1
00:00:17,803 --> 00:00:19,083
Vitalne funkcije?
2
00:00:19,083 --> 00:00:21,083
Dvadeset i tri na 50 otkucaja.
3
00:00:25,923 --> 00:00:26,843
Posljednji rez.
4
00:00:39,003 --> 00:00:39,883
I to je to.
5
00:00:41,243 --> 00:00:43,723
Blizanci su stabilni.
Čestitke, dr. Farrow.
6
00:00:43,723 --> 00:00:45,123
-Čestitam.
- Hvala.
7
00:00:51,083 --> 00:00:56,443
OPSESIJA, LJUBAV, LJUBOMORA
8
00:01:00,163 --> 00:01:02,683
Bio mi je užitak gledati.
Izvrsno odrađeno.
9
00:01:02,683 --> 00:01:04,283
Ne, bio je to timski rad.
10
00:01:04,283 --> 00:01:07,043
Ne, reflektor je sad na tebi. Uživaj.
11
00:01:07,563 --> 00:01:08,403
Hvala, kompa.
12
00:01:19,763 --> 00:01:20,843
Zdravo, ljepotane.
13
00:01:24,203 --> 00:01:26,203
- Bravo, dragi.
- Umirem od gladi.
14
00:01:33,363 --> 00:01:34,483
Mogao sam taksijem.
15
00:01:35,083 --> 00:01:37,203
Ne bi dobio poljubac od vozača.
16
00:01:37,203 --> 00:01:39,003
Sad ga nećeš dobiti.
17
00:01:41,523 --> 00:01:43,283
I Jay dolazi sutra.
18
00:01:44,643 --> 00:01:47,283
Možda ćemo saznati više o posljednjoj.
19
00:01:48,723 --> 00:01:52,483
Sally je rekla da je starija,
ali nije rekla ništa drugo.
20
00:01:52,483 --> 00:01:53,883
Znaš kakav je Jay.
21
00:01:54,563 --> 00:01:55,843
A prošla?
22
00:01:56,723 --> 00:01:58,523
Portia? Odavno je otišla.
23
00:01:59,843 --> 00:02:02,723
Zaboga! O čemu vas dvojica
uopće razgovarate?
24
00:02:03,843 --> 00:02:06,563
Možemo li negdje stati na piće?
25
00:02:06,563 --> 00:02:08,203
- Ne!
- Molim te.
26
00:02:08,203 --> 00:02:09,123
Ne.
27
00:02:09,123 --> 00:02:11,563
- Moramo do mog tate.
- Dobro.
28
00:02:12,963 --> 00:02:15,163
Ovaj ćemo vikend slaviti tebe,
29
00:02:16,003 --> 00:02:17,523
htio ti to ili ne.
30
00:02:18,643 --> 00:02:21,483
Odlazak na selo dobro će nam doći.
31
00:02:32,243 --> 00:02:36,683
- Misliš da je Edward otvorio bocu?
- Sumnjam. Vjerojatno već spava.
32
00:02:53,603 --> 00:02:55,643
Sutra možeš ostati duže u krevetu.
33
00:02:57,643 --> 00:02:59,723
Protekli su ti tjedni bili naporni.
34
00:03:54,203 --> 00:03:55,083
'Jutro, Jay.
35
00:03:56,483 --> 00:03:57,403
'Jutro, djede.
36
00:03:57,403 --> 00:03:59,323
Još voziš tu krntiju?
37
00:04:00,043 --> 00:04:02,843
Znači, ne smijem uzeti
neku ljepoticu iz garaže?
38
00:04:02,843 --> 00:04:05,443
Ne ako ćeš ih tako čuvati.
39
00:04:08,003 --> 00:04:09,843
Izgledaš iscrpljeno.
40
00:04:10,963 --> 00:04:13,483
- 'Jutro, mama.
- Kaže da izgledaš usrano.
41
00:04:13,483 --> 00:04:14,523
Hvala, Sally.
42
00:04:14,523 --> 00:04:16,723
Jesi li sinoć uopće spavao?
43
00:04:16,723 --> 00:04:17,803
Ignoriram te.
44
00:04:20,003 --> 00:04:22,003
- Ima li kave?
- Nedovoljno za tebe.
45
00:04:22,523 --> 00:04:25,443
Ne prihvaćam to. Trebam još detalja.
46
00:04:25,443 --> 00:04:26,883
Kad ćemo je upoznati?
47
00:04:26,883 --> 00:04:29,283
Nema šanse da je izlažem vama.
48
00:04:30,243 --> 00:04:33,323
- Zbilja mi se sviđa.
- Sviđa ti se?
49
00:04:33,323 --> 00:04:35,323
Da, sviđa. Dovraga!
50
00:04:35,323 --> 00:04:37,923
- Onda mi reci kako se zove.
- Neću!
51
00:04:37,923 --> 00:04:40,003
Ljut je što smo otjerali prošlu.
52
00:04:40,643 --> 00:04:42,123
Pojačaj. Želim čuti.
53
00:04:42,123 --> 00:04:44,883
...operacija je bila iznimno uspješna.
54
00:04:44,883 --> 00:04:49,803
Kirurg William Farrow očekuje
da će blizanci živjeti dugo i ispunjeno.
55
00:04:51,083 --> 00:04:52,683
- Naš novinar...
- Evo ga!
56
00:04:53,203 --> 00:04:54,403
No dobro.
57
00:04:55,243 --> 00:04:56,883
Isključite to.
58
00:04:56,883 --> 00:04:59,803
- Jaja za zvijezdu.
- Ne, hvala, Edwarde.
59
00:04:59,803 --> 00:05:03,003
- Chat mladih liječnika užario se.
- Drago mi je.
60
00:05:03,003 --> 00:05:06,363
- Izvoli, moj divni, daroviti čovječe.
- Hej!
61
00:05:06,363 --> 00:05:07,403
'Jutro, ljubavi.
62
00:05:08,443 --> 00:05:11,243
Zabava u srijedu dobra je prilika
63
00:05:11,243 --> 00:05:15,083
da te odvedem u Donji dom
da razgovaraš o savjetničkom mjestu.
64
00:05:15,083 --> 00:05:16,603
Nisam pristao na to.
65
00:05:17,123 --> 00:05:21,243
Obojica biste trebali doći na promociju.
Zdravstveni car. Odgovara ti!
66
00:05:21,243 --> 00:05:24,403
Bit ću u uredu.
Pridružit ću ti se čim pobjegnem.
67
00:05:24,403 --> 00:05:27,843
- Zvuči kao da baš i nemam izbora.
- Uživaj u plodovima.
68
00:05:28,363 --> 00:05:29,203
A?
69
00:05:30,043 --> 00:05:32,363
A. Amy?
70
00:05:32,923 --> 00:05:34,323
- Ne.
- Anna?
71
00:05:35,003 --> 00:05:35,843
Daj začepi.
72
00:05:36,443 --> 00:05:37,683
Veganski sir!
73
00:05:37,683 --> 00:05:39,203
Anna Barton!
74
00:05:39,923 --> 00:05:42,483
-Što?
- Anna Barton. Jayeva cura.
75
00:05:42,483 --> 00:05:46,003
Anna Barton! Znala sam da ćeš popustiti!
76
00:05:46,843 --> 00:05:50,963
Nisi imao šanse
protiv našeg jebenog Sherlocka Holmesa!
77
00:05:51,603 --> 00:05:52,603
Izmorila me.
78
00:05:53,283 --> 00:05:55,163
Mislio sam da si čvršći.
79
00:05:55,163 --> 00:05:58,483
Pravi se javio!
Baš želiš ići na piće u Parlamentu.
80
00:05:59,483 --> 00:06:00,483
Izmorili su me.
81
00:06:01,923 --> 00:06:05,483
- Zdravstveni car? Jako lijepo.
- Da, i jako utjecajno.
82
00:06:05,483 --> 00:06:08,363
- A nagodinu premijer.
- Ne ide to baš tako.
83
00:06:08,883 --> 00:06:12,723
To bi bilo zgodno.
Možeš mi ubrzati financiranje ispitivanja.
84
00:06:12,723 --> 00:06:16,083
- To mi je prioritet kad preuzmem vlast.
- Nadam se.
85
00:06:16,763 --> 00:06:19,483
Hvala Edwardu što nas je večeras ugostio
86
00:06:19,483 --> 00:06:22,243
i posebna zahvala kliničarima
87
00:06:22,243 --> 00:06:25,443
koji će voditi
naš novi pristup hitnoj pomoći.
88
00:06:25,443 --> 00:06:28,563
U potpunosti iskoristite
dobro opskrbljene šankove.
89
00:06:32,803 --> 00:06:36,603
Hvala na dolasku, Mel. Cijenim to.
90
00:06:37,843 --> 00:06:40,523
OPROSTI ŠTO KASNIM.
91
00:06:52,003 --> 00:06:52,843
Williame.
92
00:06:53,723 --> 00:06:56,003
- Molim?
-Što ti misliš?
93
00:06:57,963 --> 00:07:00,163
- Ispričaj me.
- Naravno.
94
00:07:12,643 --> 00:07:13,483
Gospodine.
95
00:07:31,283 --> 00:07:32,123
Zdravo.
96
00:07:33,763 --> 00:07:36,043
Ja sam Anna. Anna Barton.
97
00:07:38,163 --> 00:07:39,283
William Farrow.
98
00:07:39,923 --> 00:07:41,123
Jayev ste otac.
99
00:07:42,043 --> 00:07:42,883
Tako je.
100
00:07:48,003 --> 00:07:48,963
Ponosi se vama.
101
00:07:50,803 --> 00:07:55,483
Pa, prilično je tajnovit
kad ste vi posrijedi.
102
00:07:57,763 --> 00:08:01,323
- Boji vas se predstaviti nama.
- Ima li razloga?
103
00:08:07,923 --> 00:08:10,923
Čekala sam da vas upoznam
otkako je rekao tko ste.
104
00:08:15,883 --> 00:08:16,923
Operacija.
105
00:08:19,203 --> 00:08:22,363
Razdvajanja blizanaca.
Nevjerojatno postignuće.
106
00:08:28,363 --> 00:08:29,283
Baš čudno.
107
00:08:36,163 --> 00:08:37,363
To je za mene?
108
00:09:07,163 --> 00:09:08,403
Idem ja sad.
109
00:09:25,163 --> 00:09:29,483
Trebao si čekati dok ne stignem
prije nego što se onesvijestiš.
110
00:09:29,483 --> 00:09:33,003
- Koliko si popio?
- Ne, dobro sam.
111
00:09:33,003 --> 00:09:36,443
Dan mi je bio užasan
pa ne inzistiram na ostanku.
112
00:09:40,483 --> 00:09:42,723
Znam koliko to mrziš.
113
00:09:42,723 --> 00:09:45,163
Dobro sam. Popio sam jedno piće previše.
114
00:09:45,163 --> 00:09:46,643
- Bok, stari.
- Zdravo.
115
00:09:46,643 --> 00:09:48,483
- Kamo?
- Queen's Park, molim.
116
00:10:00,203 --> 00:10:03,403
Jayeva je nova cura
trebala biti ondje večeras.
117
00:10:03,403 --> 00:10:05,643
Jesi li možda naletio na nju?
118
00:10:06,283 --> 00:10:07,883
I ne znam kako izgleda.
119
00:10:37,083 --> 00:10:39,483
Jay.
120
00:10:53,843 --> 00:10:54,683
Wille?
121
00:10:56,563 --> 00:10:57,443
Dođi u krevet.
122
00:11:06,563 --> 00:11:08,643
Nisam znala trebam li te buditi.
123
00:11:11,483 --> 00:11:15,443
Odmah ti mogu reći
da me uvijek možeš probuditi radi toga.
124
00:11:23,123 --> 00:11:24,523
Slušaj.
125
00:11:26,763 --> 00:11:29,323
Viđamo se već nekoliko mjeseci.
126
00:11:31,843 --> 00:11:32,683
I...
127
00:11:38,323 --> 00:11:40,963
Bojim se da sam došao do teškog zaključka
128
00:11:42,363 --> 00:11:43,203
da je
129
00:11:44,963 --> 00:11:46,963
vrijeme da upoznaš moju obitelj.
130
00:11:48,203 --> 00:11:49,443
Gade!
131
00:11:50,643 --> 00:11:53,363
- Ovaj vikend? Ako misliš da je prerano...
- Ne.
132
00:11:54,763 --> 00:11:55,603
Rado.
133
00:12:14,163 --> 00:12:18,643
Trebali bismo otići na ručak.
Djed sprema izvrsno nedjeljno pečenje.
134
00:12:48,723 --> 00:12:50,003
{\an8}TATA
135
00:12:57,123 --> 00:12:57,963
Jay, ja sam.
136
00:13:03,603 --> 00:13:05,083
Nazovi me, može?
137
00:13:15,843 --> 00:13:17,163
TATA
138
00:13:40,523 --> 00:13:41,363
Halo?
139
00:13:44,883 --> 00:13:46,083
Halo? Tko je to?
140
00:13:46,083 --> 00:13:47,123
Ja sam.
141
00:13:52,043 --> 00:13:54,603
Znaj da u nedjelju dolazim na ručak.
142
00:13:59,083 --> 00:13:59,923
Hvala.
143
00:14:04,163 --> 00:14:05,003
Doviđenja.
144
00:14:46,843 --> 00:14:49,403
Anna, drago mi je
što se napokon upoznajemo.
145
00:14:49,403 --> 00:14:52,243
- Ne navaljuj odmah, mama.
- Ne budali, Jay.
146
00:14:52,243 --> 00:14:53,323
Bit će janjetina.
147
00:14:53,323 --> 00:14:57,763
Pitala sam Jaya jedeš li meso,
ali ne odgovara mi na poruke.
148
00:14:57,763 --> 00:14:59,083
- Hvala.
- Volim to.
149
00:14:59,083 --> 00:15:01,523
Dobro. Gdje je moj muž?
150
00:15:01,523 --> 00:15:03,523
Previše nepristojan da pozdravi.
151
00:15:04,243 --> 00:15:06,723
Zašto virkaš odozgo? Dođi je pozdraviti.
152
00:15:07,243 --> 00:15:10,643
Tjedan mu je bio naporan.
Anna, ovo je William.
153
00:15:12,323 --> 00:15:13,243
Dobar dan.
154
00:15:14,243 --> 00:15:15,243
Dobar dan, Anna.
155
00:15:15,243 --> 00:15:17,203
Donijet ćeš joj piće?
156
00:15:17,203 --> 00:15:19,483
Jay, možeš pomoći postaviti stol.
157
00:15:19,483 --> 00:15:20,883
- Sve u redu?
- Jest.
158
00:15:23,723 --> 00:15:26,163
- Nadam se da nije zagorjelo.
- Prestani.
159
00:15:26,163 --> 00:15:27,283
Što želiš popiti?
160
00:15:30,483 --> 00:15:32,283
Što želiš da popijem?
161
00:15:54,763 --> 00:15:55,603
Tata?
162
00:16:00,683 --> 00:16:03,323
- Ti si zacijelo Anna? Ja sam Sally.
- Bok.
163
00:16:09,763 --> 00:16:11,443
Dođi da ti sve pokažem.
164
00:16:13,083 --> 00:16:14,003
Divna kuća.
165
00:16:25,163 --> 00:16:29,603
- Anna, želiš li još vina?
-Želim. Hrana je bila ukusna, Ingrid.
166
00:16:29,603 --> 00:16:33,443
Tati zahvali na tome.
Ja samo gulim krumpire.
167
00:16:33,443 --> 00:16:34,883
Vrlo precizno.
168
00:16:34,883 --> 00:16:38,163
Kirurg i odvjetnica
recept su za kasnonoćne dostave
169
00:16:38,163 --> 00:16:40,043
i ništa više, nažalost.
170
00:16:40,043 --> 00:16:43,643
- U Ministarstvu ste vanjskih poslova?
- U timu Bena Colliera.
171
00:16:43,643 --> 00:16:46,003
Ben. Na određenom je glasu.
172
00:16:46,003 --> 00:16:48,163
Znam. Bez brige. Znam ja s njime.
173
00:16:48,163 --> 00:16:52,043
- Anna, gdje si studirala?
- Studirala sam politiku u Leedsu.
174
00:16:52,043 --> 00:16:54,083
I odmah u državnu službu?
175
00:16:54,083 --> 00:16:56,923
Mama! Možemo ti ispisati njezin životopis.
176
00:16:56,923 --> 00:16:59,283
- Isprike, Anna.
- Nema potrebe.
177
00:16:59,883 --> 00:17:03,643
Prošli smo tjedan bili
na istoj zabavi. Svidjela vam se?
178
00:17:04,803 --> 00:17:07,603
Iskreno, nastojim izbjegavati
takva događanja.
179
00:17:07,603 --> 00:17:09,523
Ali nisam požalila.
180
00:17:11,763 --> 00:17:15,563
Da, Edwarde, bila je to divna zabava.
Hvala što si me pozvao.
181
00:17:15,563 --> 00:17:18,043
- Hvala.
-Šteta što se nismo vidjeli.
182
00:17:20,523 --> 00:17:21,683
Jesi li završila?
183
00:17:21,683 --> 00:17:25,123
Uglavnom, još je uzbudljivije
184
00:17:25,123 --> 00:17:27,883
što planirate put u Pariz, kaže Jay.
185
00:17:27,883 --> 00:17:29,643
Da. Na dugi vikend.
186
00:17:30,563 --> 00:17:33,483
- Jedan od najdražih gradova.
- Baš romantično.
187
00:17:45,283 --> 00:17:48,003
- Kamo da stavim ovo?
- Ovamo, hvala.
188
00:18:20,563 --> 00:18:21,803
- Bok.
- Bok, Anna!
189
00:18:25,123 --> 00:18:25,963
I to je to.
190
00:18:27,243 --> 00:18:30,323
-Čini se dragom.
- Smatram da je šarmantna.
191
00:18:30,323 --> 00:18:32,763
Da. Sve drži pod kontrolom.
192
00:18:38,603 --> 00:18:40,323
Toliko je starija od njega.
193
00:18:42,123 --> 00:18:43,283
To nije neobično.
194
00:18:45,883 --> 00:18:49,763
Ali osjećam nekakvu čudnu vibru.
195
00:18:50,803 --> 00:18:53,763
Bez brige. Sumnjam da će potrajati.
Sve brzo odu.
196
00:18:53,763 --> 00:18:55,803
Jesi li vidio kako se ponašao?
197
00:18:57,843 --> 00:18:59,403
Možda samo zbog seksa.
198
00:19:02,443 --> 00:19:04,243
Zašto me tako gledaš?
199
00:19:05,083 --> 00:19:06,683
Sigurno se ševe.
200
00:19:08,283 --> 00:19:11,763
Wille, ne možeš biti toliko šokiran.
Jay je imao više žena...
201
00:19:11,763 --> 00:19:12,683
Od mene?
202
00:19:14,123 --> 00:19:15,283
Nadam se.
203
00:19:17,923 --> 00:19:20,923
Nisam li ja sretnica na kojoj si stao?
204
00:19:33,963 --> 00:19:35,723
- Laku noć.
- 'Noć, ljubavi.
205
00:19:54,523 --> 00:19:55,523
Kakav vikend.
206
00:19:56,163 --> 00:19:57,003
Da.
207
00:20:06,203 --> 00:20:07,763
Možeš li staviti čajnik?
208
00:20:15,443 --> 00:20:19,003
Zovem dr. Gordona.
Dr. Gordon, javite se na prijam.
209
00:20:41,083 --> 00:20:42,163
Javit ćeš se?
210
00:20:52,523 --> 00:20:53,523
Halo?
211
00:20:55,723 --> 00:20:56,563
Ja sam.
212
00:20:59,883 --> 00:21:00,723
Pola pet.
213
00:21:05,043 --> 00:21:06,283
Pošalji mi adresu.
214
00:21:41,003 --> 00:21:41,923
Stabilno.
215
00:22:01,203 --> 00:22:03,363
Provjeravaš jesi li na naslovnicama?
216
00:22:08,803 --> 00:22:09,923
Je li sve u redu?
217
00:22:11,283 --> 00:22:12,723
Da, obiteljski problemi.
218
00:22:33,043 --> 00:22:34,123
Dobro.
219
00:26:06,483 --> 00:26:07,363
Da.
220
00:28:56,403 --> 00:29:00,523
JESI LI OVDJE NEGDJE?
MOŽEMO LI SE POSLIJE NAĆI?
221
00:29:11,963 --> 00:29:13,163
- Bok.
- Bok.
222
00:29:14,963 --> 00:29:16,963
- Oprosti što si čekao.
- Nema veze.
223
00:29:19,083 --> 00:29:20,003
Težak dan?
224
00:29:20,003 --> 00:29:21,003
Užasan.
225
00:29:23,043 --> 00:29:23,883
I?
226
00:29:25,323 --> 00:29:29,163
Pretpostavljam da nismo ovdje
jer očajnički želiš piće sa starim.
227
00:29:33,363 --> 00:29:34,323
Pozorno slušam.
228
00:29:38,843 --> 00:29:40,723
Mama baš ne voli Annu, zar ne?
229
00:29:42,363 --> 00:29:43,683
Zašto to misliš?
230
00:29:44,363 --> 00:29:45,203
Pa...
231
00:29:46,483 --> 00:29:49,083
mi smo tako bliski, a Annina obitelj nije.
232
00:29:50,843 --> 00:29:53,043
Mislim da se još ne osjeća ugodno.
233
00:29:56,483 --> 00:29:57,323
Možda se
234
00:29:58,203 --> 00:30:00,283
samo brine da srljaš.
235
00:30:00,283 --> 00:30:02,643
Mami se zasigurno sviđa Anna.
236
00:30:04,163 --> 00:30:05,003
A tebi?
237
00:30:10,043 --> 00:30:12,083
Nije važno što nas dvoje mislimo.
238
00:30:13,923 --> 00:30:15,043
Jesi li ti sretan?
239
00:30:15,043 --> 00:30:16,523
Da. Jesam.
240
00:30:17,523 --> 00:30:22,923
Osjećam snažnu potrebu
da stalno budem s njom.
241
00:30:26,963 --> 00:30:30,243
Iskreno, to i jest najvažnije.
242
00:30:31,723 --> 00:30:33,923
Volio bih da se bolje upoznate.
243
00:31:27,923 --> 00:31:30,563
{\an8}Prijevod titlova: Željko Radić