1 00:00:30,363 --> 00:00:35,363 OBSESIÓN 2 00:01:10,203 --> 00:01:11,443 Me rindo ante ti. 3 00:01:41,163 --> 00:01:42,443 Eso que has dicho 4 00:01:43,363 --> 00:01:44,363 de rendirte... 5 00:01:47,483 --> 00:01:48,483 ¿Iba en serio? 6 00:01:52,603 --> 00:01:53,603 Sí. 7 00:02:02,123 --> 00:02:03,603 Me apetece un vino. 8 00:02:29,763 --> 00:02:31,123 Existen ciertas normas. 9 00:02:32,923 --> 00:02:34,563 Ven cuando yo te lo diga. 10 00:02:35,283 --> 00:02:39,723 No aparezcas sin avisar. Nada ocurre más allá de estos muros sin mi permiso. 11 00:02:41,163 --> 00:02:43,123 Rendirme a ti es decisión mía. 12 00:02:43,843 --> 00:02:44,843 ¿Queda claro? 13 00:02:48,763 --> 00:02:50,443 Yo soy quien te da tu poder. 14 00:02:51,283 --> 00:02:52,643 Si aceptas todo esto, 15 00:02:54,323 --> 00:02:57,323 dentro de este salón podremos ser quienes queramos. 16 00:03:02,883 --> 00:03:05,403 Arrodíllate y me entregaré a ti. 17 00:04:01,363 --> 00:04:02,363 Lo siento. 18 00:04:08,483 --> 00:04:09,483 ¿Qué contiene? 19 00:04:13,723 --> 00:04:16,083 Mis pensamientos, mis sueños... 20 00:04:17,843 --> 00:04:19,683 Momentos que no quiero olvidar. 21 00:04:22,403 --> 00:04:23,403 ¿Puedo leerlo? 22 00:04:25,603 --> 00:04:26,603 No. 23 00:04:31,803 --> 00:04:32,803 Por ahora. 24 00:04:35,083 --> 00:04:36,443 ¿A Jay sí le dejas? 25 00:05:13,923 --> 00:05:15,603 ¿A qué hora te vas con Anna? 26 00:05:16,963 --> 00:05:18,283 En una hora o por ahí. 27 00:05:18,963 --> 00:05:20,763 Una duchita y a la estación. 28 00:05:21,723 --> 00:05:23,203 La cosa va en serio, ¿no? 29 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 Claro que sí. 30 00:05:25,723 --> 00:05:27,323 Estoy deseando ir a París. 31 00:05:27,843 --> 00:05:29,203 Nos hace mucha ilusión. 32 00:05:34,803 --> 00:05:35,803 Bueno... 33 00:05:36,723 --> 00:05:38,083 Ale, nos vemos. 34 00:05:45,003 --> 00:05:47,203 Vamos, pequeño. Vamos. 35 00:06:02,123 --> 00:06:02,963 Muy buenas. 36 00:06:02,963 --> 00:06:05,043 Quiero presentarte a otra persona. 37 00:06:05,803 --> 00:06:08,643 - James. - Hombre, hola. 38 00:06:08,643 --> 00:06:12,043 Nuestro nuevo referente en pediatría: mi yerno, William. 39 00:06:12,043 --> 00:06:13,003 Mucho gusto. 40 00:06:13,003 --> 00:06:17,563 Nos vendrá de maravilla para hacer rendir cuentas al departamento. 41 00:06:18,083 --> 00:06:19,323 Disculpen un momento. 42 00:06:24,003 --> 00:06:27,243 {\an8}A LAS 18:00 EN MI PISO. 43 00:06:32,643 --> 00:06:34,963 Lo siento. Una urgencia en el hospital. 44 00:06:44,203 --> 00:06:46,163 {\an8}NO VENGAS. 45 00:07:04,763 --> 00:07:06,043 Soy un amigo de Anna. 46 00:07:06,763 --> 00:07:08,803 No me dijo que esperara a nadie. 47 00:07:10,683 --> 00:07:11,683 Lo siento. 48 00:07:12,403 --> 00:07:14,003 - ¿Tú eres...? - Peggy. 49 00:07:15,523 --> 00:07:16,603 La dueña del piso. 50 00:07:19,563 --> 00:07:21,883 - Voy a avisarla. - No, tranquila... 51 00:07:21,883 --> 00:07:24,883 Anna, ha venido un amigo tuyo a saludarte. 52 00:07:24,883 --> 00:07:25,963 Qué majo, ¿no? 53 00:07:30,523 --> 00:07:31,843 Veo que estáis liadas. 54 00:07:31,843 --> 00:07:34,603 Iba a abrir un vino. Quédate a una copa, ¿no? 55 00:07:41,163 --> 00:07:42,843 Te he dicho que no vinieras. 56 00:07:43,803 --> 00:07:45,163 Es que acabo de leerlo. 57 00:07:47,203 --> 00:07:48,203 ¿Quién es? 58 00:07:49,523 --> 00:07:51,083 Una amiga de toda la vida. 59 00:07:51,603 --> 00:07:53,283 Viene a veces a la ciudad. 60 00:07:53,883 --> 00:07:55,443 Yo le vigilo la casa. 61 00:07:58,003 --> 00:07:59,003 ¿Y si...? 62 00:08:00,763 --> 00:08:02,483 No has dicho quién eras, ¿no? 63 00:08:03,643 --> 00:08:04,483 Claro que no. 64 00:08:05,803 --> 00:08:07,363 Entonces, no te preocupes. 65 00:08:45,083 --> 00:08:46,923 Creo que algo nos pasa. 66 00:08:57,003 --> 00:08:58,843 No tendrás una aventura, ¿no? 67 00:09:04,963 --> 00:09:05,963 No tengo... 68 00:09:07,323 --> 00:09:08,403 ninguna aventura. 69 00:09:15,683 --> 00:09:17,003 Entonces, ¿todo bien? 70 00:09:20,443 --> 00:09:21,643 Es que he tenido... 71 00:09:23,163 --> 00:09:25,323 unas semanas muy caóticas. 72 00:09:27,163 --> 00:09:28,163 Lo sé. 73 00:09:31,203 --> 00:09:33,243 Jay se va con Anna a París. 74 00:09:33,763 --> 00:09:35,603 Podríamos hacer algo también. 75 00:09:36,683 --> 00:09:39,483 Puedo intentar reservar algo por la costa. 76 00:09:40,483 --> 00:09:41,963 Sería genial, la verdad. 77 00:09:46,763 --> 00:09:49,243 - Pero cuando esté todo... - ¿Más calmado? 78 00:09:51,563 --> 00:09:52,563 Ya, tranquilo. 79 00:10:39,883 --> 00:10:40,883 ¿Quién eres? 80 00:10:49,843 --> 00:10:51,163 Déjame leer tu diario. 81 00:10:56,123 --> 00:10:57,123 Gánatelo. 82 00:11:03,123 --> 00:11:04,163 Salgo yo. 83 00:11:04,763 --> 00:11:06,443 La última vez que nos vimos. 84 00:11:14,963 --> 00:11:16,923 ¿También escribes sobre Jay? 85 00:11:21,043 --> 00:11:22,763 ¿Por qué necesitas saberlo? 86 00:11:26,003 --> 00:11:26,843 Porque... 87 00:11:28,123 --> 00:11:29,523 solo intento entender 88 00:11:30,883 --> 00:11:31,963 qué tienes conmigo 89 00:11:33,283 --> 00:11:34,763 y qué tienes con él. 90 00:11:46,283 --> 00:11:48,003 ¿Sabe que vienes aquí? 91 00:11:50,723 --> 00:11:52,883 Sabe que no debe hacer preguntas. 92 00:12:05,363 --> 00:12:06,923 ¿Y si descubre la verdad? 93 00:12:10,803 --> 00:12:12,643 Hay muchas otras verdades. 94 00:12:14,843 --> 00:12:17,523 Ya te he dicho que me deja tener mis secretos. 95 00:12:20,163 --> 00:12:21,403 ¿Y si te equivocas? 96 00:12:22,163 --> 00:12:23,163 Para. 97 00:12:24,643 --> 00:12:26,243 Ahora estamos tú y yo. 98 00:12:26,763 --> 00:12:28,643 Olvídate de todos los demás. 99 00:12:32,043 --> 00:12:33,363 Él te tiene siempre. 100 00:12:36,403 --> 00:12:37,403 Necesito más. 101 00:12:41,403 --> 00:12:43,683 Tengo muchas preguntas. 102 00:12:43,683 --> 00:12:46,963 Pues tendrás que aprender a vivir con tus preguntas. 103 00:12:48,163 --> 00:12:49,563 A ver, ¿qué necesitas? 104 00:12:51,283 --> 00:12:52,283 Necesito... 105 00:12:53,603 --> 00:12:54,603 algo. 106 00:12:56,443 --> 00:12:57,763 Algo que él no sepa. 107 00:13:07,003 --> 00:13:08,003 Vale, a ver... 108 00:13:11,763 --> 00:13:12,803 Tenía un hermano, 109 00:13:13,643 --> 00:13:14,643 Aston. 110 00:13:16,523 --> 00:13:17,923 Se suicidó. 111 00:13:20,843 --> 00:13:22,563 Entonces nadie sabía por qué. 112 00:13:26,403 --> 00:13:28,243 Pero, si quieres, te lo cuento. 113 00:13:35,803 --> 00:13:37,163 Estaba enamorado de mí. 114 00:13:40,323 --> 00:13:41,163 ¿Qué? 115 00:13:41,683 --> 00:13:44,123 Estaba totalmente encaprichado. 116 00:13:46,603 --> 00:13:48,603 Se suicidó porque lo rechacé. 117 00:13:52,043 --> 00:13:53,763 Se suicidó por mi culpa. 118 00:13:57,083 --> 00:13:58,483 Lo siento mucho. 119 00:13:59,963 --> 00:14:00,963 No lo sientas. 120 00:14:05,043 --> 00:14:06,123 ¿Te basta con eso? 121 00:14:08,803 --> 00:14:10,123 ¿Jay no lo sabe? 122 00:14:13,003 --> 00:14:14,563 Solo sabe que Aston murió. 123 00:14:18,643 --> 00:14:19,643 Gracias. 124 00:14:25,803 --> 00:14:27,763 ¿Cambia algo el hecho de saberlo? 125 00:14:32,083 --> 00:14:33,083 No. 126 00:14:35,403 --> 00:14:36,843 Pues a lo mejor debería. 127 00:14:39,403 --> 00:14:41,883 Porque las personas dolidas son un peligro. 128 00:14:43,563 --> 00:14:45,243 Saben que pueden sobrevivir. 129 00:15:45,963 --> 00:15:46,803 ¡Sally! 130 00:15:48,043 --> 00:15:48,883 ¿Estás bien? 131 00:15:49,403 --> 00:15:50,523 Sí, es que... 132 00:15:51,203 --> 00:15:53,163 me he abandonado a la música. 133 00:15:54,563 --> 00:15:56,363 ¿Desde cuándo escuchas música? 134 00:16:13,043 --> 00:16:15,723 Me da que va a hacer algo estúpido en París. 135 00:16:16,643 --> 00:16:17,683 ¿Perdón? 136 00:16:17,683 --> 00:16:18,603 Jay. 137 00:16:19,123 --> 00:16:21,603 No me sorprendería que se sacara un anillo. 138 00:16:25,243 --> 00:16:27,523 No, hombre. Aún es muy pronto, ¿no? 139 00:16:28,603 --> 00:16:29,683 Está embelesadito. 140 00:16:30,643 --> 00:16:31,683 Obsesionado. 141 00:16:32,363 --> 00:16:34,723 Además, ¿quién es? Apenas la conocemos. 142 00:16:35,763 --> 00:16:38,123 - Lo preferirá así. - Pero ¿por qué? 143 00:16:38,643 --> 00:16:43,443 Porque la gente merece tener su intimidad. Tú también estás obsesionada con ella. 144 00:16:45,123 --> 00:16:46,123 Ah, ¿que tú no? 145 00:16:47,883 --> 00:16:49,923 Yo no le doy tantas vueltas, no. 146 00:16:53,643 --> 00:16:55,123 Pues a lo mejor deberías. 147 00:16:58,603 --> 00:17:00,443 Nuestro hijo está enamorado. 148 00:17:01,283 --> 00:17:04,403 Esa mujer podría entrar en la familia para siempre. 149 00:17:12,443 --> 00:17:13,523 ¿Dónde se alojan? 150 00:17:14,763 --> 00:17:16,683 En un sitio que eligió Anna: 151 00:17:16,683 --> 00:17:17,963 el hotel Dumas. 152 00:17:19,443 --> 00:17:22,003 ¿Podrás venir pronto a Hartley entonces? 153 00:17:26,683 --> 00:17:27,803 No, no creo. 154 00:17:29,843 --> 00:17:32,523 Puede que tenga que irme a Bruselas el jueves. 155 00:17:32,523 --> 00:17:33,603 Jo, no... 156 00:17:34,123 --> 00:17:38,243 Ya, lo siento. Hay una conferencia sobre políticas sanitarias europeas. 157 00:17:39,003 --> 00:17:41,603 ¡Con las ganas que tenía de estar tranquilos! 158 00:18:04,883 --> 00:18:09,443 El próximo tren a París efectuará su salida en 20 minutos. 159 00:18:09,443 --> 00:18:11,763 Diríjanse a la vía número tres. 160 00:19:53,683 --> 00:19:57,483 ¿Voulez-vous una copita de champán, mademoiselle? 161 00:19:57,483 --> 00:20:00,643 - ¿Qué? - Cómo manejo los clichés parisinos, ¿eh? 162 00:20:00,643 --> 00:20:02,003 Bien que haces. 163 00:20:02,603 --> 00:20:05,083 ¿Se creen que me lo voy a beber solo? 164 00:20:08,043 --> 00:20:09,003 Tú sí que sabes. 165 00:20:26,483 --> 00:20:27,603 ¿Algo importante? 166 00:20:29,243 --> 00:20:30,083 No. 167 00:20:42,523 --> 00:20:45,563 Buenas noches. Con la Srta. Barton, por favor. 168 00:20:46,283 --> 00:20:48,163 Creo que está en la... 169 00:20:49,683 --> 00:20:50,923 Exacto, la 10. 170 00:20:54,083 --> 00:20:55,083 ¡Voy yo! 171 00:21:00,123 --> 00:21:01,123 Sal del hotel. 172 00:21:02,123 --> 00:21:03,563 Ve al final de la calle. 173 00:21:11,203 --> 00:21:13,243 - ¿Quién era? - Los de recepción. 174 00:21:14,403 --> 00:21:16,523 Para ver si nos gusta la habitación. 175 00:21:21,603 --> 00:21:22,923 ¿Me da tiempo a afeitarme? 176 00:21:23,643 --> 00:21:24,643 Claro. 177 00:21:29,363 --> 00:21:30,363 De hecho... 178 00:21:31,563 --> 00:21:34,403 mientras te afeitas, voy a tomar un poco el aire. 179 00:21:34,403 --> 00:21:36,403 - Espérame y voy contigo. - No. 180 00:21:37,203 --> 00:21:38,123 Tienes tiempo. 181 00:21:38,683 --> 00:21:40,243 Vale, pero no tardes. 182 00:22:00,363 --> 00:22:01,723 ¿Qué coño haces? 183 00:22:50,483 --> 00:22:52,003 ¡Has roto las reglas! 184 00:22:53,803 --> 00:22:55,923 Ni se te ocurra seguirnos. 185 00:23:11,923 --> 00:23:13,603 Creía que te habías perdido. 186 00:23:14,923 --> 00:23:16,803 - Habría que reservar. - Perdón. 187 00:23:19,043 --> 00:23:20,843 Creo que me viene una migraña. 188 00:23:23,163 --> 00:23:24,843 ¿Sí? No sabía que te daban. 189 00:23:25,363 --> 00:23:27,923 No mucho, pero, cuando toca, son horrorosas. 190 00:23:28,443 --> 00:23:29,803 - Jo, ¿estás bien? - Sí. 191 00:23:37,043 --> 00:23:38,883 Necesito tumbarme un poco. 192 00:23:38,883 --> 00:23:40,403 - Claro. - Lo siento. 193 00:23:57,043 --> 00:23:59,963 Oye, ¿seguro que no pasa nada más? 194 00:24:04,523 --> 00:24:06,843 Aprende a vivir con tus preguntas, Jay. 195 00:24:53,403 --> 00:24:55,123 Hola. ¿Me entiende? 196 00:24:56,043 --> 00:24:59,083 - Gracias. - No hay de qué. ¿En qué puedo ayudarle? 197 00:25:00,163 --> 00:25:02,843 ¿Podría decirme si tienen la 10 libre? 198 00:25:03,363 --> 00:25:05,083 Claro. Voy a comprobarlo. 199 00:25:07,443 --> 00:25:09,043 La número 10, monsieur. 200 00:27:58,803 --> 00:28:01,883 Mantenga sus pertenencias vigiladas en todo momento. 201 00:28:01,883 --> 00:28:05,203 El equipaje desatendido podrá ser retirado y eliminado. 202 00:28:08,363 --> 00:28:09,363 Sigue tú. 203 00:28:10,363 --> 00:28:12,163 Hoy no soy muy buena compañía. 204 00:28:12,163 --> 00:28:15,683 - No voy a dejarte sola. - Lo que necesito es irme a casa. 205 00:28:16,643 --> 00:28:19,323 Vale, bueno... Pero llámame si necesitas algo. 206 00:28:30,323 --> 00:28:31,323 Adiós. 207 00:28:54,243 --> 00:28:56,003 Hasta la próxima. Gracias. 208 00:29:37,163 --> 00:29:38,163 Mamá. 209 00:30:04,803 --> 00:30:08,083 PEGGY: ¿HAS VUELTO? 210 00:30:18,563 --> 00:30:19,643 Gracias. 211 00:30:20,643 --> 00:30:21,483 Salud. 212 00:30:25,763 --> 00:30:27,443 - ¿Nos sentamos ahí? - Venga. 213 00:30:28,283 --> 00:30:29,123 Vamos. 214 00:30:34,683 --> 00:30:37,163 ¿Por qué has vuelto tan pronto de París? 215 00:30:39,683 --> 00:30:42,003 ¡No me jodas! ¿Alguna cagada de Jay? 216 00:30:42,003 --> 00:30:43,603 No. 217 00:30:43,603 --> 00:30:44,763 Él estuvo genial. 218 00:30:45,283 --> 00:30:46,723 ¿Qué liaste tú entonces? 219 00:30:51,203 --> 00:30:54,203 - ¿Te acuerdas de William, el que vino? - El casado. 220 00:30:57,483 --> 00:30:59,323 Se presentó en nuestro hotel. 221 00:31:01,243 --> 00:31:03,603 Tía, eres un puto peligro. 222 00:31:04,883 --> 00:31:07,203 La cuestión es que no solo está casado. 223 00:31:10,763 --> 00:31:11,883 Es el padre de Jay. 224 00:31:18,323 --> 00:31:19,603 Anna, ¿de qué vas? 225 00:31:24,603 --> 00:31:27,403 - Lo sien... Es que... - No necesito tu aprobación. 226 00:31:27,403 --> 00:31:29,563 - ¿Y si se enteran todos? - Qué va. 227 00:31:29,563 --> 00:31:33,203 - ¿Cómo estás tan segura? - Porque nadie lo sabe ni lo sabrá. 228 00:31:33,203 --> 00:31:36,363 No es verdad. Ahora lo sé yo, ¿o no? 229 00:31:38,643 --> 00:31:40,763 Anna, perdona. ¡Anna, por favor...! 230 00:32:27,883 --> 00:32:29,083 ¿Anna Barton? 231 00:32:32,283 --> 00:32:33,283 Sí. 232 00:32:44,883 --> 00:32:47,243 VOY APRENDIENDO A VIVIR CON PREGUNTAS JAY 233 00:33:00,963 --> 00:33:02,323 ¿Te han hecho sonreír? 234 00:33:04,003 --> 00:33:04,923 Gracias. 235 00:33:05,443 --> 00:33:08,923 ¿Estás libre esta noche? Me quedé sin decirte algo en París. 236 00:33:10,083 --> 00:33:12,603 Se te está quemando algo. Lo huelo. 237 00:33:12,603 --> 00:33:14,883 Eso te pasa por llegar tan pronto. 238 00:33:14,883 --> 00:33:16,643 Sigue andando. 239 00:33:16,643 --> 00:33:19,843 - No me fío de ti. - Pues no te queda otra. 240 00:33:19,843 --> 00:33:21,883 - Ahora viene la mesa. - Ya lo sé. 241 00:33:21,883 --> 00:33:23,803 Vale, guíate por ella. 242 00:33:24,563 --> 00:33:25,683 Vale, ya está. 243 00:33:25,683 --> 00:33:28,963 No abras los ojos. Vas a creer que estás en Versalles. 244 00:33:30,243 --> 00:33:32,163 Pie derecho, izquierdo... 245 00:33:32,163 --> 00:33:34,163 ¿Por qué? ¿Qué vas a hacer, Jay? 246 00:33:34,723 --> 00:33:35,723 Ya lo verás. 247 00:33:36,563 --> 00:33:37,563 Una cervecita. 248 00:33:38,163 --> 00:33:39,723 - Gracias. - Salud. 249 00:33:40,323 --> 00:33:41,323 No hagas trampas. 250 00:33:59,883 --> 00:34:02,083 ¿Al menos la conferencia estuvo bien? 251 00:34:02,803 --> 00:34:04,243 Sí. 252 00:34:04,243 --> 00:34:05,403 Hice bien en ir. 253 00:34:13,603 --> 00:34:15,043 A ver si es del trabajo. 254 00:34:21,483 --> 00:34:23,923 {\an8}DESCONOCIDO: SÉ LO QUE ESTÁS HACIENDO. 255 00:34:28,003 --> 00:34:29,003 ¿William? 256 00:34:29,003 --> 00:34:31,403 {\an8}DÉJALO YA, PERVERTIDO. 257 00:34:31,403 --> 00:34:32,523 ¡William! 258 00:34:33,723 --> 00:34:34,723 ¿Qué pasa? 259 00:34:38,283 --> 00:34:39,683 Tengo que llamar. 260 00:35:01,643 --> 00:35:02,523 ¿Qué haces? 261 00:35:02,523 --> 00:35:04,083 Necesito hablar contigo. 262 00:35:05,083 --> 00:35:07,523 - Esto no puede seguir así. - Lo sé. He... 263 00:35:07,523 --> 00:35:09,683 Después de lo que hiciste en París, 264 00:35:10,363 --> 00:35:12,203 necesito que hagas algo por mí. 265 00:35:13,443 --> 00:35:14,443 ¿El qué? 266 00:35:16,883 --> 00:35:19,163 Creo que Jay va a pedirme matrimonio. 267 00:35:22,123 --> 00:35:24,643 Quiero que me des tu permiso para aceptar. 268 00:35:26,443 --> 00:35:27,763 Ya conoces las reglas. 269 00:35:28,763 --> 00:35:29,883 Dime que acepte. 270 00:35:35,203 --> 00:35:37,723 William, ¿cuáles son mis órdenes? 271 00:35:39,483 --> 00:35:40,483 ¿Por qué? 272 00:35:42,923 --> 00:35:44,523 Porque quiero estar con él. 273 00:35:45,603 --> 00:35:47,083 Él me da normalidad. 274 00:35:47,923 --> 00:35:49,523 Somos una pareja corriente. 275 00:35:50,883 --> 00:35:51,923 Es lo correcto. 276 00:35:54,163 --> 00:35:56,043 Es lo que quiero, William. 277 00:35:57,683 --> 00:35:59,283 Dime lo que quiero oír. 278 00:36:07,763 --> 00:36:08,763 Anna... 279 00:36:12,003 --> 00:36:13,843 cuando Jay te pida matrimonio... 280 00:36:16,203 --> 00:36:17,203 le dirás que sí. 281 00:36:21,963 --> 00:36:23,163 Alégrate, mi amor. 282 00:36:24,643 --> 00:36:26,803 No te quedarás sin mí. Al contrario. 283 00:36:28,163 --> 00:36:29,323 Eso espero. 284 00:36:29,323 --> 00:36:31,203 Ya verás, tendrás mucho más. 285 00:36:31,203 --> 00:36:32,403 Constantemente. 286 00:36:36,163 --> 00:36:37,483 ¿Qué querías decirme? 287 00:36:43,843 --> 00:36:44,843 Nada. 288 00:36:53,163 --> 00:36:54,083 Uno. 289 00:36:56,083 --> 00:36:57,083 Que se acaben ya. 290 00:36:58,483 --> 00:37:00,203 - ¿Vuelvo abajo? - Por favor. 291 00:37:00,203 --> 00:37:02,123 Llevo el gorro de Ratatouille. 292 00:37:02,123 --> 00:37:05,403 Estoy en París, viendo la torre Eiffel y todo lo demás. 293 00:37:05,403 --> 00:37:06,523 A ver tu acento... 294 00:37:10,923 --> 00:37:12,043 ¡Jay! 295 00:37:26,683 --> 00:37:27,683 Anna Barton, 296 00:37:29,563 --> 00:37:32,483 algo cambió en mí el día que te conocí. 297 00:37:34,563 --> 00:37:37,243 Nunca había sido tan feliz, y es gracias a ti. 298 00:37:38,403 --> 00:37:39,883 ¿Quieres casarte conmigo? 299 00:37:42,843 --> 00:37:43,803 Sí. 300 00:37:44,323 --> 00:37:45,563 - ¿Sí? - ¡Sí! 301 00:37:52,083 --> 00:37:53,723 ¡Ay, espera, el anillo! 302 00:37:54,323 --> 00:37:55,283 Perdona. 303 00:37:55,803 --> 00:37:57,123 No doy una. 304 00:37:57,123 --> 00:37:58,203 ¡Ay, Jay! 305 00:38:06,163 --> 00:38:07,203 Es precioso. 306 00:38:13,723 --> 00:38:14,723 Gracias. 307 00:38:17,203 --> 00:38:18,203 William, 308 00:38:19,043 --> 00:38:20,123 ¿estás bien? 309 00:38:23,043 --> 00:38:24,083 Sí. 310 00:38:30,683 --> 00:38:31,683 Estupendamente. 311 00:39:16,803 --> 00:39:19,443 Subtítulos: Mónica Castelló