1
00:00:30,363 --> 00:00:35,363
OBSESIÓN
2
00:01:10,203 --> 00:01:11,443
Me rindo ante ti.
3
00:01:41,163 --> 00:01:42,443
Eso que has dicho
4
00:01:43,363 --> 00:01:44,363
de rendirte...
5
00:01:47,483 --> 00:01:48,483
¿Iba en serio?
6
00:01:52,603 --> 00:01:53,603
Sí.
7
00:02:02,123 --> 00:02:03,603
Me apetece un vino.
8
00:02:29,763 --> 00:02:31,123
Existen ciertas normas.
9
00:02:32,923 --> 00:02:34,563
Ven cuando yo te lo diga.
10
00:02:35,283 --> 00:02:39,723
No aparezcas sin avisar. Nada ocurre
más allá de estos muros sin mi permiso.
11
00:02:41,163 --> 00:02:43,123
Rendirme a ti es decisión mía.
12
00:02:43,843 --> 00:02:44,843
¿Queda claro?
13
00:02:48,763 --> 00:02:50,443
Yo soy quien te da tu poder.
14
00:02:51,283 --> 00:02:52,643
Si aceptas todo esto,
15
00:02:54,323 --> 00:02:57,323
dentro de este salón
podremos ser quienes queramos.
16
00:03:02,883 --> 00:03:05,403
Arrodíllate y me entregaré a ti.
17
00:04:01,363 --> 00:04:02,363
Lo siento.
18
00:04:08,483 --> 00:04:09,483
¿Qué contiene?
19
00:04:13,723 --> 00:04:16,083
Mis pensamientos, mis sueños...
20
00:04:17,843 --> 00:04:19,683
Momentos que no quiero olvidar.
21
00:04:22,403 --> 00:04:23,403
¿Puedo leerlo?
22
00:04:25,603 --> 00:04:26,603
No.
23
00:04:31,803 --> 00:04:32,803
Por ahora.
24
00:04:35,083 --> 00:04:36,443
¿A Jay sí le dejas?
25
00:05:13,923 --> 00:05:15,603
¿A qué hora te vas con Anna?
26
00:05:16,963 --> 00:05:18,283
En una hora o por ahí.
27
00:05:18,963 --> 00:05:20,763
Una duchita y a la estación.
28
00:05:21,723 --> 00:05:23,203
La cosa va en serio, ¿no?
29
00:05:24,083 --> 00:05:25,083
Claro que sí.
30
00:05:25,723 --> 00:05:27,323
Estoy deseando ir a París.
31
00:05:27,843 --> 00:05:29,203
Nos hace mucha ilusión.
32
00:05:34,803 --> 00:05:35,803
Bueno...
33
00:05:36,723 --> 00:05:38,083
Ale, nos vemos.
34
00:05:45,003 --> 00:05:47,203
Vamos, pequeño. Vamos.
35
00:06:02,123 --> 00:06:02,963
Muy buenas.
36
00:06:02,963 --> 00:06:05,043
Quiero presentarte a otra persona.
37
00:06:05,803 --> 00:06:08,643
- James.
- Hombre, hola.
38
00:06:08,643 --> 00:06:12,043
Nuestro nuevo referente en pediatría:
mi yerno, William.
39
00:06:12,043 --> 00:06:13,003
Mucho gusto.
40
00:06:13,003 --> 00:06:17,563
Nos vendrá de maravilla
para hacer rendir cuentas al departamento.
41
00:06:18,083 --> 00:06:19,323
Disculpen un momento.
42
00:06:24,003 --> 00:06:27,243
{\an8}A LAS 18:00 EN MI PISO.
43
00:06:32,643 --> 00:06:34,963
Lo siento. Una urgencia en el hospital.
44
00:06:44,203 --> 00:06:46,163
{\an8}NO VENGAS.
45
00:07:04,763 --> 00:07:06,043
Soy un amigo de Anna.
46
00:07:06,763 --> 00:07:08,803
No me dijo que esperara a nadie.
47
00:07:10,683 --> 00:07:11,683
Lo siento.
48
00:07:12,403 --> 00:07:14,003
- ¿Tú eres...?
- Peggy.
49
00:07:15,523 --> 00:07:16,603
La dueña del piso.
50
00:07:19,563 --> 00:07:21,883
- Voy a avisarla.
- No, tranquila...
51
00:07:21,883 --> 00:07:24,883
Anna, ha venido un amigo tuyo a saludarte.
52
00:07:24,883 --> 00:07:25,963
Qué majo, ¿no?
53
00:07:30,523 --> 00:07:31,843
Veo que estáis liadas.
54
00:07:31,843 --> 00:07:34,603
Iba a abrir un vino.
Quédate a una copa, ¿no?
55
00:07:41,163 --> 00:07:42,843
Te he dicho que no vinieras.
56
00:07:43,803 --> 00:07:45,163
Es que acabo de leerlo.
57
00:07:47,203 --> 00:07:48,203
¿Quién es?
58
00:07:49,523 --> 00:07:51,083
Una amiga de toda la vida.
59
00:07:51,603 --> 00:07:53,283
Viene a veces a la ciudad.
60
00:07:53,883 --> 00:07:55,443
Yo le vigilo la casa.
61
00:07:58,003 --> 00:07:59,003
¿Y si...?
62
00:08:00,763 --> 00:08:02,483
No has dicho quién eras, ¿no?
63
00:08:03,643 --> 00:08:04,483
Claro que no.
64
00:08:05,803 --> 00:08:07,363
Entonces, no te preocupes.
65
00:08:45,083 --> 00:08:46,923
Creo que algo nos pasa.
66
00:08:57,003 --> 00:08:58,843
No tendrás una aventura, ¿no?
67
00:09:04,963 --> 00:09:05,963
No tengo...
68
00:09:07,323 --> 00:09:08,403
ninguna aventura.
69
00:09:15,683 --> 00:09:17,003
Entonces, ¿todo bien?
70
00:09:20,443 --> 00:09:21,643
Es que he tenido...
71
00:09:23,163 --> 00:09:25,323
unas semanas muy caóticas.
72
00:09:27,163 --> 00:09:28,163
Lo sé.
73
00:09:31,203 --> 00:09:33,243
Jay se va con Anna a París.
74
00:09:33,763 --> 00:09:35,603
Podríamos hacer algo también.
75
00:09:36,683 --> 00:09:39,483
Puedo intentar reservar algo por la costa.
76
00:09:40,483 --> 00:09:41,963
Sería genial, la verdad.
77
00:09:46,763 --> 00:09:49,243
- Pero cuando esté todo...
- ¿Más calmado?
78
00:09:51,563 --> 00:09:52,563
Ya, tranquilo.
79
00:10:39,883 --> 00:10:40,883
¿Quién eres?
80
00:10:49,843 --> 00:10:51,163
Déjame leer tu diario.
81
00:10:56,123 --> 00:10:57,123
Gánatelo.
82
00:11:03,123 --> 00:11:04,163
Salgo yo.
83
00:11:04,763 --> 00:11:06,443
La última vez que nos vimos.
84
00:11:14,963 --> 00:11:16,923
¿También escribes sobre Jay?
85
00:11:21,043 --> 00:11:22,763
¿Por qué necesitas saberlo?
86
00:11:26,003 --> 00:11:26,843
Porque...
87
00:11:28,123 --> 00:11:29,523
solo intento entender
88
00:11:30,883 --> 00:11:31,963
qué tienes conmigo
89
00:11:33,283 --> 00:11:34,763
y qué tienes con él.
90
00:11:46,283 --> 00:11:48,003
¿Sabe que vienes aquí?
91
00:11:50,723 --> 00:11:52,883
Sabe que no debe hacer preguntas.
92
00:12:05,363 --> 00:12:06,923
¿Y si descubre la verdad?
93
00:12:10,803 --> 00:12:12,643
Hay muchas otras verdades.
94
00:12:14,843 --> 00:12:17,523
Ya te he dicho
que me deja tener mis secretos.
95
00:12:20,163 --> 00:12:21,403
¿Y si te equivocas?
96
00:12:22,163 --> 00:12:23,163
Para.
97
00:12:24,643 --> 00:12:26,243
Ahora estamos tú y yo.
98
00:12:26,763 --> 00:12:28,643
Olvídate de todos los demás.
99
00:12:32,043 --> 00:12:33,363
Él te tiene siempre.
100
00:12:36,403 --> 00:12:37,403
Necesito más.
101
00:12:41,403 --> 00:12:43,683
Tengo muchas preguntas.
102
00:12:43,683 --> 00:12:46,963
Pues tendrás que aprender
a vivir con tus preguntas.
103
00:12:48,163 --> 00:12:49,563
A ver, ¿qué necesitas?
104
00:12:51,283 --> 00:12:52,283
Necesito...
105
00:12:53,603 --> 00:12:54,603
algo.
106
00:12:56,443 --> 00:12:57,763
Algo que él no sepa.
107
00:13:07,003 --> 00:13:08,003
Vale, a ver...
108
00:13:11,763 --> 00:13:12,803
Tenía un hermano,
109
00:13:13,643 --> 00:13:14,643
Aston.
110
00:13:16,523 --> 00:13:17,923
Se suicidó.
111
00:13:20,843 --> 00:13:22,563
Entonces nadie sabía por qué.
112
00:13:26,403 --> 00:13:28,243
Pero, si quieres, te lo cuento.
113
00:13:35,803 --> 00:13:37,163
Estaba enamorado de mí.
114
00:13:40,323 --> 00:13:41,163
¿Qué?
115
00:13:41,683 --> 00:13:44,123
Estaba totalmente encaprichado.
116
00:13:46,603 --> 00:13:48,603
Se suicidó porque lo rechacé.
117
00:13:52,043 --> 00:13:53,763
Se suicidó por mi culpa.
118
00:13:57,083 --> 00:13:58,483
Lo siento mucho.
119
00:13:59,963 --> 00:14:00,963
No lo sientas.
120
00:14:05,043 --> 00:14:06,123
¿Te basta con eso?
121
00:14:08,803 --> 00:14:10,123
¿Jay no lo sabe?
122
00:14:13,003 --> 00:14:14,563
Solo sabe que Aston murió.
123
00:14:18,643 --> 00:14:19,643
Gracias.
124
00:14:25,803 --> 00:14:27,763
¿Cambia algo el hecho de saberlo?
125
00:14:32,083 --> 00:14:33,083
No.
126
00:14:35,403 --> 00:14:36,843
Pues a lo mejor debería.
127
00:14:39,403 --> 00:14:41,883
Porque las personas dolidas
son un peligro.
128
00:14:43,563 --> 00:14:45,243
Saben que pueden sobrevivir.
129
00:15:45,963 --> 00:15:46,803
¡Sally!
130
00:15:48,043 --> 00:15:48,883
¿Estás bien?
131
00:15:49,403 --> 00:15:50,523
Sí, es que...
132
00:15:51,203 --> 00:15:53,163
me he abandonado a la música.
133
00:15:54,563 --> 00:15:56,363
¿Desde cuándo escuchas música?
134
00:16:13,043 --> 00:16:15,723
Me da que va a hacer
algo estúpido en París.
135
00:16:16,643 --> 00:16:17,683
¿Perdón?
136
00:16:17,683 --> 00:16:18,603
Jay.
137
00:16:19,123 --> 00:16:21,603
No me sorprendería
que se sacara un anillo.
138
00:16:25,243 --> 00:16:27,523
No, hombre. Aún es muy pronto, ¿no?
139
00:16:28,603 --> 00:16:29,683
Está embelesadito.
140
00:16:30,643 --> 00:16:31,683
Obsesionado.
141
00:16:32,363 --> 00:16:34,723
Además, ¿quién es? Apenas la conocemos.
142
00:16:35,763 --> 00:16:38,123
- Lo preferirá así.
- Pero ¿por qué?
143
00:16:38,643 --> 00:16:43,443
Porque la gente merece tener su intimidad.
Tú también estás obsesionada con ella.
144
00:16:45,123 --> 00:16:46,123
Ah, ¿que tú no?
145
00:16:47,883 --> 00:16:49,923
Yo no le doy tantas vueltas, no.
146
00:16:53,643 --> 00:16:55,123
Pues a lo mejor deberías.
147
00:16:58,603 --> 00:17:00,443
Nuestro hijo está enamorado.
148
00:17:01,283 --> 00:17:04,403
Esa mujer podría entrar
en la familia para siempre.
149
00:17:12,443 --> 00:17:13,523
¿Dónde se alojan?
150
00:17:14,763 --> 00:17:16,683
En un sitio que eligió Anna:
151
00:17:16,683 --> 00:17:17,963
el hotel Dumas.
152
00:17:19,443 --> 00:17:22,003
¿Podrás venir pronto a Hartley entonces?
153
00:17:26,683 --> 00:17:27,803
No, no creo.
154
00:17:29,843 --> 00:17:32,523
Puede que tenga que irme
a Bruselas el jueves.
155
00:17:32,523 --> 00:17:33,603
Jo, no...
156
00:17:34,123 --> 00:17:38,243
Ya, lo siento. Hay una conferencia
sobre políticas sanitarias europeas.
157
00:17:39,003 --> 00:17:41,603
¡Con las ganas que tenía
de estar tranquilos!
158
00:18:04,883 --> 00:18:09,443
El próximo tren a París
efectuará su salida en 20 minutos.
159
00:18:09,443 --> 00:18:11,763
Diríjanse a la vía número tres.
160
00:19:53,683 --> 00:19:57,483
¿Voulez-vous una copita de champán,
mademoiselle?
161
00:19:57,483 --> 00:20:00,643
- ¿Qué?
- Cómo manejo los clichés parisinos, ¿eh?
162
00:20:00,643 --> 00:20:02,003
Bien que haces.
163
00:20:02,603 --> 00:20:05,083
¿Se creen que me lo voy a beber solo?
164
00:20:08,043 --> 00:20:09,003
Tú sí que sabes.
165
00:20:26,483 --> 00:20:27,603
¿Algo importante?
166
00:20:29,243 --> 00:20:30,083
No.
167
00:20:42,523 --> 00:20:45,563
Buenas noches.
Con la Srta. Barton, por favor.
168
00:20:46,283 --> 00:20:48,163
Creo que está en la...
169
00:20:49,683 --> 00:20:50,923
Exacto, la 10.
170
00:20:54,083 --> 00:20:55,083
¡Voy yo!
171
00:21:00,123 --> 00:21:01,123
Sal del hotel.
172
00:21:02,123 --> 00:21:03,563
Ve al final de la calle.
173
00:21:11,203 --> 00:21:13,243
- ¿Quién era?
- Los de recepción.
174
00:21:14,403 --> 00:21:16,523
Para ver si nos gusta la habitación.
175
00:21:21,603 --> 00:21:22,923
¿Me da tiempo a afeitarme?
176
00:21:23,643 --> 00:21:24,643
Claro.
177
00:21:29,363 --> 00:21:30,363
De hecho...
178
00:21:31,563 --> 00:21:34,403
mientras te afeitas,
voy a tomar un poco el aire.
179
00:21:34,403 --> 00:21:36,403
- Espérame y voy contigo.
- No.
180
00:21:37,203 --> 00:21:38,123
Tienes tiempo.
181
00:21:38,683 --> 00:21:40,243
Vale, pero no tardes.
182
00:22:00,363 --> 00:22:01,723
¿Qué coño haces?
183
00:22:50,483 --> 00:22:52,003
¡Has roto las reglas!
184
00:22:53,803 --> 00:22:55,923
Ni se te ocurra seguirnos.
185
00:23:11,923 --> 00:23:13,603
Creía que te habías perdido.
186
00:23:14,923 --> 00:23:16,803
- Habría que reservar.
- Perdón.
187
00:23:19,043 --> 00:23:20,843
Creo que me viene una migraña.
188
00:23:23,163 --> 00:23:24,843
¿Sí? No sabía que te daban.
189
00:23:25,363 --> 00:23:27,923
No mucho,
pero, cuando toca, son horrorosas.
190
00:23:28,443 --> 00:23:29,803
- Jo, ¿estás bien?
- Sí.
191
00:23:37,043 --> 00:23:38,883
Necesito tumbarme un poco.
192
00:23:38,883 --> 00:23:40,403
- Claro.
- Lo siento.
193
00:23:57,043 --> 00:23:59,963
Oye, ¿seguro que no pasa nada más?
194
00:24:04,523 --> 00:24:06,843
Aprende a vivir con tus preguntas, Jay.
195
00:24:53,403 --> 00:24:55,123
Hola. ¿Me entiende?
196
00:24:56,043 --> 00:24:59,083
- Gracias.
- No hay de qué. ¿En qué puedo ayudarle?
197
00:25:00,163 --> 00:25:02,843
¿Podría decirme si tienen la 10 libre?
198
00:25:03,363 --> 00:25:05,083
Claro. Voy a comprobarlo.
199
00:25:07,443 --> 00:25:09,043
La número 10, monsieur.
200
00:27:58,803 --> 00:28:01,883
Mantenga sus pertenencias vigiladas
en todo momento.
201
00:28:01,883 --> 00:28:05,203
El equipaje desatendido
podrá ser retirado y eliminado.
202
00:28:08,363 --> 00:28:09,363
Sigue tú.
203
00:28:10,363 --> 00:28:12,163
Hoy no soy muy buena compañía.
204
00:28:12,163 --> 00:28:15,683
- No voy a dejarte sola.
- Lo que necesito es irme a casa.
205
00:28:16,643 --> 00:28:19,323
Vale, bueno...
Pero llámame si necesitas algo.
206
00:28:30,323 --> 00:28:31,323
Adiós.
207
00:28:54,243 --> 00:28:56,003
Hasta la próxima. Gracias.
208
00:29:37,163 --> 00:29:38,163
Mamá.
209
00:30:04,803 --> 00:30:08,083
PEGGY:
¿HAS VUELTO?
210
00:30:18,563 --> 00:30:19,643
Gracias.
211
00:30:20,643 --> 00:30:21,483
Salud.
212
00:30:25,763 --> 00:30:27,443
- ¿Nos sentamos ahí?
- Venga.
213
00:30:28,283 --> 00:30:29,123
Vamos.
214
00:30:34,683 --> 00:30:37,163
¿Por qué has vuelto tan pronto de París?
215
00:30:39,683 --> 00:30:42,003
¡No me jodas! ¿Alguna cagada de Jay?
216
00:30:42,003 --> 00:30:43,603
No.
217
00:30:43,603 --> 00:30:44,763
Él estuvo genial.
218
00:30:45,283 --> 00:30:46,723
¿Qué liaste tú entonces?
219
00:30:51,203 --> 00:30:54,203
- ¿Te acuerdas de William, el que vino?
- El casado.
220
00:30:57,483 --> 00:30:59,323
Se presentó en nuestro hotel.
221
00:31:01,243 --> 00:31:03,603
Tía, eres un puto peligro.
222
00:31:04,883 --> 00:31:07,203
La cuestión es que no solo está casado.
223
00:31:10,763 --> 00:31:11,883
Es el padre de Jay.
224
00:31:18,323 --> 00:31:19,603
Anna, ¿de qué vas?
225
00:31:24,603 --> 00:31:27,403
- Lo sien... Es que...
- No necesito tu aprobación.
226
00:31:27,403 --> 00:31:29,563
- ¿Y si se enteran todos?
- Qué va.
227
00:31:29,563 --> 00:31:33,203
- ¿Cómo estás tan segura?
- Porque nadie lo sabe ni lo sabrá.
228
00:31:33,203 --> 00:31:36,363
No es verdad. Ahora lo sé yo, ¿o no?
229
00:31:38,643 --> 00:31:40,763
Anna, perdona. ¡Anna, por favor...!
230
00:32:27,883 --> 00:32:29,083
¿Anna Barton?
231
00:32:32,283 --> 00:32:33,283
Sí.
232
00:32:44,883 --> 00:32:47,243
VOY APRENDIENDO A VIVIR CON PREGUNTAS JAY
233
00:33:00,963 --> 00:33:02,323
¿Te han hecho sonreír?
234
00:33:04,003 --> 00:33:04,923
Gracias.
235
00:33:05,443 --> 00:33:08,923
¿Estás libre esta noche?
Me quedé sin decirte algo en París.
236
00:33:10,083 --> 00:33:12,603
Se te está quemando algo. Lo huelo.
237
00:33:12,603 --> 00:33:14,883
Eso te pasa por llegar tan pronto.
238
00:33:14,883 --> 00:33:16,643
Sigue andando.
239
00:33:16,643 --> 00:33:19,843
- No me fío de ti.
- Pues no te queda otra.
240
00:33:19,843 --> 00:33:21,883
- Ahora viene la mesa.
- Ya lo sé.
241
00:33:21,883 --> 00:33:23,803
Vale, guíate por ella.
242
00:33:24,563 --> 00:33:25,683
Vale, ya está.
243
00:33:25,683 --> 00:33:28,963
No abras los ojos.
Vas a creer que estás en Versalles.
244
00:33:30,243 --> 00:33:32,163
Pie derecho, izquierdo...
245
00:33:32,163 --> 00:33:34,163
¿Por qué? ¿Qué vas a hacer, Jay?
246
00:33:34,723 --> 00:33:35,723
Ya lo verás.
247
00:33:36,563 --> 00:33:37,563
Una cervecita.
248
00:33:38,163 --> 00:33:39,723
- Gracias.
- Salud.
249
00:33:40,323 --> 00:33:41,323
No hagas trampas.
250
00:33:59,883 --> 00:34:02,083
¿Al menos la conferencia estuvo bien?
251
00:34:02,803 --> 00:34:04,243
Sí.
252
00:34:04,243 --> 00:34:05,403
Hice bien en ir.
253
00:34:13,603 --> 00:34:15,043
A ver si es del trabajo.
254
00:34:21,483 --> 00:34:23,923
{\an8}DESCONOCIDO: SÉ LO QUE ESTÁS HACIENDO.
255
00:34:28,003 --> 00:34:29,003
¿William?
256
00:34:29,003 --> 00:34:31,403
{\an8}DÉJALO YA, PERVERTIDO.
257
00:34:31,403 --> 00:34:32,523
¡William!
258
00:34:33,723 --> 00:34:34,723
¿Qué pasa?
259
00:34:38,283 --> 00:34:39,683
Tengo que llamar.
260
00:35:01,643 --> 00:35:02,523
¿Qué haces?
261
00:35:02,523 --> 00:35:04,083
Necesito hablar contigo.
262
00:35:05,083 --> 00:35:07,523
- Esto no puede seguir así.
- Lo sé. He...
263
00:35:07,523 --> 00:35:09,683
Después de lo que hiciste en París,
264
00:35:10,363 --> 00:35:12,203
necesito que hagas algo por mí.
265
00:35:13,443 --> 00:35:14,443
¿El qué?
266
00:35:16,883 --> 00:35:19,163
Creo que Jay va a pedirme matrimonio.
267
00:35:22,123 --> 00:35:24,643
Quiero que me des tu permiso para aceptar.
268
00:35:26,443 --> 00:35:27,763
Ya conoces las reglas.
269
00:35:28,763 --> 00:35:29,883
Dime que acepte.
270
00:35:35,203 --> 00:35:37,723
William, ¿cuáles son mis órdenes?
271
00:35:39,483 --> 00:35:40,483
¿Por qué?
272
00:35:42,923 --> 00:35:44,523
Porque quiero estar con él.
273
00:35:45,603 --> 00:35:47,083
Él me da normalidad.
274
00:35:47,923 --> 00:35:49,523
Somos una pareja corriente.
275
00:35:50,883 --> 00:35:51,923
Es lo correcto.
276
00:35:54,163 --> 00:35:56,043
Es lo que quiero, William.
277
00:35:57,683 --> 00:35:59,283
Dime lo que quiero oír.
278
00:36:07,763 --> 00:36:08,763
Anna...
279
00:36:12,003 --> 00:36:13,843
cuando Jay te pida matrimonio...
280
00:36:16,203 --> 00:36:17,203
le dirás que sí.
281
00:36:21,963 --> 00:36:23,163
Alégrate, mi amor.
282
00:36:24,643 --> 00:36:26,803
No te quedarás sin mí. Al contrario.
283
00:36:28,163 --> 00:36:29,323
Eso espero.
284
00:36:29,323 --> 00:36:31,203
Ya verás, tendrás mucho más.
285
00:36:31,203 --> 00:36:32,403
Constantemente.
286
00:36:36,163 --> 00:36:37,483
¿Qué querías decirme?
287
00:36:43,843 --> 00:36:44,843
Nada.
288
00:36:53,163 --> 00:36:54,083
Uno.
289
00:36:56,083 --> 00:36:57,083
Que se acaben ya.
290
00:36:58,483 --> 00:37:00,203
- ¿Vuelvo abajo?
- Por favor.
291
00:37:00,203 --> 00:37:02,123
Llevo el gorro de Ratatouille.
292
00:37:02,123 --> 00:37:05,403
Estoy en París,
viendo la torre Eiffel y todo lo demás.
293
00:37:05,403 --> 00:37:06,523
A ver tu acento...
294
00:37:10,923 --> 00:37:12,043
¡Jay!
295
00:37:26,683 --> 00:37:27,683
Anna Barton,
296
00:37:29,563 --> 00:37:32,483
algo cambió en mí el día que te conocí.
297
00:37:34,563 --> 00:37:37,243
Nunca había sido tan feliz,
y es gracias a ti.
298
00:37:38,403 --> 00:37:39,883
¿Quieres casarte conmigo?
299
00:37:42,843 --> 00:37:43,803
Sí.
300
00:37:44,323 --> 00:37:45,563
- ¿Sí?
- ¡Sí!
301
00:37:52,083 --> 00:37:53,723
¡Ay, espera, el anillo!
302
00:37:54,323 --> 00:37:55,283
Perdona.
303
00:37:55,803 --> 00:37:57,123
No doy una.
304
00:37:57,123 --> 00:37:58,203
¡Ay, Jay!
305
00:38:06,163 --> 00:38:07,203
Es precioso.
306
00:38:13,723 --> 00:38:14,723
Gracias.
307
00:38:17,203 --> 00:38:18,203
William,
308
00:38:19,043 --> 00:38:20,123
¿estás bien?
309
00:38:23,043 --> 00:38:24,083
Sí.
310
00:38:30,683 --> 00:38:31,683
Estupendamente.
311
00:39:16,803 --> 00:39:19,443
Subtítulos: Mónica Castelló