1 00:00:17,803 --> 00:00:19,083 Vitalne funkcije? 2 00:00:19,083 --> 00:00:21,083 Dvadeset i tri na 50 otkucaja. 3 00:00:25,923 --> 00:00:26,843 Posljednji rez. 4 00:00:39,003 --> 00:00:39,883 I to je to. 5 00:00:41,243 --> 00:00:43,723 Blizanci su stabilni. Čestitke, dr. Farrow. 6 00:00:43,723 --> 00:00:45,123 -Čestitam. - Hvala. 7 00:00:51,083 --> 00:00:56,443 OPSESIJA, LJUBAV, LJUBOMORA 8 00:01:00,163 --> 00:01:02,683 Bio mi je užitak gledati. Izvrsno odrađeno. 9 00:01:02,683 --> 00:01:04,283 Ne, bio je to timski rad. 10 00:01:04,283 --> 00:01:07,043 Ne, reflektor je sad na tebi. Uživaj. 11 00:01:07,563 --> 00:01:08,403 Hvala, kompa. 12 00:01:19,763 --> 00:01:20,843 Zdravo, ljepotane. 13 00:01:24,203 --> 00:01:26,203 - Bravo, dragi. - Umirem od gladi. 14 00:01:33,363 --> 00:01:34,483 Mogao sam taksijem. 15 00:01:35,083 --> 00:01:37,203 Ne bi dobio poljubac od vozača. 16 00:01:37,203 --> 00:01:39,003 Sad ga nećeš dobiti. 17 00:01:41,523 --> 00:01:43,283 I Jay dolazi sutra. 18 00:01:44,643 --> 00:01:47,283 Možda ćemo saznati više o posljednjoj. 19 00:01:48,723 --> 00:01:52,483 Sally je rekla da je starija, ali nije rekla ništa drugo. 20 00:01:52,483 --> 00:01:53,883 Znaš kakav je Jay. 21 00:01:54,563 --> 00:01:55,843 A prošla? 22 00:01:56,723 --> 00:01:58,523 Portia? Odavno je otišla. 23 00:01:59,843 --> 00:02:02,723 Zaboga! O čemu vas dvojica uopće razgovarate? 24 00:02:03,843 --> 00:02:06,563 Možemo li negdje stati na piće? 25 00:02:06,563 --> 00:02:08,203 - Ne! - Molim te. 26 00:02:08,203 --> 00:02:09,123 Ne. 27 00:02:09,123 --> 00:02:11,563 - Moramo do mog tate. - Dobro. 28 00:02:12,963 --> 00:02:15,163 Ovaj ćemo vikend slaviti tebe, 29 00:02:16,003 --> 00:02:17,523 htio ti to ili ne. 30 00:02:18,643 --> 00:02:21,483 Odlazak na selo dobro će nam doći. 31 00:02:32,243 --> 00:02:36,683 - Misliš da je Edward otvorio bocu? - Sumnjam. Vjerojatno već spava. 32 00:02:53,603 --> 00:02:55,643 Sutra možeš ostati duže u krevetu. 33 00:02:57,643 --> 00:02:59,723 Protekli su ti tjedni bili naporni. 34 00:03:54,203 --> 00:03:55,083 'Jutro, Jay. 35 00:03:56,483 --> 00:03:57,403 'Jutro, djede. 36 00:03:57,403 --> 00:03:59,323 Još voziš tu krntiju? 37 00:04:00,043 --> 00:04:02,843 Znači, ne smijem uzeti neku ljepoticu iz garaže? 38 00:04:02,843 --> 00:04:05,443 Ne ako ćeš ih tako čuvati. 39 00:04:08,003 --> 00:04:09,843 Izgledaš iscrpljeno. 40 00:04:10,963 --> 00:04:13,483 - 'Jutro, mama. - Kaže da izgledaš usrano. 41 00:04:13,483 --> 00:04:14,523 Hvala, Sally. 42 00:04:14,523 --> 00:04:16,723 Jesi li sinoć uopće spavao? 43 00:04:16,723 --> 00:04:17,803 Ignoriram te. 44 00:04:20,003 --> 00:04:22,003 - Ima li kave? - Nedovoljno za tebe. 45 00:04:22,523 --> 00:04:25,443 Ne prihvaćam to. Trebam još detalja. 46 00:04:25,443 --> 00:04:26,883 Kad ćemo je upoznati? 47 00:04:26,883 --> 00:04:29,283 Nema šanse da je izlažem vama. 48 00:04:30,243 --> 00:04:33,323 - Zbilja mi se sviđa. - Sviđa ti se? 49 00:04:33,323 --> 00:04:35,323 Da, sviđa. Dovraga! 50 00:04:35,323 --> 00:04:37,923 - Onda mi reci kako se zove. - Neću! 51 00:04:37,923 --> 00:04:40,003 Ljut je što smo otjerali prošlu. 52 00:04:40,643 --> 00:04:42,123 Pojačaj. Želim čuti. 53 00:04:42,123 --> 00:04:44,883 ...operacija je bila iznimno uspješna. 54 00:04:44,883 --> 00:04:49,803 Kirurg William Farrow očekuje da će blizanci živjeti dugo i ispunjeno. 55 00:04:51,083 --> 00:04:52,683 - Naš novinar... - Evo ga! 56 00:04:53,203 --> 00:04:54,403 No dobro. 57 00:04:55,243 --> 00:04:56,883 Isključite to. 58 00:04:56,883 --> 00:04:59,803 - Jaja za zvijezdu. - Ne, hvala, Edwarde. 59 00:04:59,803 --> 00:05:03,003 - Chat mladih liječnika užario se. - Drago mi je. 60 00:05:03,003 --> 00:05:06,363 - Izvoli, moj divni, daroviti čovječe. - Hej! 61 00:05:06,363 --> 00:05:07,403 'Jutro, ljubavi. 62 00:05:08,443 --> 00:05:11,243 Zabava u srijedu dobra je prilika 63 00:05:11,243 --> 00:05:15,083 da te odvedem u Donji dom da razgovaraš o savjetničkom mjestu. 64 00:05:15,083 --> 00:05:16,603 Nisam pristao na to. 65 00:05:17,123 --> 00:05:21,243 Obojica biste trebali doći na promociju. Zdravstveni car. Odgovara ti! 66 00:05:21,243 --> 00:05:24,403 Bit ću u uredu. Pridružit ću ti se čim pobjegnem. 67 00:05:24,403 --> 00:05:27,843 - Zvuči kao da baš i nemam izbora. - Uživaj u plodovima. 68 00:05:28,363 --> 00:05:29,203 A? 69 00:05:30,043 --> 00:05:32,363 A. Amy? 70 00:05:32,923 --> 00:05:34,323 - Ne. - Anna? 71 00:05:35,003 --> 00:05:35,843 Daj začepi. 72 00:05:36,443 --> 00:05:37,683 Veganski sir! 73 00:05:37,683 --> 00:05:39,203 Anna Barton! 74 00:05:39,923 --> 00:05:42,483 -Što? - Anna Barton. Jayeva cura. 75 00:05:42,483 --> 00:05:46,003 Anna Barton! Znala sam da ćeš popustiti! 76 00:05:46,843 --> 00:05:50,963 Nisi imao šanse protiv našeg jebenog Sherlocka Holmesa! 77 00:05:51,603 --> 00:05:52,603 Izmorila me. 78 00:05:53,283 --> 00:05:55,163 Mislio sam da si čvršći. 79 00:05:55,163 --> 00:05:58,483 Pravi se javio! Baš želiš ići na piće u Parlamentu. 80 00:05:59,483 --> 00:06:00,483 Izmorili su me. 81 00:06:01,923 --> 00:06:05,483 - Zdravstveni car? Jako lijepo. - Da, i jako utjecajno. 82 00:06:05,483 --> 00:06:08,363 - A nagodinu premijer. - Ne ide to baš tako. 83 00:06:08,883 --> 00:06:12,723 To bi bilo zgodno. Možeš mi ubrzati financiranje ispitivanja. 84 00:06:12,723 --> 00:06:16,083 - To mi je prioritet kad preuzmem vlast. - Nadam se. 85 00:06:16,763 --> 00:06:19,483 Hvala Edwardu što nas je večeras ugostio 86 00:06:19,483 --> 00:06:22,243 i posebna zahvala kliničarima 87 00:06:22,243 --> 00:06:25,443 koji će voditi naš novi pristup hitnoj pomoći. 88 00:06:25,443 --> 00:06:28,563 U potpunosti iskoristite dobro opskrbljene šankove. 89 00:06:32,803 --> 00:06:36,603 Hvala na dolasku, Mel. Cijenim to. 90 00:06:37,843 --> 00:06:40,523 OPROSTI ŠTO KASNIM. 91 00:06:52,003 --> 00:06:52,843 Williame. 92 00:06:53,723 --> 00:06:56,003 - Molim? -Što ti misliš? 93 00:06:57,963 --> 00:07:00,163 - Ispričaj me. - Naravno. 94 00:07:12,643 --> 00:07:13,483 Gospodine. 95 00:07:31,283 --> 00:07:32,123 Zdravo. 96 00:07:33,763 --> 00:07:36,043 Ja sam Anna. Anna Barton. 97 00:07:38,163 --> 00:07:39,283 William Farrow. 98 00:07:39,923 --> 00:07:41,123 Jayev ste otac. 99 00:07:42,043 --> 00:07:42,883 Tako je. 100 00:07:48,003 --> 00:07:48,963 Ponosi se vama. 101 00:07:50,803 --> 00:07:55,483 Pa, prilično je tajnovit kad ste vi posrijedi. 102 00:07:57,763 --> 00:08:01,323 - Boji vas se predstaviti nama. - Ima li razloga? 103 00:08:07,923 --> 00:08:10,923 Čekala sam da vas upoznam otkako je rekao tko ste. 104 00:08:15,883 --> 00:08:16,923 Operacija. 105 00:08:19,203 --> 00:08:22,363 Razdvajanja blizanaca. Nevjerojatno postignuće. 106 00:08:28,363 --> 00:08:29,283 Baš čudno. 107 00:08:36,163 --> 00:08:37,363 To je za mene? 108 00:09:07,163 --> 00:09:08,403 Idem ja sad. 109 00:09:25,163 --> 00:09:29,483 Trebao si čekati dok ne stignem prije nego što se onesvijestiš. 110 00:09:29,483 --> 00:09:33,003 - Koliko si popio? - Ne, dobro sam. 111 00:09:33,003 --> 00:09:36,443 Dan mi je bio užasan pa ne inzistiram na ostanku. 112 00:09:40,483 --> 00:09:42,723 Znam koliko to mrziš. 113 00:09:42,723 --> 00:09:45,163 Dobro sam. Popio sam jedno piće previše. 114 00:09:45,163 --> 00:09:46,643 - Bok, stari. - Zdravo. 115 00:09:46,643 --> 00:09:48,483 - Kamo? - Queen's Park, molim. 116 00:10:00,203 --> 00:10:03,403 Jayeva je nova cura trebala biti ondje večeras. 117 00:10:03,403 --> 00:10:05,643 Jesi li možda naletio na nju? 118 00:10:06,283 --> 00:10:07,883 I ne znam kako izgleda. 119 00:10:37,083 --> 00:10:39,483 Jay. 120 00:10:53,843 --> 00:10:54,683 Wille? 121 00:10:56,563 --> 00:10:57,443 Dođi u krevet. 122 00:11:06,563 --> 00:11:08,643 Nisam znala trebam li te buditi. 123 00:11:11,483 --> 00:11:15,443 Odmah ti mogu reći da me uvijek možeš probuditi radi toga. 124 00:11:23,123 --> 00:11:24,523 Slušaj. 125 00:11:26,763 --> 00:11:29,323 Viđamo se već nekoliko mjeseci. 126 00:11:31,843 --> 00:11:32,683 I... 127 00:11:38,323 --> 00:11:40,963 Bojim se da sam došao do teškog zaključka 128 00:11:42,363 --> 00:11:43,203 da je 129 00:11:44,963 --> 00:11:46,963 vrijeme da upoznaš moju obitelj. 130 00:11:48,203 --> 00:11:49,443 Gade! 131 00:11:50,643 --> 00:11:53,363 - Ovaj vikend? Ako misliš da je prerano... - Ne. 132 00:11:54,763 --> 00:11:55,603 Rado. 133 00:12:14,163 --> 00:12:18,643 Trebali bismo otići na ručak. Djed sprema izvrsno nedjeljno pečenje. 134 00:12:48,723 --> 00:12:50,003 {\an8}TATA 135 00:12:57,123 --> 00:12:57,963 Jay, ja sam. 136 00:13:03,603 --> 00:13:05,083 Nazovi me, može? 137 00:13:15,843 --> 00:13:17,163 TATA 138 00:13:40,523 --> 00:13:41,363 Halo? 139 00:13:44,883 --> 00:13:46,083 Halo? Tko je to? 140 00:13:46,083 --> 00:13:47,123 Ja sam. 141 00:13:52,043 --> 00:13:54,603 Znaj da u nedjelju dolazim na ručak. 142 00:13:59,083 --> 00:13:59,923 Hvala. 143 00:14:04,163 --> 00:14:05,003 Doviđenja. 144 00:14:46,843 --> 00:14:49,403 Anna, drago mi je što se napokon upoznajemo. 145 00:14:49,403 --> 00:14:52,243 - Ne navaljuj odmah, mama. - Ne budali, Jay. 146 00:14:52,243 --> 00:14:53,323 Bit će janjetina. 147 00:14:53,323 --> 00:14:57,763 Pitala sam Jaya jedeš li meso, ali ne odgovara mi na poruke. 148 00:14:57,763 --> 00:14:59,083 - Hvala. - Volim to. 149 00:14:59,083 --> 00:15:01,523 Dobro. Gdje je moj muž? 150 00:15:01,523 --> 00:15:03,523 Previše nepristojan da pozdravi. 151 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 Zašto virkaš odozgo? Dođi je pozdraviti. 152 00:15:07,243 --> 00:15:10,643 Tjedan mu je bio naporan. Anna, ovo je William. 153 00:15:12,323 --> 00:15:13,243 Dobar dan. 154 00:15:14,243 --> 00:15:15,243 Dobar dan, Anna. 155 00:15:15,243 --> 00:15:17,203 Donijet ćeš joj piće? 156 00:15:17,203 --> 00:15:19,483 Jay, možeš pomoći postaviti stol. 157 00:15:19,483 --> 00:15:20,883 - Sve u redu? - Jest. 158 00:15:23,723 --> 00:15:26,163 - Nadam se da nije zagorjelo. - Prestani. 159 00:15:26,163 --> 00:15:27,283 Što želiš popiti? 160 00:15:30,483 --> 00:15:32,283 Što želiš da popijem? 161 00:15:54,763 --> 00:15:55,603 Tata? 162 00:16:00,683 --> 00:16:03,323 - Ti si zacijelo Anna? Ja sam Sally. - Bok. 163 00:16:09,763 --> 00:16:11,443 Dođi da ti sve pokažem. 164 00:16:13,083 --> 00:16:14,003 Divna kuća. 165 00:16:25,163 --> 00:16:29,603 - Anna, želiš li još vina? -Želim. Hrana je bila ukusna, Ingrid. 166 00:16:29,603 --> 00:16:33,443 Tati zahvali na tome. Ja samo gulim krumpire. 167 00:16:33,443 --> 00:16:34,883 Vrlo precizno. 168 00:16:34,883 --> 00:16:38,163 Kirurg i odvjetnica recept su za kasnonoćne dostave 169 00:16:38,163 --> 00:16:40,043 i ništa više, nažalost. 170 00:16:40,043 --> 00:16:43,643 - U Ministarstvu ste vanjskih poslova? - U timu Bena Colliera. 171 00:16:43,643 --> 00:16:46,003 Ben. Na određenom je glasu. 172 00:16:46,003 --> 00:16:48,163 Znam. Bez brige. Znam ja s njime. 173 00:16:48,163 --> 00:16:52,043 - Anna, gdje si studirala? - Studirala sam politiku u Leedsu. 174 00:16:52,043 --> 00:16:54,083 I odmah u državnu službu? 175 00:16:54,083 --> 00:16:56,923 Mama! Možemo ti ispisati njezin životopis. 176 00:16:56,923 --> 00:16:59,283 - Isprike, Anna. - Nema potrebe. 177 00:16:59,883 --> 00:17:03,643 Prošli smo tjedan bili na istoj zabavi. Svidjela vam se? 178 00:17:04,803 --> 00:17:07,603 Iskreno, nastojim izbjegavati takva događanja. 179 00:17:07,603 --> 00:17:09,523 Ali nisam požalila. 180 00:17:11,763 --> 00:17:15,563 Da, Edwarde, bila je to divna zabava. Hvala što si me pozvao. 181 00:17:15,563 --> 00:17:18,043 - Hvala. -Šteta što se nismo vidjeli. 182 00:17:20,523 --> 00:17:21,683 Jesi li završila? 183 00:17:21,683 --> 00:17:25,123 Uglavnom, još je uzbudljivije 184 00:17:25,123 --> 00:17:27,883 što planirate put u Pariz, kaže Jay. 185 00:17:27,883 --> 00:17:29,643 Da. Na dugi vikend. 186 00:17:30,563 --> 00:17:33,483 - Jedan od najdražih gradova. - Baš romantično. 187 00:17:45,283 --> 00:17:48,003 - Kamo da stavim ovo? - Ovamo, hvala. 188 00:18:20,563 --> 00:18:21,803 - Bok. - Bok, Anna! 189 00:18:25,123 --> 00:18:25,963 I to je to. 190 00:18:27,243 --> 00:18:30,323 -Čini se dragom. - Smatram da je šarmantna. 191 00:18:30,323 --> 00:18:32,763 Da. Sve drži pod kontrolom. 192 00:18:38,603 --> 00:18:40,323 Toliko je starija od njega. 193 00:18:42,123 --> 00:18:43,283 To nije neobično. 194 00:18:45,883 --> 00:18:49,763 Ali osjećam nekakvu čudnu vibru. 195 00:18:50,803 --> 00:18:53,763 Bez brige. Sumnjam da će potrajati. Sve brzo odu. 196 00:18:53,763 --> 00:18:55,803 Jesi li vidio kako se ponašao? 197 00:18:57,843 --> 00:18:59,403 Možda samo zbog seksa. 198 00:19:02,443 --> 00:19:04,243 Zašto me tako gledaš? 199 00:19:05,083 --> 00:19:06,683 Sigurno se ševe. 200 00:19:08,283 --> 00:19:11,763 Wille, ne možeš biti toliko šokiran. Jay je imao više žena... 201 00:19:11,763 --> 00:19:12,683 Od mene? 202 00:19:14,123 --> 00:19:15,283 Nadam se. 203 00:19:17,923 --> 00:19:20,923 Nisam li ja sretnica na kojoj si stao? 204 00:19:33,963 --> 00:19:35,723 - Laku noć. - 'Noć, ljubavi. 205 00:19:54,523 --> 00:19:55,523 Kakav vikend. 206 00:19:56,163 --> 00:19:57,003 Da. 207 00:20:06,203 --> 00:20:07,763 Možeš li staviti čajnik? 208 00:20:15,443 --> 00:20:19,003 Zovem dr. Gordona. Dr. Gordon, javite se na prijam. 209 00:20:41,083 --> 00:20:42,163 Javit ćeš se? 210 00:20:52,523 --> 00:20:53,523 Halo? 211 00:20:55,723 --> 00:20:56,563 Ja sam. 212 00:20:59,883 --> 00:21:00,723 Pola pet. 213 00:21:05,043 --> 00:21:06,283 Pošalji mi adresu. 214 00:21:41,003 --> 00:21:41,923 Stabilno. 215 00:22:01,203 --> 00:22:03,363 Provjeravaš jesi li na naslovnicama? 216 00:22:08,803 --> 00:22:09,923 Je li sve u redu? 217 00:22:11,283 --> 00:22:12,723 Da, obiteljski problemi. 218 00:22:33,043 --> 00:22:34,123 Dobro. 219 00:26:06,483 --> 00:26:07,363 Da. 220 00:28:56,403 --> 00:29:00,523 JESI LI OVDJE NEGDJE? MOŽEMO LI SE POSLIJE NAĆI? 221 00:29:11,963 --> 00:29:13,163 - Bok. - Bok. 222 00:29:14,963 --> 00:29:16,963 - Oprosti što si čekao. - Nema veze. 223 00:29:19,083 --> 00:29:20,003 Težak dan? 224 00:29:20,003 --> 00:29:21,003 Užasan. 225 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 I? 226 00:29:25,323 --> 00:29:29,163 Pretpostavljam da nismo ovdje jer očajnički želiš piće sa starim. 227 00:29:33,363 --> 00:29:34,323 Pozorno slušam. 228 00:29:38,843 --> 00:29:40,723 Mama baš ne voli Annu, zar ne? 229 00:29:42,363 --> 00:29:43,683 Zašto to misliš? 230 00:29:44,363 --> 00:29:45,203 Pa... 231 00:29:46,483 --> 00:29:49,083 mi smo tako bliski, a Annina obitelj nije. 232 00:29:50,843 --> 00:29:53,043 Mislim da se još ne osjeća ugodno. 233 00:29:56,483 --> 00:29:57,323 Možda se 234 00:29:58,203 --> 00:30:00,283 samo brine da srljaš. 235 00:30:00,283 --> 00:30:02,643 Mami se zasigurno sviđa Anna. 236 00:30:04,163 --> 00:30:05,003 A tebi? 237 00:30:10,043 --> 00:30:12,083 Nije važno što nas dvoje mislimo. 238 00:30:13,923 --> 00:30:15,043 Jesi li ti sretan? 239 00:30:15,043 --> 00:30:16,523 Da. Jesam. 240 00:30:17,523 --> 00:30:22,923 Osjećam snažnu potrebu da stalno budem s njom. 241 00:30:26,963 --> 00:30:30,243 Iskreno, to i jest najvažnije. 242 00:30:31,723 --> 00:30:33,923 Volio bih da se bolje upoznate. 243 00:31:27,923 --> 00:31:30,563 {\an8}Prijevod titlova: Željko Radić