1 00:00:17,803 --> 00:00:18,643 ‎生命徵象? 2 00:00:19,163 --> 00:00:21,083 ‎23,每分鐘心跳50下 3 00:00:25,923 --> 00:00:26,843 ‎最終切口 4 00:00:39,043 --> 00:00:39,883 ‎完成了 5 00:00:41,243 --> 00:00:42,243 ‎雙胞胎二人都很穩定 6 00:00:42,243 --> 00:00:43,563 ‎恭喜法洛醫生 7 00:00:43,563 --> 00:00:44,963 ‎-恭喜 ‎-謝謝 8 00:00:51,083 --> 00:00:56,443 ‎《禁忌癡戀》 9 00:01:00,163 --> 00:01:02,723 ‎很榮幸能旁觀,你真是妙手回春 10 00:01:02,723 --> 00:01:04,283 ‎沒有的事,那是靠團隊合作 11 00:01:04,283 --> 00:01:07,083 ‎不對,完全是你的個人秀,別謙虛 12 00:01:07,563 --> 00:01:08,403 ‎謝啦 13 00:01:19,803 --> 00:01:20,843 ‎帥哥,你好啊 14 00:01:24,203 --> 00:01:26,203 ‎-親愛的,辛苦了 ‎-我快餓死了 15 00:01:33,403 --> 00:01:34,483 ‎我可以叫計程車就好 16 00:01:35,043 --> 00:01:37,203 ‎計程車司機又不會獻吻 17 00:01:37,203 --> 00:01:39,003 ‎你現在也別想被親了 18 00:01:41,523 --> 00:01:43,283 ‎阿傑明天也會來 19 00:01:44,683 --> 00:01:47,283 ‎這次說不定能多問點最新女友的事 20 00:01:48,723 --> 00:01:52,483 ‎莎莉說是姊弟戀,其他就沒多說了 21 00:01:52,483 --> 00:01:53,883 ‎你也清楚阿傑的性子 22 00:01:54,563 --> 00:01:55,843 ‎上一個怎麼了? 23 00:01:56,763 --> 00:01:58,523 ‎波夏?早就分了 24 00:01:59,843 --> 00:02:02,843 ‎拜託喔,你們倆到底都聊什麼? 25 00:02:03,843 --> 00:02:06,563 ‎有沒有機會找個地方暫停喝一杯? 26 00:02:06,563 --> 00:02:08,203 ‎-不行 ‎-拜託啦 27 00:02:08,203 --> 00:02:09,123 ‎不行 28 00:02:09,123 --> 00:02:10,723 ‎明天還得早起去我爸家 29 00:02:10,723 --> 00:02:11,643 ‎好吧 30 00:02:12,963 --> 00:02:15,163 ‎這週末是要幫你慶祝 31 00:02:16,003 --> 00:02:17,963 ‎不管你喜不喜歡都一樣 32 00:02:18,643 --> 00:02:21,403 ‎去鄉下走走對我們也不賴 33 00:02:32,243 --> 00:02:33,563 ‎妳覺得愛德華會小酌嗎? 34 00:02:34,083 --> 00:02:36,403 ‎應該不會,他大概會在睡覺 35 00:02:53,603 --> 00:02:55,643 ‎你明天盡量睡晚一點 36 00:02:57,643 --> 00:02:59,603 ‎你已經操勞好幾週了 37 00:03:54,203 --> 00:03:55,083 ‎阿傑,早安 38 00:03:56,483 --> 00:03:57,403 ‎外公早 39 00:03:58,003 --> 00:03:59,323 ‎還在開那台老車啊? 40 00:04:00,083 --> 00:04:02,803 ‎所以你要送我一台你收藏的美車嗎? 41 00:04:02,803 --> 00:04:05,443 ‎我可不能把車送給你那樣糟蹋 42 00:04:08,003 --> 00:04:09,843 ‎你看起來累壞了 43 00:04:10,963 --> 00:04:13,483 ‎-媽,早安 ‎-她的意思是你一臉菜色 44 00:04:13,483 --> 00:04:14,523 ‎謝謝稱讚喔,莎莉 45 00:04:14,523 --> 00:04:16,723 ‎你是整夜沒睡嗎? 46 00:04:16,723 --> 00:04:17,803 ‎我要假裝沒聽到 47 00:04:19,963 --> 00:04:21,803 ‎-有咖啡嗎? ‎-沒有你的份 48 00:04:22,523 --> 00:04:25,443 ‎別給我打馬虎眼,我需要更多細節 49 00:04:25,443 --> 00:04:26,883 ‎我們什麼時候能見她? 50 00:04:26,883 --> 00:04:29,123 ‎我絕對不會害她慘遭你們圍攻 51 00:04:30,243 --> 00:04:31,643 ‎我是真心喜歡她 52 00:04:31,643 --> 00:04:33,323 ‎妳喜歡她啊 53 00:04:33,323 --> 00:04:35,323 ‎沒錯,別鬧啦 54 00:04:35,323 --> 00:04:36,923 ‎那就把她的名字告訴我 55 00:04:36,923 --> 00:04:37,923 ‎不要 56 00:04:37,923 --> 00:04:40,003 ‎他還在氣我們嚇跑他的前女友 57 00:04:40,643 --> 00:04:42,123 ‎開大聲點,我想聽這則新聞 58 00:04:42,123 --> 00:04:44,883 ‎...手術完美無瑕 59 00:04:44,883 --> 00:04:49,803 ‎主刀醫生威廉法洛 ‎預期這對雙胞胎將能長命無虞 60 00:04:51,083 --> 00:04:52,683 ‎-記者... ‎-巨星登場 61 00:04:53,723 --> 00:04:54,603 ‎夠了 62 00:04:55,763 --> 00:04:56,883 ‎關掉吧 63 00:04:56,883 --> 00:04:58,243 ‎為當紅炸子雞上一份蛋 64 00:04:58,243 --> 00:04:59,803 ‎不用了,謝謝,愛德華 65 00:04:59,803 --> 00:05:03,003 ‎-初級醫生群組都在熱烈討論 ‎-恭喜喔 66 00:05:03,003 --> 00:05:06,403 ‎天才帥老公,請用 67 00:05:06,403 --> 00:05:07,403 ‎親愛的,早安 68 00:05:08,443 --> 00:05:11,243 ‎星期三的派對是個好機會 69 00:05:11,243 --> 00:05:15,083 ‎能帶你到下議院討論顧問職位 70 00:05:15,083 --> 00:05:17,043 ‎我可不記得我有答應過,愛德華 71 00:05:17,043 --> 00:05:19,203 ‎你們倆都該來記者發表會 72 00:05:19,203 --> 00:05:21,243 ‎你很適合當健康顧問 73 00:05:21,243 --> 00:05:24,403 ‎我要去事務所,一走得開就去找你 74 00:05:24,403 --> 00:05:27,843 ‎-看來我是別無選擇 ‎-好好享受成功帶來的成果吧 75 00:05:28,363 --> 00:05:29,203 ‎A開頭? 76 00:05:30,043 --> 00:05:32,363 ‎A...艾咪? 77 00:05:32,923 --> 00:05:34,323 ‎-不是 ‎-安娜? 78 00:05:35,003 --> 00:05:35,843 ‎少來 79 00:05:37,763 --> 00:05:39,203 ‎安娜巴頓 80 00:05:39,923 --> 00:05:41,163 ‎-什麼? ‎-安娜巴頓 81 00:05:41,163 --> 00:05:42,483 ‎阿傑的女朋友 82 00:05:42,483 --> 00:05:44,363 ‎原來是安娜巴頓 83 00:05:44,363 --> 00:05:46,083 ‎就知道你終究會招供 84 00:05:46,843 --> 00:05:50,963 ‎你完全沒機會瞞過我們的名偵探 85 00:05:51,603 --> 00:05:52,603 ‎她疲勞轟炸我 86 00:05:53,283 --> 00:05:55,163 ‎我還以為你意志堅定咧 87 00:05:55,163 --> 00:05:58,483 ‎你還敢說 ‎你最好是想參加議會酒宴啦 88 00:05:59,523 --> 00:06:00,483 ‎他疲勞轟炸我 89 00:06:01,923 --> 00:06:03,163 ‎健康顧問? 90 00:06:03,163 --> 00:06:05,483 ‎-還真不錯 ‎-對啊,很有影響力 91 00:06:05,483 --> 00:06:06,683 ‎你明年就會當首相了 92 00:06:06,683 --> 00:06:08,363 ‎其實沒有那種道理 93 00:06:08,883 --> 00:06:10,323 ‎當上的話還挺方便的 94 00:06:10,323 --> 00:06:12,763 ‎你就能加速我幹細胞試驗資金的申請 95 00:06:12,763 --> 00:06:16,083 ‎-等我掌權,那就是我的第一要務 ‎-那就太好了 96 00:06:16,763 --> 00:06:19,483 ‎感謝愛德華今晚的招待 97 00:06:19,483 --> 00:06:22,243 ‎特別感謝在場的臨床醫生 98 00:06:22,243 --> 00:06:25,443 ‎他們會負責主導新急救照護方法 99 00:06:25,443 --> 00:06:28,563 ‎敬請享用吧檯的各種酒水 100 00:06:32,883 --> 00:06:36,083 ‎非常感謝妳今天過來,真心感謝 101 00:06:37,843 --> 00:06:40,523 ‎(英格麗:抱歉,我會晚點到) 102 00:06:51,203 --> 00:06:52,123 ‎威廉 103 00:06:53,443 --> 00:06:55,203 ‎-你說什麼? ‎-你有什麼看法? 104 00:06:57,163 --> 00:06:59,363 ‎-失陪一下 ‎-沒問題 105 00:07:11,843 --> 00:07:12,683 ‎先生 106 00:07:31,283 --> 00:07:32,123 ‎你好 107 00:07:33,763 --> 00:07:35,603 ‎我是安娜,安娜巴頓 108 00:07:38,123 --> 00:07:39,243 ‎我是威廉法洛 109 00:07:39,923 --> 00:07:41,123 ‎你是阿傑的父親 110 00:07:41,883 --> 00:07:42,723 ‎沒錯 111 00:07:48,003 --> 00:07:48,963 ‎他很以你為傲 112 00:07:50,763 --> 00:07:51,603 ‎是喔 113 00:07:52,443 --> 00:07:55,443 ‎他對妳的事一直神神祕祕的 114 00:07:57,643 --> 00:07:59,043 ‎大概是擔心要介紹我們認識 115 00:07:59,643 --> 00:08:01,243 ‎這樣啊,有需要擔心嗎? 116 00:08:07,923 --> 00:08:10,483 ‎自從他說了你是誰 ‎我就很期待能和你見面 117 00:08:15,963 --> 00:08:16,923 ‎那場手術 118 00:08:19,203 --> 00:08:20,883 ‎分開了那對雙胞胎 119 00:08:20,883 --> 00:08:22,563 ‎成就非凡 120 00:08:28,363 --> 00:08:29,283 ‎真奇異 121 00:08:36,243 --> 00:08:37,363 ‎那是要給我的嗎? 122 00:09:07,163 --> 00:09:08,403 ‎我要走了 123 00:09:25,163 --> 00:09:29,483 ‎你應該要等我到才能喝得不省人事 124 00:09:29,483 --> 00:09:31,403 ‎你喝了多少? 125 00:09:31,403 --> 00:09:33,003 ‎我沒醉 126 00:09:33,003 --> 00:09:36,443 ‎我今天累壞了 ‎所以你要離開的話,我也沒意見 127 00:09:40,483 --> 00:09:42,763 ‎我知道你有多討厭這種場合 128 00:09:42,763 --> 00:09:45,163 ‎我沒事,只是喝多了而已 129 00:09:45,163 --> 00:09:46,643 ‎-你好 ‎-你好 130 00:09:46,643 --> 00:09:48,483 ‎-要去哪? ‎-請開到女王公園 131 00:10:00,203 --> 00:10:03,403 ‎阿傑的新女友今晚好像也有去 132 00:10:03,403 --> 00:10:05,483 ‎你該不會剛好有遇到她吧? 133 00:10:06,283 --> 00:10:07,683 ‎我又不知道她的長相 134 00:10:37,243 --> 00:10:39,483 ‎阿傑 135 00:10:53,843 --> 00:10:54,683 ‎威廉? 136 00:10:56,563 --> 00:10:57,523 ‎上床睡覺了 137 00:11:06,563 --> 00:11:08,443 ‎我本來不太好意思叫醒你 138 00:11:11,483 --> 00:11:15,443 ‎我可以肯定地告訴妳 ‎隨時都可以為了那檔事叫醒我 139 00:11:23,123 --> 00:11:23,963 ‎聽我說 140 00:11:26,803 --> 00:11:29,083 ‎我們已經交往幾個月了 141 00:11:31,883 --> 00:11:32,723 ‎然後... 142 00:11:38,323 --> 00:11:40,683 ‎恐怕我做出了一個令人難受的結論 143 00:11:42,363 --> 00:11:43,203 ‎就是 144 00:11:44,963 --> 00:11:46,723 ‎妳該見我家人了 145 00:11:48,203 --> 00:11:49,603 ‎你這個混蛋 146 00:11:50,643 --> 00:11:53,363 ‎-這週末好嗎?如果妳覺得太快... ‎-不會 147 00:11:54,843 --> 00:11:55,683 ‎我願意 148 00:12:14,203 --> 00:12:15,763 ‎就約午餐吧 149 00:12:16,283 --> 00:12:18,643 ‎烤肉是外公的拿手好菜 150 00:12:48,723 --> 00:12:50,003 ‎(爸) 151 00:12:57,123 --> 00:12:57,963 ‎阿傑,是我 152 00:13:03,603 --> 00:13:04,923 ‎有空回我電話,好嗎? 153 00:13:15,843 --> 00:13:17,163 ‎(爸) 154 00:13:40,563 --> 00:13:41,403 ‎喂? 155 00:13:44,883 --> 00:13:46,083 ‎喂?請問是哪位? 156 00:13:46,083 --> 00:13:47,003 ‎是我 157 00:13:52,043 --> 00:13:54,443 ‎我下週日要過去共進午餐 ‎想先告訴你一聲 158 00:13:59,083 --> 00:13:59,923 ‎謝謝 159 00:14:04,283 --> 00:14:05,123 ‎再見 160 00:14:46,843 --> 00:14:49,443 ‎安娜,很高興終於見到妳了 161 00:14:49,443 --> 00:14:52,243 ‎-妳別緊迫盯人,媽 ‎-阿傑,才不會呢 162 00:14:52,243 --> 00:14:53,323 ‎我們烤了羊肉 163 00:14:53,323 --> 00:14:55,203 ‎我有問阿傑妳吃不吃肉 164 00:14:55,203 --> 00:14:57,763 ‎但他都不回我訊息 165 00:14:57,763 --> 00:14:59,083 ‎-謝啦,媽 ‎-我很愛吃羊肉 166 00:14:59,083 --> 00:15:00,403 ‎那就太好了 167 00:15:00,403 --> 00:15:01,523 ‎我先生去哪了? 168 00:15:01,523 --> 00:15:03,443 ‎沒禮貌,竟然不來打招呼 169 00:15:04,283 --> 00:15:06,723 ‎你幹嘛躲在上面?過來打招呼啊 170 00:15:07,243 --> 00:15:08,963 ‎他剛辛苦了一整週 171 00:15:09,883 --> 00:15:10,883 ‎安娜,他是威廉 172 00:15:12,323 --> 00:15:13,243 ‎威廉,你好 173 00:15:14,283 --> 00:15:15,243 ‎安娜,妳好 174 00:15:15,243 --> 00:15:17,283 ‎你可以拿點東西給她喝嗎? 175 00:15:17,283 --> 00:15:19,483 ‎阿傑,跟我過來,幫我準備餐桌 176 00:15:19,483 --> 00:15:20,963 ‎-妳行嗎? ‎-沒問題 177 00:15:23,803 --> 00:15:26,163 ‎-希望外公沒烤焦 ‎-說什麼傻話 178 00:15:26,163 --> 00:15:27,283 ‎妳想喝什麼? 179 00:15:30,483 --> 00:15:32,003 ‎你要我喝什麼? 180 00:15:54,763 --> 00:15:55,603 ‎爸? 181 00:16:00,683 --> 00:16:02,803 ‎妳一定就是安娜,我是莎莉 182 00:16:02,803 --> 00:16:03,723 ‎妳好 183 00:16:09,763 --> 00:16:11,163 ‎來吧,我帶妳到處看看 184 00:16:13,083 --> 00:16:14,123 ‎這棟房子好美 185 00:16:25,163 --> 00:16:28,203 ‎-安娜,還要來點酒嗎? ‎-好 186 00:16:28,203 --> 00:16:29,603 ‎英格麗,食物非常美味 187 00:16:29,603 --> 00:16:33,483 ‎那要感謝爸,我只負責削馬鈴薯皮 188 00:16:33,483 --> 00:16:34,883 ‎但削得精準無比 189 00:16:34,883 --> 00:16:38,163 ‎外科醫生和律師的組合 ‎就等於只能叫宵夜外賣 190 00:16:38,163 --> 00:16:40,043 ‎其他恐怕就沒什麼希望了 191 00:16:40,043 --> 00:16:41,403 ‎妳是在外交部上班? 192 00:16:42,003 --> 00:16:43,643 ‎對,班克里爾的小組 193 00:16:43,643 --> 00:16:46,083 ‎班啊,他的傳聞可不少 194 00:16:46,083 --> 00:16:48,163 ‎我知道,別擔心,我應付得來 195 00:16:48,163 --> 00:16:50,323 ‎安娜,妳是哪裡畢業的? 196 00:16:50,323 --> 00:16:52,043 ‎里茲大學政治系 197 00:16:52,043 --> 00:16:54,083 ‎一畢業就去當公務員了嗎? 198 00:16:54,083 --> 00:16:56,923 ‎媽,要不要乾脆印一份履歷給妳? 199 00:16:56,923 --> 00:16:59,283 ‎-抱歉,安娜 ‎-沒關係 200 00:16:59,883 --> 00:17:02,483 ‎聽說妳上週也參加了同一場派對 201 00:17:03,083 --> 00:17:04,243 ‎妳有什麼感想? 202 00:17:04,803 --> 00:17:07,603 ‎老實說,我通常會避免那種工作活動 203 00:17:08,203 --> 00:17:09,523 ‎結果我還蠻慶幸有去參加 204 00:17:11,763 --> 00:17:15,563 ‎沒錯,愛德華 ‎那場派對很棒,感謝你邀請我去 205 00:17:15,563 --> 00:17:17,483 ‎-謝謝 ‎-真遺憾沒能遇到你 206 00:17:20,443 --> 00:17:21,683 ‎妳吃完了嗎? 207 00:17:21,683 --> 00:17:25,123 ‎話說回來,更讓我興奮的是 208 00:17:25,123 --> 00:17:27,883 ‎阿傑告訴我,你們計畫要去巴黎旅行 209 00:17:27,883 --> 00:17:29,763 ‎對,去過週末連假 210 00:17:30,563 --> 00:17:31,923 ‎那是我最愛的城市之一 211 00:17:31,923 --> 00:17:33,483 ‎好浪漫 212 00:17:45,283 --> 00:17:46,323 ‎這要放哪? 213 00:17:46,843 --> 00:17:48,003 ‎這裡就行了,謝謝 214 00:18:20,563 --> 00:18:21,803 ‎-再見 ‎-安娜再見 215 00:18:25,123 --> 00:18:25,963 ‎人都送走了 216 00:18:27,243 --> 00:18:28,443 ‎她人還蠻不錯的 217 00:18:28,443 --> 00:18:30,403 ‎我覺得她很迷人 218 00:18:30,403 --> 00:18:32,963 ‎對,個性又沉穩 219 00:18:38,683 --> 00:18:40,323 ‎她比他大很多 220 00:18:42,163 --> 00:18:43,283 ‎那也不稀奇 221 00:18:45,883 --> 00:18:49,883 ‎我也說不上來,她有一股奇怪的感覺 222 00:18:50,803 --> 00:18:53,363 ‎別擔心,應該維持不久 ‎他的女友通常都撐不久 223 00:18:53,883 --> 00:18:55,643 ‎你有看到他跟她在一起的樣子嗎? 224 00:18:57,883 --> 00:18:59,403 ‎可能只是因為性愛吧 225 00:19:02,483 --> 00:19:04,323 ‎你幹嘛那個表情? 226 00:19:04,963 --> 00:19:06,683 ‎他們當然會做愛 227 00:19:08,323 --> 00:19:10,083 ‎拜託,威廉,你怎麼會那麼震驚? 228 00:19:10,083 --> 00:19:11,763 ‎阿傑的女人比... 229 00:19:11,763 --> 00:19:12,683 ‎比我多 230 00:19:14,123 --> 00:19:15,283 ‎這樣最好 231 00:19:17,923 --> 00:19:20,923 ‎幸好你最後獎落我這個幸運兒身上了 232 00:19:33,963 --> 00:19:36,043 ‎晚安,親愛的 233 00:19:54,523 --> 00:19:55,643 ‎真充實的週末 234 00:19:56,163 --> 00:19:57,003 ‎對啊 235 00:20:05,363 --> 00:20:06,723 {\an8}‎(我想喝你幫我選的飲品) 236 00:20:06,723 --> 00:20:07,763 {\an8}‎能請你煮水嗎? 237 00:20:15,443 --> 00:20:19,003 ‎呼叫戈登醫生,戈登醫生請到前台 238 00:20:41,083 --> 00:20:41,923 ‎你不接嗎? 239 00:20:52,523 --> 00:20:53,523 ‎喂? 240 00:20:55,723 --> 00:20:56,563 ‎是我 241 00:20:59,883 --> 00:21:00,723 ‎4點30分 242 00:21:05,043 --> 00:21:06,123 ‎地址傳給我 243 00:21:41,003 --> 00:21:41,923 ‎穩定 244 00:22:01,203 --> 00:22:03,203 ‎在檢查你還是不是頭條新聞嗎? 245 00:22:08,803 --> 00:22:09,763 ‎沒事吧? 246 00:22:11,323 --> 00:22:12,603 ‎沒事,只是家裡的事 247 00:22:33,043 --> 00:22:34,123 ‎好吧 248 00:26:06,523 --> 00:26:07,363 ‎來吧 249 00:28:56,403 --> 00:29:00,523 ‎(阿傑:你在嗎?晚點能碰面嗎?) 250 00:29:14,963 --> 00:29:16,963 ‎-抱歉久等了 ‎-沒關係 251 00:29:19,083 --> 00:29:20,003 ‎今天過得不順? 252 00:29:20,003 --> 00:29:21,083 ‎爛透了 253 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 ‎找我什麼事? 254 00:29:25,363 --> 00:29:29,163 ‎你應該不只是太想找老爸喝一杯吧? 255 00:29:33,363 --> 00:29:34,323 ‎我洗耳恭聽 256 00:29:38,843 --> 00:29:40,723 ‎媽不喜歡安娜吧? 257 00:29:42,363 --> 00:29:43,243 ‎怎麼說? 258 00:29:44,483 --> 00:29:45,323 ‎就是... 259 00:29:46,523 --> 00:29:47,883 ‎我們全家感情很好 260 00:29:47,883 --> 00:29:49,203 ‎但安娜家不是 261 00:29:50,843 --> 00:29:53,043 ‎我只是覺得 ‎她跟我們在一起還有點不自在 262 00:29:56,483 --> 00:29:57,323 ‎說不定 263 00:29:58,283 --> 00:30:00,283 ‎她只是擔心你操之過急 264 00:30:00,283 --> 00:30:02,203 ‎我相信你媽一定很喜歡安娜 265 00:30:04,203 --> 00:30:05,043 ‎真的嗎? 266 00:30:10,123 --> 00:30:11,923 ‎我們怎麼想其實並不重要 267 00:30:13,923 --> 00:30:15,043 ‎你幸福嗎? 268 00:30:15,043 --> 00:30:16,523 ‎非常幸福 269 00:30:17,523 --> 00:30:23,323 ‎我有股隨時都想跟她黏在一起的渴求 270 00:30:26,963 --> 00:30:30,363 ‎講實在話,那才是最重要的 271 00:30:31,723 --> 00:30:33,683 ‎希望你們倆能多認識認識 272 00:31:27,923 --> 00:31:30,563 ‎字幕翻譯:韓仁耀