1
00:00:09,323 --> 00:00:10,803
[suspenseful music playing]
2
00:00:29,883 --> 00:00:31,683
[eerie rattling]
3
00:00:35,443 --> 00:00:37,883
[heavy breathing, panting]
4
00:00:40,443 --> 00:00:41,803
[intense music playing]
5
00:00:46,643 --> 00:00:48,763
- [William grunting]
- [Anna panting]
6
00:00:51,763 --> 00:00:52,843
[forceful thrust]
7
00:01:00,203 --> 00:01:01,443
[heavy breathing]
8
00:01:01,443 --> 00:01:03,563
[short, sharp breathing]
9
00:01:10,123 --> 00:01:11,443
[softly] I surrender to you.
10
00:01:12,043 --> 00:01:13,043
[exhales heavily]
11
00:01:14,923 --> 00:01:16,563
[inhales sharply, moans softly]
12
00:01:18,643 --> 00:01:19,723
[gentle moaning]
13
00:01:21,483 --> 00:01:22,323
[gasping]
14
00:01:31,123 --> 00:01:33,123
[intense music fades out]
15
00:01:34,003 --> 00:01:35,243
[Anna exhales happily]
16
00:01:36,203 --> 00:01:38,163
[inhales sharply, gasps appreciatively]
17
00:01:41,163 --> 00:01:44,323
[William] You know what you said...
about surrender?
18
00:01:47,483 --> 00:01:48,563
Did you mean it?
19
00:01:52,603 --> 00:01:53,443
Yes.
20
00:02:02,123 --> 00:02:03,603
I'd like a glass of wine.
21
00:02:24,403 --> 00:02:25,243
[cork pops]
22
00:02:29,763 --> 00:02:31,283
[Anna] So here are the rules.
23
00:02:32,923 --> 00:02:34,563
You wait for me to say when.
24
00:02:35,403 --> 00:02:36,723
You do not turn up uninvited.
25
00:02:36,723 --> 00:02:39,723
Nothing happens beyond these walls
without my permission.
26
00:02:41,283 --> 00:02:43,123
It is my choice to surrender to you.
27
00:02:43,843 --> 00:02:45,203
Do you understand that?
28
00:02:48,763 --> 00:02:50,123
I give you your power.
29
00:02:51,283 --> 00:02:52,643
And if you accept that,
30
00:02:54,363 --> 00:02:57,283
then in this room,
we can be whoever we want to be.
31
00:03:01,403 --> 00:03:02,283
[exhales shakily]
32
00:03:02,283 --> 00:03:03,363
Kneel
33
00:03:04,003 --> 00:03:05,683
and I'll give myself to you.
34
00:03:30,363 --> 00:03:31,403
[chuckles softly]
35
00:03:32,723 --> 00:03:35,443
- [disquieting music playing]
- [shower water running]
36
00:03:50,283 --> 00:03:51,603
[shower water stops]
37
00:04:00,363 --> 00:04:02,043
[chuckles awkwardly] Sorry.
38
00:04:08,483 --> 00:04:09,483
What's inside it?
39
00:04:13,723 --> 00:04:16,083
My thoughts, dreams.
40
00:04:17,843 --> 00:04:19,683
Moments I don't want to forget.
41
00:04:22,403 --> 00:04:23,403
Can I read it?
42
00:04:25,603 --> 00:04:26,443
[Anna] No.
43
00:04:31,803 --> 00:04:32,643
Not yet.
44
00:04:35,043 --> 00:04:36,523
[William] Do you let Jay read it?
45
00:04:49,923 --> 00:04:51,923
[disquieting music continues]
46
00:05:05,283 --> 00:05:06,763
[birds chirping tunefully]
47
00:05:11,283 --> 00:05:12,963
[Jay exhales heavily, sniffs]
48
00:05:13,883 --> 00:05:15,563
[William] What time
are you off to see Anna?
49
00:05:17,003 --> 00:05:17,923
About an hour.
50
00:05:18,963 --> 00:05:21,203
I'll have a shower,
then head to the station.
51
00:05:21,723 --> 00:05:23,483
Things are getting serious, then?
52
00:05:24,083 --> 00:05:28,843
[Jay] Definitely. I can't wait to take her
to Paris. It's a big deal for us.
53
00:05:32,163 --> 00:05:33,203
[Jay coughs]
54
00:05:34,803 --> 00:05:35,643
Yeah.
55
00:05:36,723 --> 00:05:38,243
- All right. See ya.
- Mm.
56
00:05:40,483 --> 00:05:42,203
[unsettling music playing]
57
00:05:45,003 --> 00:05:47,203
Come on, boy. Let's go.
58
00:06:02,123 --> 00:06:03,123
[Edward] Hi there.
59
00:06:03,123 --> 00:06:05,003
Someone else to introduce you to.
60
00:06:05,803 --> 00:06:08,563
- James. James, James, James.
- Ah, hello.
61
00:06:08,563 --> 00:06:10,923
- Our new tsar for children's medicine.
- Hello.
62
00:06:10,923 --> 00:06:13,123
- My son-in-law, William.
- Nice to meet you.
63
00:06:13,123 --> 00:06:15,683
- He is going to be marvelous.
- [cell phone chimes]
64
00:06:15,683 --> 00:06:18,003
Holding the department to account.
65
00:06:18,003 --> 00:06:19,163
Sorry, one second.
66
00:06:20,203 --> 00:06:21,403
[indistinct chattering]
67
00:06:32,643 --> 00:06:34,883
Sorry, Edward. Emergency at the hospital.
68
00:06:38,843 --> 00:06:39,803
[cell phone chimes]
69
00:07:03,803 --> 00:07:04,683
Uh...
70
00:07:04,683 --> 00:07:06,043
I'm a friend of Anna's.
71
00:07:06,683 --> 00:07:08,803
Oh. She didn't say
she was expecting anyone.
72
00:07:10,683 --> 00:07:11,523
Sorry.
73
00:07:12,403 --> 00:07:14,203
- You are?
- I'm Peggy.
74
00:07:15,523 --> 00:07:16,523
This is my flat.
75
00:07:19,563 --> 00:07:21,883
- I'll get Anna for you, shall I?
- No, don't worry--
76
00:07:21,883 --> 00:07:25,963
Anna. Anna, your friend is here.
He wanted to say hello. Isn't that lovely?
77
00:07:29,603 --> 00:07:31,843
[chuckles softly]
I can see that you're busy--
78
00:07:31,843 --> 00:07:34,923
[Peggy] I'm gonna open a bottle of wine.
Stay for a drink, won't you?
79
00:07:35,843 --> 00:07:37,643
[tense music playing]
80
00:07:41,163 --> 00:07:42,523
I told you not to come.
81
00:07:43,723 --> 00:07:45,523
[William] I only just got your text.
82
00:07:47,243 --> 00:07:48,083
Who is she?
83
00:07:49,603 --> 00:07:53,283
She's an old friend.
She only stays when she's in town.
84
00:07:53,283 --> 00:07:55,443
I keep an eye on the place for her.
85
00:07:58,003 --> 00:07:58,883
What if she...
86
00:08:00,763 --> 00:08:02,363
[Anna] You didn't say who you were.
87
00:08:03,643 --> 00:08:04,483
Of course not.
88
00:08:05,803 --> 00:08:07,483
Nothing to worry about, then.
89
00:08:14,923 --> 00:08:16,723
[tense music builds]
90
00:08:23,523 --> 00:08:25,123
[tense music continues]
91
00:08:45,083 --> 00:08:47,203
Something's happening between us, I think.
92
00:08:57,003 --> 00:08:59,043
I can't imagine you having an affair.
93
00:09:00,963 --> 00:09:02,163
[chuckles softly]
94
00:09:04,963 --> 00:09:05,803
It's not
95
00:09:07,323 --> 00:09:08,443
an affair.
96
00:09:15,683 --> 00:09:16,843
[Ingrid] Are we okay?
97
00:09:20,443 --> 00:09:21,523
It's just been a
98
00:09:23,163 --> 00:09:25,323
busy few weeks, you know?
99
00:09:27,163 --> 00:09:28,003
I know.
100
00:09:31,203 --> 00:09:33,643
Jay's taking Anna to Paris.
101
00:09:33,643 --> 00:09:35,603
Why don't we do something nice?
102
00:09:36,683 --> 00:09:39,603
I could book us somewhere along the coast.
103
00:09:40,483 --> 00:09:42,643
- Oh God, that sounds nice.
- Yeah.
104
00:09:46,763 --> 00:09:49,243
- Maybe when things are--
- Less frantic?
105
00:09:51,563 --> 00:09:52,403
Yeah, I know.
106
00:09:59,163 --> 00:10:00,003
[kisses]
107
00:10:02,203 --> 00:10:03,083
[kisses]
108
00:10:05,963 --> 00:10:07,523
[unsettling music playing]
109
00:10:10,563 --> 00:10:12,163
[William breathing quickly]
110
00:10:16,883 --> 00:10:17,883
[cell phone chimes]
111
00:10:23,723 --> 00:10:25,083
[tense music playing]
112
00:10:30,363 --> 00:10:32,363
[panting]
113
00:10:39,723 --> 00:10:40,723
Who are you?
114
00:10:44,363 --> 00:10:46,483
[inhales sharply, moans softly]
115
00:10:49,803 --> 00:10:51,443
[William] Let me read the diary.
116
00:10:56,123 --> 00:10:57,163
{\an8}[Anna] Earn it.
117
00:11:00,323 --> 00:11:01,643
[pages turning]
118
00:11:03,123 --> 00:11:04,083
[William] It's us.
119
00:11:04,803 --> 00:11:06,443
The last time we were together.
120
00:11:14,963 --> 00:11:17,163
Do you write about Jay too?
121
00:11:21,043 --> 00:11:22,883
Why do you need to know that?
122
00:11:22,883 --> 00:11:24,003
[William sighs]
123
00:11:26,003 --> 00:11:26,843
Just
124
00:11:28,123 --> 00:11:29,523
trying to understand
125
00:11:30,883 --> 00:11:31,883
what we have.
126
00:11:33,283 --> 00:11:34,883
And what you have with him.
127
00:11:46,283 --> 00:11:48,003
Does he know that you come here?
128
00:11:50,723 --> 00:11:52,883
He knows not to ask questions.
129
00:12:05,363 --> 00:12:07,203
What if he found out the truth?
130
00:12:10,803 --> 00:12:12,643
There are so many other truths.
131
00:12:14,843 --> 00:12:17,043
Like I said, he allows me my secrets.
132
00:12:20,163 --> 00:12:21,403
What if you're wrong?
133
00:12:22,163 --> 00:12:23,003
[Anna] Leave it.
134
00:12:24,683 --> 00:12:25,803
We have each other.
135
00:12:26,763 --> 00:12:28,843
Leave everybody else in my life alone.
136
00:12:32,043 --> 00:12:33,363
He has so much of you.
137
00:12:36,403 --> 00:12:37,403
I want more.
138
00:12:41,403 --> 00:12:43,683
I have so many questions to ask.
139
00:12:43,683 --> 00:12:46,963
Well, then, you'll have to learn
to love the questions.
140
00:12:46,963 --> 00:12:49,563
- [groans softly]
- Oh! What is it you're needing?
141
00:12:51,283 --> 00:12:52,243
[William] I need
142
00:12:53,603 --> 00:12:54,523
something.
143
00:12:56,443 --> 00:12:58,003
Something he doesn't know.
144
00:13:03,563 --> 00:13:04,523
[sighs]
145
00:13:07,003 --> 00:13:07,843
Okay.
146
00:13:11,763 --> 00:13:12,763
I had a brother.
147
00:13:13,643 --> 00:13:14,483
Aston.
148
00:13:16,523 --> 00:13:18,083
He died by suicide.
149
00:13:20,843 --> 00:13:22,523
No one knew why at the time.
150
00:13:26,403 --> 00:13:28,123
I'll tell you though, if you like.
151
00:13:35,803 --> 00:13:37,163
He was in love with me.
152
00:13:40,323 --> 00:13:41,163
[William] What?
153
00:13:41,683 --> 00:13:44,123
He was completely infatuated.
154
00:13:46,603 --> 00:13:48,843
He killed himself because I rejected him.
155
00:13:52,043 --> 00:13:53,963
He killed himself because of me.
156
00:13:57,083 --> 00:13:58,723
[William softly] I'm so sorry.
157
00:13:59,963 --> 00:14:00,803
Don't be.
158
00:14:05,043 --> 00:14:06,043
Is that enough?
159
00:14:08,803 --> 00:14:10,123
Jay doesn't know this?
160
00:14:13,043 --> 00:14:14,443
Only that Aston died.
161
00:14:18,643 --> 00:14:19,483
Thank you.
162
00:14:25,803 --> 00:14:27,763
Does knowing it change anything?
163
00:14:32,083 --> 00:14:32,923
No.
164
00:14:35,403 --> 00:14:36,523
Maybe it should.
165
00:14:39,403 --> 00:14:41,603
Because damaged people are dangerous.
166
00:14:43,603 --> 00:14:45,203
They know they can survive.
167
00:14:56,043 --> 00:14:57,043
[Anna sighs]
168
00:15:00,603 --> 00:15:02,283
[unsettling music playing]
169
00:15:19,643 --> 00:15:21,523
[soul music playing]
170
00:15:21,523 --> 00:15:26,443
♪ It seems so good to see you back again ♪
171
00:15:26,443 --> 00:15:29,043
♪ How long has it been? ♪
172
00:15:30,723 --> 00:15:36,083
♪ It seems like a mighty long time ♪
173
00:15:36,083 --> 00:15:40,243
♪ Shoo-bop, shoo-bop, my baby, ooh ♪
174
00:15:40,243 --> 00:15:45,243
♪ It seems like a mighty long time... ♪
175
00:15:45,243 --> 00:15:46,803
- [music continues softly]
- Sally.
176
00:15:48,003 --> 00:15:49,283
Are you okay?
177
00:15:49,283 --> 00:15:50,683
[William] Yeah, yeah, just
178
00:15:51,203 --> 00:15:53,163
lost in my music.
179
00:15:54,563 --> 00:15:56,643
Since when do you listen to music?
180
00:15:56,643 --> 00:15:57,723
[William chuckles]
181
00:15:59,043 --> 00:16:03,803
♪ You stopped by to say hello to me ♪
182
00:16:13,043 --> 00:16:15,723
I think he's gonna
do something stupid in Paris.
183
00:16:16,643 --> 00:16:18,403
- Sorry?
- [Ingrid] Jay.
184
00:16:19,123 --> 00:16:21,603
Wouldn't surprise me
if he's taking a ring.
185
00:16:25,243 --> 00:16:27,523
Surely not.
Too soon for all that, isn't it?
186
00:16:28,603 --> 00:16:29,803
[Ingrid] He's smitten.
187
00:16:30,643 --> 00:16:31,683
Obsessed.
188
00:16:32,363 --> 00:16:34,843
And who is she?
I mean, we barely know her.
189
00:16:34,843 --> 00:16:38,123
- [chuckles] Maybe that's how she likes it.
- [Ingrid] But why?
190
00:16:38,643 --> 00:16:40,963
Because people deserve a private life.
191
00:16:40,963 --> 00:16:43,443
God, you're completely
obsessed with her too.
192
00:16:45,123 --> 00:16:46,123
Well, aren't you?
193
00:16:47,883 --> 00:16:50,243
I really haven't thought
that much about her.
194
00:16:53,683 --> 00:16:55,083
Well, maybe you ought to.
195
00:16:58,603 --> 00:17:00,003
Our son is in love.
196
00:17:01,283 --> 00:17:03,723
This woman could be in our lives forever.
197
00:17:12,443 --> 00:17:13,523
Where are they staying?
198
00:17:14,043 --> 00:17:17,963
Well, some place Anna chose. Hôtel Dumas.
199
00:17:19,443 --> 00:17:21,563
You'll be able
to come to Hartley early, then?
200
00:17:25,563 --> 00:17:26,603
Uh...
201
00:17:26,603 --> 00:17:27,803
No, I'm afraid not.
202
00:17:29,923 --> 00:17:32,523
I may have to go to Brussels on Thursday.
203
00:17:32,523 --> 00:17:33,483
Oh no.
204
00:17:34,123 --> 00:17:38,163
Yeah, sorry. It's a conference
on European health policies.
205
00:17:39,003 --> 00:17:41,563
[Ingrid] I was hoping
we'd get a quiet one for once.
206
00:17:43,683 --> 00:17:45,323
[unsettling music playing]
207
00:18:04,883 --> 00:18:09,443
[woman over PA] The next service to Paris
will depart in 20 minutes.
208
00:18:09,443 --> 00:18:11,763
Please go to platform number 3.
209
00:18:14,963 --> 00:18:16,563
[unsettling music continues]
210
00:19:08,283 --> 00:19:09,883
[unsettling music intensifies]
211
00:19:14,483 --> 00:19:16,483
[indistinct chattering]
212
00:19:31,363 --> 00:19:33,003
[unsettling music fades out]
213
00:19:36,323 --> 00:19:38,323
[indistinct chattering in background]
214
00:19:53,683 --> 00:19:57,483
[Jay] Voulez-vous drink some champagne,
mademoiselle?
215
00:19:57,483 --> 00:20:00,643
- [Anna] What?
- Smashing all the Paris clichés right now.
216
00:20:00,643 --> 00:20:02,523
I'm not complaining.
217
00:20:02,523 --> 00:20:05,203
[Jay] They totally think
I'm drinking this on my own.
218
00:20:06,083 --> 00:20:07,203
[glasses clink]
219
00:20:08,123 --> 00:20:09,443
- [Jay] Smart.
- [chuckles]
220
00:20:20,243 --> 00:20:22,723
[cell phone vibrating]
221
00:20:26,483 --> 00:20:27,603
Anything important?
222
00:20:29,243 --> 00:20:30,083
No.
223
00:20:31,243 --> 00:20:32,643
[tense music playing]
224
00:20:38,843 --> 00:20:40,323
[outgoing call tone]
225
00:20:41,243 --> 00:20:42,523
[man on phone speaks French]
226
00:20:42,523 --> 00:20:45,443
[in French] Good evening.
Madame Barton, please.
227
00:20:45,443 --> 00:20:46,363
[man speaks French]
228
00:20:46,363 --> 00:20:48,163
[in French] I believe she's in room--
229
00:20:48,163 --> 00:20:49,603
[man speaks French]
230
00:20:49,603 --> 00:20:50,963
[in French] Yes, room ten.
231
00:20:50,963 --> 00:20:52,123
[man speaks French]
232
00:20:52,763 --> 00:20:55,083
- [phone rings]
- [in English] I'll get it.
233
00:20:58,403 --> 00:20:59,323
[speaking French]
234
00:21:00,123 --> 00:21:03,283
[in English] Leave the hotel.
Go to the end of the street.
235
00:21:06,003 --> 00:21:07,723
[speaking French]
236
00:21:11,203 --> 00:21:13,683
- [Jay in English] What was that?
- Hotel reception.
237
00:21:14,403 --> 00:21:16,283
Asking if we're happy with the room.
238
00:21:21,723 --> 00:21:24,483
- I've got time to shave, haven't I?
- Of course.
239
00:21:29,363 --> 00:21:30,203
Actually,
240
00:21:31,643 --> 00:21:34,283
while you do that,
I might pop out for some air.
241
00:21:34,283 --> 00:21:36,603
- If you wait, I can come with you.
- No, no.
242
00:21:37,203 --> 00:21:38,123
Take your time.
243
00:21:38,683 --> 00:21:40,363
Sure. Well, don't be long.
244
00:21:45,563 --> 00:21:46,683
[inhales deeply]
245
00:21:47,483 --> 00:21:48,603
[exhales slowly]
246
00:21:59,643 --> 00:22:02,083
- [William] Oh.
- [Anna] What the fuck are you doing?
247
00:22:03,443 --> 00:22:04,923
[unsettling music playing]
248
00:22:16,723 --> 00:22:18,163
[Anna gasping]
249
00:22:20,683 --> 00:22:22,083
[Anna panting]
250
00:22:23,123 --> 00:22:25,203
[William grunting]
251
00:22:32,843 --> 00:22:35,803
- [Anna gasps]
- [William grunting loudly]
252
00:22:40,283 --> 00:22:42,123
[both breathing heavily]
253
00:22:50,483 --> 00:22:52,603
You broke the rules by coming here.
254
00:22:53,803 --> 00:22:55,923
Don't even think about following us.
255
00:23:05,163 --> 00:23:06,683
[tense music playing]
256
00:23:09,563 --> 00:23:11,043
[footsteps approaching]
257
00:23:11,923 --> 00:23:13,403
[Jay] I thought you'd got lost.
258
00:23:14,923 --> 00:23:16,883
- We should make our reservation.
- Sorry.
259
00:23:19,243 --> 00:23:21,443
I think I've got a migraine coming on.
260
00:23:23,163 --> 00:23:24,963
Really? I didn't know you get those.
261
00:23:25,483 --> 00:23:27,963
Not very often,
but when I do, they're horrendous.
262
00:23:28,483 --> 00:23:29,803
- God, are you okay?
- Yeah.
263
00:23:31,803 --> 00:23:33,003
[exhales slowly]
264
00:23:37,043 --> 00:23:39,483
- I think I just need to lie down.
- Okay.
265
00:23:39,483 --> 00:23:40,403
[Anna] Sorry.
266
00:23:57,043 --> 00:24:00,163
- Sure there's nothing else the matter?
- [cell phone vibrates]
267
00:24:04,563 --> 00:24:06,523
Learn to love the questions, Jay.
268
00:24:12,283 --> 00:24:14,283
[unsettling music playing]
269
00:24:22,483 --> 00:24:24,443
[unsettling music intensifies]
270
00:24:43,603 --> 00:24:45,603
[indistinct chattering in background]
271
00:24:49,923 --> 00:24:51,683
[receptionist speaking French]
272
00:24:53,483 --> 00:24:56,403
- [in French] Hello. Do you speak English?
- [receptionist speaks French]
273
00:24:56,403 --> 00:24:59,363
[in English] Yes, of course, monsieur.
How can I help you?
274
00:25:00,163 --> 00:25:02,843
Can you tell me
if room number ten is available?
275
00:25:03,363 --> 00:25:05,083
[on phone] Of course.
Let me see, monsieur.
276
00:25:07,443 --> 00:25:09,163
[valet] Room number ten, monsieur.
277
00:25:12,443 --> 00:25:14,043
-Merci.
- [valet speaks French]
278
00:25:43,803 --> 00:25:44,843
[groans softly]
279
00:25:50,163 --> 00:25:51,803
[unsettling music playing]
280
00:26:01,323 --> 00:26:03,243
[unsettling music intensifies]
281
00:26:21,403 --> 00:26:22,843
[sniffing, grunting]
282
00:26:28,563 --> 00:26:29,763
[moans softly]
283
00:26:33,283 --> 00:26:34,363
[gasps]
284
00:26:50,523 --> 00:26:51,523
[exhales sharply]
285
00:27:07,883 --> 00:27:08,843
[gasps]
286
00:27:12,443 --> 00:27:13,883
[unsettling music continues]
287
00:27:28,763 --> 00:27:30,163
[inhales deeply, grunts]
288
00:27:33,323 --> 00:27:34,843
[belt buckle clinking]
289
00:27:50,603 --> 00:27:52,683
[sobbing]
290
00:27:58,723 --> 00:28:02,003
[woman over PA] Please keep
your belongings with you at all times.
291
00:28:02,003 --> 00:28:05,203
Unattended baggage will be removed
and may be destroyed.
292
00:28:08,363 --> 00:28:09,203
You go ahead.
293
00:28:10,443 --> 00:28:12,003
I'm not great company.
294
00:28:12,003 --> 00:28:15,763
- Well, I'm not just going to leave you.
- I think I just need to get home.
295
00:28:16,643 --> 00:28:19,523
Yeah. Okay. Well, call if you need me.
296
00:28:30,323 --> 00:28:31,163
[Jay] Bye, then.
297
00:28:41,603 --> 00:28:43,603
[indistinct announcement over PA]
298
00:28:54,243 --> 00:28:56,003
[driver] Mind how you go. Thanks.
299
00:29:02,563 --> 00:29:04,683
[indistinct voices over TV]
300
00:29:26,283 --> 00:29:28,003
[gentle snoring]
301
00:29:28,763 --> 00:29:29,883
[faucet running]
302
00:29:37,163 --> 00:29:38,003
[Anna] Mum?
303
00:29:39,243 --> 00:29:41,003
[man on TV] Top, middle, or bottom?
304
00:29:41,003 --> 00:29:44,723
[woman on TV] Well, let's go...
I'll go the middle.
305
00:29:44,723 --> 00:29:46,803
[TV continues indistinctly]
306
00:29:48,763 --> 00:29:50,643
[audience whooping on TV]
307
00:29:51,603 --> 00:29:54,443
[man on TV] Ooh! [speaks indistinctly]
308
00:29:58,843 --> 00:29:59,763
[phone chimes]
309
00:30:09,003 --> 00:30:10,443
[tapping keyboard]
310
00:30:17,043 --> 00:30:18,483
[dance music playing loudly]
311
00:30:18,483 --> 00:30:19,643
Thank you.
312
00:30:20,643 --> 00:30:21,483
Cheers.
313
00:30:25,763 --> 00:30:27,443
- [Anna] You dancing, then?
- Yes.
314
00:30:28,283 --> 00:30:29,123
Come on.
315
00:30:30,363 --> 00:30:31,843
[dance music playing]
316
00:30:34,683 --> 00:30:37,163
So, why are you back from Paris so early?
317
00:30:38,643 --> 00:30:42,003
Oh fuck. Did Jay fuck up?
318
00:30:42,003 --> 00:30:45,203
No. No, no. He... he was perfect.
319
00:30:45,203 --> 00:30:46,603
So, what did you do?
320
00:30:51,203 --> 00:30:54,163
- You know William, the man you met?
- Hmm. The married one.
321
00:30:57,483 --> 00:30:59,323
He turned up outside our hotel.
322
00:31:01,243 --> 00:31:03,603
You're an absolute fucking danger.
323
00:31:04,883 --> 00:31:07,043
The thing is, he's not just a married man.
324
00:31:10,763 --> 00:31:11,883
He's Jay's father.
325
00:31:18,323 --> 00:31:19,603
Anna, what is this?
326
00:31:24,603 --> 00:31:27,403
- I'm so-- I'm just trying to--
- I don't need you to approve.
327
00:31:27,403 --> 00:31:29,683
- What if their family finds out?
- They won't.
328
00:31:29,683 --> 00:31:33,243
- Well, how can you be so sure?
- Because no one knows, and no one will.
329
00:31:33,243 --> 00:31:36,363
But that's not true, is it?
Because now I know, don't I?
330
00:31:38,643 --> 00:31:40,763
Anna, I'm sorry. Anna, please just...
331
00:31:46,443 --> 00:31:48,283
[dance music playing in distance]
332
00:31:50,643 --> 00:31:51,643
[sniffles]
333
00:31:52,643 --> 00:31:54,323
[breathing heavily]
334
00:31:57,203 --> 00:31:58,643
[unsettling music playing]
335
00:32:05,683 --> 00:32:07,163
[sighs heavily]
336
00:32:19,643 --> 00:32:21,443
[unsettling music continues]
337
00:32:27,883 --> 00:32:29,083
[courier] Anna Barton?
338
00:32:32,283 --> 00:32:33,123
Yes.
339
00:33:00,963 --> 00:33:02,523
[Jay] Put a smile on your face?
340
00:33:03,203 --> 00:33:04,883
- [chuckles]
- Thank you.
341
00:33:05,523 --> 00:33:08,843
[Jay] Free tonight? There's something
I forgot to say in Paris.
342
00:33:10,083 --> 00:33:12,603
[Anna] Something is burning.
I can smell it.
343
00:33:12,603 --> 00:33:14,883
This is what happens when you come early.
344
00:33:14,883 --> 00:33:16,643
Keep walking.
345
00:33:16,643 --> 00:33:19,843
- I don't trust you.
- No, you have to.
346
00:33:19,843 --> 00:33:21,883
- There's a table coming up.
- I know!
347
00:33:21,883 --> 00:33:24,403
- Great. Now you're gonna feel for it.
- Okay.
348
00:33:24,403 --> 00:33:27,123
- [Anna] Oh yeah, there it is.
- Keep your eyes closed!
349
00:33:27,123 --> 00:33:28,963
It's gonna look like Versailles.
350
00:33:30,243 --> 00:33:32,163
Right foot first, left foot.
351
00:33:32,163 --> 00:33:33,963
[Anna] Why? What's going on, Jay?
352
00:33:34,723 --> 00:33:35,603
[Jay] You'll see.
353
00:33:36,563 --> 00:33:38,083
- Here's a beer.
- Oh! [chuckles]
354
00:33:38,083 --> 00:33:39,723
- Thank you.
- [Jay] Enjoy.
355
00:33:40,323 --> 00:33:41,203
No peeking.
356
00:33:41,203 --> 00:33:43,123
[romantic French ballad playing]
357
00:33:45,603 --> 00:33:46,643
[Jay] Uh-uh!
358
00:33:56,923 --> 00:33:58,203
[silence]
359
00:33:59,883 --> 00:34:02,003
Was the conference worth the trip
in the end?
360
00:34:02,803 --> 00:34:04,243
[William] Yeah. Yeah.
361
00:34:04,243 --> 00:34:05,363
Glad that I went.
362
00:34:10,723 --> 00:34:11,723
[cell phone chimes]
363
00:34:13,603 --> 00:34:14,763
That might be work.
364
00:34:27,003 --> 00:34:27,963
[cell phone chimes]
365
00:34:27,963 --> 00:34:29,003
[Ingrid] William?
366
00:34:30,763 --> 00:34:32,523
- [eerie music playing]
- William!
367
00:34:33,723 --> 00:34:34,803
What's the matter?
368
00:34:38,283 --> 00:34:39,683
I just need to make a call.
369
00:34:41,843 --> 00:34:42,803
[door opens]
370
00:34:48,563 --> 00:34:50,043
[outgoing call tone]
371
00:34:51,683 --> 00:34:53,323
[romantic French ballad playing]
372
00:34:53,323 --> 00:34:54,403
[metal clattering]
373
00:35:01,563 --> 00:35:02,523
What are you doing?
374
00:35:02,523 --> 00:35:04,083
I need to talk to you.
375
00:35:05,083 --> 00:35:07,523
-[Anna] This can't keep happening.
- I know. I--
376
00:35:07,523 --> 00:35:09,283
After what you did in Paris,
377
00:35:10,363 --> 00:35:12,363
I need you to do something for me.
378
00:35:13,443 --> 00:35:14,283
[William] Yes?
379
00:35:16,883 --> 00:35:19,323
[whispers] I think
Jay is about to propose to me.
380
00:35:22,123 --> 00:35:24,643
I want you
to give me your permission to say yes.
381
00:35:26,443 --> 00:35:27,563
You know the rules.
382
00:35:28,763 --> 00:35:29,883
Tell me to say yes.
383
00:35:35,203 --> 00:35:37,723
William, what are my instructions?
384
00:35:39,563 --> 00:35:40,523
Why?
385
00:35:42,923 --> 00:35:44,443
[whispers] Because I want him.
386
00:35:45,603 --> 00:35:47,083
He's my normality.
387
00:35:47,923 --> 00:35:49,323
We're like any other couple.
388
00:35:50,883 --> 00:35:52,083
It's right.
389
00:35:54,163 --> 00:35:56,043
This is what I want, William.
390
00:35:57,683 --> 00:35:59,283
Tell me what I want of you.
391
00:36:07,763 --> 00:36:08,603
Anna...
392
00:36:12,003 --> 00:36:13,843
when Jay asks you to marry him...
393
00:36:16,203 --> 00:36:17,363
you will say yes.
394
00:36:21,963 --> 00:36:23,163
Be happy, my love.
395
00:36:24,643 --> 00:36:26,803
You won't have any less of me.
You'll have more.
396
00:36:28,163 --> 00:36:29,323
I hope so.
397
00:36:29,323 --> 00:36:32,403
[Anna] Yes, yes, much more.
Constantly more.
398
00:36:36,163 --> 00:36:37,763
What did you need to tell me?
399
00:36:43,843 --> 00:36:44,683
Nothing.
400
00:36:50,883 --> 00:36:53,083
[gentle piano music]
401
00:36:53,083 --> 00:36:54,003
[Jay] One.
402
00:36:54,003 --> 00:36:55,083
[chuckles]
403
00:36:56,083 --> 00:36:58,483
- [Anna] That better be it.
- [Jay] Well... [laughs]
404
00:36:58,483 --> 00:37:00,123
- Shall I run back down?
-[Anna] Please.
405
00:37:00,123 --> 00:37:02,123
[Jay] Put my chef's hat on
like in Ratatouille.
406
00:37:02,123 --> 00:37:05,243
I am actually in Paris.
I can see the Eiffel Tower and all that.
407
00:37:05,243 --> 00:37:06,523
How's your French accent?
408
00:37:10,923 --> 00:37:12,043
Jay...
409
00:37:13,443 --> 00:37:14,963
[unsettling music playing]
410
00:37:26,683 --> 00:37:27,603
Anna Barton,
411
00:37:29,563 --> 00:37:32,483
something shifted in me when we first met.
412
00:37:34,603 --> 00:37:37,243
I've never felt so happy,
and that's because of you.
413
00:37:38,483 --> 00:37:39,923
Anna, will you marry me?
414
00:37:42,883 --> 00:37:43,723
[softly] Yes.
415
00:37:44,283 --> 00:37:46,003
- Yes?
- [sobbing] Yes.
416
00:37:46,003 --> 00:37:47,243
- Yeah.
- [Jay laughs]
417
00:37:52,083 --> 00:37:55,723
Oh, wait. I actually have a ring.
Sorry. [laughs]
418
00:37:55,723 --> 00:37:58,443
- I'm doing this all wrong.
- Oh, Jay!
419
00:37:59,643 --> 00:38:01,203
[sniffles, chuckles]
420
00:38:06,043 --> 00:38:07,203
Oh, it's beautiful.
421
00:38:13,723 --> 00:38:14,563
Thank you.
422
00:38:15,443 --> 00:38:16,683
[both laugh delightedly]
423
00:38:17,203 --> 00:38:18,163
[Ingrid] William.
424
00:38:19,043 --> 00:38:20,123
Are you all right?
425
00:38:20,723 --> 00:38:22,963
[slow soul music playing]
426
00:38:22,963 --> 00:38:24,083
Yeah.
427
00:38:30,563 --> 00:38:31,403
Fine.
428
00:38:31,403 --> 00:38:32,923
♪ If you really wanna know ♪
429
00:38:33,643 --> 00:38:36,283
♪ I can stand your brand of love ♪
430
00:38:36,283 --> 00:38:37,963
♪ Try me ♪
431
00:38:37,963 --> 00:38:39,643
♪ Why don't you try me? ♪
432
00:38:40,763 --> 00:38:42,043
♪ If you wanna know ♪
433
00:38:42,563 --> 00:38:47,203
♪ If I'm affected by the moon above
Then try me ♪
434
00:38:47,203 --> 00:38:49,283
♪ Come on and try me ♪
435
00:38:49,803 --> 00:38:54,243
♪ Don't you know
My heart feels a strong desire ♪
436
00:38:54,243 --> 00:38:59,123
♪ When I'm thrilled
By the warmth of your touch? ♪
437
00:38:59,923 --> 00:39:03,283
♪ Baby, don't you know
My soul's on fire ♪
438
00:39:03,963 --> 00:39:08,323
♪ And I need your lovin' so much? ♪
439
00:39:11,763 --> 00:39:13,363
♪ If you really wanna know ♪
440
00:39:14,043 --> 00:39:16,723
♪ If I am longing for your kiss ♪
441
00:39:16,723 --> 00:39:19,443
{\an8}♪ Then try me
Why won't you try me? ♪