1
00:00:17,803 --> 00:00:18,643
¿Constantes?
2
00:00:19,163 --> 00:00:21,123
20/3 a 50 pulsaciones por minuto.
3
00:00:25,923 --> 00:00:26,923
Incisión final.
4
00:00:39,003 --> 00:00:40,003
Ya está.
5
00:00:41,243 --> 00:00:43,603
Ambos estables. Enhorabuena, Dr. Farrow.
6
00:00:43,603 --> 00:00:45,123
- Enhorabuena.
- Gracias.
7
00:00:50,963 --> 00:00:56,403
OBSESIÓN
8
00:01:00,163 --> 00:01:02,683
Es increíble cómo lo has sacado adelante.
9
00:01:02,683 --> 00:01:07,083
- Ha sido un trabajo de equipo.
- No, esta hazaña es tuya. Saboréala.
10
00:01:07,603 --> 00:01:08,603
Gracias, tío.
11
00:01:19,763 --> 00:01:20,843
Hola, guapo.
12
00:01:24,203 --> 00:01:26,203
- Bien hecho, cariño.
- Qué hambre.
13
00:01:33,403 --> 00:01:37,203
- Podría haber cogido un taxi.
- Los taxistas no dan besos.
14
00:01:37,803 --> 00:01:39,363
Aunque yo, ahora, tampoco.
15
00:01:41,523 --> 00:01:43,283
Jay viene mañana también.
16
00:01:44,643 --> 00:01:47,283
A ver si le sonsacamos algo
sobre la última.
17
00:01:48,723 --> 00:01:52,043
Sally dijo que era mayor que él,
pero poco más.
18
00:01:52,603 --> 00:01:53,883
Ya sabes cómo es Jay.
19
00:01:54,603 --> 00:01:55,923
¿Qué fue de la última?
20
00:01:56,723 --> 00:01:58,523
¿Portia? ¡Pues no ha llovido!
21
00:01:59,843 --> 00:02:02,723
En serio, cielo,
¿de qué habláis cuando os veis?
22
00:02:03,843 --> 00:02:06,563
¿Te apetece parar a tomar algo?
23
00:02:06,563 --> 00:02:08,203
- ¡No!
- Porfa...
24
00:02:08,203 --> 00:02:09,123
No.
25
00:02:09,123 --> 00:02:11,763
- Quiero llegar donde mi padre.
- Está bien.
26
00:02:12,963 --> 00:02:15,163
Este finde es un homenaje a ti,
27
00:02:15,963 --> 00:02:17,523
te guste o no.
28
00:02:18,643 --> 00:02:21,483
Además, nos vendrá bien a todos
un poco de campo.
29
00:02:32,243 --> 00:02:36,403
- ¿Crees que tendrá una botella abierta?
- Lo dudo. Estará sopa.
30
00:02:53,603 --> 00:02:55,483
Intenta no madrugar mañana.
31
00:02:57,643 --> 00:02:59,603
Que vaya semanitas llevas.
32
00:03:54,203 --> 00:03:55,243
Buenos días, Jay.
33
00:03:56,483 --> 00:03:57,403
Hola, abuelo.
34
00:03:58,003 --> 00:03:59,323
¿Aún con ese cacharro?
35
00:04:00,043 --> 00:04:02,803
Si quieres regalarme
alguna de tus joyitas...
36
00:04:02,803 --> 00:04:05,443
Como las cuides así, desde luego que no.
37
00:04:08,003 --> 00:04:09,843
Menuda cara de cansado.
38
00:04:10,803 --> 00:04:13,483
- Hola, mamá.
- Quiere decir "cara de mierda".
39
00:04:13,483 --> 00:04:14,523
Gracias, Sally.
40
00:04:14,523 --> 00:04:16,723
¿Has dormido algo o ni eso?
41
00:04:16,723 --> 00:04:18,123
Prefiero no contestar.
42
00:04:19,923 --> 00:04:21,403
- ¿Hay café?
- Para ti no.
43
00:04:21,403 --> 00:04:22,443
Para mí no, ¿eh?
44
00:04:22,443 --> 00:04:25,443
No me basta con eso.
Necesito más detalles.
45
00:04:25,443 --> 00:04:29,283
- ¿Y cuándo vamos a conocerla?
- Paso de hacerla pasar por eso.
46
00:04:30,243 --> 00:04:31,603
Me gusta de verdad.
47
00:04:31,603 --> 00:04:33,323
¡No me digas!
48
00:04:33,323 --> 00:04:35,323
Pues sí. Mira que sois, ¿eh?
49
00:04:35,323 --> 00:04:37,483
- Pues dime cómo se llama.
- ¡No!
50
00:04:38,003 --> 00:04:40,003
Dice que espantamos a la anterior.
51
00:04:40,643 --> 00:04:42,123
Súbelo. Quiero oírlo.
52
00:04:42,123 --> 00:04:44,843
...la operación fue un éxito rotundo.
53
00:04:44,843 --> 00:04:46,483
El cirujano William Farrow
54
00:04:46,483 --> 00:04:49,803
espera que los gemelos
gocen de una vida larga y plena.
55
00:04:51,083 --> 00:04:53,123
- Nuestro reportero...
- ¡Ahí está!
56
00:04:53,123 --> 00:04:54,403
Anda, parad ya.
57
00:04:55,763 --> 00:04:56,883
Apaga eso.
58
00:04:56,883 --> 00:04:59,803
- Huevos para la estrella.
- No, gracias, Edward.
59
00:04:59,803 --> 00:05:03,003
- El chat de residentes está a tope hoy.
- Me alegro.
60
00:05:03,003 --> 00:05:06,403
- Un cafetito para mi maravilloso marido.
- ¡Eh!
61
00:05:06,403 --> 00:05:07,843
Buenos días, cielo.
62
00:05:08,443 --> 00:05:11,203
La fiesta del miércoles
será la ocasión ideal
63
00:05:11,203 --> 00:05:15,083
para que vengas al Parlamento
a comentar lo del puesto de asesor.
64
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
No recuerdo haberlo aceptado.
65
00:05:17,083 --> 00:05:21,483
Deberíais venir al lanzamiento de prensa.
Asesor sanitario. ¡Cómo te pega!
66
00:05:21,483 --> 00:05:24,363
Yo trabajo,
pero me escaparé en cuanto pueda.
67
00:05:24,363 --> 00:05:28,283
- Parece que no tengo elección.
- Déjate recompensar por tu éxito.
68
00:05:28,283 --> 00:05:29,363
¿Empieza por "a"?
69
00:05:30,043 --> 00:05:32,363
Vale, A... ¿Amy?
70
00:05:32,923 --> 00:05:34,323
- No.
- ¿Anna?
71
00:05:34,963 --> 00:05:35,923
Qué pesada eres.
72
00:05:36,443 --> 00:05:37,683
...o queso vegano.
73
00:05:37,683 --> 00:05:39,203
¡Anna Barton!
74
00:05:39,923 --> 00:05:41,163
- ¿Qué?
- Anna Barton.
75
00:05:41,163 --> 00:05:42,483
La novia de Jay.
76
00:05:43,083 --> 00:05:46,003
¡Anna Barton!
¡Sabía que acabarías cantando!
77
00:05:46,843 --> 00:05:50,963
¡No tenías nada que hacer
contra nuestra admirable Sherlock Holmes!
78
00:05:51,603 --> 00:05:52,603
Es muy pesada.
79
00:05:53,283 --> 00:05:55,163
Te creía más fuerte.
80
00:05:55,163 --> 00:05:58,483
Habló el que quiere ir
a una fiesta en el Parlamento.
81
00:05:59,483 --> 00:06:00,723
Es que es muy pesado.
82
00:06:01,923 --> 00:06:03,843
Asesor sanitario. Suena bien.
83
00:06:03,843 --> 00:06:05,483
Sí, superinfluyente.
84
00:06:05,483 --> 00:06:08,803
- Te veo de primer ministro en un año.
- No va así.
85
00:06:08,803 --> 00:06:12,803
Ojalá. Agilizarías los fondos
para mis ensayos con células madre.
86
00:06:12,803 --> 00:06:16,243
- Será mi prioridad cuando asuma el cargo.
- Más te vale.
87
00:06:16,763 --> 00:06:19,483
Gracias a Edward por invitarnos esta noche
88
00:06:19,483 --> 00:06:22,123
y, en especial,
a los facultativos presentes
89
00:06:22,123 --> 00:06:25,563
que liderarán un nuevo enfoque
de la atención de urgencia.
90
00:06:25,563 --> 00:06:28,883
Por favor, den buena cuenta
de nuestras surtidas barras.
91
00:06:32,803 --> 00:06:36,603
Muchas gracias por venir hoy, Mel.
No sabes cómo te lo agradezco.
92
00:06:37,843 --> 00:06:40,523
INGRID:
LO SIENTO, LLEGO TARDE.
93
00:06:51,203 --> 00:06:52,203
Oye, William.
94
00:06:52,923 --> 00:06:55,203
- Perdona.
- ¿Qué te parece?
95
00:06:56,643 --> 00:06:58,923
- Disculpadme un momento.
- Claro.
96
00:07:11,843 --> 00:07:12,843
¿Caballero?
97
00:07:31,283 --> 00:07:32,123
Hola.
98
00:07:33,723 --> 00:07:36,043
Soy Anna. Anna Barton.
99
00:07:38,163 --> 00:07:39,403
Yo, William Farrow.
100
00:07:39,923 --> 00:07:41,203
Eres el padre de Jay.
101
00:07:41,923 --> 00:07:43,083
Así es.
102
00:07:48,083 --> 00:07:49,563
Está muy orgulloso de ti.
103
00:07:50,763 --> 00:07:51,843
¿En serio?
104
00:07:52,403 --> 00:07:53,443
Pues...
105
00:07:54,123 --> 00:07:55,803
a ti te tiene bien guardada.
106
00:07:57,563 --> 00:07:59,043
Le da miedo presentarnos.
107
00:08:00,523 --> 00:08:01,763
¿Tiene motivos?
108
00:08:07,923 --> 00:08:10,923
Me moría por conocerte
desde que me dijo quién eras.
109
00:08:15,883 --> 00:08:16,923
Por la operación.
110
00:08:19,203 --> 00:08:22,563
Cómo separaste a esos gemelos.
Fue un hito increíble.
111
00:08:28,403 --> 00:08:29,563
Qué cosas.
112
00:08:36,163 --> 00:08:37,363
¿Eso es para mí?
113
00:09:07,203 --> 00:09:08,563
Me voy ya.
114
00:09:25,163 --> 00:09:29,283
¿No decías que me ibas a esperar
antes de perder el control?
115
00:09:29,803 --> 00:09:31,363
¿Cuántas te has tomado?
116
00:09:31,363 --> 00:09:33,003
Qué va, estoy bien.
117
00:09:33,003 --> 00:09:36,443
He tenido un día horrible,
así que nos vamos si quieres.
118
00:09:40,483 --> 00:09:42,803
Sé lo mucho que odias estas cosas.
119
00:09:42,803 --> 00:09:45,123
Tranquila. Solo me he pasado un poco.
120
00:09:45,123 --> 00:09:46,643
- Buenas.
- Hola.
121
00:09:46,643 --> 00:09:48,483
- ¿Adónde?
- A Queen's Park.
122
00:10:00,243 --> 00:10:03,403
Al parecer,
la nueva novia de Jay también venía.
123
00:10:03,403 --> 00:10:05,483
No te la habrás encontrado, ¿no?
124
00:10:06,283 --> 00:10:07,843
¿Y yo qué sé cómo es?
125
00:10:37,123 --> 00:10:39,483
Jay.
126
00:10:53,843 --> 00:10:54,843
¿Will?
127
00:10:56,563 --> 00:10:57,763
Vamos a la cama.
128
00:11:06,563 --> 00:11:08,643
No sabía si despertarte.
129
00:11:11,443 --> 00:11:15,443
Que quede dicho desde ya
que siempre puedes despertarme para esto.
130
00:11:23,163 --> 00:11:24,163
Vale, escucha.
131
00:11:26,763 --> 00:11:29,283
Ya llevamos unos meses viéndonos.
132
00:11:31,883 --> 00:11:32,883
Y...
133
00:11:38,323 --> 00:11:40,803
he llegado a una conclusión muy difícil.
134
00:11:42,443 --> 00:11:43,443
Creo que...
135
00:11:44,963 --> 00:11:47,163
es hora de que conozcas a mi familia.
136
00:11:48,203 --> 00:11:49,643
¡Serás mamón!
137
00:11:50,643 --> 00:11:53,403
- ¿Este finde? Si aún te parece pronto...
- No.
138
00:11:54,803 --> 00:11:55,843
Me encantaría.
139
00:12:14,163 --> 00:12:15,723
Podría ser para comer.
140
00:12:16,243 --> 00:12:18,883
Mi abuelo hace un asado que te mueres.
141
00:12:48,723 --> 00:12:50,003
PAPÁ
142
00:12:57,123 --> 00:12:58,323
Jay, soy yo.
143
00:13:03,603 --> 00:13:05,323
Llámame cuando puedas, ¿vale?
144
00:13:15,843 --> 00:13:17,163
PAPÁ
145
00:13:40,523 --> 00:13:41,563
¿Diga?
146
00:13:44,843 --> 00:13:46,043
Hola. ¿Quién es?
147
00:13:46,043 --> 00:13:47,123
Soy yo.
148
00:13:52,083 --> 00:13:54,483
Iré a comer el domingo. Quería avisarte.
149
00:13:59,123 --> 00:14:00,163
Gracias.
150
00:14:04,243 --> 00:14:05,283
Adiós.
151
00:14:46,843 --> 00:14:49,443
¡Anna, por fin te conocemos!
152
00:14:49,443 --> 00:14:52,243
- No seas tan intensa, mamá.
- Ni tú tan tonto.
153
00:14:52,243 --> 00:14:53,323
Hoy toca cordero.
154
00:14:53,323 --> 00:14:57,763
Le pregunté a Jay si comías carne,
pero nunca me contesta a los mensajes.
155
00:14:57,763 --> 00:14:59,203
- Gracias.
- Me encanta.
156
00:14:59,203 --> 00:15:01,523
Estupendo entonces. ¿Y mi marido?
157
00:15:01,523 --> 00:15:03,723
¿No es capaz ni de venir a saludar?
158
00:15:04,243 --> 00:15:06,723
¿Qué haces ahí mirando? ¡Baja a saludar!
159
00:15:07,243 --> 00:15:09,203
Ha tenido una semana muy intensa.
160
00:15:09,883 --> 00:15:11,123
Anna, William.
161
00:15:12,323 --> 00:15:13,523
Hola, William.
162
00:15:14,243 --> 00:15:15,243
Hola, Anna.
163
00:15:15,243 --> 00:15:17,243
¿Le sirves algo de beber?
164
00:15:17,243 --> 00:15:19,563
Jay, ven. Ayúdame a poner la mesa.
165
00:15:19,563 --> 00:15:21,123
- ¿Te importa?
- Qué va.
166
00:15:23,723 --> 00:15:26,203
- ¿No lo habrá quemado el abuelo?
- ¡Calla!
167
00:15:26,203 --> 00:15:27,723
¿Qué quieres beber?
168
00:15:30,483 --> 00:15:32,043
¿Qué quieres que beba?
169
00:15:54,763 --> 00:15:55,883
¿Papá?
170
00:16:00,603 --> 00:16:02,683
Tú debes de ser Anna. Soy Sally.
171
00:16:02,683 --> 00:16:03,803
Hola.
172
00:16:09,723 --> 00:16:11,283
Ven, te enseño la casa.
173
00:16:13,003 --> 00:16:14,163
Es una preciosidad.
174
00:16:25,163 --> 00:16:27,083
Anna, ¿un poco más de vino?
175
00:16:27,083 --> 00:16:29,603
Sí. Estaba todo buenísimo, Ingrid.
176
00:16:29,603 --> 00:16:33,443
Eso díselo a mi padre.
Yo solo he pelado las patatas.
177
00:16:33,443 --> 00:16:34,883
Con una gran precisión.
178
00:16:34,883 --> 00:16:40,043
Un cirujano y una abogada:
comida para llevar garantizada. Qué pena.
179
00:16:40,043 --> 00:16:43,443
- ¿Trabajas en Asuntos Exteriores?
- Sí, con Ben Collier.
180
00:16:43,443 --> 00:16:48,163
- ¡Anda, Ben! Menuda reputación tiene...
- Y que lo digas. Pero lo tengo asumido.
181
00:16:48,163 --> 00:16:52,003
- Anna, ¿dónde estudiaste?
- Hice Ciencias Políticas en Leeds.
182
00:16:52,003 --> 00:16:56,923
- ¿Y de ahí directa a la administración?
- Mamá, ¿te imprimimos su currículum?
183
00:16:56,923 --> 00:16:59,283
- Perdona, Anna.
- Para nada.
184
00:16:59,883 --> 00:17:02,483
Me han dicho que estuviste en la fiesta.
185
00:17:03,083 --> 00:17:04,243
¿Qué te pareció?
186
00:17:04,763 --> 00:17:07,603
La verdad es
que intento evitar esos eventos.
187
00:17:07,603 --> 00:17:09,523
Pero me alegré de haber ido.
188
00:17:11,763 --> 00:17:15,563
Sí, Edward, fue una fiesta estupenda.
Gracias por la invitación.
189
00:17:15,563 --> 00:17:17,563
- A ti.
- Qué raro no vernos.
190
00:17:20,323 --> 00:17:21,563
¿Has terminado?
191
00:17:21,563 --> 00:17:22,643
Por cierto...
192
00:17:23,643 --> 00:17:28,003
Algo más emocionante: Jay me ha dicho
que tenéis en mente un viaje a París.
193
00:17:28,003 --> 00:17:30,483
- Sí, un puente o algo así.
- Qué bueno.
194
00:17:30,483 --> 00:17:33,483
- Es de mis ciudades favoritas.
- Qué romántico.
195
00:17:45,323 --> 00:17:46,683
¿Dónde dejo esto?
196
00:17:46,683 --> 00:17:48,163
Aquí mismo. Gracias.
197
00:18:20,563 --> 00:18:21,963
- Adiós.
- Adiós, Anna.
198
00:18:25,123 --> 00:18:26,243
Pues ya está.
199
00:18:27,283 --> 00:18:28,563
Parece muy maja.
200
00:18:28,563 --> 00:18:30,363
Yo la encuentro encantadora.
201
00:18:30,363 --> 00:18:32,923
Sí. Lo tiene todo bien controlado.
202
00:18:38,603 --> 00:18:40,523
Es mucho mayor que él.
203
00:18:42,123 --> 00:18:43,483
Nada nuevo.
204
00:18:45,883 --> 00:18:47,603
Me da... no sé...
205
00:18:47,603 --> 00:18:49,843
como una sensación rara.
206
00:18:50,723 --> 00:18:53,803
Tranquila, dudo que dure.
Ninguna llega a nada.
207
00:18:53,803 --> 00:18:55,843
Pero ¿has visto cómo es con ella?
208
00:18:57,803 --> 00:18:59,403
Lo mismo es sexo y ya.
209
00:19:02,403 --> 00:19:04,483
¿Por qué me miras así?
210
00:19:05,003 --> 00:19:06,923
¿Te crees que no follan o qué?
211
00:19:08,283 --> 00:19:11,883
¿En serio te sorprende?
Jay ha estado con más mujeres que...
212
00:19:11,883 --> 00:19:13,003
Yo.
213
00:19:14,123 --> 00:19:15,403
Eso espero.
214
00:19:17,923 --> 00:19:20,843
Qué suerte tengo
de que te quedaras conmigo.
215
00:19:33,883 --> 00:19:36,203
- Buenas noches.
- Buenas noches, cielo.
216
00:19:54,563 --> 00:19:55,643
Menudo finde.
217
00:19:56,163 --> 00:19:57,003
Ya.
218
00:20:05,363 --> 00:20:06,603
{\an8}ME ENCANTÓ LA BEBIDA.
219
00:20:06,603 --> 00:20:07,923
{\an8}¿Pones la tetera?
220
00:20:15,403 --> 00:20:19,003
Aviso para el doctor Gordon.
Acuda a recepción.
221
00:20:41,083 --> 00:20:42,123
¿No lo coges?
222
00:20:52,483 --> 00:20:53,523
¿Sí?
223
00:20:55,763 --> 00:20:56,843
Soy yo.
224
00:20:59,883 --> 00:21:01,083
16:30.
225
00:21:05,003 --> 00:21:06,363
Envíame la dirección.
226
00:21:41,003 --> 00:21:42,043
Estable.
227
00:22:01,123 --> 00:22:03,203
¿Qué? ¿Aún sales en los titulares?
228
00:22:08,843 --> 00:22:10,003
Oye, ¿estás bien?
229
00:22:11,363 --> 00:22:12,763
Sí, un asunto familiar.
230
00:22:32,963 --> 00:22:34,123
Pues vale.
231
00:26:06,523 --> 00:26:07,523
Sí.
232
00:28:56,403 --> 00:29:00,523
JAY: ¿ESTÁS LIBRE?
¿PODEMOS VERNOS LUEGO?
233
00:29:12,043 --> 00:29:13,243
- ¡Hola!
- Hola.
234
00:29:14,923 --> 00:29:16,963
- Siento llegar tarde.
- Tranquilo.
235
00:29:19,043 --> 00:29:20,003
¿Un día duro?
236
00:29:20,003 --> 00:29:21,203
Horroroso.
237
00:29:23,043 --> 00:29:24,243
Bueno, ¿qué?
238
00:29:25,323 --> 00:29:29,163
Dudo que vengas solo porque te apetece
tomar algo con tu padre.
239
00:29:33,363 --> 00:29:34,523
Soy todo oídos.
240
00:29:38,803 --> 00:29:40,723
A mamá no le mola Anna, ¿verdad?
241
00:29:42,443 --> 00:29:43,683
¿Por qué dices eso?
242
00:29:44,483 --> 00:29:45,483
No sé.
243
00:29:46,523 --> 00:29:49,483
Nosotros estamos muy unidos.
La familia de Anna no.
244
00:29:50,803 --> 00:29:53,483
Creo que aún no se siente
cómoda con nosotros.
245
00:29:56,443 --> 00:29:57,523
A lo mejor...
246
00:29:58,243 --> 00:30:00,203
le preocupa que vayas tan rápido.
247
00:30:00,203 --> 00:30:02,643
Te aseguro que a mamá le encanta Anna.
248
00:30:04,123 --> 00:30:05,163
¿Y a ti?
249
00:30:10,043 --> 00:30:12,283
Poco importa lo que pensemos nosotros.
250
00:30:13,843 --> 00:30:15,043
¿Eres feliz?
251
00:30:15,043 --> 00:30:16,603
Sí, soy feliz.
252
00:30:17,523 --> 00:30:23,323
Siento como una necesidad abrumadora
de estar con ella a todas horas.
253
00:30:26,923 --> 00:30:30,443
Pues eso es lo más importante, hijo.
254
00:30:31,643 --> 00:30:33,843
Me encantaría que os conocierais más.
255
00:31:27,923 --> 00:31:30,563
{\an8}Subtítulos: Mónica Castelló