1 00:00:17,723 --> 00:00:18,643 ‎Semnele vitale? 2 00:00:19,163 --> 00:00:21,523 ‎E de 23 la 50 de bătăi pe minut. 3 00:00:25,923 --> 00:00:26,843 ‎Incizia finală. 4 00:00:39,003 --> 00:00:39,883 ‎Și gata. 5 00:00:41,163 --> 00:00:43,763 ‎Gemenii sunt stabili. ‎Felicitări, dr. Farrow! 6 00:00:43,763 --> 00:00:45,363 ‎- Felicitări! ‎- Mulțumesc. 7 00:00:51,083 --> 00:00:56,443 ‎OBSESIE, DRAGOSTE, INVIDIE 8 00:01:00,123 --> 00:01:02,683 ‎A fost o plăcere ‎să te văd salvând situația. 9 00:01:02,683 --> 00:01:04,323 ‎A fost un efort de echipă. 10 00:01:04,323 --> 00:01:07,083 ‎Nu, tu ai fost vedeta. Savurează momentul! 11 00:01:07,563 --> 00:01:08,403 ‎Mersi, amice. 12 00:01:19,763 --> 00:01:20,843 ‎Bună, frumosule! 13 00:01:24,203 --> 00:01:26,203 ‎- Bravo, dragul meu! ‎- Sunt lihnit. 14 00:01:33,363 --> 00:01:34,483 ‎Puteam lua un taxi. 15 00:01:35,043 --> 00:01:39,043 ‎Dar n-ai mai fi primit pupici de la șofer. ‎Nu că mai primești acum! 16 00:01:41,523 --> 00:01:43,283 ‎Vine și Jay mâine. 17 00:01:44,483 --> 00:01:47,283 ‎Poate mai aflăm ceva ‎despre ultima lui cucerire. 18 00:01:48,723 --> 00:01:52,483 ‎Sally a aflat doar ‎că tipa e mai în vârstă decât el. 19 00:01:52,483 --> 00:01:53,883 ‎Știi cum e Jay. 20 00:01:54,563 --> 00:01:55,963 ‎Și ultima iubită? 21 00:01:56,683 --> 00:01:58,523 ‎Portia? Nu mai e de mult cu ea. 22 00:01:59,843 --> 00:02:02,723 ‎Pentru Dumnezeu, ‎despre ce vorbiți voi doi? 23 00:02:03,843 --> 00:02:06,563 ‎Ne-am putea opri să bem ceva? 24 00:02:06,563 --> 00:02:08,203 ‎- Nu! ‎- Te rog! 25 00:02:08,203 --> 00:02:09,123 ‎Nu. 26 00:02:09,123 --> 00:02:11,563 ‎- Trebuie să ajungem la tata. ‎- Bine. 27 00:02:12,963 --> 00:02:15,163 ‎Weekendul ăsta o să te sărbătorim, 28 00:02:16,003 --> 00:02:17,963 ‎fie că-ți place sau nu. 29 00:02:18,643 --> 00:02:21,483 ‎Ne va prinde bine tuturor ‎o ieșire la țară. 30 00:02:32,243 --> 00:02:36,443 ‎- Crezi că Edward va deschide o sticlă? ‎- Mă îndoiesc. Probabil doarme. 31 00:02:53,603 --> 00:02:55,643 ‎Încearcă să dormi mai mult mâine! 32 00:02:57,643 --> 00:02:59,603 ‎Ai avut câteva săptămâni grele. 33 00:03:54,203 --> 00:03:55,083 ‎'Neața, Jay! 34 00:03:56,403 --> 00:03:57,403 ‎'Neața, bunicule! 35 00:03:57,403 --> 00:03:59,323 ‎Încă mai conduci rabla aia? 36 00:04:00,043 --> 00:04:02,803 ‎Adică îmi dai ‎una dintre frumusețile din garaj? 37 00:04:02,803 --> 00:04:05,443 ‎Nu, dacă așa ai grijă de mașini. 38 00:04:08,003 --> 00:04:09,843 ‎Pari epuizat. 39 00:04:10,963 --> 00:04:13,483 ‎- 'Neața, mamă! ‎- Adică arăți ca naiba. 40 00:04:13,483 --> 00:04:14,523 ‎Mersi, Sally. 41 00:04:14,523 --> 00:04:16,723 ‎Ai dormit vreun pic azi-noapte? 42 00:04:16,723 --> 00:04:17,803 ‎Pe tine te ignor. 43 00:04:19,963 --> 00:04:22,443 ‎- Avem cafea? ‎- Nu destulă pentru tine. 44 00:04:22,443 --> 00:04:25,443 ‎Nu accept așa ceva. ‎Vreau mai multe detalii. 45 00:04:25,443 --> 00:04:26,883 ‎Când o s-o cunoaștem? 46 00:04:26,883 --> 00:04:29,283 ‎Nici gând s-o supun la așa ceva. 47 00:04:30,243 --> 00:04:31,603 ‎Chiar îmi place. 48 00:04:31,603 --> 00:04:33,323 ‎I-auzi, îți place! 49 00:04:33,323 --> 00:04:36,763 ‎- Da. La naiba! ‎- Atunci, spune-mi cum o cheamă! 50 00:04:36,763 --> 00:04:40,003 ‎- Nu! ‎- E supărat că i-am alungat-o pe ultima. 51 00:04:40,643 --> 00:04:42,123 ‎Dă mai tare, să aud! 52 00:04:42,123 --> 00:04:44,883 ‎...operația a fost un succes desăvârșit. 53 00:04:44,883 --> 00:04:49,803 ‎Chirurgul William Farrow se așteaptă ‎ca gemenii să aibă o viață lungă. 54 00:04:50,963 --> 00:04:52,683 ‎- Reporterul nostru... ‎- Iată-l! 55 00:04:53,203 --> 00:04:54,403 ‎Da, bine. 56 00:04:55,243 --> 00:04:56,883 ‎Oprește-l! 57 00:04:56,883 --> 00:04:59,803 ‎- Ouă pentru eroul zilei. ‎- Nu, mulțumesc. 58 00:04:59,803 --> 00:05:03,083 ‎- Rezidenții au încins chatul. ‎- Mă bucur pentru tine. 59 00:05:03,083 --> 00:05:06,403 ‎Poftim, soțul meu minunat și talentat! 60 00:05:06,403 --> 00:05:07,403 ‎'Neața, iubito! 61 00:05:08,443 --> 00:05:11,243 ‎Petrecerea de miercuri ‎va fi o ocazie grozavă 62 00:05:11,243 --> 00:05:15,083 ‎să discutăm în Camera Comunelor ‎funcția ta consultativă. 63 00:05:15,083 --> 00:05:17,043 ‎Nu mi-am dat încă acordul. 64 00:05:17,043 --> 00:05:21,243 ‎Veniți amândoi la prezentarea de presă! ‎Șef la sănătate. E la fix! 65 00:05:21,243 --> 00:05:24,403 ‎O să fiu la birou. ‎Vin și eu imediat ce scap. 66 00:05:24,403 --> 00:05:27,843 ‎- Nu prea am de ales, nu? ‎- Culege roadele succesului tău! 67 00:05:28,363 --> 00:05:29,203 ‎Începe cu „A”? 68 00:05:30,043 --> 00:05:32,363 ‎A... Amy? 69 00:05:32,923 --> 00:05:34,323 ‎- Nu. ‎- Anna? 70 00:05:35,003 --> 00:05:35,843 ‎Taci! 71 00:05:36,443 --> 00:05:37,683 ‎Brânză vegană! 72 00:05:37,683 --> 00:05:39,203 ‎Anna Barton! 73 00:05:39,803 --> 00:05:41,163 ‎- Ce? ‎- Anna Barton. 74 00:05:41,163 --> 00:05:42,483 ‎Iubita lui Jay. 75 00:05:42,483 --> 00:05:46,003 ‎Anna Barton! Știam eu că vei spune! 76 00:05:46,843 --> 00:05:50,963 ‎N-ai avut nicio șansă ‎împotriva acestui Sherlock Holmes! 77 00:05:51,603 --> 00:05:52,923 ‎M-a pisat și am cedat. 78 00:05:53,403 --> 00:05:55,163 ‎Credeam că ești mai tare. 79 00:05:55,163 --> 00:05:58,483 ‎De parcă tu vrei să mergi ‎la o petrecere în Parlament. 80 00:05:59,483 --> 00:06:00,843 ‎M-a pisat și am cedat. 81 00:06:01,803 --> 00:06:05,483 ‎- Șef la sănătate? Super! ‎- Da, e o poziție foarte influentă. 82 00:06:05,483 --> 00:06:08,363 ‎- La anul, vei fi premier. ‎- Nu merge chiar așa. 83 00:06:08,883 --> 00:06:12,723 ‎Ar fi util. Mi-ai putea grăbi finanțarea ‎studiilor pe celule stem. 84 00:06:12,723 --> 00:06:16,083 ‎- Asta va fi prioritatea mea ca premier. ‎- Sper. 85 00:06:16,763 --> 00:06:19,483 ‎Mulțumim gazdei noastre Edward 86 00:06:19,483 --> 00:06:22,243 ‎și mulțumiri speciale medicilor de aici 87 00:06:22,243 --> 00:06:25,443 ‎care vor promova noua abordare ‎în medicina de urgență. 88 00:06:25,443 --> 00:06:29,203 ‎Nu uitați că barurile bine aprovizionate ‎vă stau la dispoziție! 89 00:06:32,803 --> 00:06:36,603 ‎Mulțumesc mult că ai venit, Mel. 90 00:06:37,843 --> 00:06:40,523 ‎INGRID: SCUZE CĂ ÎNTÂRZII 91 00:06:52,003 --> 00:06:52,843 ‎William! 92 00:06:53,723 --> 00:06:55,563 ‎- Poftim? ‎- Ce părere ai? 93 00:06:58,163 --> 00:06:59,963 ‎- Scuză-mă o clipă! ‎- Sigur. 94 00:07:12,643 --> 00:07:13,483 ‎Domnule... 95 00:07:31,283 --> 00:07:32,123 ‎Salut! 96 00:07:33,763 --> 00:07:36,043 ‎Sunt Anna. Anna Barton. 97 00:07:38,123 --> 00:07:39,163 ‎William Farrow. 98 00:07:39,923 --> 00:07:41,323 ‎Ești tatăl lui Jay. 99 00:07:41,883 --> 00:07:42,763 ‎Așa e. 100 00:07:48,003 --> 00:07:49,563 ‎E tare mândru de tine. 101 00:07:50,763 --> 00:07:51,763 ‎Ei bine... 102 00:07:52,443 --> 00:07:53,283 ‎el a fost... 103 00:07:54,283 --> 00:07:55,963 ‎cam secretos în privința ta. 104 00:07:57,603 --> 00:07:59,043 ‎Se teme să ne prezinte. 105 00:08:00,523 --> 00:08:01,763 ‎Are și motive? 106 00:08:07,963 --> 00:08:10,923 ‎Speram să ne întâlnim ‎de când mi-a spus cine ești. 107 00:08:15,883 --> 00:08:16,923 ‎Operația. 108 00:08:19,203 --> 00:08:22,363 ‎De separare a siamezilor. ‎Ce realizare incredibilă! 109 00:08:28,363 --> 00:08:29,283 ‎Ce ciudat! 110 00:08:36,163 --> 00:08:37,363 ‎E pentru mine? 111 00:09:07,163 --> 00:09:08,403 ‎Acum o să plec. 112 00:09:25,163 --> 00:09:29,483 ‎Trebuia să aștepți până ajung ‎înainte să te apuce leșinul. 113 00:09:29,483 --> 00:09:33,003 ‎- Cât ai băut? ‎- Sunt bine. 114 00:09:33,003 --> 00:09:36,443 ‎Am avut o zi infernală, ‎așa că nu mă deranjează să plecăm. 115 00:09:40,483 --> 00:09:42,763 ‎Știu cât urăști chestiile astea. 116 00:09:42,763 --> 00:09:45,083 ‎Sunt bine. Doar că am băut prea mult. 117 00:09:45,083 --> 00:09:46,643 ‎- Așa, amice! ‎- Salut! 118 00:09:46,643 --> 00:09:48,563 ‎- Unde? ‎- Queen's Park, te rog. 119 00:10:00,203 --> 00:10:03,403 ‎Cică și noua iubită a lui Jay ‎a fost la petrecere. 120 00:10:03,403 --> 00:10:05,643 ‎Te-ai întâlnit cumva cu ea? 121 00:10:06,283 --> 00:10:07,883 ‎Nu știu cum arată. 122 00:10:37,083 --> 00:10:37,923 ‎Jay. 123 00:10:38,643 --> 00:10:39,483 ‎Jay! 124 00:10:53,843 --> 00:10:54,683 ‎Will? 125 00:10:56,563 --> 00:10:57,443 ‎Hai în pat! 126 00:11:06,563 --> 00:11:08,643 ‎Nu eram sigură dacă să te trezesc. 127 00:11:11,483 --> 00:11:15,443 ‎Pot afirma categoric ‎că mă poți trezi oricând pentru asta. 128 00:11:23,123 --> 00:11:24,043 ‎Bun, uite ce e! 129 00:11:26,763 --> 00:11:29,323 ‎Ne vedem deja de câteva luni. 130 00:11:31,843 --> 00:11:32,683 ‎Și... 131 00:11:38,323 --> 00:11:40,963 ‎Mă tem că am ajuns la concluzia neplăcută 132 00:11:42,363 --> 00:11:43,203 ‎că... 133 00:11:44,963 --> 00:11:46,963 ‎e timpul să-mi cunoști familia. 134 00:11:48,203 --> 00:11:49,443 ‎Nemernicule! 135 00:11:50,643 --> 00:11:53,363 ‎- Weekendul ăsta ar fi prea devreme? ‎- Nu. 136 00:11:54,763 --> 00:11:55,603 ‎Mi-ar plăcea. 137 00:12:14,163 --> 00:12:15,643 ‎Să mergem la prânz! 138 00:12:16,323 --> 00:12:18,643 ‎Bunicul face o friptură excelentă. 139 00:12:48,723 --> 00:12:50,003 ‎TATA 140 00:12:57,123 --> 00:12:57,963 ‎Jay, eu sunt. 141 00:13:03,603 --> 00:13:04,883 ‎Sună-mă, bine? 142 00:13:15,843 --> 00:13:17,163 ‎TATA 143 00:13:40,523 --> 00:13:41,363 ‎Alo? 144 00:13:44,883 --> 00:13:46,083 ‎Alo? Cine sunteți? 145 00:13:46,083 --> 00:13:47,123 ‎Eu sunt. 146 00:13:52,043 --> 00:13:54,843 ‎Vreau să știi ‎că vin la prânz duminica viitoare. 147 00:13:59,083 --> 00:13:59,923 ‎Mulțumesc. 148 00:14:04,163 --> 00:14:05,003 ‎Pa! 149 00:14:46,843 --> 00:14:49,363 ‎Anna, mă bucur să te cunosc, în sfârșit! 150 00:14:49,363 --> 00:14:52,243 ‎- Mamă, ia-o mai ușor! ‎- Zău așa, Jay. 151 00:14:52,243 --> 00:14:53,323 ‎Am gătit miel. 152 00:14:53,323 --> 00:14:57,683 ‎L-am întrebat pe Jay dacă mănânci carne, ‎dar nu-mi răspunde la mesaje. 153 00:14:57,683 --> 00:14:58,603 ‎Mersi, mamă. 154 00:14:58,603 --> 00:14:59,883 ‎- Ador mielul. ‎- Bun! 155 00:15:00,523 --> 00:15:01,523 ‎Unde e soțul meu? 156 00:15:01,523 --> 00:15:03,683 ‎Prea nepoliticos să vină să salute. 157 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 ‎Ce te furișezi pe acolo? Vino să saluți! 158 00:15:07,243 --> 00:15:10,643 ‎A avut o săptămână plină. ‎Anna, el e William. 159 00:15:12,323 --> 00:15:13,443 ‎Salut, William! 160 00:15:14,243 --> 00:15:15,243 ‎Salut, Anna! 161 00:15:15,243 --> 00:15:17,203 ‎Servește-o cu o băutură, bine? 162 00:15:17,203 --> 00:15:19,483 ‎Jay, vino să mă ajuți să pun masa! 163 00:15:19,483 --> 00:15:20,883 ‎- Ești bine? ‎- Da. 164 00:15:23,563 --> 00:15:26,163 ‎- Sper că bunicul n-a ars-o. ‎- Nu fi ridicol! 165 00:15:26,163 --> 00:15:27,723 ‎Ce vrei să bei? 166 00:15:30,483 --> 00:15:32,283 ‎Ce ai vrea să beau? 167 00:15:54,763 --> 00:15:55,603 ‎Tată? 168 00:16:00,683 --> 00:16:03,323 ‎- Ești Anna, nu? Eu sunt Sally. ‎- Bună! 169 00:16:09,763 --> 00:16:11,443 ‎Vino să-ți arăt casa! 170 00:16:13,083 --> 00:16:14,003 ‎Frumoasă casă! 171 00:16:25,163 --> 00:16:29,603 ‎- Anna, mai vrei niște vin? ‎- Da. Mâncarea a fost delicioasă, Ingrid. 172 00:16:29,603 --> 00:16:33,443 ‎Mulțumește-i tatei pentru asta! ‎Eu doar curăț cartofii. 173 00:16:33,443 --> 00:16:34,883 ‎Cu mare precizie! 174 00:16:34,883 --> 00:16:38,163 ‎Un chirurg și o avocată știu ‎doar să comande mâncare 175 00:16:38,163 --> 00:16:40,043 ‎și cam atât, din păcate. 176 00:16:40,043 --> 00:16:43,643 ‎- Lucrezi la Ministerul de Externe? ‎- În echipa lui Ben Collier. 177 00:16:43,643 --> 00:16:46,003 ‎Ben. I s-a cam dus vestea. 178 00:16:46,003 --> 00:16:48,163 ‎Știu. Nu-ți face griji! Mă descurc. 179 00:16:48,163 --> 00:16:52,003 ‎- Anna, unde ai învățat? ‎- La Universitatea din Leeds. 180 00:16:52,003 --> 00:16:54,163 ‎Ai intrat imediat în administrație? 181 00:16:54,163 --> 00:16:56,923 ‎Mamă, îți putem trimite ‎CV-ul ei, dacă vrei. 182 00:16:56,923 --> 00:16:57,883 ‎Scuze, Anna! 183 00:16:58,443 --> 00:16:59,283 ‎Nu-i nimic. 184 00:16:59,883 --> 00:17:03,643 ‎Am fost la același dineu ‎săptămâna trecută, nu? Cum ți s-a părut? 185 00:17:04,803 --> 00:17:07,603 ‎Încerc să evit ‎astfel de petreceri de serviciu. 186 00:17:07,603 --> 00:17:09,523 ‎Dar mă bucur că m-am dus. 187 00:17:11,763 --> 00:17:15,563 ‎Edward, a fost o petrecere minunată. ‎Mulțumesc că m-ai invitat. 188 00:17:15,563 --> 00:17:17,603 ‎- Mersi. ‎- Păcat că nu ne-am întâlnit! 189 00:17:20,443 --> 00:17:21,683 ‎Ai terminat? 190 00:17:21,683 --> 00:17:23,003 ‎Oricum... 191 00:17:23,723 --> 00:17:27,923 ‎mult mai palpitant e că Jay mi-a spus ‎că veți face o călătorie la Paris. 192 00:17:27,923 --> 00:17:29,643 ‎Da. Un weekend prelungit. 193 00:17:30,563 --> 00:17:33,483 ‎- Ador acel oraș. ‎- Ce romantic! 194 00:17:45,283 --> 00:17:46,123 ‎Unde le pun? 195 00:17:46,843 --> 00:17:48,003 ‎Aici, mulțumesc. 196 00:18:20,563 --> 00:18:21,803 ‎- Pa! ‎- Pa, Anna! 197 00:18:25,123 --> 00:18:25,963 ‎Așa, deci. 198 00:18:27,243 --> 00:18:30,363 ‎- Pare drăguță, nu? ‎- De-a dreptul fermecătoare. 199 00:18:30,363 --> 00:18:31,283 ‎Da. 200 00:18:31,843 --> 00:18:33,083 ‎Foarte stăpână pe ea. 201 00:18:38,603 --> 00:18:40,403 ‎E mult mai în vârstă decât el. 202 00:18:42,123 --> 00:18:43,363 ‎Nu e ceva neobișnuit. 203 00:18:45,883 --> 00:18:49,763 ‎Nu știu, îmi dă un sentiment ciudat. 204 00:18:50,803 --> 00:18:53,763 ‎Stai liniștită, relațiile lui nu durează! 205 00:18:53,763 --> 00:18:56,203 ‎Dar ai văzut cum se purta în preajma ei? 206 00:18:57,843 --> 00:18:59,403 ‎Poate e doar sex. 207 00:19:02,443 --> 00:19:04,523 ‎De ce mă privești așa? 208 00:19:05,083 --> 00:19:06,683 ‎Normal că și-o trag! 209 00:19:08,283 --> 00:19:11,763 ‎Will, nu fi așa de șocat! ‎Jay a avut mai multe femei decât... 210 00:19:11,763 --> 00:19:12,683 ‎Decât mine. 211 00:19:14,123 --> 00:19:15,283 ‎Așa sper. 212 00:19:17,923 --> 00:19:20,923 ‎Iar eu sunt norocoasa la care te-ai oprit. 213 00:19:33,963 --> 00:19:35,723 ‎- Noapte bună! ‎- Noapte bună! 214 00:19:54,523 --> 00:19:55,523 ‎Ce weekend! 215 00:19:56,163 --> 00:19:57,003 ‎Da. 216 00:20:06,203 --> 00:20:07,603 {\an8}‎Pui tu ceainicul? 217 00:20:15,443 --> 00:20:19,003 ‎Dr. Gordon, vă rugăm ‎să vă prezentați la recepție. 218 00:20:41,083 --> 00:20:42,163 ‎Nu răspunzi? 219 00:20:52,523 --> 00:20:53,523 ‎Alo? 220 00:20:55,723 --> 00:20:56,563 ‎Eu sunt. 221 00:20:59,883 --> 00:21:00,723 ‎La 16:30. 222 00:21:05,043 --> 00:21:06,283 ‎Trimite-mi adresa ta! 223 00:21:41,003 --> 00:21:41,923 ‎E stabil. 224 00:22:01,203 --> 00:22:03,363 ‎Îți cauți numele în ziare? 225 00:22:08,803 --> 00:22:09,923 ‎E totul în regulă? 226 00:22:11,283 --> 00:22:12,723 ‎Da, treburi de familie. 227 00:22:33,043 --> 00:22:34,123 ‎Da. 228 00:26:06,483 --> 00:26:07,363 ‎Da. 229 00:28:56,403 --> 00:29:00,523 ‎JAY: EȘTI LIBER? ‎NE VEDEM MAI TÂRZIU? 230 00:29:11,963 --> 00:29:13,163 ‎- Bună! ‎- Bună! 231 00:29:14,763 --> 00:29:16,963 ‎- Scuze că am întârziat! ‎- Nu-i nimic. 232 00:29:19,083 --> 00:29:20,003 ‎O zi grea? 233 00:29:20,003 --> 00:29:21,003 ‎Oribilă. 234 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 ‎Deci? 235 00:29:25,363 --> 00:29:29,163 ‎N-ai vrut să ne vedem ‎doar ca să bei ceva cu taică-tău, nu? 236 00:29:33,363 --> 00:29:34,443 ‎Sunt numai urechi. 237 00:29:38,803 --> 00:29:40,723 ‎Mama n-o prea place pe Anna, nu? 238 00:29:42,363 --> 00:29:43,683 ‎De ce spui asta? 239 00:29:44,363 --> 00:29:45,203 ‎Păi... 240 00:29:46,483 --> 00:29:49,083 ‎noi suntem apropiați, iar ai ei nu sunt. 241 00:29:50,843 --> 00:29:53,043 ‎Cred că încă nu se simte bine cu noi. 242 00:29:56,483 --> 00:29:57,323 ‎Poate... 243 00:29:58,203 --> 00:30:00,283 ‎se teme că te grăbești puțin. 244 00:30:00,283 --> 00:30:02,643 ‎Sunt sigur că mamei îi place Anna. 245 00:30:04,163 --> 00:30:05,003 ‎Dar ție? 246 00:30:10,043 --> 00:30:12,083 ‎Nu contează ce credem noi. 247 00:30:13,923 --> 00:30:15,043 ‎Ești fericit? 248 00:30:15,043 --> 00:30:16,523 ‎Da. Sunt. 249 00:30:17,523 --> 00:30:22,923 ‎Simt nevoia asta copleșitoare ‎de a fi cu ea tot timpul. 250 00:30:26,963 --> 00:30:30,243 ‎Sincer, ăsta e cel mai important lucru. 251 00:30:31,723 --> 00:30:33,923 ‎Mi-ar plăcea să vă cunoașteți. 252 00:31:27,923 --> 00:31:30,563 ‎Subtitrarea: Brândușa Popa