1 00:00:30,483 --> 00:00:35,363 RÖGESZME 2 00:01:10,203 --> 00:01:11,443 Megadom magam neked. 3 00:01:41,163 --> 00:01:42,443 Amikor azt mondtad, 4 00:01:43,363 --> 00:01:44,603 megadod magad, 5 00:01:47,483 --> 00:01:48,603 komolyan gondoltad? 6 00:01:52,603 --> 00:01:53,443 Igen. 7 00:02:02,123 --> 00:02:03,603 Kaphatok egy pohár bort? 8 00:02:29,763 --> 00:02:31,363 Elmondom a szabályokat. 9 00:02:32,923 --> 00:02:36,723 Én döntöm el, mikor találkozunk. Nem állíthatsz be csak úgy. 10 00:02:36,723 --> 00:02:39,723 Semmi sem történik köztünk az engedélyem nélkül. 11 00:02:41,283 --> 00:02:44,803 Én döntök arról, hogy megadom-e magam. Érted? 12 00:02:48,763 --> 00:02:50,483 Tőlem kapod a hatalmadat. 13 00:02:51,283 --> 00:02:52,643 Ha ezt elfogadod, 14 00:02:54,363 --> 00:02:57,283 akkor itt azok lehetünk, akik csak akarunk. 15 00:03:02,363 --> 00:03:03,363 Térdelj le, 16 00:03:04,003 --> 00:03:05,683 és odaadom magam neked. 17 00:04:01,403 --> 00:04:02,243 Ne haragudj! 18 00:04:08,483 --> 00:04:09,483 Mi van benne? 19 00:04:13,723 --> 00:04:19,283 A gondolataim, az álmaim. Pillanatok, amikre emlékezni akarok. 20 00:04:22,403 --> 00:04:23,243 Elolvashatom? 21 00:04:25,603 --> 00:04:26,443 Nem. 22 00:04:31,803 --> 00:04:32,643 Még nem. 23 00:04:35,083 --> 00:04:36,443 Jay elolvashatja? 24 00:05:13,923 --> 00:05:15,483 Mikor mész Annához? 25 00:05:17,003 --> 00:05:17,923 Egy óra múlva. 26 00:05:18,963 --> 00:05:21,043 Lezuhanyzom, aztán elindulok. 27 00:05:21,723 --> 00:05:24,803 - Kezd komolyra fordulni a dolog? - Egyértelműen. 28 00:05:25,723 --> 00:05:28,843 Alig várom Párizst. Mindkettőnknek fontos. 29 00:05:34,803 --> 00:05:35,643 Igen. 30 00:05:36,723 --> 00:05:38,083 Jól van, szia! 31 00:05:45,003 --> 00:05:47,203 Gyere! Menjünk! 32 00:06:02,123 --> 00:06:02,963 Üdv! 33 00:06:02,963 --> 00:06:05,003 Bemutatlak valakinek. 34 00:06:05,803 --> 00:06:08,643 - James! - Üdv! 35 00:06:08,643 --> 00:06:12,043 Az új gyerekorvosi megbízottunk, a vejem, William. 36 00:06:12,043 --> 00:06:13,003 Örvendek! 37 00:06:13,003 --> 00:06:17,563 Biztos vagyok benne, hogy a részleg körmére fog nézni. 38 00:06:18,083 --> 00:06:19,523 Elnézést egy pillanatra! 39 00:06:24,003 --> 00:06:27,243 {\an8}18:00. NÁLAM. 40 00:06:32,643 --> 00:06:34,883 Bocs, Edward, vészhelyzet a kórházban! 41 00:06:44,203 --> 00:06:46,163 NE GYERE! 42 00:07:04,763 --> 00:07:06,043 Anna barátja vagyok. 43 00:07:06,763 --> 00:07:08,803 Nem említette, hogy várna valakit. 44 00:07:10,683 --> 00:07:11,523 Elnézést! 45 00:07:12,403 --> 00:07:14,003 - Ön kicsoda? - Peggy. 46 00:07:15,523 --> 00:07:16,523 Ez az én lakásom. 47 00:07:19,563 --> 00:07:21,883 - Idehívom Annát. - Nem kell... 48 00:07:21,883 --> 00:07:25,963 Anna, itt a barátod. Be akart köszönni. Hát nem kedves tőle? 49 00:07:30,563 --> 00:07:31,803 Látom, elfoglaltak. 50 00:07:31,803 --> 00:07:34,843 Kibontok egy bort. Ugye marad egy italra? 51 00:07:41,163 --> 00:07:42,523 Mondtam, hogy ne gyere! 52 00:07:43,803 --> 00:07:45,363 Most láttam az üzenetet. 53 00:07:47,243 --> 00:07:48,083 Ő kicsoda? 54 00:07:49,603 --> 00:07:53,283 Egy jó barátom. Csak akkor van itt, amikor Londonban van. 55 00:07:53,843 --> 00:07:55,443 Én vigyázok a lakására. 56 00:07:58,003 --> 00:07:58,883 És ha ő... 57 00:08:00,763 --> 00:08:02,283 Nem mutatkoztál be. 58 00:08:03,643 --> 00:08:04,483 Dehogy! 59 00:08:05,803 --> 00:08:07,483 Akkor nincs miért aggódnod. 60 00:08:45,083 --> 00:08:47,203 Úgy érzem, valami gond van velünk. 61 00:08:57,003 --> 00:08:59,043 Nem tartasz szeretőt, ugye? 62 00:09:04,963 --> 00:09:08,203 Nincs szeretőm. 63 00:09:15,683 --> 00:09:17,083 Akkor rendben vagyunk? 64 00:09:20,443 --> 00:09:21,523 Az elmúlt hetek 65 00:09:23,163 --> 00:09:25,323 elég sűrűek voltak, tudod? 66 00:09:27,163 --> 00:09:28,003 Tudom. 67 00:09:31,203 --> 00:09:33,643 Jay Párizsba viszi Annát. 68 00:09:33,643 --> 00:09:35,603 Csináljunk mi is valamit! 69 00:09:36,683 --> 00:09:39,483 Elmehetnénk a tengerhez valahová. 70 00:09:40,483 --> 00:09:41,963 Remekül hangzik! 71 00:09:46,763 --> 00:09:49,523 - Talán amikor majd... - Nyugodtabb lesz minden? 72 00:09:51,563 --> 00:09:52,403 Igen, tudom. 73 00:10:39,723 --> 00:10:40,723 Ki vagy te? 74 00:10:49,843 --> 00:10:51,483 Hadd olvassam el a naplót! 75 00:10:56,123 --> 00:10:57,243 Ki kell érdemelned! 76 00:11:03,123 --> 00:11:04,083 Ez rólunk szól. 77 00:11:04,803 --> 00:11:06,443 A múltkori együttlétünkről. 78 00:11:14,963 --> 00:11:16,923 Jayről is szoktál írni? 79 00:11:21,043 --> 00:11:22,763 Miért fontos ez? 80 00:11:26,003 --> 00:11:29,523 Csak próbálom megérteni, 81 00:11:30,883 --> 00:11:31,723 mi ez köztünk. 82 00:11:33,283 --> 00:11:34,883 És mi van köztetek. 83 00:11:46,283 --> 00:11:48,003 Tudja, hogy ide jársz? 84 00:11:50,723 --> 00:11:52,883 Tudja, hogy ne kérdezősködjön. 85 00:12:05,363 --> 00:12:07,203 És ha megtudná az igazat? 86 00:12:10,803 --> 00:12:12,643 Annyi minden lehet igaz. 87 00:12:14,843 --> 00:12:17,043 Mondtam már, tiszteli a titkaimat. 88 00:12:20,163 --> 00:12:21,403 És ha tévedsz? 89 00:12:22,163 --> 00:12:23,003 Hagyd! 90 00:12:24,683 --> 00:12:26,043 Itt vagyunk egymásnak. 91 00:12:26,763 --> 00:12:28,843 Ne foglalkozz a többiekkel! 92 00:12:32,043 --> 00:12:33,723 Ő olyan sokat kap belőled. 93 00:12:36,403 --> 00:12:37,403 Én többet akarok. 94 00:12:41,403 --> 00:12:43,683 Annyi kérdésem van! 95 00:12:43,683 --> 00:12:46,963 Akkor tanuld meg szeretni a kérdéseket. 96 00:12:48,163 --> 00:12:49,563 Mire van szükséged? 97 00:12:51,283 --> 00:12:52,243 Szükségem van 98 00:12:53,603 --> 00:12:54,523 valamire. 99 00:12:56,443 --> 00:12:58,003 Valamire, amit ő nem tud. 100 00:13:07,003 --> 00:13:07,843 Rendben. 101 00:13:11,763 --> 00:13:12,723 Volt egy bátyám. 102 00:13:13,643 --> 00:13:14,483 Aston. 103 00:13:16,523 --> 00:13:17,923 Öngyilkos lett. 104 00:13:20,843 --> 00:13:22,523 Akkor senki se tudta, miért. 105 00:13:26,403 --> 00:13:27,963 De ha akarod, elmondom. 106 00:13:35,803 --> 00:13:37,163 Szerelmes volt belém. 107 00:13:40,323 --> 00:13:41,163 Micsoda? 108 00:13:41,683 --> 00:13:44,123 Rögeszmésen rajongott értem. 109 00:13:46,603 --> 00:13:48,843 Öngyilkos lett, mert nemet mondtam. 110 00:13:52,043 --> 00:13:53,963 Miattam lett öngyilkos. 111 00:13:57,083 --> 00:13:58,483 Nagyon sajnálom! 112 00:13:59,963 --> 00:14:00,803 Nem kell. 113 00:14:05,043 --> 00:14:05,963 Ez elég? 114 00:14:08,803 --> 00:14:10,123 Jay nem tud erről? 115 00:14:13,043 --> 00:14:14,443 Csak Aston haláláról. 116 00:14:18,643 --> 00:14:19,483 Köszönöm. 117 00:14:25,803 --> 00:14:27,763 Ez változtat bármin is? 118 00:14:32,083 --> 00:14:32,923 Nem. 119 00:14:35,403 --> 00:14:36,843 Pedig lehet, kellene. 120 00:14:39,403 --> 00:14:41,603 A sérült emberek veszélyesek. 121 00:14:43,563 --> 00:14:45,363 Tudják, hogy mindent túlélnek. 122 00:15:45,963 --> 00:15:46,803 Sally! 123 00:15:48,043 --> 00:15:48,883 Jól vagy? 124 00:15:49,403 --> 00:15:53,163 Igen, csak belefeledkeztem a zenébe. 125 00:15:54,563 --> 00:15:56,563 Mióta hallgatsz zenét? 126 00:16:13,043 --> 00:16:15,723 Szerintem valami hülyeségre készül Párizsban. 127 00:16:16,643 --> 00:16:18,403 - Tessék? - Jay. 128 00:16:19,123 --> 00:16:21,603 Nem lepne meg, ha vinne egy gyűrűt. 129 00:16:25,243 --> 00:16:27,523 Csak nem! Túl korai lenne, nem? 130 00:16:28,603 --> 00:16:29,523 Odavan Annáért. 131 00:16:30,643 --> 00:16:31,803 A rögeszméje lett. 132 00:16:32,363 --> 00:16:34,883 Ki ez a lány? Alig ismerjük. 133 00:16:35,763 --> 00:16:38,123 - Talán pont ezt akarja. - De miért? 134 00:16:38,643 --> 00:16:40,963 Mindenkinek joga van a magánéletéhez. 135 00:16:40,963 --> 00:16:43,443 Neked is a rögeszméddé vált. 136 00:16:45,163 --> 00:16:46,123 Neked nem? 137 00:16:47,883 --> 00:16:50,243 Nem igazán gondolok rá. 138 00:16:53,683 --> 00:16:54,803 Lehet, kellene. 139 00:16:58,603 --> 00:16:59,843 A fiunk szerelmes. 140 00:17:01,283 --> 00:17:03,723 Ez a nő beléphet az életünkbe. 141 00:17:12,443 --> 00:17:13,523 Hol szállnak meg? 142 00:17:14,043 --> 00:17:17,963 Anna választotta a szállodát. Hôtel Dumas. 143 00:17:19,443 --> 00:17:21,563 Le tudsz jönni előbb Hartley-be? 144 00:17:26,683 --> 00:17:27,803 Sajnos nem. 145 00:17:29,923 --> 00:17:32,523 Brüsszelbe kell mennem csütörtökön. 146 00:17:32,523 --> 00:17:33,483 Jaj, ne! 147 00:17:34,123 --> 00:17:38,163 Sajnálom. Lesz egy konferencia az európai egészségpolitikáról. 148 00:17:39,003 --> 00:17:41,523 Azt reméltem, kicsit lehetnénk kettesben. 149 00:18:04,883 --> 00:18:09,443 A következő vonat Párizs felé 20 perc múlva indul. 150 00:18:09,443 --> 00:18:11,763 A vonat a hármas vágányról indul. 151 00:19:53,683 --> 00:19:57,483 Inna egy kis champagne-t, mademoiselle? 152 00:19:57,483 --> 00:20:00,643 - Micsoda? - Kimaxolom az összes párizsi klisét. 153 00:20:00,643 --> 00:20:02,003 Nem panaszkodom. 154 00:20:02,603 --> 00:20:05,083 Azt gondolták, egyedül fogom meginni. 155 00:20:08,123 --> 00:20:08,963 Ügyes! 156 00:20:26,483 --> 00:20:27,603 Fontos hívás? 157 00:20:29,243 --> 00:20:30,083 Nem. 158 00:20:42,523 --> 00:20:45,563 Jó estét! Kapcsolja mademoiselle Bartont! 159 00:20:45,563 --> 00:20:48,163 Úgy tudom, a szobaszáma... 160 00:20:49,683 --> 00:20:50,923 Pontosan, a tízes. 161 00:20:54,083 --> 00:20:55,083 Felveszem! 162 00:21:00,123 --> 00:21:03,283 Gyere ki a szállodából! Az utca végében várlak. 163 00:21:11,203 --> 00:21:13,243 - Ki volt az? - A recepció. 164 00:21:14,403 --> 00:21:16,323 Érdeklődtek, tetszik-e a szoba. 165 00:21:21,723 --> 00:21:24,483 - Van időm megborotválkozni? - Persze. 166 00:21:29,363 --> 00:21:30,203 Tudod, mit? 167 00:21:31,643 --> 00:21:34,283 Kiugrom addig egy körre. 168 00:21:34,283 --> 00:21:36,603 - Ha megvársz, elkísérlek. - Nem kell. 169 00:21:37,203 --> 00:21:38,203 Nem kell sietned! 170 00:21:38,683 --> 00:21:40,243 Jó. Várlak vissza. 171 00:22:00,363 --> 00:22:01,883 Mi a faszt csinálsz? 172 00:22:50,483 --> 00:22:52,003 Megszegted a szabályokat. 173 00:22:53,803 --> 00:22:55,923 Eszedbe ne jusson követni minket! 174 00:23:11,963 --> 00:23:13,323 Azt hittem, eltévedtél. 175 00:23:14,923 --> 00:23:17,003 - Még odaérünk az étterembe. - Bocs. 176 00:23:19,243 --> 00:23:20,843 Szörnyű migrénem van. 177 00:23:23,163 --> 00:23:27,883 - Nem is tudtam, hogy hajlamos vagy rá. - Nem gyakran, de akkor rettenetes. 178 00:23:28,403 --> 00:23:29,803 - Jól vagy? - Igen. 179 00:23:37,043 --> 00:23:39,483 - Jobb, ha lefekszem. - Persze. 180 00:23:39,483 --> 00:23:40,403 Ne haragudj! 181 00:23:57,043 --> 00:23:59,963 Biztos, hogy minden rendben? 182 00:24:04,523 --> 00:24:06,603 Tanuld meg szeretni a kérdéseket! 183 00:24:53,483 --> 00:24:56,363 Jó estét! Beszél angolul? Köszönöm. 184 00:24:56,363 --> 00:24:59,083 Persze, uram. Miben segíthetek? 185 00:25:00,163 --> 00:25:02,843 Elérhető a tízes szoba? 186 00:25:03,363 --> 00:25:05,083 Máris megnézem, uram. 187 00:25:07,443 --> 00:25:09,043 A tízes szoba, uram. 188 00:27:58,803 --> 00:28:01,883 Kérjük, ne veszítsék szem elől a csomagjaikat! 189 00:28:01,883 --> 00:28:05,203 A felügyelet nélkül hagyott csomagokat megsemmisítjük. 190 00:28:08,363 --> 00:28:09,203 Menj csak! 191 00:28:10,443 --> 00:28:12,003 Nem vagyok jó társaság. 192 00:28:12,003 --> 00:28:15,763 - Nem foglak itt hagyni. - Szeretnék hazamenni. 193 00:28:16,643 --> 00:28:19,323 Rendben. Hívj, ha szükséged van rám! 194 00:28:30,323 --> 00:28:31,163 Szia! 195 00:28:54,243 --> 00:28:56,003 Szép napot! Köszönöm. 196 00:29:37,163 --> 00:29:38,003 Anya? 197 00:30:04,803 --> 00:30:08,083 PEGGY MEGJÖTTÉL? 198 00:30:18,563 --> 00:30:19,643 Köszönöm. 199 00:30:20,643 --> 00:30:21,483 Egészségedre! 200 00:30:25,763 --> 00:30:27,443 - Táncolunk? - Igen. 201 00:30:28,283 --> 00:30:29,123 Gyere! 202 00:30:34,683 --> 00:30:37,163 Miért jöttél vissza előbb Párizsból? 203 00:30:38,643 --> 00:30:42,003 Ne már! Jay elbaszta? 204 00:30:42,003 --> 00:30:45,203 Nem, ő tökéletes volt. 205 00:30:45,203 --> 00:30:46,883 Akkor te csináltál valamit? 206 00:30:51,203 --> 00:30:54,083 - Emlékszel Williamre? - A nős pasi. 207 00:30:57,483 --> 00:30:59,323 Felbukkant a szállodánál. 208 00:31:01,243 --> 00:31:03,603 Kibaszottul közveszélyes vagy. 209 00:31:04,883 --> 00:31:07,043 Az a baj, hogy ő nem csak nős. 210 00:31:10,763 --> 00:31:11,883 Ő Jay apja. 211 00:31:18,323 --> 00:31:19,603 Anna, mi a szar ez? 212 00:31:24,603 --> 00:31:27,403 - Sajnálom... Én csak... - Nem kell a jóváhagyásod. 213 00:31:27,403 --> 00:31:29,603 - És ha rájön a család? - Nem fognak. 214 00:31:29,603 --> 00:31:33,083 - Honnan tudod? - Mert senki sem tud róla, és nem is fog. 215 00:31:33,083 --> 00:31:36,363 De ez nem igaz! Most már én is tudok róla. 216 00:31:38,643 --> 00:31:40,763 Sajnálom, Anna! Kérlek... 217 00:32:27,883 --> 00:32:29,083 Anna Barton? 218 00:32:32,283 --> 00:32:33,123 Igen. 219 00:32:44,883 --> 00:32:47,243 TANULOM MEGSZERETNI A KÉRDÉSEKET. JAY 220 00:33:00,963 --> 00:33:02,443 Mosolyt csalt az arcodra? 221 00:33:04,043 --> 00:33:04,883 Köszönöm. 222 00:33:05,523 --> 00:33:08,883 Ráérsz ma este? Valamit elfelejtettem elmondani Párizsban. 223 00:33:10,083 --> 00:33:12,603 Valami odaégett, érzem. 224 00:33:12,603 --> 00:33:14,883 Ez a baj azzal, ha túl korán jössz. 225 00:33:14,883 --> 00:33:16,643 Menj csak! 226 00:33:16,643 --> 00:33:19,843 - Nem bízom benned. - Kénytelen leszel. 227 00:33:19,843 --> 00:33:21,883 - Vigyázz, itt az asztal. - Tudom. 228 00:33:21,883 --> 00:33:23,803 Kerüld ki! 229 00:33:24,563 --> 00:33:25,683 Megvan. 230 00:33:25,683 --> 00:33:28,963 Ne nyisd ki a szemed! Mindjárt idevarázsolom Versailles-t. 231 00:33:30,243 --> 00:33:32,163 Jobb láb, bal láb! 232 00:33:32,163 --> 00:33:33,963 Mi folyik itt, Jay? 233 00:33:34,723 --> 00:33:35,563 Majd meglátod. 234 00:33:36,563 --> 00:33:37,483 Kapsz egy sört. 235 00:33:38,123 --> 00:33:39,683 - Köszönöm. - Egészségedre! 236 00:33:40,323 --> 00:33:41,203 Ne leselkedj! 237 00:33:59,883 --> 00:34:02,003 Megérte elmenni a konferenciára? 238 00:34:02,803 --> 00:34:04,243 Igen. 239 00:34:04,243 --> 00:34:05,683 Örülök, hogy elmentem. 240 00:34:13,603 --> 00:34:15,083 Lehet, hogy munka. 241 00:34:21,483 --> 00:34:23,923 ISMERETLEN TUDOM, MIT CSINÁLSZ. 242 00:34:28,003 --> 00:34:29,003 William? 243 00:34:29,003 --> 00:34:31,403 AZONNAL HAGYD ABBA! PERVERZ DISZNÓ. 244 00:34:31,403 --> 00:34:32,523 William! 245 00:34:33,723 --> 00:34:34,803 Mi a baj? 246 00:34:38,283 --> 00:34:39,683 Telefonálnom kell. 247 00:35:01,643 --> 00:35:02,523 Mit csinálsz? 248 00:35:02,523 --> 00:35:04,083 Beszélnünk kell. 249 00:35:05,083 --> 00:35:07,523 - Nem csinálhatod ezt. - Tudom. Én... 250 00:35:07,523 --> 00:35:09,563 Azok után, amit Párizsban tettél, 251 00:35:10,363 --> 00:35:12,363 kérnék tőled valamit. 252 00:35:13,443 --> 00:35:14,283 Mit? 253 00:35:16,883 --> 00:35:19,163 Jay meg fogja kérni a kezem. 254 00:35:22,123 --> 00:35:24,643 Adj engedélyt, hogy igent mondjak! 255 00:35:26,443 --> 00:35:29,883 Ismered a szabályokat. Mondd, hogy mondjak igent! 256 00:35:35,203 --> 00:35:37,723 William, mi volt az utasításom? 257 00:35:39,483 --> 00:35:40,363 Miért? 258 00:35:42,923 --> 00:35:44,123 Mert akarom őt. 259 00:35:45,603 --> 00:35:47,083 Ő a józanságom. 260 00:35:47,923 --> 00:35:49,363 Egy átlagos pár vagyunk. 261 00:35:50,883 --> 00:35:51,923 Ez helyes. 262 00:35:54,163 --> 00:35:56,043 Ezt akarom, William. 263 00:35:57,683 --> 00:35:59,283 Mondd ki, amit kértem! 264 00:36:07,763 --> 00:36:08,603 Anna... 265 00:36:12,003 --> 00:36:13,843 amikor Jay megkéri a kezed... 266 00:36:16,203 --> 00:36:17,203 mondj igen! 267 00:36:21,963 --> 00:36:23,483 Légy boldog, szerelmem! 268 00:36:24,563 --> 00:36:26,803 Nem kapsz majd kevesebbet belőlem, sőt. 269 00:36:28,163 --> 00:36:29,323 Remélem. 270 00:36:29,323 --> 00:36:32,403 Egyre többet és többet kapsz majd belőlem. 271 00:36:36,163 --> 00:36:37,763 Mit akartál mondani? 272 00:36:43,843 --> 00:36:44,683 Semmit. 273 00:36:53,163 --> 00:36:54,003 Egy. 274 00:36:56,083 --> 00:36:57,083 Felértünk már? 275 00:36:58,563 --> 00:37:00,123 - Menjek le? - Igen! 276 00:37:00,123 --> 00:37:02,123 Felveszem a kuktasapkámat. 277 00:37:02,123 --> 00:37:05,163 Párizsban vagyunk, látni az Eiffel-tornyot. 278 00:37:05,163 --> 00:37:06,523 Franciául fogsz beszélni? 279 00:37:10,923 --> 00:37:12,043 Jay... 280 00:37:26,683 --> 00:37:27,603 Anna Barton! 281 00:37:29,563 --> 00:37:32,483 Valami megváltozott bennem, amikor megismertelek. 282 00:37:34,603 --> 00:37:37,243 Sose voltam még ilyen boldog. Ezt neked köszönhetem. 283 00:37:38,483 --> 00:37:39,923 Hozzám jössz feleségül? 284 00:37:42,883 --> 00:37:43,723 Igen. 285 00:37:44,283 --> 00:37:45,563 - Igen? - Igen. 286 00:37:52,083 --> 00:37:54,963 Várj, gyűrűm is van! Bocs. 287 00:37:55,803 --> 00:37:58,203 - Mindent elrontok. - Jaj, Jay! 288 00:38:06,043 --> 00:38:07,203 Gyönyörű. 289 00:38:13,723 --> 00:38:14,563 Köszönöm. 290 00:38:17,203 --> 00:38:18,043 William! 291 00:38:19,043 --> 00:38:20,123 Jól vagy? 292 00:38:23,043 --> 00:38:24,083 Igen. 293 00:38:30,683 --> 00:38:31,523 Jól. 294 00:39:16,803 --> 00:39:19,443 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa