40,003 -Όχι! -Θύμωσε επειδή τρομάξαμε την προηγούμενη. 48 00:04:40,683 --> 00:04:42,123 Δυνάμωσέ το. 49 00:04:42,123 --> 00:04:44,883 ...η εγχείρηση στέφθηκε με απόλυτη επιτυχία. 50 00:04:44,883 --> 00:04:49,603 O χειρουργός Γουίλιαμ Φάροου πιστεύει ότι τα δίδυμα θα μακροημερεύσουν. 51 00:04:51,083 --> 00:04:52,563 -Ο ρεπόρτερ... -Να τος! 52 00:04:53,203 --> 00:04:54,403 Ναι, εντάξει. 53 00:04:55,243 --> 00:04:56,923 Κλείσε το. 54 00:04:56,923 --> 00:04:59,803 -Αυγά για το τιμώμενο πρόσωπο. -Όχι, ευχαριστώ. 55 00:04:59,803 --> 00:05:03,003 -Γίνεται χαμός στο ομαδικό τσατ γιατρών. -Τέλεια. 56 00:05:03,003 --> 00:05:07,003 -Ορίστε, υπέροχε, ταλαντούχε άνδρα μου. -Καλημέρα, αγάπη μου. 57 00:05:08,483 --> 00:05:12,603 Το πάρτι της Τετάρτης είναι καλή ευκαιρία να βρεθείς στην Κάτω Βουλή 58 00:05:12,603 --> 00:05:15,083 να μιλήσουμε για τη θέση του συμβούλου. 59 00:05:15,083 --> 00:05:16,643 Δεν θυμάμαι να συμφώνησα. 60 00:05:17,123 --> 00:05:21,323 Να έρθετε και οι δυο στην εκδήλωση. Τσάρος Υγείας. Σου ταιριάζει! 61 00:05:21,323 --> 00:05:24,363 Θα είμαι στο γραφείο. Θα σε βρω μόλις τελειώσω. 62 00:05:24,363 --> 00:05:27,883 -Δεν έχω άλλη επιλογή. -Θέρισε τους καρπούς των επιτυχιών σου. 63 00:05:28,363 --> 00:05:29,203 Από άλφα; 64 00:05:30,043 --> 00:05:32,363 Από άλφα. Άμπι; 65 00:05:32,923 --> 00:05:34,323 -Όχι. -Άννα; 66 00:05:35,003 --> 00:05:35,843 Σκάσε. 67 00:05:36,443 --> 00:05:37,683 Βίγκαν τυρί! 68 00:05:37,683 --> 00:05:39,163 Άννα Μπάρτον! 69 00:05:39,963 --> 00:05:41,163 -Τι; -Άννα Μπάρτον. 70 00:05:41,163 --> 00:05:42,483 Η κοπέλα του Τζέι. 71 00:05:42,483 --> 00:05:46,003 Άννα Μπάρτον! Το ήξερα ότι θα λύγιζες! 72 00:05:46,843 --> 00:05:50,963 Δεν θα γλίτωνες από τον Σέρλοκ Χολμς μας με τίποτα! 73 00:05:51,603 --> 00:05:52,603 Με κατέβαλε. 74 00:05:53,403 --> 00:05:55,163 Σε είχα για πιο ανθεκτικό. 75 00:05:55,163 --> 00:05:58,363 Δες ποιος μιλάει! Δεν θες να πας στο πάρτι της Βουλής. 76 00:05:59,523 --> 00:06:00,483 Με κατέβαλε. 77 00:06:01,923 --> 00:06:05,483 -Τσάρος Υγείας; Ωραία θέση. -Ναι, με μεγάλη επιρροή. 78 00:06:05,483 --> 00:06:08,283 -Σύντομα θα είσαι πρωθυπουργός. -Δεν πάει έτσι. 79 00:06:08,883 --> 00:06:12,763 Θα μου εξασφάλιζες πόρους για κλινικές δοκιμές σε βλαστοκύτταρα. 80 00:06:12,763 --> 00:06:16,043 -Θα το κάνω αμέσως μόλις πάρω τη θέση. -Το ελπίζω. 81 00:06:16,763 --> 00:06:19,483 Ευχαριστούμε τον Έντουαρντ για τη φιλοξενία, 82 00:06:19,483 --> 00:06:22,283 και τους κλινικούς γιατρούς εδώ 83 00:06:22,283 --> 00:06:25,443 που θα ηγηθούν της νέας προσέγγισης στην επείγουσα φροντίδα. 84 00:06:25,443 --> 00:06:28,603 Τα πλήρως εξοπλισμένα μπαρ μας είναι στη διάθεσή σας. 85 00:06:32,883 --> 00:06:36,283 Ευχαριστώ που ήρθες, Μελ. Το εκτιμώ πολύ. 86 00:06:37,843 --> 00:06:40,523 ΙΝΓΚΡΙΝΤ: ΛΥΠΑΜΑΙ, ΘΑ ΑΡΓΗΣΩ. 87 00:06:51,243 --> 00:06:52,203 Γουίλιαμ. 88 00:06:52,923 --> 00:06:55,203 -Ορίστε; -Ποια είναι η γνώμη σου; 89 00:06:57,203 --> 00:06:59,363 -Με συγχωρείτε για λίγο. -Φυσικά. 90 00:07:11,923 --> 00:07:12,843 Κύριε. 91 00:07:31,283 --> 00:07:32,123 Γεια. 92 00:07:33,763 --> 00:07:36,043 Είμαι η Άννα. Άννα Μπάρτον. 93 00:07:38,163 --> 00:07:39,163 Γουίλιαμ Φάροου. 94 00:07:39,923 --> 00:07:41,043 Ο πατέρας του Τζέι. 95 00:07:41,803 --> 00:07:42,763 Σωστά. 96 00:07:48,083 --> 00:07:48,963 Σε καμαρώνει. 97 00:07:50,763 --> 00:07:55,403 Λοιπόν, ο Τζέι μάς έχει πει ελάχιστα για εσένα. 98 00:07:57,683 --> 00:08:01,203 -Διστάζει να μας γνωρίσει. -Δικαιολογημένα; 99 00:08:07,963 --> 00:08:10,323 Ήθελα να γνωριστούμε εδώ και καιρό. 100 00:08:15,923 --> 00:08:16,923 Η εγχείρηση. 101 00:08:19,203 --> 00:08:22,323 Χώρισες τα δίδυμα. Τι απίστευτο κατόρθωμα. 102 00:08:28,403 --> 00:08:29,363 Πολύ παράξενο. 103 00:08:36,243 --> 00:08:37,363 Για εμένα είναι; 104 00:09:07,243 --> 00:09:08,243 Φεύγω. 105 00:09:25,163 --> 00:09:29,523 Δεν έπρεπε να γίνεις λιώμα πριν έρθω. 106 00:09:29,523 --> 00:09:33,003 -Πόσα ποτήρια ήπιες; -Όχι, είμαι καλά. 107 00:09:33,003 --> 00:09:36,443 Η μέρα μου ήταν εφιαλτική, άρα, αν θες, ας φύγουμε. 108 00:09:40,483 --> 00:09:42,803 Ξέρω πόσο μισείς αυτά τα πράγματα. 109 00:09:42,803 --> 00:09:45,123 Είμαι καλά. Απλώς ήπια λίγο παραπάνω. 110 00:09:45,123 --> 00:09:46,643 -Γεια σου, φίλε. -Γεια σας. 111 00:09:46,643 --> 00:09:48,323 -Πού πάμε; -Στο Κουίνς Παρκ. 112 00:10:00,283 --> 00:10:03,403 Ήταν και η νέα κοπέλα του Τζέι στην εκδήλωση. 113 00:10:03,403 --> 00:10:05,243 Έτυχε να τη συναντήσεις; 114 00:10:06,323 --> 00:10:07,803 Δεν ξέρω καν πώς μοιάζει. 115 00:10:37,123 --> 00:10:39,483 Τζέι. 116 00:10:53,843 --> 00:10:54,803 Γουίλ; 117 00:10:56,603 --> 00:10:57,563 Έλα στο κρεβάτι. 118 00:11:06,563 --> 00:11:08,563 Δεν ήξερα αν έπρεπε να σε ξυπνήσω. 119 00:11:11,523 --> 00:11:15,443 Δηλώνω κατηγορηματικά ότι μπορείς πάντα να με ξυπνάς για αυτό. 120 00:11:23,203 --> 00:11:24,043 Εντάξει, άκου. 121 00:11:26,803 --> 00:11:28,963 Βγαίνουμε εδώ και λίγους μήνες. 122 00:11:31,883 --> 00:11:32,843 Και... 123 00:11:38,323 --> 00:11:40,563 Πολύ φοβάμαι πως αποφάσισα 124 00:11:42,443 --> 00:11:43,363 ότι 125 00:11:45,003 --> 00:11:47,083 ήρθε η ώρα να γνωρίσεις το σόι μου. 126 00:11:48,203 --> 00:11:49,483 Μαλάκα! 127 00:11:50,643 --> 00:11:53,323 -Αυτό το Σαββατοκύριακο; Μήπως βιάζομαι; -Όχι. 128 00:11:54,843 --> 00:11:55,763 Το θέλω. 129 00:12:14,203 --> 00:12:16,123 Ας φάμε όλοι μαζί. 130 00:12:16,123 --> 00:12:18,923 Ο παππούς μου φτιάχνει φοβερό ψητό με λαχανικά. 131 00:12:48,723 --> 00:12:50,003 {\an8}ΜΠΑΜΠΑΣ 132 00:12:57,163 --> 00:12:58,123 Τζέι, εγώ είμαι. 133 00:13:03,683 --> 00:13:04,723 Πάρε με, εντάξει; 134 00:13:15,843 --> 00:13:17,163 ΜΠΑΜΠΑΣ 135 00:13:40,563 --> 00:13:41,523 Παρακαλώ. 136 00:13:44,923 --> 00:13:46,083 Ναι, ποιος είναι; 137 00:13:46,083 --> 00:13:47,123 Εγώ είμαι. 138 00:13:52,083 --> 00:13:54,563 Πήρα να πω ότι θα έρθω την Κυριακή για φαΐ. 139 00:13:59,083 --> 00:14:00,043 Ευχαριστώ. 140 00:14:04,203 --> 00:14:05,163 Αντίο. 141 00:14:46,843 --> 00:14:49,443 Άννα, χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους. 142 00:14:49,443 --> 00:14:52,243 -Μαμά, γίνεσαι επιθετική. -Τζέι, γίνεσαι χαζός. 143 00:14:52,243 --> 00:14:53,323 Θα φάμε αρνί. 144 00:14:53,323 --> 00:14:57,803 Ρώτησα τον Τζέι αν τρως κρέας, αλλά δεν απαντάει ποτέ στα μηνύματά μου. 145 00:14:57,803 --> 00:14:59,083 -Ευχαριστώ. -Το λατρεύω. 146 00:14:59,083 --> 00:15:01,523 Ωραία. Πού είναι ο άνδρας μου; 147 00:15:01,523 --> 00:15:03,603 Τι αγενής. Δεν σε έχει χαιρετήσει. 148 00:15:04,283 --> 00:15:06,643 Τι κάνεις εκεί πάνω; Έλα να χαιρετήσεις. 149 00:15:07,283 --> 00:15:10,683 Είχε γεμάτη βδομάδα. Άννα, από εδώ ο Γουίλιαμ. 150 00:15:12,363 --> 00:15:13,323 Γεια, Γουίλιαμ. 151 00:15:14,283 --> 00:15:15,243 Γεια σου, Άννα. 152 00:15:15,243 --> 00:15:17,283 Θα της βάλεις ένα ποτό; 153 00:15:17,283 --> 00:15:19,523 Τζέι, βοήθα να ετοιμάσω το τραπέζι. 154 00:15:19,523 --> 00:15:20,923 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 155 00:15:23,803 --> 00:15:26,163 -Λες να το έκαψε ο παππούς; -Βλακείες. 156 00:15:26,163 --> 00:15:27,723 Τι θα ήθελες να πιεις; 157 00:15:30,523 --> 00:15:31,883 Τι θα ήθελες να πιω; 158 00:15:54,803 --> 00:15:55,763 Μπαμπά; 159 00:16:00,683 --> 00:16:03,323 -Πρέπει να είσαι η Άννα. Είμαι η Σάλι. -Γεια. 160 00:16:09,763 --> 00:16:11,043 Έλα, θα σε ξεναγήσω. 161 00:16:13,123 --> 00:16:14,083 Τι όμορφο σπίτι. 162 00:16:25,163 --> 00:16:29,603 -Άννα, θες λίγο κρασί ακόμα; -Ναι. Το γεύμα ήταν νοστιμότατο, Ίνγκριντ. 163 00:16:29,603 --> 00:16:33,483 Στον μπαμπά μου οφείλεται αυτό. Εγώ απλώς ξεφλούδισα τις πατάτες. 164 00:16:33,483 --> 00:16:34,923 Με μεγάλη ακρίβεια! 165 00:16:34,923 --> 00:16:38,203 Ο Γουίλιαμ χειρουργός, εγώ δικηγόρος, όλο τρώμε απέξω, 166 00:16:38,203 --> 00:16:40,043 δεν μαγειρεύουμε ποτέ. 167 00:16:40,043 --> 00:16:43,643 -Δουλεύεις στο Υπουργείο Εξωτερικών; -Στην ομάδα του Κόλιερ. 168 00:16:43,643 --> 00:16:46,083 Ακούγονται διάφορα για αυτόν. 169 00:16:46,083 --> 00:16:48,203 Ναι. Μην ανησυχείς, τα βγάζω πέρα. 170 00:16:48,203 --> 00:16:52,083 -Άννα, τι σπούδασες; -Πολιτικές Επιστήμες στο Λιντς. 171 00:16:52,083 --> 00:16:54,083 Μπήκες αμέσως στο δημόσιο; 172 00:16:54,083 --> 00:16:56,923 Μαμά! Μήπως θα της ζητήσεις και βιογραφικό; 173 00:16:56,923 --> 00:16:59,283 -Συγγνώμη, Άννα. -Δεν πειράζει. 174 00:16:59,883 --> 00:17:03,643 Έμαθα ότι πήγαμε στο ίδιο πάρτι τις προάλλες. Πώς σου φάνηκε; 175 00:17:04,803 --> 00:17:07,603 Συνήθως προσπαθώ να αποφεύγω τέτοιες εκδηλώσεις. 176 00:17:07,603 --> 00:17:09,523 Αλλά τελικά, χάρηκα που πήγα. 177 00:17:11,803 --> 00:17:15,563 Έντουαρντ, το πάρτι ήταν υπέροχο. Ευχαριστώ που με προσκάλεσες. 178 00:17:15,563 --> 00:17:17,643 -Ευχαριστώ. -Κρίμα που δεν σε είδα. 179 00:17:20,443 --> 00:17:21,723 Τελείωσες; 180 00:17:21,723 --> 00:17:25,123 Τέλος πάντων, ας συζητήσουμε κάτι πιο συναρπαστικό. 181 00:17:25,123 --> 00:17:27,883 Ο Τζέι είπε ότι θα πάτε μαζί στο Παρίσι. 182 00:17:27,883 --> 00:17:29,763 Ναι. Θα πάμε για ένα τριήμερο. 183 00:17:30,563 --> 00:17:33,483 -Τη λατρεύω αυτήν την πόλη. -Τι ρομαντικό. 184 00:17:45,323 --> 00:17:48,003 -Πού να τα αφήσω αυτά; -Εδώ, ευχαριστώ. 185 00:18:20,563 --> 00:18:21,763 -Αντίο. -Αντίο, Άννα. 186 00:18:25,163 --> 00:18:26,123 Πάει κι αυτό. 187 00:18:27,283 --> 00:18:30,003 -Είναι συμπαθητική. -Μου φάνηκε αξιαγάπητη. 188 00:18:30,483 --> 00:18:32,723 Ναι. Πολύ επιβλητική. 189 00:18:38,683 --> 00:18:40,243 Είναι πολύ μεγαλύτερή του. 190 00:18:42,163 --> 00:18:43,403 Δεν είναι ασυνήθιστο. 191 00:18:45,883 --> 00:18:49,763 Μου προκαλεί, δεν ξέρω, ένα περίεργο συναίσθημα. 192 00:18:50,843 --> 00:18:53,323 Μη σκας. Σύντομα θα τη χωρίσει κι αυτήν. 193 00:18:53,883 --> 00:18:55,443 Είδες πώς της φερόταν; 194 00:18:57,883 --> 00:18:59,403 Ίσως τη θέλει μόνο για σεξ. 195 00:19:02,483 --> 00:19:04,163 Γιατί κοιτάς έτσι; 196 00:19:05,083 --> 00:19:06,563 Φυσικά και πηδιούνται. 197 00:19:08,323 --> 00:19:11,763 Σοκαρίστηκες; Ο Τζέι έχει πάει με πιο πολλές γυναίκες... 198 00:19:11,763 --> 00:19:12,803 Από εμένα. 199 00:19:14,163 --> 00:19:15,443 Το ελπίζω. 200 00:19:17,963 --> 00:19:20,723 Είμαι τυχερή που σταμάτησες σε εμένα. 201 00:19:34,003 --> 00:19:35,963 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα, αγάπη μου. 202 00:19:54,563 --> 00:19:57,003 -Τι Σαββατοκύριακο κι αυτό. -Ναι. 203 00:20:06,203 --> 00:20:07,283 {\an8}Βράσε λίγο νερό. 204 00:20:07,283 --> 00:20:09,003 {\an8}ΜΟΥ ΔΙΑΛΕΞΕΣ ΩΡΑΙΟ ΠΟΤΟ. 205 00:20:15,443 --> 00:20:19,163 Ο δρ Γκόρντον παρακαλείται να προσέλθει στον χώρο υποδοχής. 206 00:20:41,083 --> 00:20:42,083 Θα το σηκώσεις; 207 00:20:52,523 --> 00:20:53,523 Παρακαλώ; 208 00:20:55,763 --> 00:20:56,723 Εγώ είμαι. 209 00:20:59,923 --> 00:21:00,883 Στις 4:30. 210 00:21:05,043 --> 00:21:06,243 Στείλε τη διεύθυνση. 211 00:21:41,003 --> 00:21:41,963 Σταθερός. 212 00:22:01,203 --> 00:22:03,283 Βλέπεις αν γράφουν ακόμα για εσένα; 213 00:22:08,883 --> 00:22:09,883 Όλα καλά; 214 00:22:11,323 --> 00:22:12,803 Ναι, οικογενειακά θέματα. 215 00:22:33,043 --> 00:22:34,123 Μάλιστα. 216 00:22:38,563 --> 00:22:40,843 ΤΑΞΙ 217 00:26:06,523 --> 00:26:07,483 Ναι. 218 00:28:56,403 --> 00:29:00,523 ΤΖΕΪ: ΕΙΣΑΙ ΚΑΠΟΥ ΚΟΝΤΑ; ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ ΑΡΓΟΤΕΡΑ; 219 00:29:14,923 --> 00:29:16,963 -Λυπάμαι που άργησα. -Δεν πειράζει. 220 00:29:19,123 --> 00:29:20,003 Δύσκολη μέρα; 221 00:29:20,003 --> 00:29:21,043 Απαίσια. 222 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 Λοιπόν; 223 00:29:25,363 --> 00:29:29,163 Δεν νομίζω ότι βγήκαμε επειδή ήθελες απλώς να πιούμε ένα ποτό. 224 00:29:33,363 --> 00:29:34,363 Είμαι όλος αυτιά. 225 00:29:38,883 --> 00:29:40,723 Η μαμά δεν συμπαθεί την Άννα. 226 00:29:42,403 --> 00:29:43,683 Γιατί το λες αυτό; 227 00:29:44,483 --> 00:29:45,363 Λοιπόν, 228 00:29:46,563 --> 00:29:49,243 η Άννα δεν είναι δεμένη με την οικογένειά της. 229 00:29:50,883 --> 00:29:52,923 Μάλλον δεν νιώθει άνετα μαζί μας. 230 00:29:56,523 --> 00:30:00,283 Ίσως η μαμά σου φοβάται ότι προχωράς βιαστικά. 231 00:30:00,283 --> 00:30:02,203 Είμαι σίγουρος ότι τη συμπαθεί. 232 00:30:04,203 --> 00:30:05,083 Εσύ; 233 00:30:10,123 --> 00:30:11,843 Δεν έχει σημασία η γνώμη μας. 234 00:30:13,923 --> 00:30:15,083 Είσαι χαρούμενος; 235 00:30:15,083 --> 00:30:16,603 Ναι, είμαι. 236 00:30:17,523 --> 00:30:22,923 Νιώθω μια ακατανίκητη επιθυμία να είμαι μαζί της συνέχεια. 237 00:30:26,963 --> 00:30:30,243 Ειλικρινά, αυτό είναι το παν. 238 00:30:31,763 --> 00:30:33,523 Θέλω να γνωριστείτε καλύτερα. 239 00:31:27,923 --> 00:31:30,563 Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος