1 00:00:17,803 --> 00:00:18,643 ‎สัญญาณชีพ 2 00:00:19,163 --> 00:00:21,083 ‎ยี่สิบสามกับห้าสิบครั้งต่อนาทีค่ะ 3 00:00:25,923 --> 00:00:26,843 ‎กรีดจุดสุดท้าย 4 00:00:39,003 --> 00:00:39,883 ‎เรียบร้อย 5 00:00:41,243 --> 00:00:43,563 ‎เด็กแฝดอาการคงที่ ‎ยินดีด้วยครับ ดร.ฟาร์โรว์ 6 00:00:43,563 --> 00:00:45,123 ‎- ยินดีด้วย ‎- ขอบคุณ 7 00:00:51,083 --> 00:00:56,443 ‎(คลั่ง) 8 00:01:00,123 --> 00:01:02,683 ‎เป็นเกียรติที่ได้ดูคุณทํางาน ‎คุณกู้สถานการณ์ไว้ได้ เก่งมาก 9 00:01:02,683 --> 00:01:04,283 ‎ไม่หรอก เราก็ทํางานกันเป็นทีม 10 00:01:04,283 --> 00:01:07,083 ‎ไม่สิ งานนี้คุณต้องได้หน้า อวดให้เต็มที่เลย 11 00:01:07,563 --> 00:01:08,403 ‎ขอบใจนะ 12 00:01:19,763 --> 00:01:20,843 ‎สวัสดีค่ะรูปหล่อ 13 00:01:24,203 --> 00:01:26,203 ‎- เก่งมากที่รัก ‎- ผมหิวจะแย่แล้ว 14 00:01:33,403 --> 00:01:34,483 ‎ที่จริงเรียกแท็กซี่ก็ได้ 15 00:01:35,043 --> 00:01:37,203 ‎แต่จะไม่ได้จูบคนขับนะ 16 00:01:37,203 --> 00:01:39,003 ‎ตอนนี้ก็ไม่ได้จูบแล้วเหมือนกัน 17 00:01:41,523 --> 00:01:43,283 ‎พรุ่งนี้เจย์จะมาด้วย 18 00:01:44,643 --> 00:01:47,283 ‎เราอาจได้รู้เรื่องแฟนคนล่าสุดของลูกเพิ่ม 19 00:01:48,723 --> 00:01:52,483 ‎แซลลี่บอกว่าผู้หญิงอายุมากกว่า ‎แต่ไม่ยอมบอกอะไรเพิ่ม 20 00:01:52,483 --> 00:01:53,883 ‎คุณก็รู้ว่าเจย์เป็นยังไง 21 00:01:54,563 --> 00:01:55,963 ‎คนเก่าไปไหนแล้วล่ะ 22 00:01:56,723 --> 00:01:58,523 ‎พอร์เชียน่ะเหรอ เลิกไปนานแล้ว 23 00:01:59,843 --> 00:02:02,723 ‎ให้ตาย พ่อลูกคุยอะไรกันบ้างเนี่ย 24 00:02:03,843 --> 00:02:06,563 ‎งั้นเราคงแวะดื่มเหล้าไม่ทันแล้วสินะ 25 00:02:06,563 --> 00:02:08,203 ‎- ไม่ได้ ‎- ขอเถอะ 26 00:02:08,203 --> 00:02:09,123 ‎ไม่ได้ 27 00:02:09,123 --> 00:02:11,563 ‎- เราต้องไปบ้านพ่อฉัน ‎- โอเค 28 00:02:12,963 --> 00:02:15,163 ‎อาทิตย์นี้เราเน้นฉลองให้คุณนะ 29 00:02:16,003 --> 00:02:17,963 ‎ต่อให้คุณจะไม่ชอบก็เถอะ 30 00:02:18,643 --> 00:02:21,483 ‎ออกไปอยู่ต่างจังหวัดบ้างน่าจะดีต่อเรา 31 00:02:32,243 --> 00:02:36,683 ‎- คุณว่าเอ็ดเวิร์ดจะยอมเปิดเหล้าสักขวดไหม ‎- ไม่น่านะ ป่านนี้น่าจะหลับแล้ว 32 00:02:53,603 --> 00:02:55,643 ‎พรุ่งนี้คุณนอนตื่นสายหน่อยก็ดีนะ 33 00:02:57,643 --> 00:02:59,603 ‎คุณโหมงานหนักมาตั้งหลายอาทิตย์ 34 00:03:54,203 --> 00:03:55,083 ‎อรุณสวัสดิ์เจย์ 35 00:03:56,483 --> 00:03:57,403 ‎อรุณสวัสดิ์ฮะตา 36 00:03:57,403 --> 00:03:59,323 ‎ยังขับเจ้ารถบุโรทั่งนั่นอยู่เหรอ 37 00:04:00,043 --> 00:04:02,803 ‎ตาจะยกรถคันงามๆ ในโรงรถให้ผมไหมล่ะ 38 00:04:02,803 --> 00:04:05,443 ‎ไม่ให้หรอก ถ้าแกจะดูแลรถแบบนั้น 39 00:04:08,003 --> 00:04:09,843 ‎โห ร่างแหลกมาเชียว 40 00:04:10,963 --> 00:04:13,483 ‎- อรุณสวัสดิ์ฮะแม่ ‎- แม่หมายถึงพี่ดูไม่ได้เลย 41 00:04:13,483 --> 00:04:14,523 ‎ขอบใจนะแซลลี่ 42 00:04:14,523 --> 00:04:16,723 ‎เมื่อคืนได้นอนบ้างไหม 43 00:04:16,723 --> 00:04:17,803 ‎ผมไม่ตอบแม่ละ 44 00:04:19,963 --> 00:04:22,003 ‎- ต้มกาแฟไว้รึเปล่า ‎- ต้มเท่าไหร่ก็ไม่พอให้พี่ 45 00:04:22,523 --> 00:04:25,443 ‎แค่นี้แม่รับไม่ได้นะ ขอรายละเอียดเพิ่ม 46 00:04:25,443 --> 00:04:26,883 ‎เราจะได้เจอสาวคนนี้เมื่อไหร่ 47 00:04:26,883 --> 00:04:29,283 ‎ผมไม่พาเธอมาผจญกับคนที่นี่เด็ดขาด 48 00:04:30,243 --> 00:04:33,323 ‎- คนนี้ผมชอบจริงๆ ‎- แหม ชอบเหรอ 49 00:04:33,323 --> 00:04:35,323 ‎ชอบสิ ให้ตาย 50 00:04:35,323 --> 00:04:37,923 ‎- ชอบงั้นก็บอกชื่อมา ‎- ไม่บอก 51 00:04:37,923 --> 00:04:40,003 ‎เขายังโมโหที่เราพูดจนคนเก่ากลัวหัวหดไป 52 00:04:40,643 --> 00:04:42,123 ‎เปิดดังๆ อยากได้ยิน 53 00:04:42,123 --> 00:04:44,883 ‎การผ่าตัดประสบความสําเร็จดีเยี่ยม 54 00:04:44,883 --> 00:04:49,803 ‎ศัลยแพทย์ วิลเลียม ฟาร์โรว์คาดว่า ‎ฝาแฝดจะได้ใช้ชีวิตอย่างสมบูรณ์ยืนยาว 55 00:04:51,083 --> 00:04:52,683 ‎- นักข่าวของเรา... ‎- มานั่นแล้ว! 56 00:04:53,203 --> 00:04:54,403 ‎ไม่ต้องก็ได้ 57 00:04:55,243 --> 00:04:56,883 ‎ปิดเถอะ 58 00:04:56,883 --> 00:04:59,803 ‎- อาหารเช้าของคนสําคัญวันนี้ ‎- ไม่เอา ขอบคุณครับเอ็ดเวิร์ด 59 00:04:59,803 --> 00:05:03,003 ‎- ห้องแชทหมอใหม่คุยกันไฟลุก ‎- ดีใจกับลูกด้วย 60 00:05:03,003 --> 00:05:06,403 ‎- นี่ค่ะ คนเก่งคนดีของฉัน ‎- นี่ 61 00:05:06,403 --> 00:05:07,403 ‎อรุณสวัสดิ์ที่รัก 62 00:05:08,443 --> 00:05:11,243 ‎งานเลี้ยงวันพุธจะเป็นโอกาสที่ดี 63 00:05:11,243 --> 00:05:15,083 ‎ให้เราพาตัวคุณเข้าไปในสภาผู้แทน ‎จะได้คุยเรื่องตําแหน่งที่ปรึกษา 64 00:05:15,083 --> 00:05:17,043 ‎ผมว่าผมยังไม่ได้ตอบตกลงนะ 65 00:05:17,043 --> 00:05:21,243 ‎น่าจะไปงานออกสื่อด้วยกันทั้งคู่ ‎แพทยสภาเหมาะกับคุณออก 66 00:05:21,243 --> 00:05:24,403 ‎วันนั้นฉันต้องอยู่ในศาล ‎แต่จะไปหาทันทีที่หลบออกมาได้ 67 00:05:24,403 --> 00:05:27,843 ‎- ผมคงไม่มีทางเลือกแล้วสินะ ‎- เก็บเกี่ยวรางวัลแห่งความสําเร็จไป 68 00:05:28,363 --> 00:05:29,203 ‎เอ 69 00:05:30,043 --> 00:05:32,363 ‎เอ เอมี่เหรอ 70 00:05:32,923 --> 00:05:34,323 ‎- ไม่ใช่ ‎- แอนนา 71 00:05:35,003 --> 00:05:35,843 ‎หุบปากเลย 72 00:05:36,443 --> 00:05:37,683 ‎ชีสวีแกนเนี่ยนะ 73 00:05:37,683 --> 00:05:39,203 ‎แอนนา บาร์ตัน 74 00:05:39,923 --> 00:05:42,483 ‎- อะไรนะ ‎- แอนนา บาร์ตัน แฟนพี่เจย์ 75 00:05:42,483 --> 00:05:46,003 ‎แอนนา บาร์ตัน! นึกแล้วว่าต้องเก็บไม่อยู่ 76 00:05:46,723 --> 00:05:50,963 ‎เจอเชอร์ล็อค โฮล์มส์ของเราเข้าไป ‎ใครๆ ก็หลุดทั้งนั้น 77 00:05:51,603 --> 00:05:52,603 ‎น้องบี้จนผมเหนื่อย 78 00:05:53,283 --> 00:05:55,163 ‎นึกว่าลูกจะอึดกว่านี้ 79 00:05:55,163 --> 00:05:58,483 ‎อย่างพ่อก็พูดได้นะ ‎ทําเหมือนอยากไปงานเลี้ยงที่สภางั้นแหละ 80 00:05:59,483 --> 00:06:00,483 ‎ตาก็บี้จนพ่อเหนื่อย 81 00:06:01,923 --> 00:06:05,483 ‎- แพทยสภาเลยเหรอ สุดยอดนะ ‎- ใช่ มีอิทธิพลมาก 82 00:06:05,483 --> 00:06:08,363 ‎- ปีหน้าพ่อต้องได้เป็นนายกแน่ ‎- ไม่ใช่อย่างนั้น 83 00:06:08,883 --> 00:06:12,723 ‎ถ้าได้ก็สะดวกสิ พ่อจะได้รีบเซ็น ‎อนุมัติงบให้ผมทดลองสเต็มเซลล์ 84 00:06:12,723 --> 00:06:16,083 ‎- มีอํานาจเมื่อไหร่จะตั้งใจทํางั้นก่อนเลย ‎- ขอให้จริงครับ 85 00:06:16,763 --> 00:06:19,483 ‎ขอบคุณเอ็ดเวิร์ดที่เป็นเจ้าภาพคืนนี้ 86 00:06:19,483 --> 00:06:22,243 ‎ขอขอบคุณเหล่าแพทย์เป็นพิเศษที่มารวมตัวกัน 87 00:06:22,243 --> 00:06:25,443 ‎และจะเป็นผู้นําความพยายามผลักดัน ‎การรักษาฉุกเฉินแนวใหม่ 88 00:06:25,443 --> 00:06:28,563 ‎เชิญทุกท่านใช้บริการที่บาร์โดยไม่ต้องเกรงใจ 89 00:06:32,803 --> 00:06:36,603 ‎ขอบคุณมากที่มาวันนี้ เมล ผมซาบซึ้งใจจริงๆ 90 00:06:37,843 --> 00:06:40,523 ‎(อินกริด - ขอโทษนะ ยังไม่เลิกเลย) 91 00:06:51,243 --> 00:06:52,083 ‎นี่ วิลเลียม 92 00:06:54,283 --> 00:06:55,123 ‎คุณคิดยังไง 93 00:06:56,643 --> 00:06:58,083 ‎ขอตัวสักครู่ 94 00:07:31,283 --> 00:07:32,123 ‎สวัสดีค่ะ 95 00:07:33,723 --> 00:07:34,643 ‎ฉันแอนนา 96 00:07:34,643 --> 00:07:36,043 ‎แอนนา บาร์ตัน 97 00:07:38,123 --> 00:07:39,243 ‎ผมวิลเลียม ฟาร์โรว์ 98 00:07:39,923 --> 00:07:41,123 ‎คุณคือพ่อของเจย์ 99 00:07:42,003 --> 00:07:42,843 ‎ใช่แล้ว 100 00:07:48,003 --> 00:07:49,163 ‎เขาภูมิใจในตัวคุณมากนะ 101 00:07:52,363 --> 00:07:55,443 ‎เขาเก็บเรื่องคุณไม่ค่อยยอมบอก 102 00:07:57,803 --> 00:08:01,443 ‎- เขากังวลที่ต้องแนะนําให้เรารู้จักกัน ‎- อ้าว ต้องกังวลด้วยเหรอ 103 00:08:08,043 --> 00:08:10,603 ‎ฉันอยากให้เราเจอกันจะแย่ ‎ตั้งแต่เขาบอกว่าคุณเป็นใคร 104 00:08:16,083 --> 00:08:17,123 ‎เรื่องการผ่าตัด 105 00:08:19,283 --> 00:08:22,363 ‎แยกแฝดสยามออกจากกันได้ ‎เป็นความสําเร็จที่น่าทึ่ง 106 00:08:28,403 --> 00:08:29,323 ‎ประหลาดจริง 107 00:08:36,163 --> 00:08:37,363 ‎ของฉันเหรอคะ 108 00:09:07,203 --> 00:09:08,443 ‎ฉันไปแล้วนะ 109 00:09:25,163 --> 00:09:29,483 ‎คุณควรต้องรอให้ฉันมาถึง ‎ก่อนจะคุมสติอะไรไม่ได้ 110 00:09:29,483 --> 00:09:33,003 ‎- ดื่มไปเยอะแค่ไหนแล้วเนี่ย ‎- ยังไหวนะ 111 00:09:33,003 --> 00:09:36,443 ‎วันนี้ของฉันก็นรกมาก ‎เราจะกลับเลยก็ได้นะ ถ้าคุณไม่ถือ 112 00:09:40,483 --> 00:09:42,763 ‎ฉันรู้ว่าคุณเกลียดงานแบบนี้แค่ไหน 113 00:09:42,763 --> 00:09:45,083 ‎ผมไม่เป็นไร แค่ดื่มมากไปหน่อย 114 00:09:45,083 --> 00:09:46,643 ‎- เอาละครับ ‎- สวัสดี 115 00:09:46,643 --> 00:09:48,483 ‎- ไปไหนครับ ‎- ควีนส์พาร์คค่ะ 116 00:10:00,243 --> 00:10:03,443 ‎เห็นว่าแฟนใหม่เจย์ควรจะอยู่ในงานวันนี้ด้วย 117 00:10:03,443 --> 00:10:05,683 ‎คุณไม่ได้บังเอิญเจอใช่ไหม 118 00:10:06,323 --> 00:10:07,923 ‎ถึงเจอก็ไม่รู้จัก 119 00:10:37,203 --> 00:10:39,483 ‎เจย์ 120 00:10:53,883 --> 00:10:54,723 ‎วิลคะ 121 00:10:56,523 --> 00:10:57,403 ‎มานอนเถอะ 122 00:11:06,643 --> 00:11:08,723 ‎ตอนแรกไม่แน่ใจว่าควรปลุกรึเปล่า 123 00:11:11,483 --> 00:11:15,443 ‎ผมพูดได้เต็มปากเลยว่าปลุกมาทําแบบนั้นได้เสมอ 124 00:11:23,163 --> 00:11:24,563 ‎โอเค ฟังนะ 125 00:11:26,763 --> 00:11:29,323 ‎เราคบกันมาสองสามเดือนแล้ว 126 00:11:31,843 --> 00:11:32,683 ‎และ... 127 00:11:38,203 --> 00:11:40,843 ‎เกรงว่าผมจะได้ข้อสรุปที่น่าลําบากใจ 128 00:11:45,003 --> 00:11:47,003 ‎ผมว่าถึงเวลาพาคุณไปแนะนํากับที่บ้านละ 129 00:11:48,203 --> 00:11:49,443 ‎นิสัยไม่ดี! 130 00:11:50,603 --> 00:11:53,323 ‎- สุดสัปดาห์นี้ได้ไหม หรือถ้าคิดว่าเร็วไป... ‎- ไม่คิด 131 00:11:54,803 --> 00:11:55,643 ‎ฉันอยากไป 132 00:12:14,083 --> 00:12:18,563 ‎นัดกินกลางวันแล้วกัน ‎คุณตาทําเนื้อย่างวันอาทิตย์อร่อยมาก 133 00:12:48,723 --> 00:12:50,003 ‎(พ่อ) 134 00:12:57,083 --> 00:12:57,923 ‎เจย์ พ่อเอง 135 00:13:03,603 --> 00:13:05,083 ‎โทรหาพ่อหน่อยนะ 136 00:13:15,843 --> 00:13:17,163 ‎(พ่อ) 137 00:13:40,483 --> 00:13:41,323 ‎ฮัลโหล 138 00:13:44,883 --> 00:13:46,083 ‎ฮัลโหล ใครน่ะ 139 00:13:46,083 --> 00:13:47,123 ‎ฉันเอง 140 00:13:52,083 --> 00:13:54,643 ‎ฉันจะไปกินมื้อกลางวันวันอาทิตย์ ‎อยากบอกคุณไว้ก่อน 141 00:13:59,123 --> 00:13:59,963 ‎ขอบคุณ 142 00:14:04,323 --> 00:14:05,163 ‎บายค่ะ 143 00:14:46,843 --> 00:14:49,363 ‎แอนนา ดีใจที่ได้เจอตัวจริงเสียที 144 00:14:49,363 --> 00:14:52,243 ‎- อย่าเยอะสิแม่ ‎- พูดอะไรไร้สาระ เจย์ 145 00:14:52,243 --> 00:14:53,323 ‎เราเลือกเนื้อแกะนะ 146 00:14:53,323 --> 00:14:57,763 ‎ฉันถามเจย์แล้วว่าเธอกินเนื้อไหม ‎แต่เขาไม่ตอบข้อความ 147 00:14:57,763 --> 00:14:59,083 ‎- ขอบคุณนะแม่ ‎- ฉันชอบแกะ 148 00:14:59,083 --> 00:15:01,523 ‎ดีจ้ะ สามีฉันไปไหนล่ะเนี่ย 149 00:15:01,523 --> 00:15:03,443 ‎เสียมารยาทไม่ลงมาทักทาย 150 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 ‎ยืนหลบทําอะไรอยู่ตรงนั้น มาทักทายกันหน่อย 151 00:15:07,203 --> 00:15:10,603 ‎อาทิตย์ที่ผ่านมาเขายุ่งมาก ‎แอนนา นี่วิลเลียมจ้ะ 152 00:15:12,323 --> 00:15:13,243 ‎สวัสดีค่ะวิลเลียม 153 00:15:14,243 --> 00:15:15,243 ‎สวัสดีแอนนา 154 00:15:15,243 --> 00:15:17,203 ‎ช่วยดูแลหาอะไรให้ดื่มหน่อยนะ 155 00:15:17,203 --> 00:15:19,483 ‎เจย์ มากับแม่ จะได้มาช่วยจัดโต๊ะ 156 00:15:19,483 --> 00:15:20,883 ‎- โอเคนะ ‎- ฮื่อ โอเค 157 00:15:23,723 --> 00:15:26,163 ‎- หวังว่าคุณตาจะไม่ได้ทําไหม้ ‎- พูดอะไรอย่างนั้น 158 00:15:26,163 --> 00:15:27,723 ‎คุณอยากดื่มอะไร 159 00:15:30,483 --> 00:15:32,283 ‎คุณอยากให้ฉันดื่มอะไรล่ะ 160 00:15:54,803 --> 00:15:55,643 ‎พ่อคะ 161 00:16:00,643 --> 00:16:03,283 ‎- แอนนาสินะ ฉันแซลลี่ ‎- สวัสดี 162 00:16:09,683 --> 00:16:11,363 ‎มาเร็ว ฉันจะพาไปดูบ้าน 163 00:16:13,283 --> 00:16:14,203 ‎บ้านสวยนะคะ 164 00:16:25,163 --> 00:16:29,603 ‎- แอนนา เอาไวน์อีกไหม ‎- เอาค่ะ อาหารอร่อยมาก อินกริด 165 00:16:29,603 --> 00:16:33,443 ‎แหม ต้องขอบคุณพ่อฉันจ้ะ ฉันแค่ปอกมันฝรั่ง 166 00:16:33,443 --> 00:16:34,883 ‎ปอกได้เป๊ะมาก 167 00:16:34,883 --> 00:16:38,163 ‎หมอผ่าตัดกับทนาย ‎สูตรลับของการสั่งอาหารกินดึกๆ 168 00:16:38,163 --> 00:16:40,043 ‎แทบไม่มีสูตรอะไรอย่างอื่นเลยนะ 169 00:16:40,043 --> 00:16:43,643 ‎- คุณทํางานที่กระทรวงต่างประเทศ ‎- ค่ะ ทีมของเบน คอลลิเยร์ 170 00:16:43,643 --> 00:16:46,003 ‎เบน เขามีชื่ออยู่นะ 171 00:16:46,003 --> 00:16:48,163 ‎เข้าใจค่ะ แต่ไม่ต้องห่วง ฉันรับมือได้ 172 00:16:48,163 --> 00:16:52,003 ‎- แอนนา ว่าแต่เรียนที่ไหนมาจ๊ะ ‎- เรียนรัฐศาสตร์ที่ลีดส์ค่ะ 173 00:16:52,003 --> 00:16:54,083 ‎แล้วเข้ารับราชการทันทีหลังเรียนจบเหรอ 174 00:16:54,083 --> 00:16:56,923 ‎แม่ ถ้าจะเอา เดี๋ยวปรินท์ประวัติออกมาให้ดู 175 00:16:56,923 --> 00:16:59,283 ‎- ขอโทษนะแอนนา ‎- ไม่ต้องค่ะ 176 00:16:59,883 --> 00:17:03,643 ‎ได้ข่าวว่าอาทิตย์ที่แล้วเราไปงานเดียวกัน ‎คุณคิดว่ายังไง 177 00:17:04,803 --> 00:17:07,603 ‎บอกตามตรง ‎ปกติฉันจะเลี่ยงงานเลี้ยงที่ทํางานแบบนั้น 178 00:17:07,603 --> 00:17:09,523 ‎แต่สุดท้ายแล้วก็ดีใจที่ได้ไป 179 00:17:11,763 --> 00:17:15,563 ‎ครับ เอ็ดเวิร์ด ปาร์ตี้ดีมากจริงๆ ‎ขอบคุณที่เชิญผมไปด้วย 180 00:17:15,563 --> 00:17:17,603 ‎- ขอบคุณ ‎- แหม เสียดายที่ไม่เจอคุณนะคะ 181 00:17:20,363 --> 00:17:21,683 ‎กินเสร็จหรือยัง 182 00:17:21,683 --> 00:17:25,123 ‎ว่าแต่ว่า เรื่องที่น่าตื่นเต้นกว่านั้น 183 00:17:25,123 --> 00:17:27,883 ‎เจย์เล่าว่ากําลังวางแผนจะไปปารีสกัน 184 00:17:27,883 --> 00:17:29,643 ‎ใช่ค่ะ ช่วงหยุดยาว 185 00:17:30,563 --> 00:17:33,483 ‎- นั่นหนึ่งในเมืองที่ฉันชอบที่สุดเลย ‎- โรแมนติกมาก 186 00:17:45,283 --> 00:17:48,003 ‎- ให้เอาไว้ตรงไหนคะ ‎- ตรงนี้เลยก็ได้ ขอบคุณ 187 00:18:20,563 --> 00:18:21,803 ‎- บาย ‎- บาย แอนนา 188 00:18:25,083 --> 00:18:25,923 ‎เรียบร้อย 189 00:18:27,243 --> 00:18:30,323 ‎- ก็ดูนิสัยดีทีเดียวนะ ‎- ตาว่าเป็นเด็กมีเสน่ห์เลยล่ะ 190 00:18:30,323 --> 00:18:32,763 ‎ใช่ คุมตัวเองได้ดีมาก 191 00:18:38,603 --> 00:18:40,323 ‎ผู้หญิงแก่กว่าลูกเยอะเลย 192 00:18:42,123 --> 00:18:43,283 ‎ก็ไม่ใช่เรื่องแปลก 193 00:18:45,883 --> 00:18:49,763 ‎ไม่รู้สิ คนนี้รู้สึกแปลกๆ 194 00:18:50,803 --> 00:18:53,763 ‎อย่าห่วงเลย ผมว่าคบไม่นานหรอก ‎ลูกก็คบใครไม่ยืดสักคนอยู่แล้ว 195 00:18:53,763 --> 00:18:55,803 ‎แต่เห็นเวลาลูกอยู่กับเขารึเปล่า 196 00:18:57,843 --> 00:18:59,403 ‎อาจจะแค่เพราะเซ็กซ์ 197 00:19:02,403 --> 00:19:04,483 ‎ทําไมต้องทําหน้าแบบนั้น 198 00:19:05,043 --> 00:19:06,643 ‎ต้องมีอะไรกันอยู่แล้ว 199 00:19:08,323 --> 00:19:11,803 ‎ให้ตาย วิล คุณจะช็อกอะไรขนาดนั้น ‎เจย์คบผู้หญิงมามากกว่า... 200 00:19:11,803 --> 00:19:12,723 ‎มากกว่าผม 201 00:19:14,083 --> 00:19:15,243 ‎ก็ควรจะเป็นงั้น 202 00:19:17,883 --> 00:19:20,883 ‎ฉันช่างโชคดีเหลือเกินที่คุณหยุดตรงนี้ที่ฉัน 203 00:19:33,963 --> 00:19:35,723 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ‎- ราตรีสวัสดิ์ที่รัก 204 00:19:54,563 --> 00:19:55,563 ‎สุดสัปดาห์นี้ก็นะ 205 00:19:56,163 --> 00:19:57,003 ‎ใช่ 206 00:20:05,363 --> 00:20:06,363 ‎(ฉันชอบเครื่องดื่มที่คุณเลือกให้) 207 00:20:06,363 --> 00:20:07,443 ‎ตั้งกาต้มน้ําหน่อยสิ 208 00:20:15,403 --> 00:20:18,963 ‎เรียกนพ.กอร์ดอน ‎นพ.กอร์ดอน กรุณาติดต่อแผนกต้อนรับ 209 00:20:41,083 --> 00:20:42,163 ‎จะรับรึเปล่า 210 00:20:52,523 --> 00:20:53,523 ‎ฮัลโหล 211 00:20:55,723 --> 00:20:56,563 ‎ฉันเอง 212 00:20:59,843 --> 00:21:00,683 ‎สี่โมงครึ่ง 213 00:21:05,003 --> 00:21:06,243 ‎ส่งที่อยู่มา 214 00:21:41,003 --> 00:21:41,923 ‎นิ่งๆ 215 00:22:01,163 --> 00:22:03,323 ‎ดูว่ายังมีชื่อพาดหัวข่าวไหมเหรอ 216 00:22:08,843 --> 00:22:09,963 ‎มีอะไรหรือเปล่า 217 00:22:11,323 --> 00:22:12,763 ‎เปล่า แค่เรื่องครอบครัวนิดหน่อย 218 00:22:33,043 --> 00:22:34,123 ‎อ้อ 219 00:26:06,483 --> 00:26:07,363 ‎เอา 220 00:28:56,403 --> 00:29:00,523 ‎(พ่ออยู่แถวนี้มั้ย เจอกันได้รึเปล่า) 221 00:29:12,003 --> 00:29:13,203 ‎- ไง ‎- หวัดดีฮะ 222 00:29:14,963 --> 00:29:16,963 ‎- ขอโทษที่ให้รอ ‎- ไม่เป็นไร 223 00:29:19,083 --> 00:29:20,003 ‎วันนี้หนักเหรอ 224 00:29:20,003 --> 00:29:21,003 ‎โหดมาก 225 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 ‎แล้ว 226 00:29:25,363 --> 00:29:29,163 ‎คงไม่ได้ชวนเพราะอยากดื่มกับพ่อใจจะขาด 227 00:29:33,363 --> 00:29:34,323 ‎พ่อพร้อมฟังนะ 228 00:29:38,843 --> 00:29:40,723 ‎แม่ไม่ค่อยชอบแอนนาใช่ไหม 229 00:29:42,363 --> 00:29:43,683 ‎ทําไมถึงถามแบบนั้น 230 00:29:44,443 --> 00:29:45,283 ‎ก็ 231 00:29:46,483 --> 00:29:49,083 ‎เราทุกคนสนิทกันมาก ‎แต่ครอบครัวแอนนาไม่ใช่งั้น 232 00:29:50,843 --> 00:29:53,043 ‎ผมว่าแอนนาไม่ค่อยสบายใจเวลาอยู่กับพวกเรา 233 00:29:56,483 --> 00:29:57,323 ‎หรือว่า 234 00:29:58,203 --> 00:30:00,283 ‎แม่ก็แค่ห่วงว่าลูกจะรีบร้อนทําอะไร 235 00:30:00,283 --> 00:30:02,643 ‎พ่อว่าแม่ชอบแอนนานะ 236 00:30:04,203 --> 00:30:05,043 ‎แล้วพ่อล่ะ 237 00:30:10,043 --> 00:30:12,083 ‎พ่อกับแม่จะคิดยังไงมันไม่สําคัญ 238 00:30:13,883 --> 00:30:15,003 ‎ลูกมีความสุขรึเปล่าล่ะ 239 00:30:15,003 --> 00:30:16,483 ‎มีครับ 240 00:30:17,523 --> 00:30:22,923 ‎ผมรู้สึกปรารถนาสุดใจ ‎อยากจะอยู่กับเธอตลอดเวลาเลย 241 00:30:26,963 --> 00:30:30,243 ‎เอาเข้าจริง นั่นแหละที่สําคัญที่สุด 242 00:30:31,643 --> 00:30:33,843 ‎ผมอยากให้พ่อกับแอนนาได้รู้จักกันนะ 243 00:31:28,123 --> 00:31:30,763 ‎คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม