1 00:00:17,803 --> 00:00:18,643 Tanda vital? 2 00:00:19,163 --> 00:00:21,283 Respirasi 23, nadi 50. 3 00:00:25,923 --> 00:00:27,083 Sayatan terakhir. 4 00:00:39,003 --> 00:00:39,883 Selesai. 5 00:00:41,163 --> 00:00:43,563 Kondisi bayi kembar stabil. Selamat, dr. Farrow. 6 00:00:43,563 --> 00:00:45,123 - Selamat. - Terima kasih. 7 00:01:00,123 --> 00:01:02,763 Takjub melihat kepiawaianmu tadi. Kau berhasil. Hebat. 8 00:01:02,763 --> 00:01:04,323 Itu berkat usaha bersama. 9 00:01:04,323 --> 00:01:07,083 Bukan, ini pencapaianmu. Berbanggalah. 10 00:01:07,563 --> 00:01:08,403 Terima kasih. 11 00:01:19,763 --> 00:01:20,843 Halo, Tampan. 12 00:01:24,203 --> 00:01:26,203 - Kau hebat, Sayang. - Aku lapar. 13 00:01:33,283 --> 00:01:34,483 Aku bisa naik taksi. 14 00:01:35,043 --> 00:01:37,203 Tapi sopir taksi tak akan menciummu. 15 00:01:37,203 --> 00:01:39,283 Sekarang aku tak mau menciummu. 16 00:01:41,523 --> 00:01:43,283 Jay juga akan datang besok. 17 00:01:44,643 --> 00:01:47,283 Mungkin dia akan cerita soal kekasih barunya. 18 00:01:48,723 --> 00:01:52,483 Sally hanya bilang kekasihnya lebih tua daripada Jay. 19 00:01:52,483 --> 00:01:53,883 Tahu sendiri Jay seperti apa. 20 00:01:54,563 --> 00:01:55,963 Kekasih sebelumnya ke mana? 21 00:01:56,723 --> 00:01:58,523 Portia? Sudah lama putus. 22 00:01:59,843 --> 00:02:02,923 Astaga, memang kalian tak berbagi cerita? 23 00:02:03,843 --> 00:02:06,563 Bisa mampir di bar untuk minum? 24 00:02:06,563 --> 00:02:08,203 - Tidak! - Kumohon. 25 00:02:08,203 --> 00:02:09,123 Tidak. 26 00:02:09,123 --> 00:02:11,563 - Kita harus ke rumah ayahku. - Baiklah. 27 00:02:12,963 --> 00:02:15,363 Akhir pekan ini dipersembahkan untukmu, 28 00:02:16,003 --> 00:02:17,963 terlepas kau suka atau tidak. 29 00:02:18,643 --> 00:02:21,323 Berlibur ke pinggir kota bagus untuk kita. 30 00:02:32,243 --> 00:02:36,683 - Apa kita akan disuguhi bir? - Aku ragu. Mungkin Ayah sudah tidur. 31 00:02:53,603 --> 00:02:55,643 Sebaiknya besok kau bersantai. 32 00:02:57,643 --> 00:02:59,763 Belakangan pekerjaanmu padat sekali. 33 00:03:54,203 --> 00:03:55,323 Pagi, Jay. 34 00:03:56,483 --> 00:03:57,403 Pagi, Kakek. 35 00:03:57,403 --> 00:03:59,323 Masih pakai mobil tua itu? 36 00:04:00,163 --> 00:04:02,803 Memang aku boleh pakai mobil Kakek di garasi? 37 00:04:02,803 --> 00:04:05,443 Tidak, kau tak telaten merawat mobil. 38 00:04:08,003 --> 00:04:09,843 Kau tampak kelelahan. 39 00:04:10,963 --> 00:04:13,483 - Pagi, Bu. - Maksud Ibu, kau dekil. 40 00:04:13,483 --> 00:04:16,723 - Terima kasih, Sally. - Semalam kau sempat tidur? 41 00:04:16,723 --> 00:04:18,003 Tak akan kujawab. 42 00:04:19,963 --> 00:04:21,883 - Ada kopi? - Untukmu tak ada. 43 00:04:22,523 --> 00:04:25,483 Ceritamu kurang jelas. Ibu ingin tahu lebih banyak. 44 00:04:25,483 --> 00:04:27,003 Kapan dia diperkenalkan? 45 00:04:27,003 --> 00:04:29,323 Aku tak mau pacarku menghadapi kalian. 46 00:04:30,243 --> 00:04:33,323 - Aku suka dengannya. - Oh, kau suka dengannya! 47 00:04:33,323 --> 00:04:35,323 Ya, sungguh. Astaga. 48 00:04:35,323 --> 00:04:37,803 - Katakan siapa namanya. - Tak mau! 49 00:04:37,803 --> 00:04:40,003 Dia masih kesal kita merecoki pacar sebelumnya. 50 00:04:40,603 --> 00:04:42,123 Keraskan. Aku ingin dengar. 51 00:04:42,123 --> 00:04:44,883 Operasinya sukses besar. 52 00:04:44,883 --> 00:04:49,803 Ahli bedah William Farrow yakin bayi kembar ini akan mampu bertahan hidup. 53 00:04:51,003 --> 00:04:52,683 - Reporter... - Itu orangnya. 54 00:04:53,203 --> 00:04:54,403 Ya, cukup. 55 00:04:55,243 --> 00:04:56,883 Matikan. 56 00:04:56,883 --> 00:04:59,803 - Telur untuk sang bintang. - Tak perlu, Edward. 57 00:04:59,803 --> 00:05:03,003 - Grup obrolan dokter muda sampai heboh. - Baguslah. 58 00:05:03,003 --> 00:05:06,403 Ini dia suamiku yang hebat dan berbakat. 59 00:05:06,403 --> 00:05:07,403 Pagi, Sayang. 60 00:05:08,443 --> 00:05:11,163 Pesta hari Rabu nanti kesempatan bagus 61 00:05:11,163 --> 00:05:15,083 mengenalkanmu ke Dewan Rakyat untuk diskusikan jabatan penasihat. 62 00:05:15,083 --> 00:05:16,963 Aku belum mengiakan, Edward. 63 00:05:16,963 --> 00:05:19,083 Kalian harus hadiri pesta peresmian. 64 00:05:19,083 --> 00:05:21,283 Kau pantas jadi penasihat kesehatan! 65 00:05:21,283 --> 00:05:24,403 Aku akan sibuk di kantor, tapi kuusahakan menyusul. 66 00:05:24,403 --> 00:05:26,243 Aku tak punya pilihan, ya? 67 00:05:26,243 --> 00:05:27,843 Tuai hasil kerja kerasmu. 68 00:05:28,363 --> 00:05:29,203 A? 69 00:05:30,043 --> 00:05:32,363 A. Amy? 70 00:05:32,923 --> 00:05:34,323 - Bukan. - Anna? 71 00:05:35,003 --> 00:05:35,843 Diam. 72 00:05:36,443 --> 00:05:37,683 Keju vegan! 73 00:05:37,683 --> 00:05:39,203 Anna Barton! 74 00:05:39,923 --> 00:05:42,483 - Apa? - Anna Barton. Nama pacar Jay. 75 00:05:42,483 --> 00:05:46,003 Anna Barton! Akhirnya kau cerita juga! 76 00:05:46,843 --> 00:05:50,963 Kau tak tahan dicecar si Sherlock Holmes ini! 77 00:05:51,603 --> 00:05:52,723 Aku lelah dipaksa. 78 00:05:53,283 --> 00:05:54,843 Ternyata kau kurang teguh. 79 00:05:55,363 --> 00:05:58,563 Ayah juga! Memang Ayah berminat ikut pesta di Parlemen? 80 00:05:59,483 --> 00:06:00,643 Ayah lelah dipaksa. 81 00:06:01,883 --> 00:06:03,843 Penasihat kesehatan? Itu bagus. 82 00:06:03,843 --> 00:06:05,443 Ya, posisi berpengaruh. 83 00:06:05,443 --> 00:06:08,243 - Tahun depan jadi PM. - Tak sesederhana itu. 84 00:06:08,763 --> 00:06:12,763 Tapi itu posisi strategis. Dana riset uji coba sel puncaku bisa cepat cair. 85 00:06:12,763 --> 00:06:16,083 - Itu prioritas Ayah saat menjabat. - Semoga begitu. 86 00:06:16,763 --> 00:06:19,483 Terima kasih kepada Edward karena menjamu kami 87 00:06:19,483 --> 00:06:22,243 dan kepada para tenaga medis di sini, 88 00:06:22,243 --> 00:06:25,443 ujung tombak di era baru pelayanan kesehatan darurat. 89 00:06:25,443 --> 00:06:28,563 Silakan nikmati minuman yang sudah disediakan. 90 00:06:32,803 --> 00:06:36,603 Terima kasih sudah datang, Mel. Kuhargai kehadiranmu. 91 00:06:37,843 --> 00:06:40,523 MAAF, AKU TERLAMBAT. 92 00:06:51,203 --> 00:06:52,323 Hei, William. 93 00:06:52,923 --> 00:06:55,203 - Apa? - Bagaimana menurutmu? 94 00:06:57,163 --> 00:06:59,363 - Permisi sebentar. - Silakan. 95 00:07:11,763 --> 00:07:12,683 Pak. 96 00:07:31,283 --> 00:07:32,123 Halo. 97 00:07:33,763 --> 00:07:36,043 Saya Anna. Anna Barton. 98 00:07:38,083 --> 00:07:39,403 Aku William Farrow. 99 00:07:39,923 --> 00:07:41,123 Anda ayahnya Jay. 100 00:07:41,883 --> 00:07:42,883 Benar. 101 00:07:47,923 --> 00:07:48,963 Dia bangga pada Anda. 102 00:07:50,763 --> 00:07:55,443 Wah. Dia kurang terbuka tentangmu. 103 00:07:57,723 --> 00:07:59,643 Dia cemas mengenalkan kita. 104 00:07:59,643 --> 00:08:01,323 Oh, haruskah dia cemas? 105 00:08:07,883 --> 00:08:10,483 Saya tak sabar berkenalan sejak dia cerita siapa Anda. 106 00:08:15,843 --> 00:08:16,923 Operasi itu. 107 00:08:19,203 --> 00:08:22,523 Pemisahan kembar siam. Pencapaian yang luar biasa. 108 00:08:28,363 --> 00:08:29,443 Ini aneh. 109 00:08:36,163 --> 00:08:37,363 Itu buatku? 110 00:09:07,163 --> 00:09:08,403 Aku harus pergi. 111 00:09:25,163 --> 00:09:29,483 Seharusnya tunggu aku datang sebelum kau mabuk. 112 00:09:29,483 --> 00:09:31,363 Sudah minum berapa gelas? 113 00:09:31,363 --> 00:09:33,003 Aku baik-baik saja. 114 00:09:33,003 --> 00:09:36,443 Aku lelah sekali. Jika kau tak kuat, boleh saja pulang. 115 00:09:40,483 --> 00:09:42,763 Aku tahu kau benci acara seperti ini. 116 00:09:42,763 --> 00:09:45,083 Aku tak apa. Hanya kebanyakan minum. 117 00:09:45,083 --> 00:09:46,643 - Halo, Pak. - Halo. 118 00:09:46,643 --> 00:09:48,483 - Ke mana? - Queen's Park. 119 00:10:00,203 --> 00:10:03,403 Katanya kekasih Jay datang ke acara tadi. 120 00:10:03,403 --> 00:10:05,643 Kau sempat bertemu dengannya? 121 00:10:06,283 --> 00:10:07,883 Aku tak tahu wajahnya. 122 00:10:37,083 --> 00:10:39,483 Jay. 123 00:10:53,843 --> 00:10:54,683 Will? 124 00:10:56,563 --> 00:10:57,443 Mari tidur. 125 00:11:06,563 --> 00:11:08,643 Tadi aku ragu membangunkanmu. 126 00:11:11,483 --> 00:11:15,443 Kau selalu boleh membangunkanku untuk hal itu. 127 00:11:23,323 --> 00:11:24,723 - Dengar. - Ya? 128 00:11:26,763 --> 00:11:29,323 Kita sudah berkencan selama beberapa bulan. 129 00:11:31,843 --> 00:11:32,683 Dan... 130 00:11:38,323 --> 00:11:40,963 Aku terpaksa mengambil keputusan sulit 131 00:11:42,363 --> 00:11:43,203 untuk 132 00:11:44,963 --> 00:11:46,963 mengenalkanmu ke keluargaku. 133 00:11:48,203 --> 00:11:49,443 Dasar usil! 134 00:11:50,563 --> 00:11:53,363 - Akhir pekan ini? Kalau terlalu cepat... - Tidak. 135 00:11:54,763 --> 00:11:55,603 Aku mau. 136 00:12:14,163 --> 00:12:18,643 Kita buat acara makan siang. Panggangan Kakek enak sekali. 137 00:12:48,723 --> 00:12:50,003 AYAH 138 00:12:57,083 --> 00:12:58,123 Jay, ini Ayah. 139 00:13:03,603 --> 00:13:05,083 Hubungi Ayah balik, ya? 140 00:13:15,843 --> 00:13:17,163 AYAH 141 00:13:40,523 --> 00:13:41,363 Halo. 142 00:13:44,883 --> 00:13:46,083 Halo. Siapa ini? 143 00:13:46,083 --> 00:13:47,123 Ini aku. 144 00:13:52,043 --> 00:13:54,603 Aku ingin berkabar Minggu siang aku ke sana. 145 00:13:59,083 --> 00:13:59,923 Terima kasih. 146 00:14:04,163 --> 00:14:05,003 Sampai jumpa. 147 00:14:46,843 --> 00:14:49,363 Anna, aku senang akhirnya bertemu denganmu. 148 00:14:49,363 --> 00:14:52,243 - Jangan heboh, Bu. - Siapa yang heboh, Jay? 149 00:14:52,243 --> 00:14:53,323 Kami masak domba. 150 00:14:53,323 --> 00:14:57,763 Aku tanya Jay apa kau suka daging, tapi pesanku tak dibalas. 151 00:14:57,763 --> 00:14:58,683 Baiklah, Bu. 152 00:14:58,683 --> 00:15:01,523 - Aku suka domba. - Baguslah. Di mana suamiku? 153 00:15:01,523 --> 00:15:03,723 Tak sopan sampai tak mau menyapa. 154 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 Kenapa berdiri saja di sana? Sini menyapa. 155 00:15:07,243 --> 00:15:09,363 Dia sibuk sekali pekan ini. 156 00:15:09,883 --> 00:15:11,003 Anna, ini William. 157 00:15:12,323 --> 00:15:13,243 Halo, William. 158 00:15:14,243 --> 00:15:15,243 Halo, Anna. 159 00:15:15,243 --> 00:15:17,203 Tolong suguhi dia minum. 160 00:15:17,203 --> 00:15:19,483 Jay, ayo ikut. Bantu Ibu menata meja. 161 00:15:19,483 --> 00:15:20,883 - Tak apa? - Ya. 162 00:15:23,723 --> 00:15:26,243 - Moga masakan Kakek tidak gosong. - Jangan mengada-ada. 163 00:15:26,243 --> 00:15:27,723 Mau minum apa? 164 00:15:30,443 --> 00:15:32,083 Kau ingin aku minum apa? 165 00:15:54,763 --> 00:15:55,603 Ayah? 166 00:16:00,683 --> 00:16:02,763 Kau pasti Anna. Aku Sally. 167 00:16:02,763 --> 00:16:03,683 Hai. 168 00:16:09,763 --> 00:16:11,243 Ayo, mari berkeliling. 169 00:16:13,083 --> 00:16:14,083 Rumahnya cantik. 170 00:16:25,163 --> 00:16:27,123 Anna, mau tambah anggur? 171 00:16:27,123 --> 00:16:29,603 Ya. Makanannya lezat, Ingrid. 172 00:16:29,603 --> 00:16:33,443 Ayahku yang masak. Tugasku mengupas kentang. 173 00:16:33,443 --> 00:16:34,883 Kupasanmu sempurna! 174 00:16:34,883 --> 00:16:38,163 Pasangan ahli bedah dan pengacara pasti beli makan di luar, 175 00:16:38,163 --> 00:16:40,043 seringnya begitu. 176 00:16:40,043 --> 00:16:43,643 - Kau bekerja di Kemenlu? - Ya. Dengan tim Ben Collier. 177 00:16:43,643 --> 00:16:46,003 Ben. Dia dikenal menyulitkan. 178 00:16:46,003 --> 00:16:48,163 Aku tahu. Tenang. Bisa kuhadapi. 179 00:16:48,163 --> 00:16:52,003 - Anna, kau lulusan mana? - Ilmu Politik Universitas Leeds. 180 00:16:52,003 --> 00:16:54,083 Kau langsung jadi Pegawai Negeri? 181 00:16:54,083 --> 00:16:56,923 Bu! Kalau mau, nanti kucetakkan CV-nya. 182 00:16:56,923 --> 00:16:59,283 - Maaf, Anna. - Tak apa. 183 00:16:59,883 --> 00:17:03,643 Kita datang ke pesta yang sama pekan lalu. Bagaimana pestanya? 184 00:17:04,803 --> 00:17:07,603 Jujur, aku kurang suka acara kantor seperti itu, 185 00:17:07,603 --> 00:17:09,523 tapi aku bersyukur sudah hadir. 186 00:17:11,763 --> 00:17:15,563 Benar, pestanya menyenangkan. Terima kasih telah mengundangku. 187 00:17:15,563 --> 00:17:17,603 - Terima kasih. - Sayang tak berpapasan. 188 00:17:20,443 --> 00:17:21,683 Sudah selesai? 189 00:17:21,683 --> 00:17:25,123 Omong-omong, aku dengar info menarik. 190 00:17:25,123 --> 00:17:27,883 Jay bilang kalian akan berlibur ke Paris? 191 00:17:27,883 --> 00:17:29,643 Ya. Saat libur panjang akhir pekan. 192 00:17:30,563 --> 00:17:33,483 - Salah satu kota favoritku. - Romantis sekali. 193 00:17:45,283 --> 00:17:48,363 - Ini ditaruh di mana? - Di sini saja, terima kasih. 194 00:18:20,563 --> 00:18:21,803 - Dah. - Dah, Anna. 195 00:18:25,123 --> 00:18:25,963 Begitulah. 196 00:18:27,243 --> 00:18:30,323 - Kelihatannya dia baik. - Orang yang menawan. 197 00:18:30,323 --> 00:18:32,763 Ya. Sangat dewasa. 198 00:18:38,603 --> 00:18:40,323 Dia jauh lebih tua dari Jay. 199 00:18:42,123 --> 00:18:43,283 Bukan hal aneh. 200 00:18:45,883 --> 00:18:49,763 Entahlah, ada perasaan mengganjal tentangnya. 201 00:18:50,803 --> 00:18:53,763 Tenang saja. Pasti takkan langgeng. Seperti biasa. 202 00:18:53,763 --> 00:18:55,843 Kau tak lihat betapa mesranya Jay? 203 00:18:57,843 --> 00:18:59,403 Mungkin karena seksnya. 204 00:19:02,443 --> 00:19:04,363 Kenapa ekspresimu begitu? 205 00:19:05,083 --> 00:19:06,883 Tentu saja mereka bercinta. 206 00:19:08,283 --> 00:19:11,763 Astaga, Will, jangan kaget. Mantan Jay lebih banyak dari... 207 00:19:11,763 --> 00:19:12,683 Mantanku? 208 00:19:14,123 --> 00:19:15,283 Semoga begitu. 209 00:19:17,923 --> 00:19:20,923 Aku beruntung menjadi pasangan terakhirmu. 210 00:19:33,883 --> 00:19:35,963 - Selamat tidur. - Selamat tidur, Sayang. 211 00:19:54,523 --> 00:19:55,603 Melelahkan, ya. 212 00:19:56,163 --> 00:19:57,003 Ya. 213 00:20:05,363 --> 00:20:06,403 A: AKU SUKA MINUMAN PILIHANMU. 214 00:20:06,403 --> 00:20:07,843 Bisa panaskan air? 215 00:20:07,843 --> 00:20:09,003 HAPUS 216 00:20:15,443 --> 00:20:19,003 Panggilan kepada dr. Gordon. Harap ke resepsionis. 217 00:20:41,083 --> 00:20:42,163 Tidak diangkat? 218 00:20:52,523 --> 00:20:53,523 Halo? 219 00:20:55,723 --> 00:20:56,563 Ini aku. 220 00:20:59,883 --> 00:21:00,723 Pukul 16.30. 221 00:21:05,043 --> 00:21:06,283 Kirimkan alamatmu. 222 00:21:41,003 --> 00:21:41,923 Stabil. 223 00:22:01,123 --> 00:22:03,363 Sedang mencari namamu di tajuk berita? 224 00:22:08,763 --> 00:22:09,963 Semua baik-baik saja? 225 00:22:11,283 --> 00:22:12,763 Ya. Hanya soal keluarga. 226 00:22:33,043 --> 00:22:34,123 Baiklah. 227 00:26:06,483 --> 00:26:07,363 Ya. 228 00:28:56,403 --> 00:29:00,523 JAY: AYAH DI RUMAH? NANTI BISA BERTEMU? 229 00:29:11,963 --> 00:29:13,163 - Hei. - Hei. 230 00:29:14,963 --> 00:29:16,963 - Maaf terlambat. - Tidak apa. 231 00:29:19,083 --> 00:29:20,003 Harimu berat? 232 00:29:20,003 --> 00:29:21,003 Sangat. 233 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 Lalu? 234 00:29:25,363 --> 00:29:29,163 Ayah tebak kau tak sekadar ingin minum bersama. 235 00:29:33,363 --> 00:29:34,603 Ungkapkan saja. 236 00:29:38,843 --> 00:29:40,723 Ibu tak menyukai Anna, ya? 237 00:29:42,363 --> 00:29:43,683 Kenapa bilang begitu? 238 00:29:44,363 --> 00:29:45,203 Itu... 239 00:29:46,403 --> 00:29:49,363 Keluarga kita begitu akrab, sedangkan keluarga Anna tidak. 240 00:29:50,843 --> 00:29:53,043 Kurasa Anna hanya belum nyaman dengan kita. 241 00:29:56,403 --> 00:29:57,323 Mungkin 242 00:29:58,203 --> 00:30:00,283 ibumu cemas kau terburu-buru. 243 00:30:00,283 --> 00:30:02,643 Ayah yakin ibumu menyukai Anna. 244 00:30:04,123 --> 00:30:05,083 Ayah menyukainya? 245 00:30:10,043 --> 00:30:12,083 Pendapat kami tidaklah penting. 246 00:30:13,923 --> 00:30:15,043 Apa kau bahagia? 247 00:30:15,043 --> 00:30:16,723 Ya. Aku bahagia. 248 00:30:17,523 --> 00:30:23,323 Aku merasakan keinginan menggebu untuk selalu bersama Anna. 249 00:30:26,963 --> 00:30:30,483 Justru hal itulah yang terpenting. 250 00:30:31,723 --> 00:30:33,923 Aku ingin kalian mendekatkan diri. 251 00:31:27,923 --> 00:31:30,563 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya