1 00:00:17,803 --> 00:00:18,643 ¿Constantes? 2 00:00:19,163 --> 00:00:21,123 20/3 a 50 pulsaciones por minuto. 3 00:00:25,923 --> 00:00:26,923 Incisión final. 4 00:00:39,003 --> 00:00:40,003 Ya está. 5 00:00:41,243 --> 00:00:43,603 Ambos estables. Enhorabuena, Dr. Farrow. 6 00:00:43,603 --> 00:00:45,123 - Enhorabuena. - Gracias. 7 00:00:50,963 --> 00:00:56,403 OBSESIÓN 8 00:01:00,163 --> 00:01:02,683 Es increíble cómo lo has sacado adelante. 9 00:01:02,683 --> 00:01:07,083 - Ha sido un trabajo de equipo. - No, esta hazaña es tuya. Saboréala. 10 00:01:07,603 --> 00:01:08,603 Gracias, tío. 11 00:01:19,763 --> 00:01:20,843 Hola, guapo. 12 00:01:24,203 --> 00:01:26,203 - Bien hecho, cariño. - Qué hambre. 13 00:01:33,403 --> 00:01:37,203 - Podría haber cogido un taxi. - Los taxistas no dan besos. 14 00:01:37,803 --> 00:01:39,363 Aunque yo, ahora, tampoco. 15 00:01:41,523 --> 00:01:43,283 Jay viene mañana también. 16 00:01:44,643 --> 00:01:47,283 A ver si le sonsacamos algo sobre la última. 17 00:01:48,723 --> 00:01:52,043 Sally dijo que era mayor que él, pero poco más. 18 00:01:52,603 --> 00:01:53,883 Ya sabes cómo es Jay. 19 00:01:54,603 --> 00:01:55,923 ¿Qué fue de la última? 20 00:01:56,723 --> 00:01:58,523 ¿Portia? ¡Pues no ha llovido! 21 00:01:59,843 --> 00:02:02,723 En serio, cielo, ¿de qué habláis cuando os veis? 22 00:02:03,843 --> 00:02:06,563 ¿Te apetece parar a tomar algo? 23 00:02:06,563 --> 00:02:08,203 - ¡No! - Porfa... 24 00:02:08,203 --> 00:02:09,123 No. 25 00:02:09,123 --> 00:02:11,763 - Quiero llegar donde mi padre. - Está bien. 26 00:02:12,963 --> 00:02:15,163 Este finde es un homenaje a ti, 27 00:02:15,963 --> 00:02:17,523 te guste o no. 28 00:02:18,643 --> 00:02:21,483 Además, nos vendrá bien a todos un poco de campo. 29 00:02:32,243 --> 00:02:36,403 - ¿Crees que tendrá una botella abierta? - Lo dudo. Estará sopa. 30 00:02:53,603 --> 00:02:55,483 Intenta no madrugar mañana. 31 00:02:57,643 --> 00:02:59,603 Que vaya semanitas llevas. 32 00:03:54,203 --> 00:03:55,243 Buenos días, Jay. 33 00:03:56,483 --> 00:03:57,403 Hola, abuelo. 34 00:03:58,003 --> 00:03:59,323 ¿Aún con ese cacharro? 35 00:04:00,043 --> 00:04:02,803 Si quieres regalarme alguna de tus joyitas... 36 00:04:02,803 --> 00:04:05,443 Como las cuides así, desde luego que no. 37 00:04:08,003 --> 00:04:09,843 Menuda cara de cansado. 38 00:04:10,803 --> 00:04:13,483 - Hola, mamá. - Quiere decir "cara de mierda". 39 00:04:13,483 --> 00:04:14,523 Gracias, Sally. 40 00:04:14,523 --> 00:04:16,723 ¿Has dormido algo o ni eso? 41 00:04:16,723 --> 00:04:18,123 Prefiero no contestar. 42 00:04:19,923 --> 00:04:21,403 - ¿Hay café? - Para ti no. 43 00:04:21,403 --> 00:04:22,443 Para mí no, ¿eh? 44 00:04:22,443 --> 00:04:25,443 No me basta con eso. Necesito más detalles. 45 00:04:25,443 --> 00:04:29,283 - ¿Y cuándo vamos a conocerla? - Paso de hacerla pasar por eso. 46 00:04:30,243 --> 00:04:31,603 Me gusta de verdad. 47 00:04:31,603 --> 00:04:33,323 ¡No me digas! 48 00:04:33,323 --> 00:04:35,323 Pues sí. Mira que sois, ¿eh? 49 00:04:35,323 --> 00:04:37,483 - Pues dime cómo se llama. - ¡No! 50 00:04:38,003 --> 00:04:40,003 Dice que espantamos a la anterior. 51 00:04:40,643 --> 00:04:42,123 Súbelo. Quiero oírlo. 52 00:04:42,123 --> 00:04:44,843 ...la operación fue un éxito rotundo. 53 00:04:44,843 --> 00:04:46,483 El cirujano William Farrow 54 00:04:46,483 --> 00:04:49,803 espera que los gemelos gocen de una vida larga y plena. 55 00:04:51,083 --> 00:04:53,123 - Nuestro reportero... - ¡Ahí está! 56 00:04:53,123 --> 00:04:54,403 Anda, parad ya. 57 00:04:55,763 --> 00:04:56,883 Apaga eso. 58 00:04:56,883 --> 00:04:59,803 - Huevos para la estrella. - No, gracias, Edward. 59 00:04:59,803 --> 00:05:03,003 - El chat de residentes está a tope hoy. - Me alegro. 60 00:05:03,003 --> 00:05:06,403 - Un cafetito para mi maravilloso marido. - ¡Eh! 61 00:05:06,403 --> 00:05:07,843 Buenos días, cielo. 62 00:05:08,443 --> 00:05:11,203 La fiesta del miércoles será la ocasión ideal 63 00:05:11,203 --> 00:05:15,083 para que vengas al Parlamento a comentar lo del puesto de asesor. 64 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 No recuerdo haberlo aceptado. 65 00:05:17,083 --> 00:05:21,483 Deberíais venir al lanzamiento de prensa. Asesor sanitario. ¡Cómo te pega! 66 00:05:21,483 --> 00:05:24,363 Yo trabajo, pero me escaparé en cuanto pueda. 67 00:05:24,363 --> 00:05:28,283 - Parece que no tengo elección. - Déjate recompensar por tu éxito. 68 00:05:28,283 --> 00:05:29,363 ¿Empieza por "a"? 69 00:05:30,043 --> 00:05:32,363 Vale, A... ¿Amy? 70 00:05:32,923 --> 00:05:34,323 - No. - ¿Anna? 71 00:05:34,963 --> 00:05:35,923 Qué pesada eres. 72 00:05:36,443 --> 00:05:37,683 ...o queso vegano. 73 00:05:37,683 --> 00:05:39,203 ¡Anna Barton! 74 00:05:39,923 --> 00:05:41,163 - ¿Qué? - Anna Barton. 75 00:05:41,163 --> 00:05:42,483 La novia de Jay. 76 00:05:43,083 --> 00:05:46,003 ¡Anna Barton! ¡Sabía que acabarías cantando! 77 00:05:46,843 --> 00:05:50,963 ¡No tenías nada que hacer contra nuestra admirable Sherlock Holmes! 78 00:05:51,603 --> 00:05:52,603 Es muy pesada. 79 00:05:53,283 --> 00:05:55,163 Te creía más fuerte. 80 00:05:55,163 --> 00:05:58,483 Habló el que quiere ir a una fiesta en el Parlamento. 81 00:05:59,483 --> 00:06:00,723 Es que es muy pesado. 82 00:06:01,923 --> 00:06:03,843 Asesor sanitario. Suena bien. 83 00:06:03,843 --> 00:06:05,483 Sí, superinfluyente. 84 00:06:05,483 --> 00:06:08,803 - Te veo de primer ministro en un año. - No va así. 85 00:06:08,803 --> 00:06:12,803 Ojalá. Agilizarías los fondos para mis ensayos con células madre. 86 00:06:12,803 --> 00:06:16,243 - Será mi prioridad cuando asuma el cargo. - Más te vale. 87 00:06:16,763 --> 00:06:19,483 Gracias a Edward por invitarnos esta noche 88 00:06:19,483 --> 00:06:22,123 y, en especial, a los facultativos presentes 89 00:06:22,123 --> 00:06:25,563 que liderarán un nuevo enfoque de la atención de urgencia. 90 00:06:25,563 --> 00:06:28,883 Por favor, den buena cuenta de nuestras surtidas barras. 91 00:06:32,803 --> 00:06:36,603 Muchas gracias por venir hoy, Mel. No sabes cómo te lo agradezco. 92 00:06:37,843 --> 00:06:40,523 INGRID: LO SIENTO, LLEGO TARDE. 93 00:06:51,203 --> 00:06:52,203 Oye, William. 94 00:06:52,923 --> 00:06:55,203 - Perdona. - ¿Qué te parece? 95 00:06:56,643 --> 00:06:58,923 - Disculpadme un momento. - Claro. 96 00:07:11,843 --> 00:07:12,843 ¿Caballero? 97 00:07:31,283 --> 00:07:32,123 Hola. 98 00:07:33,723 --> 00:07:36,043 Soy Anna. Anna Barton. 99 00:07:38,163 --> 00:07:39,403 Yo, William Farrow. 100 00:07:39,923 --> 00:07:41,203 Eres el padre de Jay. 101 00:07:41,923 --> 00:07:43,083 Así es. 102 00:07:48,083 --> 00:07:49,563 Está muy orgulloso de ti. 103 00:07:50,763 --> 00:07:51,843 ¿En serio? 104 00:07:52,403 --> 00:07:53,443 Pues... 105 00:07:54,123 --> 00:07:55,803 a ti te tiene bien guardada. 106 00:07:57,563 --> 00:07:59,043 Le da miedo presentarnos. 107 00:08:00,523 --> 00:08:01,763 ¿Tiene motivos? 108 00:08:07,923 --> 00:08:10,923 Me moría por conocerte desde que me dijo quién eras. 109 00:08:15,883 --> 00:08:16,923 Por la operación. 110 00:08:19,203 --> 00:08:22,563 Cómo separaste a esos gemelos. Fue un hito increíble. 111 00:08:28,403 --> 00:08:29,563 Qué cosas. 112 00:08:36,163 --> 00:08:37,363 ¿Eso es para mí? 113 00:09:07,203 --> 00:09:08,563 Me voy ya. 114 00:09:25,163 --> 00:09:29,283 ¿No decías que me ibas a esperar antes de perder el control? 115 00:09:29,803 --> 00:09:31,363 ¿Cuántas te has tomado? 116 00:09:31,363 --> 00:09:33,003 Qué va, estoy bien. 117 00:09:33,003 --> 00:09:36,443 He tenido un día horrible, así que nos vamos si quieres. 118 00:09:40,483 --> 00:09:42,803 Sé lo mucho que odias estas cosas. 119 00:09:42,803 --> 00:09:45,123 Tranquila. Solo me he pasado un poco. 120 00:09:45,123 --> 00:09:46,643 - Buenas. - Hola. 121 00:09:46,643 --> 00:09:48,483 - ¿Adónde? - A Queen's Park. 122 00:10:00,243 --> 00:10:03,403 Al parecer, la nueva novia de Jay también venía. 123 00:10:03,403 --> 00:10:05,483 No te la habrás encontrado, ¿no? 124 00:10:06,283 --> 00:10:07,843 ¿Y yo qué sé cómo es? 125 00:10:37,123 --> 00:10:39,483 Jay. 126 00:10:53,843 --> 00:10:54,843 ¿Will? 127 00:10:56,563 --> 00:10:57,763 Vamos a la cama. 128 00:11:06,563 --> 00:11:08,643 No sabía si despertarte. 129 00:11:11,443 --> 00:11:15,443 Que quede dicho desde ya que siempre puedes despertarme para esto. 130 00:11:23,163 --> 00:11:24,163 Vale, escucha. 131 00:11:26,763 --> 00:11:29,283 Ya llevamos unos meses viéndonos. 132 00:11:31,883 --> 00:11:32,883 Y... 133 00:11:38,323 --> 00:11:40,803 he llegado a una conclusión muy difícil. 134 00:11:42,443 --> 00:11:43,443 Creo que... 135 00:11:44,963 --> 00:11:47,163 es hora de que conozcas a mi familia. 136 00:11:48,203 --> 00:11:49,643 ¡Serás mamón! 137 00:11:50,643 --> 00:11:53,403 - ¿Este finde? Si aún te parece pronto... - No. 138 00:11:54,803 --> 00:11:55,843 Me encantaría. 139 00:12:14,163 --> 00:12:15,723 Podría ser para comer. 140 00:12:16,243 --> 00:12:18,883 Mi abuelo hace un asado que te mueres. 141 00:12:48,723 --> 00:12:50,003 PAPÁ 142 00:12:57,123 --> 00:12:58,323 Jay, soy yo. 143 00:13:03,603 --> 00:13:05,323 Llámame cuando puedas, ¿vale? 144 00:13:15,843 --> 00:13:17,163 PAPÁ 145 00:13:40,523 --> 00:13:41,563 ¿Diga? 146 00:13:44,843 --> 00:13:46,043 Hola. ¿Quién es? 147 00:13:46,043 --> 00:13:47,123 Soy yo. 148 00:13:52,083 --> 00:13:54,483 Iré a comer el domingo. Quería avisarte. 149 00:13:59,123 --> 00:14:00,163 Gracias. 150 00:14:04,243 --> 00:14:05,283 Adiós. 151 00:14:46,843 --> 00:14:49,443 ¡Anna, por fin te conocemos! 152 00:14:49,443 --> 00:14:52,243 - No seas tan intensa, mamá. - Ni tú tan tonto. 153 00:14:52,243 --> 00:14:53,323 Hoy toca cordero. 154 00:14:53,323 --> 00:14:57,763 Le pregunté a Jay si comías carne, pero nunca me contesta a los mensajes. 155 00:14:57,763 --> 00:14:59,203 - Gracias. - Me encanta. 156 00:14:59,203 --> 00:15:01,523 Estupendo entonces. ¿Y mi marido? 157 00:15:01,523 --> 00:15:03,723 ¿No es capaz ni de venir a saludar? 158 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 ¿Qué haces ahí mirando? ¡Baja a saludar! 159 00:15:07,243 --> 00:15:09,203 Ha tenido una semana muy intensa. 160 00:15:09,883 --> 00:15:11,123 Anna, William. 161 00:15:12,323 --> 00:15:13,523 Hola, William. 162 00:15:14,243 --> 00:15:15,243 Hola, Anna. 163 00:15:15,243 --> 00:15:17,243 ¿Le sirves algo de beber? 164 00:15:17,243 --> 00:15:19,563 Jay, ven. Ayúdame a poner la mesa. 165 00:15:19,563 --> 00:15:21,123 - ¿Te importa? - Qué va. 166 00:15:23,723 --> 00:15:26,203 - ¿No lo habrá quemado el abuelo? - ¡Calla! 167 00:15:26,203 --> 00:15:27,723 ¿Qué quieres beber? 168 00:15:30,483 --> 00:15:32,043 ¿Qué quieres que beba? 169 00:15:54,763 --> 00:15:55,883 ¿Papá? 170 00:16:00,603 --> 00:16:02,683 Tú debes de ser Anna. Soy Sally. 171 00:16:02,683 --> 00:16:03,803 Hola. 172 00:16:09,723 --> 00:16:11,283 Ven, te enseño la casa. 173 00:16:13,003 --> 00:16:14,163 Es una preciosidad. 174 00:16:25,163 --> 00:16:27,083 Anna, ¿un poco más de vino? 175 00:16:27,083 --> 00:16:29,603 Sí. Estaba todo buenísimo, Ingrid. 176 00:16:29,603 --> 00:16:33,443 Eso díselo a mi padre. Yo solo he pelado las patatas. 177 00:16:33,443 --> 00:16:34,883 Con una gran precisión. 178 00:16:34,883 --> 00:16:40,043 Un cirujano y una abogada: comida para llevar garantizada. Qué pena. 179 00:16:40,043 --> 00:16:43,443 - ¿Trabajas en Asuntos Exteriores? - Sí, con Ben Collier. 180 00:16:43,443 --> 00:16:48,163 - ¡Anda, Ben! Menuda reputación tiene... - Y que lo digas. Pero lo tengo asumido. 181 00:16:48,163 --> 00:16:52,003 - Anna, ¿dónde estudiaste? - Hice Ciencias Políticas en Leeds. 182 00:16:52,003 --> 00:16:56,923 - ¿Y de ahí directa a la administración? - Mamá, ¿te imprimimos su currículum? 183 00:16:56,923 --> 00:16:59,283 - Perdona, Anna. - Para nada. 184 00:16:59,883 --> 00:17:02,483 Me han dicho que estuviste en la fiesta. 185 00:17:03,083 --> 00:17:04,243 ¿Qué te pareció? 186 00:17:04,763 --> 00:17:07,603 La verdad es que intento evitar esos eventos. 187 00:17:07,603 --> 00:17:09,523 Pero me alegré de haber ido. 188 00:17:11,763 --> 00:17:15,563 Sí, Edward, fue una fiesta estupenda. Gracias por la invitación. 189 00:17:15,563 --> 00:17:17,563 - A ti. - Qué raro no vernos. 190 00:17:20,323 --> 00:17:21,563 ¿Has terminado? 191 00:17:21,563 --> 00:17:22,643 Por cierto... 192 00:17:23,643 --> 00:17:28,003 Algo más emocionante: Jay me ha dicho que tenéis en mente un viaje a París. 193 00:17:28,003 --> 00:17:30,483 - Sí, un puente o algo así. - Qué bueno. 194 00:17:30,483 --> 00:17:33,483 - Es de mis ciudades favoritas. - Qué romántico. 195 00:17:45,323 --> 00:17:46,683 ¿Dónde dejo esto? 196 00:17:46,683 --> 00:17:48,163 Aquí mismo. Gracias. 197 00:18:20,563 --> 00:18:21,963 - Adiós. - Adiós, Anna. 198 00:18:25,123 --> 00:18:26,243 Pues ya está. 199 00:18:27,283 --> 00:18:28,563 Parece muy maja. 200 00:18:28,563 --> 00:18:30,363 Yo la encuentro encantadora. 201 00:18:30,363 --> 00:18:32,923 Sí. Lo tiene todo bien controlado. 202 00:18:38,603 --> 00:18:40,523 Es mucho mayor que él. 203 00:18:42,123 --> 00:18:43,483 Nada nuevo. 204 00:18:45,883 --> 00:18:47,603 Me da... no sé... 205 00:18:47,603 --> 00:18:49,843 como una sensación rara. 206 00:18:50,723 --> 00:18:53,803 Tranquila, dudo que dure. Ninguna llega a nada. 207 00:18:53,803 --> 00:18:55,843 Pero ¿has visto cómo es con ella? 208 00:18:57,803 --> 00:18:59,403 Lo mismo es sexo y ya. 209 00:19:02,403 --> 00:19:04,483 ¿Por qué me miras así? 210 00:19:05,003 --> 00:19:06,923 ¿Te crees que no follan o qué? 211 00:19:08,283 --> 00:19:11,883 ¿En serio te sorprende? Jay ha estado con más mujeres que... 212 00:19:11,883 --> 00:19:13,003 Yo. 213 00:19:14,123 --> 00:19:15,403 Eso espero. 214 00:19:17,923 --> 00:19:20,843 Qué suerte tengo de que te quedaras conmigo. 215 00:19:33,883 --> 00:19:36,203 - Buenas noches. - Buenas noches, cielo. 216 00:19:54,563 --> 00:19:55,643 Menudo finde. 217 00:19:56,163 --> 00:19:57,003 Ya. 218 00:20:05,363 --> 00:20:06,603 {\an8}ME ENCANTÓ LA BEBIDA. 219 00:20:06,603 --> 00:20:07,923 {\an8}¿Pones la tetera? 220 00:20:15,403 --> 00:20:19,003 Aviso para el doctor Gordon. Acuda a recepción. 221 00:20:41,083 --> 00:20:42,123 ¿No lo coges? 222 00:20:52,483 --> 00:20:53,523 ¿Sí? 223 00:20:55,763 --> 00:20:56,843 Soy yo. 224 00:20:59,883 --> 00:21:01,083 16:30. 225 00:21:05,003 --> 00:21:06,363 Envíame la dirección. 226 00:21:41,003 --> 00:21:42,043 Estable. 227 00:22:01,123 --> 00:22:03,203 ¿Qué? ¿Aún sales en los titulares? 228 00:22:08,843 --> 00:22:10,003 Oye, ¿estás bien? 229 00:22:11,363 --> 00:22:12,763 Sí, un asunto familiar. 230 00:22:32,963 --> 00:22:34,123 Pues vale. 231 00:26:06,523 --> 00:26:07,523 Sí. 232 00:28:56,403 --> 00:29:00,523 JAY: ¿ESTÁS LIBRE? ¿PODEMOS VERNOS LUEGO? 233 00:29:12,043 --> 00:29:13,243 - ¡Hola! - Hola. 234 00:29:14,923 --> 00:29:16,963 - Siento llegar tarde. - Tranquilo. 235 00:29:19,043 --> 00:29:20,003 ¿Un día duro? 236 00:29:20,003 --> 00:29:21,203 Horroroso. 237 00:29:23,043 --> 00:29:24,243 Bueno, ¿qué? 238 00:29:25,323 --> 00:29:29,163 Dudo que vengas solo porque te apetece tomar algo con tu padre. 239 00:29:33,363 --> 00:29:34,523 Soy todo oídos. 240 00:29:38,803 --> 00:29:40,723 A mamá no le mola Anna, ¿verdad? 241 00:29:42,443 --> 00:29:43,683 ¿Por qué dices eso? 242 00:29:44,483 --> 00:29:45,483 No sé. 243 00:29:46,523 --> 00:29:49,483 Nosotros estamos muy unidos. La familia de Anna no. 244 00:29:50,803 --> 00:29:53,483 Creo que aún no se siente cómoda con nosotros. 245 00:29:56,443 --> 00:29:57,523 A lo mejor... 246 00:29:58,243 --> 00:30:00,203 le preocupa que vayas tan rápido. 247 00:30:00,203 --> 00:30:02,643 Te aseguro que a mamá le encanta Anna. 248 00:30:04,123 --> 00:30:05,163 ¿Y a ti? 249 00:30:10,043 --> 00:30:12,283 Poco importa lo que pensemos nosotros. 250 00:30:13,843 --> 00:30:15,043 ¿Eres feliz? 251 00:30:15,043 --> 00:30:16,603 Sí, soy feliz. 252 00:30:17,523 --> 00:30:23,323 Siento como una necesidad abrumadora de estar con ella a todas horas. 253 00:30:26,923 --> 00:30:30,443 Pues eso es lo más importante, hijo. 254 00:30:31,643 --> 00:30:33,843 Me encantaría que os conocierais más. 255 00:31:27,923 --> 00:31:30,563 {\an8}Subtítulos: Mónica Castelló