1
00:00:17,723 --> 00:00:18,643
Semnele vitale?
2
00:00:19,163 --> 00:00:21,523
E de 23 la 50 de bătăi pe minut.
3
00:00:25,923 --> 00:00:26,843
Incizia finală.
4
00:00:39,003 --> 00:00:39,883
Și gata.
5
00:00:41,163 --> 00:00:43,763
Gemenii sunt stabili.
Felicitări, dr. Farrow!
6
00:00:43,763 --> 00:00:45,363
- Felicitări!
- Mulțumesc.
7
00:00:51,083 --> 00:00:56,443
OBSESIE, DRAGOSTE, INVIDIE
8
00:01:00,123 --> 00:01:02,683
A fost o plăcere
să te văd salvând situația.
9
00:01:02,683 --> 00:01:04,323
A fost un efort de echipă.
10
00:01:04,323 --> 00:01:07,083
Nu, tu ai fost vedeta. Savurează momentul!
11
00:01:07,563 --> 00:01:08,403
Mersi, amice.
12
00:01:19,763 --> 00:01:20,843
Bună, frumosule!
13
00:01:24,203 --> 00:01:26,203
- Bravo, dragul meu!
- Sunt lihnit.
14
00:01:33,363 --> 00:01:34,483
Puteam lua un taxi.
15
00:01:35,043 --> 00:01:39,043
Dar n-ai mai fi primit pupici de la șofer.
Nu că mai primești acum!
16
00:01:41,523 --> 00:01:43,283
Vine și Jay mâine.
17
00:01:44,483 --> 00:01:47,283
Poate mai aflăm ceva
despre ultima lui cucerire.
18
00:01:48,723 --> 00:01:52,483
Sally a aflat doar
că tipa e mai în vârstă decât el.
19
00:01:52,483 --> 00:01:53,883
Știi cum e Jay.
20
00:01:54,563 --> 00:01:55,963
Și ultima iubită?
21
00:01:56,683 --> 00:01:58,523
Portia? Nu mai e de mult cu ea.
22
00:01:59,843 --> 00:02:02,723
Pentru Dumnezeu,
despre ce vorbiți voi doi?
23
00:02:03,843 --> 00:02:06,563
Ne-am putea opri să bem ceva?
24
00:02:06,563 --> 00:02:08,203
- Nu!
- Te rog!
25
00:02:08,203 --> 00:02:09,123
Nu.
26
00:02:09,123 --> 00:02:11,563
- Trebuie să ajungem la tata.
- Bine.
27
00:02:12,963 --> 00:02:15,163
Weekendul ăsta o să te sărbătorim,
28
00:02:16,003 --> 00:02:17,963
fie că-ți place sau nu.
29
00:02:18,643 --> 00:02:21,483
Ne va prinde bine tuturor
o ieșire la țară.
30
00:02:32,243 --> 00:02:36,443
- Crezi că Edward va deschide o sticlă?
- Mă îndoiesc. Probabil doarme.
31
00:02:53,603 --> 00:02:55,643
Încearcă să dormi mai mult mâine!
32
00:02:57,643 --> 00:02:59,603
Ai avut câteva săptămâni grele.
33
00:03:54,203 --> 00:03:55,083
'Neața, Jay!
34
00:03:56,403 --> 00:03:57,403
'Neața, bunicule!
35
00:03:57,403 --> 00:03:59,323
Încă mai conduci rabla aia?
36
00:04:00,043 --> 00:04:02,803
Adică îmi dai
una dintre frumusețile din garaj?
37
00:04:02,803 --> 00:04:05,443
Nu, dacă așa ai grijă de mașini.
38
00:04:08,003 --> 00:04:09,843
Pari epuizat.
39
00:04:10,963 --> 00:04:13,483
- 'Neața, mamă!
- Adică arăți ca naiba.
40
00:04:13,483 --> 00:04:14,523
Mersi, Sally.
41
00:04:14,523 --> 00:04:16,723
Ai dormit vreun pic azi-noapte?
42
00:04:16,723 --> 00:04:17,803
Pe tine te ignor.
43
00:04:19,963 --> 00:04:22,443
- Avem cafea?
- Nu destulă pentru tine.
44
00:04:22,443 --> 00:04:25,443
Nu accept așa ceva.
Vreau mai multe detalii.
45
00:04:25,443 --> 00:04:26,883
Când o s-o cunoaștem?
46
00:04:26,883 --> 00:04:29,283
Nici gând s-o supun la așa ceva.
47
00:04:30,243 --> 00:04:31,603
Chiar îmi place.
48
00:04:31,603 --> 00:04:33,323
I-auzi, îți place!
49
00:04:33,323 --> 00:04:36,763
- Da. La naiba!
- Atunci, spune-mi cum o cheamă!
50
00:04:36,763 --> 00:04:40,003
- Nu!
- E supărat că i-am alungat-o pe ultima.
51
00:04:40,643 --> 00:04:42,123
Dă mai tare, să aud!
52
00:04:42,123 --> 00:04:44,883
...operația a fost un succes desăvârșit.
53
00:04:44,883 --> 00:04:49,803
Chirurgul William Farrow se așteaptă
ca gemenii să aibă o viață lungă.
54
00:04:50,963 --> 00:04:52,683
- Reporterul nostru...
- Iată-l!
55
00:04:53,203 --> 00:04:54,403
Da, bine.
56
00:04:55,243 --> 00:04:56,883
Oprește-l!
57
00:04:56,883 --> 00:04:59,803
- Ouă pentru eroul zilei.
- Nu, mulțumesc.
58
00:04:59,803 --> 00:05:03,083
- Rezidenții au încins chatul.
- Mă bucur pentru tine.
59
00:05:03,083 --> 00:05:06,403
Poftim, soțul meu minunat și talentat!
60
00:05:06,403 --> 00:05:07,403
'Neața, iubito!
61
00:05:08,443 --> 00:05:11,243
Petrecerea de miercuri
va fi o ocazie grozavă
62
00:05:11,243 --> 00:05:15,083
să discutăm în Camera Comunelor
funcția ta consultativă.
63
00:05:15,083 --> 00:05:17,043
Nu mi-am dat încă acordul.
64
00:05:17,043 --> 00:05:21,243
Veniți amândoi la prezentarea de presă!
Șef la sănătate. E la fix!
65
00:05:21,243 --> 00:05:24,403
O să fiu la birou.
Vin și eu imediat ce scap.
66
00:05:24,403 --> 00:05:27,843
- Nu prea am de ales, nu?
- Culege roadele succesului tău!
67
00:05:28,363 --> 00:05:29,203
Începe cu „A”?
68
00:05:30,043 --> 00:05:32,363
A... Amy?
69
00:05:32,923 --> 00:05:34,323
- Nu.
- Anna?
70
00:05:35,003 --> 00:05:35,843
Taci!
71
00:05:36,443 --> 00:05:37,683
Brânză vegană!
72
00:05:37,683 --> 00:05:39,203
Anna Barton!
73
00:05:39,803 --> 00:05:41,163
- Ce?
- Anna Barton.
74
00:05:41,163 --> 00:05:42,483
Iubita lui Jay.
75
00:05:42,483 --> 00:05:46,003
Anna Barton! Știam eu că vei spune!
76
00:05:46,843 --> 00:05:50,963
N-ai avut nicio șansă
împotriva acestui Sherlock Holmes!
77
00:05:51,603 --> 00:05:52,923
M-a pisat și am cedat.
78
00:05:53,403 --> 00:05:55,163
Credeam că ești mai tare.
79
00:05:55,163 --> 00:05:58,483
De parcă tu vrei să mergi
la o petrecere în Parlament.
80
00:05:59,483 --> 00:06:00,843
M-a pisat și am cedat.
81
00:06:01,803 --> 00:06:05,483
- Șef la sănătate? Super!
- Da, e o poziție foarte influentă.
82
00:06:05,483 --> 00:06:08,363
- La anul, vei fi premier.
- Nu merge chiar așa.
83
00:06:08,883 --> 00:06:12,723
Ar fi util. Mi-ai putea grăbi finanțarea
studiilor pe celule stem.
84
00:06:12,723 --> 00:06:16,083
- Asta va fi prioritatea mea ca premier.
- Sper.
85
00:06:16,763 --> 00:06:19,483
Mulțumim gazdei noastre Edward
86
00:06:19,483 --> 00:06:22,243
și mulțumiri speciale medicilor de aici
87
00:06:22,243 --> 00:06:25,443
care vor promova noua abordare
în medicina de urgență.
88
00:06:25,443 --> 00:06:29,203
Nu uitați că barurile bine aprovizionate
vă stau la dispoziție!
89
00:06:32,803 --> 00:06:36,603
Mulțumesc mult că ai venit, Mel.
90
00:06:37,843 --> 00:06:40,523
INGRID: SCUZE CĂ ÎNTÂRZII
91
00:06:52,003 --> 00:06:52,843
William!
92
00:06:53,723 --> 00:06:55,563
- Poftim?
- Ce părere ai?
93
00:06:58,163 --> 00:06:59,963
- Scuză-mă o clipă!
- Sigur.
94
00:07:12,643 --> 00:07:13,483
Domnule...
95
00:07:31,283 --> 00:07:32,123
Salut!
96
00:07:33,763 --> 00:07:36,043
Sunt Anna. Anna Barton.
97
00:07:38,123 --> 00:07:39,163
William Farrow.
98
00:07:39,923 --> 00:07:41,323
Ești tatăl lui Jay.
99
00:07:41,883 --> 00:07:42,763
Așa e.
100
00:07:48,003 --> 00:07:49,563
E tare mândru de tine.
101
00:07:50,763 --> 00:07:51,763
Ei bine...
102
00:07:52,443 --> 00:07:53,283
el a fost...
103
00:07:54,283 --> 00:07:55,963
cam secretos în privința ta.
104
00:07:57,603 --> 00:07:59,043
Se teme să ne prezinte.
105
00:08:00,523 --> 00:08:01,763
Are și motive?
106
00:08:07,963 --> 00:08:10,923
Speram să ne întâlnim
de când mi-a spus cine ești.
107
00:08:15,883 --> 00:08:16,923
Operația.
108
00:08:19,203 --> 00:08:22,363
De separare a siamezilor.
Ce realizare incredibilă!
109
00:08:28,363 --> 00:08:29,283
Ce ciudat!
110
00:08:36,163 --> 00:08:37,363
E pentru mine?
111
00:09:07,163 --> 00:09:08,403
Acum o să plec.
112
00:09:25,163 --> 00:09:29,483
Trebuia să aștepți până ajung
înainte să te apuce leșinul.
113
00:09:29,483 --> 00:09:33,003
- Cât ai băut?
- Sunt bine.
114
00:09:33,003 --> 00:09:36,443
Am avut o zi infernală,
așa că nu mă deranjează să plecăm.
115
00:09:40,483 --> 00:09:42,763
Știu cât urăști chestiile astea.
116
00:09:42,763 --> 00:09:45,083
Sunt bine. Doar că am băut prea mult.
117
00:09:45,083 --> 00:09:46,643
- Așa, amice!
- Salut!
118
00:09:46,643 --> 00:09:48,563
- Unde?
- Queen's Park, te rog.
119
00:10:00,203 --> 00:10:03,403
Cică și noua iubită a lui Jay
a fost la petrecere.
120
00:10:03,403 --> 00:10:05,643
Te-ai întâlnit cumva cu ea?
121
00:10:06,283 --> 00:10:07,883
Nu știu cum arată.
122
00:10:37,083 --> 00:10:37,923
Jay.
123
00:10:38,643 --> 00:10:39,483
Jay!
124
00:10:53,843 --> 00:10:54,683
Will?
125
00:10:56,563 --> 00:10:57,443
Hai în pat!
126
00:11:06,563 --> 00:11:08,643
Nu eram sigură dacă să te trezesc.
127
00:11:11,483 --> 00:11:15,443
Pot afirma categoric
că mă poți trezi oricând pentru asta.
128
00:11:23,123 --> 00:11:24,043
Bun, uite ce e!
129
00:11:26,763 --> 00:11:29,323
Ne vedem deja de câteva luni.
130
00:11:31,843 --> 00:11:32,683
Și...
131
00:11:38,323 --> 00:11:40,963
Mă tem că am ajuns la concluzia neplăcută
132
00:11:42,363 --> 00:11:43,203
că...
133
00:11:44,963 --> 00:11:46,963
e timpul să-mi cunoști familia.
134
00:11:48,203 --> 00:11:49,443
Nemernicule!
135
00:11:50,643 --> 00:11:53,363
- Weekendul ăsta ar fi prea devreme?
- Nu.
136
00:11:54,763 --> 00:11:55,603
Mi-ar plăcea.
137
00:12:14,163 --> 00:12:15,643
Să mergem la prânz!
138
00:12:16,323 --> 00:12:18,643
Bunicul face o friptură excelentă.
139
00:12:48,723 --> 00:12:50,003
TATA
140
00:12:57,123 --> 00:12:57,963
Jay, eu sunt.
141
00:13:03,603 --> 00:13:04,883
Sună-mă, bine?
142
00:13:15,843 --> 00:13:17,163
TATA
143
00:13:40,523 --> 00:13:41,363
Alo?
144
00:13:44,883 --> 00:13:46,083
Alo? Cine sunteți?
145
00:13:46,083 --> 00:13:47,123
Eu sunt.
146
00:13:52,043 --> 00:13:54,843
Vreau să știi
că vin la prânz duminica viitoare.
147
00:13:59,083 --> 00:13:59,923
Mulțumesc.
148
00:14:04,163 --> 00:14:05,003
Pa!
149
00:14:46,843 --> 00:14:49,363
Anna, mă bucur să te cunosc, în sfârșit!
150
00:14:49,363 --> 00:14:52,243
- Mamă, ia-o mai ușor!
- Zău așa, Jay.
151
00:14:52,243 --> 00:14:53,323
Am gătit miel.
152
00:14:53,323 --> 00:14:57,683
L-am întrebat pe Jay dacă mănânci carne,
dar nu-mi răspunde la mesaje.
153
00:14:57,683 --> 00:14:58,603
Mersi, mamă.
154
00:14:58,603 --> 00:14:59,883
- Ador mielul.
- Bun!
155
00:15:00,523 --> 00:15:01,523
Unde e soțul meu?
156
00:15:01,523 --> 00:15:03,683
Prea nepoliticos să vină să salute.
157
00:15:04,243 --> 00:15:06,723
Ce te furișezi pe acolo? Vino să saluți!
158
00:15:07,243 --> 00:15:10,643
A avut o săptămână plină.
Anna, el e William.
159
00:15:12,323 --> 00:15:13,443
Salut, William!
160
00:15:14,243 --> 00:15:15,243
Salut, Anna!
161
00:15:15,243 --> 00:15:17,203
Servește-o cu o băutură, bine?
162
00:15:17,203 --> 00:15:19,483
Jay, vino să mă ajuți să pun masa!
163
00:15:19,483 --> 00:15:20,883
- Ești bine?
- Da.
164
00:15:23,563 --> 00:15:26,163
- Sper că bunicul n-a ars-o.
- Nu fi ridicol!
165
00:15:26,163 --> 00:15:27,723
Ce vrei să bei?
166
00:15:30,483 --> 00:15:32,283
Ce ai vrea să beau?
167
00:15:54,763 --> 00:15:55,603
Tată?
168
00:16:00,683 --> 00:16:03,323
- Ești Anna, nu? Eu sunt Sally.
- Bună!
169
00:16:09,763 --> 00:16:11,443
Vino să-ți arăt casa!
170
00:16:13,083 --> 00:16:14,003
Frumoasă casă!
171
00:16:25,163 --> 00:16:29,603
- Anna, mai vrei niște vin?
- Da. Mâncarea a fost delicioasă, Ingrid.
172
00:16:29,603 --> 00:16:33,443
Mulțumește-i tatei pentru asta!
Eu doar curăț cartofii.
173
00:16:33,443 --> 00:16:34,883
Cu mare precizie!
174
00:16:34,883 --> 00:16:38,163
Un chirurg și o avocată știu
doar să comande mâncare
175
00:16:38,163 --> 00:16:40,043
și cam atât, din păcate.
176
00:16:40,043 --> 00:16:43,643
- Lucrezi la Ministerul de Externe?
- În echipa lui Ben Collier.
177
00:16:43,643 --> 00:16:46,003
Ben. I s-a cam dus vestea.
178
00:16:46,003 --> 00:16:48,163
Știu. Nu-ți face griji! Mă descurc.
179
00:16:48,163 --> 00:16:52,003
- Anna, unde ai învățat?
- La Universitatea din Leeds.
180
00:16:52,003 --> 00:16:54,163
Ai intrat imediat în administrație?
181
00:16:54,163 --> 00:16:56,923
Mamă, îți putem trimite
CV-ul ei, dacă vrei.
182
00:16:56,923 --> 00:16:57,883
Scuze, Anna!
183
00:16:58,443 --> 00:16:59,283
Nu-i nimic.
184
00:16:59,883 --> 00:17:03,643
Am fost la același dineu
săptămâna trecută, nu? Cum ți s-a părut?
185
00:17:04,803 --> 00:17:07,603
Încerc să evit
astfel de petreceri de serviciu.
186
00:17:07,603 --> 00:17:09,523
Dar mă bucur că m-am dus.
187
00:17:11,763 --> 00:17:15,563
Edward, a fost o petrecere minunată.
Mulțumesc că m-ai invitat.
188
00:17:15,563 --> 00:17:17,603
- Mersi.
- Păcat că nu ne-am întâlnit!
189
00:17:20,443 --> 00:17:21,683
Ai terminat?
190
00:17:21,683 --> 00:17:23,003
Oricum...
191
00:17:23,723 --> 00:17:27,923
mult mai palpitant e că Jay mi-a spus
că veți face o călătorie la Paris.
192
00:17:27,923 --> 00:17:29,643
Da. Un weekend prelungit.
193
00:17:30,563 --> 00:17:33,483
- Ador acel oraș.
- Ce romantic!
194
00:17:45,283 --> 00:17:46,123
Unde le pun?
195
00:17:46,843 --> 00:17:48,003
Aici, mulțumesc.
196
00:18:20,563 --> 00:18:21,803
- Pa!
- Pa, Anna!
197
00:18:25,123 --> 00:18:25,963
Așa, deci.
198
00:18:27,243 --> 00:18:30,363
- Pare drăguță, nu?
- De-a dreptul fermecătoare.
199
00:18:30,363 --> 00:18:31,283
Da.
200
00:18:31,843 --> 00:18:33,083
Foarte stăpână pe ea.
201
00:18:38,603 --> 00:18:40,403
E mult mai în vârstă decât el.
202
00:18:42,123 --> 00:18:43,363
Nu e ceva neobișnuit.
203
00:18:45,883 --> 00:18:49,763
Nu știu, îmi dă un sentiment ciudat.
204
00:18:50,803 --> 00:18:53,763
Stai liniștită, relațiile lui nu durează!
205
00:18:53,763 --> 00:18:56,203
Dar ai văzut cum se purta în preajma ei?
206
00:18:57,843 --> 00:18:59,403
Poate e doar sex.
207
00:19:02,443 --> 00:19:04,523
De ce mă privești așa?
208
00:19:05,083 --> 00:19:06,683
Normal că și-o trag!
209
00:19:08,283 --> 00:19:11,763
Will, nu fi așa de șocat!
Jay a avut mai multe femei decât...
210
00:19:11,763 --> 00:19:12,683
Decât mine.
211
00:19:14,123 --> 00:19:15,283
Așa sper.
212
00:19:17,923 --> 00:19:20,923
Iar eu sunt norocoasa la care te-ai oprit.
213
00:19:33,963 --> 00:19:35,723
- Noapte bună!
- Noapte bună!
214
00:19:54,523 --> 00:19:55,523
Ce weekend!
215
00:19:56,163 --> 00:19:57,003
Da.
216
00:20:06,203 --> 00:20:07,603
{\an8}Pui tu ceainicul?
217
00:20:15,443 --> 00:20:19,003
Dr. Gordon, vă rugăm
să vă prezentați la recepție.
218
00:20:41,083 --> 00:20:42,163
Nu răspunzi?
219
00:20:52,523 --> 00:20:53,523
Alo?
220
00:20:55,723 --> 00:20:56,563
Eu sunt.
221
00:20:59,883 --> 00:21:00,723
La 16:30.
222
00:21:05,043 --> 00:21:06,283
Trimite-mi adresa ta!
223
00:21:41,003 --> 00:21:41,923
E stabil.
224
00:22:01,203 --> 00:22:03,363
Îți cauți numele în ziare?
225
00:22:08,803 --> 00:22:09,923
E totul în regulă?
226
00:22:11,283 --> 00:22:12,723
Da, treburi de familie.
227
00:22:33,043 --> 00:22:34,123
Da.
228
00:26:06,483 --> 00:26:07,363
Da.
229
00:28:56,403 --> 00:29:00,523
JAY: EȘTI LIBER?
NE VEDEM MAI TÂRZIU?
230
00:29:11,963 --> 00:29:13,163
- Bună!
- Bună!
231
00:29:14,763 --> 00:29:16,963
- Scuze că am întârziat!
- Nu-i nimic.
232
00:29:19,083 --> 00:29:20,003
O zi grea?
233
00:29:20,003 --> 00:29:21,003
Oribilă.
234
00:29:23,043 --> 00:29:23,883
Deci?
235
00:29:25,363 --> 00:29:29,163
N-ai vrut să ne vedem
doar ca să bei ceva cu taică-tău, nu?
236
00:29:33,363 --> 00:29:34,443
Sunt numai urechi.
237
00:29:38,803 --> 00:29:40,723
Mama n-o prea place pe Anna, nu?
238
00:29:42,363 --> 00:29:43,683
De ce spui asta?
239
00:29:44,363 --> 00:29:45,203
Păi...
240
00:29:46,483 --> 00:29:49,083
noi suntem apropiați, iar ai ei nu sunt.
241
00:29:50,843 --> 00:29:53,043
Cred că încă nu se simte bine cu noi.
242
00:29:56,483 --> 00:29:57,323
Poate...
243
00:29:58,203 --> 00:30:00,283
se teme că te grăbești puțin.
244
00:30:00,283 --> 00:30:02,643
Sunt sigur că mamei îi place Anna.
245
00:30:04,163 --> 00:30:05,003
Dar ție?
246
00:30:10,043 --> 00:30:12,083
Nu contează ce credem noi.
247
00:30:13,923 --> 00:30:15,043
Ești fericit?
248
00:30:15,043 --> 00:30:16,523
Da. Sunt.
249
00:30:17,523 --> 00:30:22,923
Simt nevoia asta copleșitoare
de a fi cu ea tot timpul.
250
00:30:26,963 --> 00:30:30,243
Sincer, ăsta e cel mai important lucru.
251
00:30:31,723 --> 00:30:33,923
Mi-ar plăcea să vă cunoașteți.
252
00:31:27,923 --> 00:31:30,563
Subtitrarea: Brândușa Popa