1
00:00:17,803 --> 00:00:18,643
Tanda vital?
2
00:00:19,163 --> 00:00:21,283
Respirasi 23, nadi 50.
3
00:00:25,923 --> 00:00:27,083
Sayatan terakhir.
4
00:00:39,003 --> 00:00:39,883
Selesai.
5
00:00:41,163 --> 00:00:43,563
Kondisi bayi kembar stabil.
Selamat, dr. Farrow.
6
00:00:43,563 --> 00:00:45,123
- Selamat.
- Terima kasih.
7
00:01:00,123 --> 00:01:02,763
Takjub melihat kepiawaianmu tadi.
Kau berhasil. Hebat.
8
00:01:02,763 --> 00:01:04,323
Itu berkat usaha bersama.
9
00:01:04,323 --> 00:01:07,083
Bukan, ini pencapaianmu. Berbanggalah.
10
00:01:07,563 --> 00:01:08,403
Terima kasih.
11
00:01:19,763 --> 00:01:20,843
Halo, Tampan.
12
00:01:24,203 --> 00:01:26,203
- Kau hebat, Sayang.
- Aku lapar.
13
00:01:33,283 --> 00:01:34,483
Aku bisa naik taksi.
14
00:01:35,043 --> 00:01:37,203
Tapi sopir taksi tak akan menciummu.
15
00:01:37,203 --> 00:01:39,283
Sekarang aku tak mau menciummu.
16
00:01:41,523 --> 00:01:43,283
Jay juga akan datang besok.
17
00:01:44,643 --> 00:01:47,283
Mungkin dia akan cerita
soal kekasih barunya.
18
00:01:48,723 --> 00:01:52,483
Sally hanya bilang
kekasihnya lebih tua daripada Jay.
19
00:01:52,483 --> 00:01:53,883
Tahu sendiri Jay seperti apa.
20
00:01:54,563 --> 00:01:55,963
Kekasih sebelumnya ke mana?
21
00:01:56,723 --> 00:01:58,523
Portia? Sudah lama putus.
22
00:01:59,843 --> 00:02:02,923
Astaga, memang kalian tak berbagi cerita?
23
00:02:03,843 --> 00:02:06,563
Bisa mampir di bar untuk minum?
24
00:02:06,563 --> 00:02:08,203
- Tidak!
- Kumohon.
25
00:02:08,203 --> 00:02:09,123
Tidak.
26
00:02:09,123 --> 00:02:11,563
- Kita harus ke rumah ayahku.
- Baiklah.
27
00:02:12,963 --> 00:02:15,363
Akhir pekan ini dipersembahkan untukmu,
28
00:02:16,003 --> 00:02:17,963
terlepas kau suka atau tidak.
29
00:02:18,643 --> 00:02:21,323
Berlibur ke pinggir kota bagus untuk kita.
30
00:02:32,243 --> 00:02:36,683
- Apa kita akan disuguhi bir?
- Aku ragu. Mungkin Ayah sudah tidur.
31
00:02:53,603 --> 00:02:55,643
Sebaiknya besok kau bersantai.
32
00:02:57,643 --> 00:02:59,763
Belakangan pekerjaanmu padat sekali.
33
00:03:54,203 --> 00:03:55,323
Pagi, Jay.
34
00:03:56,483 --> 00:03:57,403
Pagi, Kakek.
35
00:03:57,403 --> 00:03:59,323
Masih pakai mobil tua itu?
36
00:04:00,163 --> 00:04:02,803
Memang aku boleh pakai
mobil Kakek di garasi?
37
00:04:02,803 --> 00:04:05,443
Tidak, kau tak telaten merawat mobil.
38
00:04:08,003 --> 00:04:09,843
Kau tampak kelelahan.
39
00:04:10,963 --> 00:04:13,483
- Pagi, Bu.
- Maksud Ibu, kau dekil.
40
00:04:13,483 --> 00:04:16,723
- Terima kasih, Sally.
- Semalam kau sempat tidur?
41
00:04:16,723 --> 00:04:18,003
Tak akan kujawab.
42
00:04:19,963 --> 00:04:21,883
- Ada kopi?
- Untukmu tak ada.
43
00:04:22,523 --> 00:04:25,483
Ceritamu kurang jelas.
Ibu ingin tahu lebih banyak.
44
00:04:25,483 --> 00:04:27,003
Kapan dia diperkenalkan?
45
00:04:27,003 --> 00:04:29,323
Aku tak mau pacarku menghadapi kalian.
46
00:04:30,243 --> 00:04:33,323
- Aku suka dengannya.
- Oh, kau suka dengannya!
47
00:04:33,323 --> 00:04:35,323
Ya, sungguh. Astaga.
48
00:04:35,323 --> 00:04:37,803
- Katakan siapa namanya.
- Tak mau!
49
00:04:37,803 --> 00:04:40,003
Dia masih kesal
kita merecoki pacar sebelumnya.
50
00:04:40,603 --> 00:04:42,123
Keraskan. Aku ingin dengar.
51
00:04:42,123 --> 00:04:44,883
Operasinya sukses besar.
52
00:04:44,883 --> 00:04:49,803
Ahli bedah William Farrow yakin
bayi kembar ini akan mampu bertahan hidup.
53
00:04:51,003 --> 00:04:52,683
- Reporter...
- Itu orangnya.
54
00:04:53,203 --> 00:04:54,403
Ya, cukup.
55
00:04:55,243 --> 00:04:56,883
Matikan.
56
00:04:56,883 --> 00:04:59,803
- Telur untuk sang bintang.
- Tak perlu, Edward.
57
00:04:59,803 --> 00:05:03,003
- Grup obrolan dokter muda sampai heboh.
- Baguslah.
58
00:05:03,003 --> 00:05:06,403
Ini dia suamiku yang hebat dan berbakat.
59
00:05:06,403 --> 00:05:07,403
Pagi, Sayang.
60
00:05:08,443 --> 00:05:11,163
Pesta hari Rabu nanti kesempatan bagus
61
00:05:11,163 --> 00:05:15,083
mengenalkanmu ke Dewan Rakyat
untuk diskusikan jabatan penasihat.
62
00:05:15,083 --> 00:05:16,963
Aku belum mengiakan, Edward.
63
00:05:16,963 --> 00:05:19,083
Kalian harus hadiri pesta peresmian.
64
00:05:19,083 --> 00:05:21,283
Kau pantas jadi penasihat kesehatan!
65
00:05:21,283 --> 00:05:24,403
Aku akan sibuk di kantor,
tapi kuusahakan menyusul.
66
00:05:24,403 --> 00:05:26,243
Aku tak punya pilihan, ya?
67
00:05:26,243 --> 00:05:27,843
Tuai hasil kerja kerasmu.
68
00:05:28,363 --> 00:05:29,203
A?
69
00:05:30,043 --> 00:05:32,363
A. Amy?
70
00:05:32,923 --> 00:05:34,323
- Bukan.
- Anna?
71
00:05:35,003 --> 00:05:35,843
Diam.
72
00:05:36,443 --> 00:05:37,683
Keju vegan!
73
00:05:37,683 --> 00:05:39,203
Anna Barton!
74
00:05:39,923 --> 00:05:42,483
- Apa?
- Anna Barton. Nama pacar Jay.
75
00:05:42,483 --> 00:05:46,003
Anna Barton! Akhirnya kau cerita juga!
76
00:05:46,843 --> 00:05:50,963
Kau tak tahan dicecar
si Sherlock Holmes ini!
77
00:05:51,603 --> 00:05:52,723
Aku lelah dipaksa.
78
00:05:53,283 --> 00:05:54,843
Ternyata kau kurang teguh.
79
00:05:55,363 --> 00:05:58,563
Ayah juga! Memang Ayah
berminat ikut pesta di Parlemen?
80
00:05:59,483 --> 00:06:00,643
Ayah lelah dipaksa.
81
00:06:01,883 --> 00:06:03,843
Penasihat kesehatan? Itu bagus.
82
00:06:03,843 --> 00:06:05,443
Ya, posisi berpengaruh.
83
00:06:05,443 --> 00:06:08,243
- Tahun depan jadi PM.
- Tak sesederhana itu.
84
00:06:08,763 --> 00:06:12,763
Tapi itu posisi strategis. Dana riset
uji coba sel puncaku bisa cepat cair.
85
00:06:12,763 --> 00:06:16,083
- Itu prioritas Ayah saat menjabat.
- Semoga begitu.
86
00:06:16,763 --> 00:06:19,483
Terima kasih kepada Edward
karena menjamu kami
87
00:06:19,483 --> 00:06:22,243
dan kepada para tenaga medis di sini,
88
00:06:22,243 --> 00:06:25,443
ujung tombak di era baru
pelayanan kesehatan darurat.
89
00:06:25,443 --> 00:06:28,563
Silakan nikmati minuman
yang sudah disediakan.
90
00:06:32,803 --> 00:06:36,603
Terima kasih sudah datang, Mel.
Kuhargai kehadiranmu.
91
00:06:37,843 --> 00:06:40,523
MAAF, AKU TERLAMBAT.
92
00:06:51,203 --> 00:06:52,323
Hei, William.
93
00:06:52,923 --> 00:06:55,203
- Apa?
- Bagaimana menurutmu?
94
00:06:57,163 --> 00:06:59,363
- Permisi sebentar.
- Silakan.
95
00:07:11,763 --> 00:07:12,683
Pak.
96
00:07:31,283 --> 00:07:32,123
Halo.
97
00:07:33,763 --> 00:07:36,043
Saya Anna. Anna Barton.
98
00:07:38,083 --> 00:07:39,403
Aku William Farrow.
99
00:07:39,923 --> 00:07:41,123
Anda ayahnya Jay.
100
00:07:41,883 --> 00:07:42,883
Benar.
101
00:07:47,923 --> 00:07:48,963
Dia bangga pada Anda.
102
00:07:50,763 --> 00:07:55,443
Wah. Dia kurang terbuka tentangmu.
103
00:07:57,723 --> 00:07:59,643
Dia cemas mengenalkan kita.
104
00:07:59,643 --> 00:08:01,323
Oh, haruskah dia cemas?
105
00:08:07,883 --> 00:08:10,483
Saya tak sabar berkenalan
sejak dia cerita siapa Anda.
106
00:08:15,843 --> 00:08:16,923
Operasi itu.
107
00:08:19,203 --> 00:08:22,523
Pemisahan kembar siam.
Pencapaian yang luar biasa.
108
00:08:28,363 --> 00:08:29,443
Ini aneh.
109
00:08:36,163 --> 00:08:37,363
Itu buatku?
110
00:09:07,163 --> 00:09:08,403
Aku harus pergi.
111
00:09:25,163 --> 00:09:29,483
Seharusnya tunggu aku datang
sebelum kau mabuk.
112
00:09:29,483 --> 00:09:31,363
Sudah minum berapa gelas?
113
00:09:31,363 --> 00:09:33,003
Aku baik-baik saja.
114
00:09:33,003 --> 00:09:36,443
Aku lelah sekali.
Jika kau tak kuat, boleh saja pulang.
115
00:09:40,483 --> 00:09:42,763
Aku tahu kau benci acara seperti ini.
116
00:09:42,763 --> 00:09:45,083
Aku tak apa. Hanya kebanyakan minum.
117
00:09:45,083 --> 00:09:46,643
- Halo, Pak.
- Halo.
118
00:09:46,643 --> 00:09:48,483
- Ke mana?
- Queen's Park.
119
00:10:00,203 --> 00:10:03,403
Katanya kekasih Jay datang ke acara tadi.
120
00:10:03,403 --> 00:10:05,643
Kau sempat bertemu dengannya?
121
00:10:06,283 --> 00:10:07,883
Aku tak tahu wajahnya.
122
00:10:37,083 --> 00:10:39,483
Jay.
123
00:10:53,843 --> 00:10:54,683
Will?
124
00:10:56,563 --> 00:10:57,443
Mari tidur.
125
00:11:06,563 --> 00:11:08,643
Tadi aku ragu membangunkanmu.
126
00:11:11,483 --> 00:11:15,443
Kau selalu boleh membangunkanku
untuk hal itu.
127
00:11:23,323 --> 00:11:24,723
- Dengar.
- Ya?
128
00:11:26,763 --> 00:11:29,323
Kita sudah berkencan
selama beberapa bulan.
129
00:11:31,843 --> 00:11:32,683
Dan...
130
00:11:38,323 --> 00:11:40,963
Aku terpaksa mengambil keputusan sulit
131
00:11:42,363 --> 00:11:43,203
untuk
132
00:11:44,963 --> 00:11:46,963
mengenalkanmu ke keluargaku.
133
00:11:48,203 --> 00:11:49,443
Dasar usil!
134
00:11:50,563 --> 00:11:53,363
- Akhir pekan ini? Kalau terlalu cepat...
- Tidak.
135
00:11:54,763 --> 00:11:55,603
Aku mau.
136
00:12:14,163 --> 00:12:18,643
Kita buat acara makan siang.
Panggangan Kakek enak sekali.
137
00:12:48,723 --> 00:12:50,003
AYAH
138
00:12:57,083 --> 00:12:58,123
Jay, ini Ayah.
139
00:13:03,603 --> 00:13:05,083
Hubungi Ayah balik, ya?
140
00:13:15,843 --> 00:13:17,163
AYAH
141
00:13:40,523 --> 00:13:41,363
Halo.
142
00:13:44,883 --> 00:13:46,083
Halo. Siapa ini?
143
00:13:46,083 --> 00:13:47,123
Ini aku.
144
00:13:52,043 --> 00:13:54,603
Aku ingin berkabar
Minggu siang aku ke sana.
145
00:13:59,083 --> 00:13:59,923
Terima kasih.
146
00:14:04,163 --> 00:14:05,003
Sampai jumpa.
147
00:14:46,843 --> 00:14:49,363
Anna, aku senang
akhirnya bertemu denganmu.
148
00:14:49,363 --> 00:14:52,243
- Jangan heboh, Bu.
- Siapa yang heboh, Jay?
149
00:14:52,243 --> 00:14:53,323
Kami masak domba.
150
00:14:53,323 --> 00:14:57,763
Aku tanya Jay apa kau suka daging,
tapi pesanku tak dibalas.
151
00:14:57,763 --> 00:14:58,683
Baiklah, Bu.
152
00:14:58,683 --> 00:15:01,523
- Aku suka domba.
- Baguslah. Di mana suamiku?
153
00:15:01,523 --> 00:15:03,723
Tak sopan sampai tak mau menyapa.
154
00:15:04,243 --> 00:15:06,723
Kenapa berdiri saja di sana? Sini menyapa.
155
00:15:07,243 --> 00:15:09,363
Dia sibuk sekali pekan ini.
156
00:15:09,883 --> 00:15:11,003
Anna, ini William.
157
00:15:12,323 --> 00:15:13,243
Halo, William.
158
00:15:14,243 --> 00:15:15,243
Halo, Anna.
159
00:15:15,243 --> 00:15:17,203
Tolong suguhi dia minum.
160
00:15:17,203 --> 00:15:19,483
Jay, ayo ikut. Bantu Ibu menata meja.
161
00:15:19,483 --> 00:15:20,883
- Tak apa?
- Ya.
162
00:15:23,723 --> 00:15:26,243
- Moga masakan Kakek tidak gosong.
- Jangan mengada-ada.
163
00:15:26,243 --> 00:15:27,723
Mau minum apa?
164
00:15:30,443 --> 00:15:32,083
Kau ingin aku minum apa?
165
00:15:54,763 --> 00:15:55,603
Ayah?
166
00:16:00,683 --> 00:16:02,763
Kau pasti Anna. Aku Sally.
167
00:16:02,763 --> 00:16:03,683
Hai.
168
00:16:09,763 --> 00:16:11,243
Ayo, mari berkeliling.
169
00:16:13,083 --> 00:16:14,083
Rumahnya cantik.
170
00:16:25,163 --> 00:16:27,123
Anna, mau tambah anggur?
171
00:16:27,123 --> 00:16:29,603
Ya. Makanannya lezat, Ingrid.
172
00:16:29,603 --> 00:16:33,443
Ayahku yang masak.
Tugasku mengupas kentang.
173
00:16:33,443 --> 00:16:34,883
Kupasanmu sempurna!
174
00:16:34,883 --> 00:16:38,163
Pasangan ahli bedah dan pengacara
pasti beli makan di luar,
175
00:16:38,163 --> 00:16:40,043
seringnya begitu.
176
00:16:40,043 --> 00:16:43,643
- Kau bekerja di Kemenlu?
- Ya. Dengan tim Ben Collier.
177
00:16:43,643 --> 00:16:46,003
Ben. Dia dikenal menyulitkan.
178
00:16:46,003 --> 00:16:48,163
Aku tahu. Tenang. Bisa kuhadapi.
179
00:16:48,163 --> 00:16:52,003
- Anna, kau lulusan mana?
- Ilmu Politik Universitas Leeds.
180
00:16:52,003 --> 00:16:54,083
Kau langsung jadi Pegawai Negeri?
181
00:16:54,083 --> 00:16:56,923
Bu! Kalau mau, nanti kucetakkan CV-nya.
182
00:16:56,923 --> 00:16:59,283
- Maaf, Anna.
- Tak apa.
183
00:16:59,883 --> 00:17:03,643
Kita datang ke pesta yang sama
pekan lalu. Bagaimana pestanya?
184
00:17:04,803 --> 00:17:07,603
Jujur, aku kurang suka
acara kantor seperti itu,
185
00:17:07,603 --> 00:17:09,523
tapi aku bersyukur sudah hadir.
186
00:17:11,763 --> 00:17:15,563
Benar, pestanya menyenangkan.
Terima kasih telah mengundangku.
187
00:17:15,563 --> 00:17:17,603
- Terima kasih.
- Sayang tak berpapasan.
188
00:17:20,443 --> 00:17:21,683
Sudah selesai?
189
00:17:21,683 --> 00:17:25,123
Omong-omong, aku dengar info menarik.
190
00:17:25,123 --> 00:17:27,883
Jay bilang kalian akan berlibur ke Paris?
191
00:17:27,883 --> 00:17:29,643
Ya. Saat libur panjang akhir pekan.
192
00:17:30,563 --> 00:17:33,483
- Salah satu kota favoritku.
- Romantis sekali.
193
00:17:45,283 --> 00:17:48,363
- Ini ditaruh di mana?
- Di sini saja, terima kasih.
194
00:18:20,563 --> 00:18:21,803
- Dah.
- Dah, Anna.
195
00:18:25,123 --> 00:18:25,963
Begitulah.
196
00:18:27,243 --> 00:18:30,323
- Kelihatannya dia baik.
- Orang yang menawan.
197
00:18:30,323 --> 00:18:32,763
Ya. Sangat dewasa.
198
00:18:38,603 --> 00:18:40,323
Dia jauh lebih tua dari Jay.
199
00:18:42,123 --> 00:18:43,283
Bukan hal aneh.
200
00:18:45,883 --> 00:18:49,763
Entahlah, ada perasaan mengganjal tentangnya.
201
00:18:50,803 --> 00:18:53,763
Tenang saja. Pasti takkan langgeng.
Seperti biasa.
202
00:18:53,763 --> 00:18:55,843
Kau tak lihat betapa mesranya Jay?
203
00:18:57,843 --> 00:18:59,403
Mungkin karena seksnya.
204
00:19:02,443 --> 00:19:04,363
Kenapa ekspresimu begitu?
205
00:19:05,083 --> 00:19:06,883
Tentu saja mereka bercinta.
206
00:19:08,283 --> 00:19:11,763
Astaga, Will, jangan kaget.
Mantan Jay lebih banyak dari...
207
00:19:11,763 --> 00:19:12,683
Mantanku?
208
00:19:14,123 --> 00:19:15,283
Semoga begitu.
209
00:19:17,923 --> 00:19:20,923
Aku beruntung menjadi pasangan terakhirmu.
210
00:19:33,883 --> 00:19:35,963
- Selamat tidur.
- Selamat tidur, Sayang.
211
00:19:54,523 --> 00:19:55,603
Melelahkan, ya.
212
00:19:56,163 --> 00:19:57,003
Ya.
213
00:20:05,363 --> 00:20:06,403
A: AKU SUKA MINUMAN PILIHANMU.
214
00:20:06,403 --> 00:20:07,843
Bisa panaskan air?
215
00:20:07,843 --> 00:20:09,003
HAPUS
216
00:20:15,443 --> 00:20:19,003
Panggilan kepada dr. Gordon.
Harap ke resepsionis.
217
00:20:41,083 --> 00:20:42,163
Tidak diangkat?
218
00:20:52,523 --> 00:20:53,523
Halo?
219
00:20:55,723 --> 00:20:56,563
Ini aku.
220
00:20:59,883 --> 00:21:00,723
Pukul 16.30.
221
00:21:05,043 --> 00:21:06,283
Kirimkan alamatmu.
222
00:21:41,003 --> 00:21:41,923
Stabil.
223
00:22:01,123 --> 00:22:03,363
Sedang mencari namamu di tajuk berita?
224
00:22:08,763 --> 00:22:09,963
Semua baik-baik saja?
225
00:22:11,283 --> 00:22:12,763
Ya. Hanya soal keluarga.
226
00:22:33,043 --> 00:22:34,123
Baiklah.
227
00:26:06,483 --> 00:26:07,363
Ya.
228
00:28:56,403 --> 00:29:00,523
JAY:
AYAH DI RUMAH? NANTI BISA BERTEMU?
229
00:29:11,963 --> 00:29:13,163
- Hei.
- Hei.
230
00:29:14,963 --> 00:29:16,963
- Maaf terlambat.
- Tidak apa.
231
00:29:19,083 --> 00:29:20,003
Harimu berat?
232
00:29:20,003 --> 00:29:21,003
Sangat.
233
00:29:23,043 --> 00:29:23,883
Lalu?
234
00:29:25,363 --> 00:29:29,163
Ayah tebak kau tak sekadar
ingin minum bersama.
235
00:29:33,363 --> 00:29:34,603
Ungkapkan saja.
236
00:29:38,843 --> 00:29:40,723
Ibu tak menyukai Anna, ya?
237
00:29:42,363 --> 00:29:43,683
Kenapa bilang begitu?
238
00:29:44,363 --> 00:29:45,203
Itu...
239
00:29:46,403 --> 00:29:49,363
Keluarga kita begitu akrab,
sedangkan keluarga Anna tidak.
240
00:29:50,843 --> 00:29:53,043
Kurasa Anna hanya belum nyaman
dengan kita.
241
00:29:56,403 --> 00:29:57,323
Mungkin
242
00:29:58,203 --> 00:30:00,283
ibumu cemas kau terburu-buru.
243
00:30:00,283 --> 00:30:02,643
Ayah yakin ibumu menyukai Anna.
244
00:30:04,123 --> 00:30:05,083
Ayah menyukainya?
245
00:30:10,043 --> 00:30:12,083
Pendapat kami tidaklah penting.
246
00:30:13,923 --> 00:30:15,043
Apa kau bahagia?
247
00:30:15,043 --> 00:30:16,723
Ya. Aku bahagia.
248
00:30:17,523 --> 00:30:23,323
Aku merasakan keinginan menggebu
untuk selalu bersama Anna.
249
00:30:26,963 --> 00:30:30,483
Justru hal itulah yang terpenting.
250
00:30:31,723 --> 00:30:33,923
Aku ingin kalian mendekatkan diri.
251
00:31:27,923 --> 00:31:30,563
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya