1 00:00:09,323 --> 00:00:10,803 [suspenseful music playing] 2 00:00:29,883 --> 00:00:31,683 [eerie rattling] 3 00:00:35,443 --> 00:00:37,883 [heavy breathing, panting] 4 00:00:40,443 --> 00:00:41,803 [intense music playing] 5 00:00:46,643 --> 00:00:48,763 - [William grunting] - [Anna panting] 6 00:00:51,763 --> 00:00:52,843 [forceful thrust] 7 00:01:00,203 --> 00:01:01,443 [heavy breathing] 8 00:01:01,443 --> 00:01:03,563 [short, sharp breathing] 9 00:01:10,123 --> 00:01:11,443 [softly] I surrender to you. 10 00:01:12,043 --> 00:01:13,043 [exhales heavily] 11 00:01:14,923 --> 00:01:16,563 [inhales sharply, moans softly] 12 00:01:18,643 --> 00:01:19,723 [gentle moaning] 13 00:01:21,483 --> 00:01:22,323 [gasping] 14 00:01:31,123 --> 00:01:33,123 [intense music fades out] 15 00:01:34,003 --> 00:01:35,243 [Anna exhales happily] 16 00:01:36,203 --> 00:01:38,163 [inhales sharply, gasps appreciatively] 17 00:01:41,163 --> 00:01:44,323 [William] You know what you said... about surrender? 18 00:01:47,483 --> 00:01:48,563 Did you mean it? 19 00:01:52,603 --> 00:01:53,443 Yes. 20 00:02:02,123 --> 00:02:03,603 I'd like a glass of wine. 21 00:02:24,403 --> 00:02:25,243 [cork pops] 22 00:02:29,763 --> 00:02:31,283 [Anna] So here are the rules. 23 00:02:32,923 --> 00:02:34,563 You wait for me to say when. 24 00:02:35,403 --> 00:02:36,723 You do not turn up uninvited. 25 00:02:36,723 --> 00:02:39,723 Nothing happens beyond these walls without my permission. 26 00:02:41,283 --> 00:02:43,123 It is my choice to surrender to you. 27 00:02:43,843 --> 00:02:45,203 Do you understand that? 28 00:02:48,763 --> 00:02:50,123 I give you your power. 29 00:02:51,283 --> 00:02:52,643 And if you accept that, 30 00:02:54,363 --> 00:02:57,283 then in this room, we can be whoever we want to be. 31 00:03:01,403 --> 00:03:02,283 [exhales shakily] 32 00:03:02,283 --> 00:03:03,363 Kneel 33 00:03:04,003 --> 00:03:05,683 and I'll give myself to you. 34 00:03:30,363 --> 00:03:31,403 [chuckles softly] 35 00:03:32,723 --> 00:03:35,443 - [disquieting music playing] - [shower water running] 36 00:03:50,283 --> 00:03:51,603 [shower water stops] 37 00:04:00,363 --> 00:04:02,043 [chuckles awkwardly] Sorry. 38 00:04:08,483 --> 00:04:09,483 What's inside it? 39 00:04:13,723 --> 00:04:16,083 My thoughts, dreams. 40 00:04:17,843 --> 00:04:19,683 Moments I don't want to forget. 41 00:04:22,403 --> 00:04:23,403 Can I read it? 42 00:04:25,603 --> 00:04:26,443 [Anna] No. 43 00:04:31,803 --> 00:04:32,643 Not yet. 44 00:04:35,043 --> 00:04:36,523 [William] Do you let Jay read it? 45 00:04:49,923 --> 00:04:51,923 [disquieting music continues] 46 00:05:05,283 --> 00:05:06,763 [birds chirping tunefully] 47 00:05:11,283 --> 00:05:12,963 [Jay exhales heavily, sniffs] 48 00:05:13,883 --> 00:05:15,563 [William] What time are you off to see Anna? 49 00:05:17,003 --> 00:05:17,923 About an hour. 50 00:05:18,963 --> 00:05:21,203 I'll have a shower, then head to the station. 51 00:05:21,723 --> 00:05:23,483 Things are getting serious, then? 52 00:05:24,083 --> 00:05:28,843 [Jay] Definitely. I can't wait to take her to Paris. It's a big deal for us. 53 00:05:32,163 --> 00:05:33,203 [Jay coughs] 54 00:05:34,803 --> 00:05:35,643 Yeah. 55 00:05:36,723 --> 00:05:38,243 - All right. See ya. - Mm. 56 00:05:40,483 --> 00:05:42,203 [unsettling music playing] 57 00:05:45,003 --> 00:05:47,203 Come on, boy. Let's go. 58 00:06:02,123 --> 00:06:03,123 [Edward] Hi there. 59 00:06:03,123 --> 00:06:05,003 Someone else to introduce you to. 60 00:06:05,803 --> 00:06:08,563 - James. James, James, James. - Ah, hello. 61 00:06:08,563 --> 00:06:10,923 - Our new tsar for children's medicine. - Hello. 62 00:06:10,923 --> 00:06:13,123 - My son-in-law, William. - Nice to meet you. 63 00:06:13,123 --> 00:06:15,683 - He is going to be marvelous. - [cell phone chimes] 64 00:06:15,683 --> 00:06:18,003 Holding the department to account. 65 00:06:18,003 --> 00:06:19,163 Sorry, one second. 66 00:06:20,203 --> 00:06:21,403 [indistinct chattering] 67 00:06:32,643 --> 00:06:34,883 Sorry, Edward. Emergency at the hospital. 68 00:06:38,843 --> 00:06:39,803 [cell phone chimes] 69 00:07:03,803 --> 00:07:04,683 Uh... 70 00:07:04,683 --> 00:07:06,043 I'm a friend of Anna's. 71 00:07:06,683 --> 00:07:08,803 Oh. She didn't say she was expecting anyone. 72 00:07:10,683 --> 00:07:11,523 Sorry. 73 00:07:12,403 --> 00:07:14,203 - You are? - I'm Peggy. 74 00:07:15,523 --> 00:07:16,523 This is my flat. 75 00:07:19,563 --> 00:07:21,883 - I'll get Anna for you, shall I? - No, don't worry-- 76 00:07:21,883 --> 00:07:25,963 Anna. Anna, your friend is here. He wanted to say hello. Isn't that lovely? 77 00:07:29,603 --> 00:07:31,843 [chuckles softly] I can see that you're busy-- 78 00:07:31,843 --> 00:07:34,923 [Peggy] I'm gonna open a bottle of wine. Stay for a drink, won't you? 79 00:07:35,843 --> 00:07:37,643 [tense music playing] 80 00:07:41,163 --> 00:07:42,523 I told you not to come. 81 00:07:43,723 --> 00:07:45,523 [William] I only just got your text. 82 00:07:47,243 --> 00:07:48,083 Who is she? 83 00:07:49,603 --> 00:07:53,283 She's an old friend. She only stays when she's in town. 84 00:07:53,283 --> 00:07:55,443 I keep an eye on the place for her. 85 00:07:58,003 --> 00:07:58,883 What if she... 86 00:08:00,763 --> 00:08:02,363 [Anna] You didn't say who you were. 87 00:08:03,643 --> 00:08:04,483 Of course not. 88 00:08:05,803 --> 00:08:07,483 Nothing to worry about, then. 89 00:08:14,923 --> 00:08:16,723 [tense music builds] 90 00:08:23,523 --> 00:08:25,123 [tense music continues] 91 00:08:45,083 --> 00:08:47,203 Something's happening between us, I think. 92 00:08:57,003 --> 00:08:59,043 I can't imagine you having an affair. 93 00:09:00,963 --> 00:09:02,163 [chuckles softly] 94 00:09:04,963 --> 00:09:05,803 It's not 95 00:09:07,323 --> 00:09:08,443 an affair. 96 00:09:15,683 --> 00:09:16,843 [Ingrid] Are we okay? 97 00:09:20,443 --> 00:09:21,523 It's just been a 98 00:09:23,163 --> 00:09:25,323 busy few weeks, you know? 99 00:09:27,163 --> 00:09:28,003 I know. 100 00:09:31,203 --> 00:09:33,643 Jay's taking Anna to Paris. 101 00:09:33,643 --> 00:09:35,603 Why don't we do something nice? 102 00:09:36,683 --> 00:09:39,603 I could book us somewhere along the coast. 103 00:09:40,483 --> 00:09:42,643 - Oh God, that sounds nice. - Yeah. 104 00:09:46,763 --> 00:09:49,243 - Maybe when things are-- - Less frantic? 105 00:09:51,563 --> 00:09:52,403 Yeah, I know. 106 00:09:59,163 --> 00:10:00,003 [kisses] 107 00:10:02,203 --> 00:10:03,083 [kisses] 108 00:10:05,963 --> 00:10:07,523 [unsettling music playing] 109 00:10:10,563 --> 00:10:12,163 [William breathing quickly] 110 00:10:16,883 --> 00:10:17,883 [cell phone chimes] 111 00:10:23,723 --> 00:10:25,083 [tense music playing] 112 00:10:30,363 --> 00:10:32,363 [panting] 113 00:10:39,723 --> 00:10:40,723 Who are you? 114 00:10:44,363 --> 00:10:46,483 [inhales sharply, moans softly] 115 00:10:49,803 --> 00:10:51,443 [William] Let me read the diary. 116 00:10:56,123 --> 00:10:57,163 {\an8}[Anna] Earn it. 117 00:11:00,323 --> 00:11:01,643 [pages turning] 118 00:11:03,123 --> 00:11:04,083 [William] It's us. 119 00:11:04,803 --> 00:11:06,443 The last time we were together. 120 00:11:14,963 --> 00:11:17,163 Do you write about Jay too? 121 00:11:21,043 --> 00:11:22,883 Why do you need to know that? 122 00:11:22,883 --> 00:11:24,003 [William sighs] 123 00:11:26,003 --> 00:11:26,843 Just 124 00:11:28,123 --> 00:11:29,523 trying to understand 125 00:11:30,883 --> 00:11:31,883 what we have. 126 00:11:33,283 --> 00:11:34,883 And what you have with him. 127 00:11:46,283 --> 00:11:48,003 Does he know that you come here? 128 00:11:50,723 --> 00:11:52,883 He knows not to ask questions. 129 00:12:05,363 --> 00:12:07,203 What if he found out the truth? 130 00:12:10,803 --> 00:12:12,643 There are so many other truths. 131 00:12:14,843 --> 00:12:17,043 Like I said, he allows me my secrets. 132 00:12:20,163 --> 00:12:21,403 What if you're wrong? 133 00:12:22,163 --> 00:12:23,003 [Anna] Leave it. 134 00:12:24,683 --> 00:12:25,803 We have each other. 135 00:12:26,763 --> 00:12:28,843 Leave everybody else in my life alone. 136 00:12:32,043 --> 00:12:33,363 He has so much of you. 137 00:12:36,403 --> 00:12:37,403 I want more. 138 00:12:41,403 --> 00:12:43,683 I have so many questions to ask. 139 00:12:43,683 --> 00:12:46,963 Well, then, you'll have to learn to love the questions. 140 00:12:46,963 --> 00:12:49,563 - [groans softly] - Oh! What is it you're needing? 141 00:12:51,283 --> 00:12:52,243 [William] I need 142 00:12:53,603 --> 00:12:54,523 something. 143 00:12:56,443 --> 00:12:58,003 Something he doesn't know. 144 00:13:03,563 --> 00:13:04,523 [sighs] 145 00:13:07,003 --> 00:13:07,843 Okay. 146 00:13:11,763 --> 00:13:12,763 I had a brother. 147 00:13:13,643 --> 00:13:14,483 Aston. 148 00:13:16,523 --> 00:13:18,083 He died by suicide. 149 00:13:20,843 --> 00:13:22,523 No one knew why at the time. 150 00:13:26,403 --> 00:13:28,123 I'll tell you though, if you like. 151 00:13:35,803 --> 00:13:37,163 He was in love with me. 152 00:13:40,323 --> 00:13:41,163 [William] What? 153 00:13:41,683 --> 00:13:44,123 He was completely infatuated. 154 00:13:46,603 --> 00:13:48,843 He killed himself because I rejected him. 155 00:13:52,043 --> 00:13:53,963 He killed himself because of me. 156 00:13:57,083 --> 00:13:58,723 [William softly] I'm so sorry. 157 00:13:59,963 --> 00:14:00,803 Don't be. 158 00:14:05,043 --> 00:14:06,043 Is that enough? 159 00:14:08,803 --> 00:14:10,123 Jay doesn't know this? 160 00:14:13,043 --> 00:14:14,443 Only that Aston died. 161 00:14:18,643 --> 00:14:19,483 Thank you. 162 00:14:25,803 --> 00:14:27,763 Does knowing it change anything? 163 00:14:32,083 --> 00:14:32,923 No. 164 00:14:35,403 --> 00:14:36,523 Maybe it should. 165 00:14:39,403 --> 00:14:41,603 Because damaged people are dangerous. 166 00:14:43,603 --> 00:14:45,203 They know they can survive. 167 00:14:56,043 --> 00:14:57,043 [Anna sighs] 168 00:15:00,603 --> 00:15:02,283 [unsettling music playing] 169 00:15:19,643 --> 00:15:21,523 [soul music playing] 170 00:15:21,523 --> 00:15:26,443 ♪ It seems so good to see you back again ♪ 171 00:15:26,443 --> 00:15:29,043 ♪ How long has it been? ♪ 172 00:15:30,723 --> 00:15:36,083 ♪ It seems like a mighty long time ♪ 173 00:15:36,083 --> 00:15:40,243 ♪ Shoo-bop, shoo-bop, my baby, ooh ♪ 174 00:15:40,243 --> 00:15:45,243 ♪ It seems like a mighty long time... ♪ 175 00:15:45,243 --> 00:15:46,803 - [music continues softly] - Sally. 176 00:15:48,003 --> 00:15:49,283 Are you okay? 177 00:15:49,283 --> 00:15:50,683 [William] Yeah, yeah, just 178 00:15:51,203 --> 00:15:53,163 lost in my music. 179 00:15:54,563 --> 00:15:56,643 Since when do you listen to music? 180 00:15:56,643 --> 00:15:57,723 [William chuckles] 181 00:15:59,043 --> 00:16:03,803 ♪ You stopped by to say hello to me ♪ 182 00:16:13,043 --> 00:16:15,723 I think he's gonna do something stupid in Paris. 183 00:16:16,643 --> 00:16:18,403 - Sorry? - [Ingrid] Jay. 184 00:16:19,123 --> 00:16:21,603 Wouldn't surprise me if he's taking a ring. 185 00:16:25,243 --> 00:16:27,523 Surely not. Too soon for all that, isn't it? 186 00:16:28,603 --> 00:16:29,803 [Ingrid] He's smitten. 187 00:16:30,643 --> 00:16:31,683 Obsessed. 188 00:16:32,363 --> 00:16:34,843 And who is she? I mean, we barely know her. 189 00:16:34,843 --> 00:16:38,123 - [chuckles] Maybe that's how she likes it. - [Ingrid] But why? 190 00:16:38,643 --> 00:16:40,963 Because people deserve a private life. 191 00:16:40,963 --> 00:16:43,443 God, you're completely obsessed with her too. 192 00:16:45,123 --> 00:16:46,123 Well, aren't you? 193 00:16:47,883 --> 00:16:50,243 I really haven't thought that much about her. 194 00:16:53,683 --> 00:16:55,083 Well, maybe you ought to. 195 00:16:58,603 --> 00:17:00,003 Our son is in love. 196 00:17:01,283 --> 00:17:03,723 This woman could be in our lives forever. 197 00:17:12,443 --> 00:17:13,523 Where are they staying? 198 00:17:14,043 --> 00:17:17,963 Well, some place Anna chose. Hôtel Dumas. 199 00:17:19,443 --> 00:17:21,563 You'll be able to come to Hartley early, then? 200 00:17:25,563 --> 00:17:26,603 Uh... 201 00:17:26,603 --> 00:17:27,803 No, I'm afraid not. 202 00:17:29,923 --> 00:17:32,523 I may have to go to Brussels on Thursday. 203 00:17:32,523 --> 00:17:33,483 Oh no. 204 00:17:34,123 --> 00:17:38,163 Yeah, sorry. It's a conference on European health policies. 205 00:17:39,003 --> 00:17:41,563 [Ingrid] I was hoping we'd get a quiet one for once. 206 00:17:43,683 --> 00:17:45,323 [unsettling music playing] 207 00:18:04,883 --> 00:18:09,443 [woman over PA] The next service to Paris will depart in 20 minutes. 208 00:18:09,443 --> 00:18:11,763 Please go to platform number 3. 209 00:18:14,963 --> 00:18:16,563 [unsettling music continues] 210 00:19:08,283 --> 00:19:09,883 [unsettling music intensifies] 211 00:19:14,483 --> 00:19:16,483 [indistinct chattering] 212 00:19:31,363 --> 00:19:33,003 [unsettling music fades out] 213 00:19:36,323 --> 00:19:38,323 [indistinct chattering in background] 214 00:19:53,683 --> 00:19:57,483 [Jay] Voulez-vous drink some champagne, mademoiselle? 215 00:19:57,483 --> 00:20:00,643 - [Anna] What? - Smashing all the Paris clichés right now. 216 00:20:00,643 --> 00:20:02,523 I'm not complaining. 217 00:20:02,523 --> 00:20:05,203 [Jay] They totally think I'm drinking this on my own. 218 00:20:06,083 --> 00:20:07,203 [glasses clink] 219 00:20:08,123 --> 00:20:09,443 - [Jay] Smart. - [chuckles] 220 00:20:20,243 --> 00:20:22,723 [cell phone vibrating] 221 00:20:26,483 --> 00:20:27,603 Anything important? 222 00:20:29,243 --> 00:20:30,083 No. 223 00:20:31,243 --> 00:20:32,643 [tense music playing] 224 00:20:38,843 --> 00:20:40,323 [outgoing call tone] 225 00:20:41,243 --> 00:20:42,523 [man on phone speaks French] 226 00:20:42,523 --> 00:20:45,443 [in French] Good evening. Madame Barton, please. 227 00:20:45,443 --> 00:20:46,363 [man speaks French] 228 00:20:46,363 --> 00:20:48,163 [in French] I believe she's in room-- 229 00:20:48,163 --> 00:20:49,603 [man speaks French] 230 00:20:49,603 --> 00:20:50,963 [in French] Yes, room ten. 231 00:20:50,963 --> 00:20:52,123 [man speaks French] 232 00:20:52,763 --> 00:20:55,083 - [phone rings] - [in English] I'll get it. 233 00:20:58,403 --> 00:20:59,323 [speaking French] 234 00:21:00,123 --> 00:21:03,283 [in English] Leave the hotel. Go to the end of the street. 235 00:21:06,003 --> 00:21:07,723 [speaking French] 236 00:21:11,203 --> 00:21:13,683 - [Jay in English] What was that? - Hotel reception. 237 00:21:14,403 --> 00:21:16,283 Asking if we're happy with the room. 238 00:21:21,723 --> 00:21:24,483 - I've got time to shave, haven't I? - Of course. 239 00:21:29,363 --> 00:21:30,203 Actually, 240 00:21:31,643 --> 00:21:34,283 while you do that, I might pop out for some air. 241 00:21:34,283 --> 00:21:36,603 - If you wait, I can come with you. - No, no. 242 00:21:37,203 --> 00:21:38,123 Take your time. 243 00:21:38,683 --> 00:21:40,363 Sure. Well, don't be long. 244 00:21:45,563 --> 00:21:46,683 [inhales deeply] 245 00:21:47,483 --> 00:21:48,603 [exhales slowly] 246 00:21:59,643 --> 00:22:02,083 - [William] Oh. - [Anna] What the fuck are you doing? 247 00:22:03,443 --> 00:22:04,923 [unsettling music playing] 248 00:22:16,723 --> 00:22:18,163 [Anna gasping] 249 00:22:20,683 --> 00:22:22,083 [Anna panting] 250 00:22:23,123 --> 00:22:25,203 [William grunting] 251 00:22:32,843 --> 00:22:35,803 - [Anna gasps] - [William grunting loudly] 252 00:22:40,283 --> 00:22:42,123 [both breathing heavily] 253 00:22:50,483 --> 00:22:52,603 You broke the rules by coming here. 254 00:22:53,803 --> 00:22:55,923 Don't even think about following us. 255 00:23:05,163 --> 00:23:06,683 [tense music playing] 256 00:23:09,563 --> 00:23:11,043 [footsteps approaching] 257 00:23:11,923 --> 00:23:13,403 [Jay] I thought you'd got lost. 258 00:23:14,923 --> 00:23:16,883 - We should make our reservation. - Sorry. 259 00:23:19,243 --> 00:23:21,443 I think I've got a migraine coming on. 260 00:23:23,163 --> 00:23:24,963 Really? I didn't know you get those. 261 00:23:25,483 --> 00:23:27,963 Not very often, but when I do, they're horrendous. 262 00:23:28,483 --> 00:23:29,803 - God, are you okay? - Yeah. 263 00:23:31,803 --> 00:23:33,003 [exhales slowly] 264 00:23:37,043 --> 00:23:39,483 - I think I just need to lie down. - Okay. 265 00:23:39,483 --> 00:23:40,403 [Anna] Sorry. 266 00:23:57,043 --> 00:24:00,163 - Sure there's nothing else the matter? - [cell phone vibrates] 267 00:24:04,563 --> 00:24:06,523 Learn to love the questions, Jay. 268 00:24:12,283 --> 00:24:14,283 [unsettling music playing] 269 00:24:22,483 --> 00:24:24,443 [unsettling music intensifies] 270 00:24:43,603 --> 00:24:45,603 [indistinct chattering in background] 271 00:24:49,923 --> 00:24:51,683 [receptionist speaking French] 272 00:24:53,483 --> 00:24:56,403 - [in French] Hello. Do you speak English? - [receptionist speaks French] 273 00:24:56,403 --> 00:24:59,363 [in English] Yes, of course, monsieur. How can I help you? 274 00:25:00,163 --> 00:25:02,843 Can you tell me if room number ten is available? 275 00:25:03,363 --> 00:25:05,083 [on phone] Of course. Let me see, monsieur. 276 00:25:07,443 --> 00:25:09,163 [valet] Room number ten, monsieur. 277 00:25:12,443 --> 00:25:14,043 -Merci. - [valet speaks French] 278 00:25:43,803 --> 00:25:44,843 [groans softly] 279 00:25:50,163 --> 00:25:51,803 [unsettling music playing] 280 00:26:01,323 --> 00:26:03,243 [unsettling music intensifies] 281 00:26:21,403 --> 00:26:22,843 [sniffing, grunting] 282 00:26:28,563 --> 00:26:29,763 [moans softly] 283 00:26:33,283 --> 00:26:34,363 [gasps] 284 00:26:50,523 --> 00:26:51,523 [exhales sharply] 285 00:27:07,883 --> 00:27:08,843 [gasps] 286 00:27:12,443 --> 00:27:13,883 [unsettling music continues] 287 00:27:28,763 --> 00:27:30,163 [inhales deeply, grunts] 288 00:27:33,323 --> 00:27:34,843 [belt buckle clinking] 289 00:27:50,603 --> 00:27:52,683 [sobbing] 290 00:27:58,723 --> 00:28:02,003 [woman over PA] Please keep your belongings with you at all times. 291 00:28:02,003 --> 00:28:05,203 Unattended baggage will be removed and may be destroyed. 292 00:28:08,363 --> 00:28:09,203 You go ahead. 293 00:28:10,443 --> 00:28:12,003 I'm not great company. 294 00:28:12,003 --> 00:28:15,763 - Well, I'm not just going to leave you. - I think I just need to get home. 295 00:28:16,643 --> 00:28:19,523 Yeah. Okay. Well, call if you need me. 296 00:28:30,323 --> 00:28:31,163 [Jay] Bye, then. 297 00:28:41,603 --> 00:28:43,603 [indistinct announcement over PA] 298 00:28:54,243 --> 00:28:56,003 [driver] Mind how you go. Thanks. 299 00:29:02,563 --> 00:29:04,683 [indistinct voices over TV] 300 00:29:26,283 --> 00:29:28,003 [gentle snoring] 301 00:29:28,763 --> 00:29:29,883 [faucet running] 302 00:29:37,163 --> 00:29:38,003 [Anna] Mum? 303 00:29:39,243 --> 00:29:41,003 [man on TV] Top, middle, or bottom? 304 00:29:41,003 --> 00:29:44,723 [woman on TV] Well, let's go... I'll go the middle. 305 00:29:44,723 --> 00:29:46,803 [TV continues indistinctly] 306 00:29:48,763 --> 00:29:50,643 [audience whooping on TV] 307 00:29:51,603 --> 00:29:54,443 [man on TV] Ooh! [speaks indistinctly] 308 00:29:58,843 --> 00:29:59,763 [phone chimes] 309 00:30:09,003 --> 00:30:10,443 [tapping keyboard] 310 00:30:17,043 --> 00:30:18,483 [dance music playing loudly] 311 00:30:18,483 --> 00:30:19,643 Thank you. 312 00:30:20,643 --> 00:30:21,483 Cheers. 313 00:30:25,763 --> 00:30:27,443 - [Anna] You dancing, then? - Yes. 314 00:30:28,283 --> 00:30:29,123 Come on. 315 00:30:30,363 --> 00:30:31,843 [dance music playing] 316 00:30:34,683 --> 00:30:37,163 So, why are you back from Paris so early? 317 00:30:38,643 --> 00:30:42,003 Oh fuck. Did Jay fuck up? 318 00:30:42,003 --> 00:30:45,203 No. No, no. He... he was perfect. 319 00:30:45,203 --> 00:30:46,603 So, what did you do? 320 00:30:51,203 --> 00:30:54,163 - You know William, the man you met? - Hmm. The married one. 321 00:30:57,483 --> 00:30:59,323 He turned up outside our hotel. 322 00:31:01,243 --> 00:31:03,603 You're an absolute fucking danger. 323 00:31:04,883 --> 00:31:07,043 The thing is, he's not just a married man. 324 00:31:10,763 --> 00:31:11,883 He's Jay's father. 325 00:31:18,323 --> 00:31:19,603 Anna, what is this? 326 00:31:24,603 --> 00:31:27,403 - I'm so-- I'm just trying to-- - I don't need you to approve. 327 00:31:27,403 --> 00:31:29,683 - What if their family finds out? - They won't. 328 00:31:29,683 --> 00:31:33,243 - Well, how can you be so sure? - Because no one knows, and no one will. 329 00:31:33,243 --> 00:31:36,363 But that's not true, is it? Because now I know, don't I? 330 00:31:38,643 --> 00:31:40,763 Anna, I'm sorry. Anna, please just... 331 00:31:46,443 --> 00:31:48,283 [dance music playing in distance] 332 00:31:50,643 --> 00:31:51,643 [sniffles] 333 00:31:52,643 --> 00:31:54,323 [breathing heavily] 334 00:31:57,203 --> 00:31:58,643 [unsettling music playing] 335 00:32:05,683 --> 00:32:07,163 [sighs heavily] 336 00:32:19,643 --> 00:32:21,443 [unsettling music continues] 337 00:32:27,883 --> 00:32:29,083 [courier] Anna Barton? 338 00:32:32,283 --> 00:32:33,123 Yes. 339 00:33:00,963 --> 00:33:02,523 [Jay] Put a smile on your face? 340 00:33:03,203 --> 00:33:04,883 - [chuckles] - Thank you. 341 00:33:05,523 --> 00:33:08,843 [Jay] Free tonight? There's something I forgot to say in Paris. 342 00:33:10,083 --> 00:33:12,603 [Anna] Something is burning. I can smell it. 343 00:33:12,603 --> 00:33:14,883 This is what happens when you come early. 344 00:33:14,883 --> 00:33:16,643 Keep walking. 345 00:33:16,643 --> 00:33:19,843 - I don't trust you. - No, you have to. 346 00:33:19,843 --> 00:33:21,883 - There's a table coming up. - I know! 347 00:33:21,883 --> 00:33:24,403 - Great. Now you're gonna feel for it. - Okay. 348 00:33:24,403 --> 00:33:27,123 - [Anna] Oh yeah, there it is. - Keep your eyes closed! 349 00:33:27,123 --> 00:33:28,963 It's gonna look like Versailles. 350 00:33:30,243 --> 00:33:32,163 Right foot first, left foot. 351 00:33:32,163 --> 00:33:33,963 [Anna] Why? What's going on, Jay? 352 00:33:34,723 --> 00:33:35,603 [Jay] You'll see. 353 00:33:36,563 --> 00:33:38,083 - Here's a beer. - Oh! [chuckles] 354 00:33:38,083 --> 00:33:39,723 - Thank you. - [Jay] Enjoy. 355 00:33:40,323 --> 00:33:41,203 No peeking. 356 00:33:41,203 --> 00:33:43,123 [romantic French ballad playing] 357 00:33:45,603 --> 00:33:46,643 [Jay] Uh-uh! 358 00:33:56,923 --> 00:33:58,203 [silence] 359 00:33:59,883 --> 00:34:02,003 Was the conference worth the trip in the end? 360 00:34:02,803 --> 00:34:04,243 [William] Yeah. Yeah. 361 00:34:04,243 --> 00:34:05,363 Glad that I went. 362 00:34:10,723 --> 00:34:11,723 [cell phone chimes] 363 00:34:13,603 --> 00:34:14,763 That might be work. 364 00:34:27,003 --> 00:34:27,963 [cell phone chimes] 365 00:34:27,963 --> 00:34:29,003 [Ingrid] William? 366 00:34:30,763 --> 00:34:32,523 - [eerie music playing] - William! 367 00:34:33,723 --> 00:34:34,803 What's the matter? 368 00:34:38,283 --> 00:34:39,683 I just need to make a call. 369 00:34:41,843 --> 00:34:42,803 [door opens] 370 00:34:48,563 --> 00:34:50,043 [outgoing call tone] 371 00:34:51,683 --> 00:34:53,323 [romantic French ballad playing] 372 00:34:53,323 --> 00:34:54,403 [metal clattering] 373 00:35:01,563 --> 00:35:02,523 What are you doing? 374 00:35:02,523 --> 00:35:04,083 I need to talk to you. 375 00:35:05,083 --> 00:35:07,523 -[Anna] This can't keep happening. - I know. I-- 376 00:35:07,523 --> 00:35:09,283 After what you did in Paris, 377 00:35:10,363 --> 00:35:12,363 I need you to do something for me. 378 00:35:13,443 --> 00:35:14,283 [William] Yes? 379 00:35:16,883 --> 00:35:19,323 [whispers] I think Jay is about to propose to me. 380 00:35:22,123 --> 00:35:24,643 I want you to give me your permission to say yes. 381 00:35:26,443 --> 00:35:27,563 You know the rules. 382 00:35:28,763 --> 00:35:29,883 Tell me to say yes. 383 00:35:35,203 --> 00:35:37,723 William, what are my instructions? 384 00:35:39,563 --> 00:35:40,523 Why? 385 00:35:42,923 --> 00:35:44,443 [whispers] Because I want him. 386 00:35:45,603 --> 00:35:47,083 He's my normality. 387 00:35:47,923 --> 00:35:49,323 We're like any other couple. 388 00:35:50,883 --> 00:35:52,083 It's right. 389 00:35:54,163 --> 00:35:56,043 This is what I want, William. 390 00:35:57,683 --> 00:35:59,283 Tell me what I want of you. 391 00:36:07,763 --> 00:36:08,603 Anna... 392 00:36:12,003 --> 00:36:13,843 when Jay asks you to marry him... 393 00:36:16,203 --> 00:36:17,363 you will say yes. 394 00:36:21,963 --> 00:36:23,163 Be happy, my love. 395 00:36:24,643 --> 00:36:26,803 You won't have any less of me. You'll have more. 396 00:36:28,163 --> 00:36:29,323 I hope so. 397 00:36:29,323 --> 00:36:32,403 [Anna] Yes, yes, much more. Constantly more. 398 00:36:36,163 --> 00:36:37,763 What did you need to tell me? 399 00:36:43,843 --> 00:36:44,683 Nothing. 400 00:36:50,883 --> 00:36:53,083 [gentle piano music] 401 00:36:53,083 --> 00:36:54,003 [Jay] One. 402 00:36:54,003 --> 00:36:55,083 [chuckles] 403 00:36:56,083 --> 00:36:58,483 - [Anna] That better be it. - [Jay] Well... [laughs] 404 00:36:58,483 --> 00:37:00,123 - Shall I run back down? -[Anna] Please. 405 00:37:00,123 --> 00:37:02,123 [Jay] Put my chef's hat on like in Ratatouille. 406 00:37:02,123 --> 00:37:05,243 I am actually in Paris. I can see the Eiffel Tower and all that. 407 00:37:05,243 --> 00:37:06,523 How's your French accent? 408 00:37:10,923 --> 00:37:12,043 Jay... 409 00:37:13,443 --> 00:37:14,963 [unsettling music playing] 410 00:37:26,683 --> 00:37:27,603 Anna Barton, 411 00:37:29,563 --> 00:37:32,483 something shifted in me when we first met. 412 00:37:34,603 --> 00:37:37,243 I've never felt so happy, and that's because of you. 413 00:37:38,483 --> 00:37:39,923 Anna, will you marry me? 414 00:37:42,883 --> 00:37:43,723 [softly] Yes. 415 00:37:44,283 --> 00:37:46,003 - Yes? - [sobbing] Yes. 416 00:37:46,003 --> 00:37:47,243 - Yeah. - [Jay laughs] 417 00:37:52,083 --> 00:37:55,723 Oh, wait. I actually have a ring. Sorry. [laughs] 418 00:37:55,723 --> 00:37:58,443 - I'm doing this all wrong. - Oh, Jay! 419 00:37:59,643 --> 00:38:01,203 [sniffles, chuckles] 420 00:38:06,043 --> 00:38:07,203 Oh, it's beautiful. 421 00:38:13,723 --> 00:38:14,563 Thank you. 422 00:38:15,443 --> 00:38:16,683 [both laugh delightedly] 423 00:38:17,203 --> 00:38:18,163 [Ingrid] William. 424 00:38:19,043 --> 00:38:20,123 Are you all right? 425 00:38:20,723 --> 00:38:22,963 [slow soul music playing] 426 00:38:22,963 --> 00:38:24,083 Yeah. 427 00:38:30,563 --> 00:38:31,403 Fine. 428 00:38:31,403 --> 00:38:32,923 ♪ If you really wanna know ♪ 429 00:38:33,643 --> 00:38:36,283 ♪ I can stand your brand of love ♪ 430 00:38:36,283 --> 00:38:37,963 ♪ Try me ♪ 431 00:38:37,963 --> 00:38:39,643 ♪ Why don't you try me? ♪ 432 00:38:40,763 --> 00:38:42,043 ♪ If you wanna know ♪ 433 00:38:42,563 --> 00:38:47,203 ♪ If I'm affected by the moon above Then try me ♪ 434 00:38:47,203 --> 00:38:49,283 ♪ Come on and try me ♪ 435 00:38:49,803 --> 00:38:54,243 ♪ Don't you know My heart feels a strong desire ♪ 436 00:38:54,243 --> 00:38:59,123 ♪ When I'm thrilled By the warmth of your touch? ♪ 437 00:38:59,923 --> 00:39:03,283 ♪ Baby, don't you know My soul's on fire ♪ 438 00:39:03,963 --> 00:39:08,323 ♪ And I need your lovin' so much? ♪ 439 00:39:11,763 --> 00:39:13,363 ♪ If you really wanna know ♪ 440 00:39:14,043 --> 00:39:16,723 ♪ If I am longing for your kiss ♪ 441 00:39:16,723 --> 00:39:19,443 {\an8}♪ Then try me Why won't you try me? ♪