1
00:00:30,483 --> 00:00:35,363
RÖGESZME
2
00:01:10,203 --> 00:01:11,443
Megadom magam neked.
3
00:01:41,163 --> 00:01:42,443
Amikor azt mondtad,
4
00:01:43,363 --> 00:01:44,603
megadod magad,
5
00:01:47,483 --> 00:01:48,603
komolyan gondoltad?
6
00:01:52,603 --> 00:01:53,443
Igen.
7
00:02:02,123 --> 00:02:03,603
Kaphatok egy pohár bort?
8
00:02:29,763 --> 00:02:31,363
Elmondom a szabályokat.
9
00:02:32,923 --> 00:02:36,723
Én döntöm el, mikor találkozunk.
Nem állíthatsz be csak úgy.
10
00:02:36,723 --> 00:02:39,723
Semmi sem történik köztünk
az engedélyem nélkül.
11
00:02:41,283 --> 00:02:44,803
Én döntök arról,
hogy megadom-e magam. Érted?
12
00:02:48,763 --> 00:02:50,483
Tőlem kapod a hatalmadat.
13
00:02:51,283 --> 00:02:52,643
Ha ezt elfogadod,
14
00:02:54,363 --> 00:02:57,283
akkor itt azok lehetünk,
akik csak akarunk.
15
00:03:02,363 --> 00:03:03,363
Térdelj le,
16
00:03:04,003 --> 00:03:05,683
és odaadom magam neked.
17
00:04:01,403 --> 00:04:02,243
Ne haragudj!
18
00:04:08,483 --> 00:04:09,483
Mi van benne?
19
00:04:13,723 --> 00:04:19,283
A gondolataim, az álmaim.
Pillanatok, amikre emlékezni akarok.
20
00:04:22,403 --> 00:04:23,243
Elolvashatom?
21
00:04:25,603 --> 00:04:26,443
Nem.
22
00:04:31,803 --> 00:04:32,643
Még nem.
23
00:04:35,083 --> 00:04:36,443
Jay elolvashatja?
24
00:05:13,923 --> 00:05:15,483
Mikor mész Annához?
25
00:05:17,003 --> 00:05:17,923
Egy óra múlva.
26
00:05:18,963 --> 00:05:21,043
Lezuhanyzom, aztán elindulok.
27
00:05:21,723 --> 00:05:24,803
- Kezd komolyra fordulni a dolog?
- Egyértelműen.
28
00:05:25,723 --> 00:05:28,843
Alig várom Párizst. Mindkettőnknek fontos.
29
00:05:34,803 --> 00:05:35,643
Igen.
30
00:05:36,723 --> 00:05:38,083
Jól van, szia!
31
00:05:45,003 --> 00:05:47,203
Gyere! Menjünk!
32
00:06:02,123 --> 00:06:02,963
Üdv!
33
00:06:02,963 --> 00:06:05,003
Bemutatlak valakinek.
34
00:06:05,803 --> 00:06:08,643
- James!
- Üdv!
35
00:06:08,643 --> 00:06:12,043
Az új gyerekorvosi megbízottunk,
a vejem, William.
36
00:06:12,043 --> 00:06:13,003
Örvendek!
37
00:06:13,003 --> 00:06:17,563
Biztos vagyok benne,
hogy a részleg körmére fog nézni.
38
00:06:18,083 --> 00:06:19,523
Elnézést egy pillanatra!
39
00:06:24,003 --> 00:06:27,243
{\an8}18:00. NÁLAM.
40
00:06:32,643 --> 00:06:34,883
Bocs, Edward, vészhelyzet a kórházban!
41
00:06:44,203 --> 00:06:46,163
NE GYERE!
42
00:07:04,763 --> 00:07:06,043
Anna barátja vagyok.
43
00:07:06,763 --> 00:07:08,803
Nem említette, hogy várna valakit.
44
00:07:10,683 --> 00:07:11,523
Elnézést!
45
00:07:12,403 --> 00:07:14,003
- Ön kicsoda?
- Peggy.
46
00:07:15,523 --> 00:07:16,523
Ez az én lakásom.
47
00:07:19,563 --> 00:07:21,883
- Idehívom Annát.
- Nem kell...
48
00:07:21,883 --> 00:07:25,963
Anna, itt a barátod. Be akart köszönni.
Hát nem kedves tőle?
49
00:07:30,563 --> 00:07:31,803
Látom, elfoglaltak.
50
00:07:31,803 --> 00:07:34,843
Kibontok egy bort. Ugye marad egy italra?
51
00:07:41,163 --> 00:07:42,523
Mondtam, hogy ne gyere!
52
00:07:43,803 --> 00:07:45,363
Most láttam az üzenetet.
53
00:07:47,243 --> 00:07:48,083
Ő kicsoda?
54
00:07:49,603 --> 00:07:53,283
Egy jó barátom.
Csak akkor van itt, amikor Londonban van.
55
00:07:53,843 --> 00:07:55,443
Én vigyázok a lakására.
56
00:07:58,003 --> 00:07:58,883
És ha ő...
57
00:08:00,763 --> 00:08:02,283
Nem mutatkoztál be.
58
00:08:03,643 --> 00:08:04,483
Dehogy!
59
00:08:05,803 --> 00:08:07,483
Akkor nincs miért aggódnod.
60
00:08:45,083 --> 00:08:47,203
Úgy érzem, valami gond van velünk.
61
00:08:57,003 --> 00:08:59,043
Nem tartasz szeretőt, ugye?
62
00:09:04,963 --> 00:09:08,203
Nincs szeretőm.
63
00:09:15,683 --> 00:09:17,083
Akkor rendben vagyunk?
64
00:09:20,443 --> 00:09:21,523
Az elmúlt hetek
65
00:09:23,163 --> 00:09:25,323
elég sűrűek voltak, tudod?
66
00:09:27,163 --> 00:09:28,003
Tudom.
67
00:09:31,203 --> 00:09:33,643
Jay Párizsba viszi Annát.
68
00:09:33,643 --> 00:09:35,603
Csináljunk mi is valamit!
69
00:09:36,683 --> 00:09:39,483
Elmehetnénk a tengerhez valahová.
70
00:09:40,483 --> 00:09:41,963
Remekül hangzik!
71
00:09:46,763 --> 00:09:49,523
- Talán amikor majd...
- Nyugodtabb lesz minden?
72
00:09:51,563 --> 00:09:52,403
Igen, tudom.
73
00:10:39,723 --> 00:10:40,723
Ki vagy te?
74
00:10:49,843 --> 00:10:51,483
Hadd olvassam el a naplót!
75
00:10:56,123 --> 00:10:57,243
Ki kell érdemelned!
76
00:11:03,123 --> 00:11:04,083
Ez rólunk szól.
77
00:11:04,803 --> 00:11:06,443
A múltkori együttlétünkről.
78
00:11:14,963 --> 00:11:16,923
Jayről is szoktál írni?
79
00:11:21,043 --> 00:11:22,763
Miért fontos ez?
80
00:11:26,003 --> 00:11:29,523
Csak próbálom megérteni,
81
00:11:30,883 --> 00:11:31,723
mi ez köztünk.
82
00:11:33,283 --> 00:11:34,883
És mi van köztetek.
83
00:11:46,283 --> 00:11:48,003
Tudja, hogy ide jársz?
84
00:11:50,723 --> 00:11:52,883
Tudja, hogy ne kérdezősködjön.
85
00:12:05,363 --> 00:12:07,203
És ha megtudná az igazat?
86
00:12:10,803 --> 00:12:12,643
Annyi minden lehet igaz.
87
00:12:14,843 --> 00:12:17,043
Mondtam már, tiszteli a titkaimat.
88
00:12:20,163 --> 00:12:21,403
És ha tévedsz?
89
00:12:22,163 --> 00:12:23,003
Hagyd!
90
00:12:24,683 --> 00:12:26,043
Itt vagyunk egymásnak.
91
00:12:26,763 --> 00:12:28,843
Ne foglalkozz a többiekkel!
92
00:12:32,043 --> 00:12:33,723
Ő olyan sokat kap belőled.
93
00:12:36,403 --> 00:12:37,403
Én többet akarok.
94
00:12:41,403 --> 00:12:43,683
Annyi kérdésem van!
95
00:12:43,683 --> 00:12:46,963
Akkor tanuld meg szeretni a kérdéseket.
96
00:12:48,163 --> 00:12:49,563
Mire van szükséged?
97
00:12:51,283 --> 00:12:52,243
Szükségem van
98
00:12:53,603 --> 00:12:54,523
valamire.
99
00:12:56,443 --> 00:12:58,003
Valamire, amit ő nem tud.
100
00:13:07,003 --> 00:13:07,843
Rendben.
101
00:13:11,763 --> 00:13:12,723
Volt egy bátyám.
102
00:13:13,643 --> 00:13:14,483
Aston.
103
00:13:16,523 --> 00:13:17,923
Öngyilkos lett.
104
00:13:20,843 --> 00:13:22,523
Akkor senki se tudta, miért.
105
00:13:26,403 --> 00:13:27,963
De ha akarod, elmondom.
106
00:13:35,803 --> 00:13:37,163
Szerelmes volt belém.
107
00:13:40,323 --> 00:13:41,163
Micsoda?
108
00:13:41,683 --> 00:13:44,123
Rögeszmésen rajongott értem.
109
00:13:46,603 --> 00:13:48,843
Öngyilkos lett, mert nemet mondtam.
110
00:13:52,043 --> 00:13:53,963
Miattam lett öngyilkos.
111
00:13:57,083 --> 00:13:58,483
Nagyon sajnálom!
112
00:13:59,963 --> 00:14:00,803
Nem kell.
113
00:14:05,043 --> 00:14:05,963
Ez elég?
114
00:14:08,803 --> 00:14:10,123
Jay nem tud erről?
115
00:14:13,043 --> 00:14:14,443
Csak Aston haláláról.
116
00:14:18,643 --> 00:14:19,483
Köszönöm.
117
00:14:25,803 --> 00:14:27,763
Ez változtat bármin is?
118
00:14:32,083 --> 00:14:32,923
Nem.
119
00:14:35,403 --> 00:14:36,843
Pedig lehet, kellene.
120
00:14:39,403 --> 00:14:41,603
A sérült emberek veszélyesek.
121
00:14:43,563 --> 00:14:45,363
Tudják, hogy mindent túlélnek.
122
00:15:45,963 --> 00:15:46,803
Sally!
123
00:15:48,043 --> 00:15:48,883
Jól vagy?
124
00:15:49,403 --> 00:15:53,163
Igen, csak belefeledkeztem a zenébe.
125
00:15:54,563 --> 00:15:56,563
Mióta hallgatsz zenét?
126
00:16:13,043 --> 00:16:15,723
Szerintem
valami hülyeségre készül Párizsban.
127
00:16:16,643 --> 00:16:18,403
- Tessék?
- Jay.
128
00:16:19,123 --> 00:16:21,603
Nem lepne meg, ha vinne egy gyűrűt.
129
00:16:25,243 --> 00:16:27,523
Csak nem! Túl korai lenne, nem?
130
00:16:28,603 --> 00:16:29,523
Odavan Annáért.
131
00:16:30,643 --> 00:16:31,803
A rögeszméje lett.
132
00:16:32,363 --> 00:16:34,883
Ki ez a lány? Alig ismerjük.
133
00:16:35,763 --> 00:16:38,123
- Talán pont ezt akarja.
- De miért?
134
00:16:38,643 --> 00:16:40,963
Mindenkinek joga van a magánéletéhez.
135
00:16:40,963 --> 00:16:43,443
Neked is a rögeszméddé vált.
136
00:16:45,163 --> 00:16:46,123
Neked nem?
137
00:16:47,883 --> 00:16:50,243
Nem igazán gondolok rá.
138
00:16:53,683 --> 00:16:54,803
Lehet, kellene.
139
00:16:58,603 --> 00:16:59,843
A fiunk szerelmes.
140
00:17:01,283 --> 00:17:03,723
Ez a nő beléphet az életünkbe.
141
00:17:12,443 --> 00:17:13,523
Hol szállnak meg?
142
00:17:14,043 --> 00:17:17,963
Anna választotta a szállodát. Hôtel Dumas.
143
00:17:19,443 --> 00:17:21,563
Le tudsz jönni előbb Hartley-be?
144
00:17:26,683 --> 00:17:27,803
Sajnos nem.
145
00:17:29,923 --> 00:17:32,523
Brüsszelbe kell mennem csütörtökön.
146
00:17:32,523 --> 00:17:33,483
Jaj, ne!
147
00:17:34,123 --> 00:17:38,163
Sajnálom. Lesz egy konferencia
az európai egészségpolitikáról.
148
00:17:39,003 --> 00:17:41,523
Azt reméltem, kicsit lehetnénk kettesben.
149
00:18:04,883 --> 00:18:09,443
A következő vonat Párizs felé
20 perc múlva indul.
150
00:18:09,443 --> 00:18:11,763
A vonat a hármas vágányról indul.
151
00:19:53,683 --> 00:19:57,483
Inna egy kis champagne-t, mademoiselle?
152
00:19:57,483 --> 00:20:00,643
- Micsoda?
- Kimaxolom az összes párizsi klisét.
153
00:20:00,643 --> 00:20:02,003
Nem panaszkodom.
154
00:20:02,603 --> 00:20:05,083
Azt gondolták, egyedül fogom meginni.
155
00:20:08,123 --> 00:20:08,963
Ügyes!
156
00:20:26,483 --> 00:20:27,603
Fontos hívás?
157
00:20:29,243 --> 00:20:30,083
Nem.
158
00:20:42,523 --> 00:20:45,563
Jó estét! Kapcsolja mademoiselle Bartont!
159
00:20:45,563 --> 00:20:48,163
Úgy tudom, a szobaszáma...
160
00:20:49,683 --> 00:20:50,923
Pontosan, a tízes.
161
00:20:54,083 --> 00:20:55,083
Felveszem!
162
00:21:00,123 --> 00:21:03,283
Gyere ki a szállodából!
Az utca végében várlak.
163
00:21:11,203 --> 00:21:13,243
- Ki volt az?
- A recepció.
164
00:21:14,403 --> 00:21:16,323
Érdeklődtek, tetszik-e a szoba.
165
00:21:21,723 --> 00:21:24,483
- Van időm megborotválkozni?
- Persze.
166
00:21:29,363 --> 00:21:30,203
Tudod, mit?
167
00:21:31,643 --> 00:21:34,283
Kiugrom addig egy körre.
168
00:21:34,283 --> 00:21:36,603
- Ha megvársz, elkísérlek.
- Nem kell.
169
00:21:37,203 --> 00:21:38,203
Nem kell sietned!
170
00:21:38,683 --> 00:21:40,243
Jó. Várlak vissza.
171
00:22:00,363 --> 00:22:01,883
Mi a faszt csinálsz?
172
00:22:50,483 --> 00:22:52,003
Megszegted a szabályokat.
173
00:22:53,803 --> 00:22:55,923
Eszedbe ne jusson követni minket!
174
00:23:11,963 --> 00:23:13,323
Azt hittem, eltévedtél.
175
00:23:14,923 --> 00:23:17,003
- Még odaérünk az étterembe.
- Bocs.
176
00:23:19,243 --> 00:23:20,843
Szörnyű migrénem van.
177
00:23:23,163 --> 00:23:27,883
- Nem is tudtam, hogy hajlamos vagy rá.
- Nem gyakran, de akkor rettenetes.
178
00:23:28,403 --> 00:23:29,803
- Jól vagy?
- Igen.
179
00:23:37,043 --> 00:23:39,483
- Jobb, ha lefekszem.
- Persze.
180
00:23:39,483 --> 00:23:40,403
Ne haragudj!
181
00:23:57,043 --> 00:23:59,963
Biztos, hogy minden rendben?
182
00:24:04,523 --> 00:24:06,603
Tanuld meg szeretni a kérdéseket!
183
00:24:53,483 --> 00:24:56,363
Jó estét! Beszél angolul? Köszönöm.
184
00:24:56,363 --> 00:24:59,083
Persze, uram. Miben segíthetek?
185
00:25:00,163 --> 00:25:02,843
Elérhető a tízes szoba?
186
00:25:03,363 --> 00:25:05,083
Máris megnézem, uram.
187
00:25:07,443 --> 00:25:09,043
A tízes szoba, uram.
188
00:27:58,803 --> 00:28:01,883
Kérjük, ne veszítsék szem elől
a csomagjaikat!
189
00:28:01,883 --> 00:28:05,203
A felügyelet nélkül hagyott
csomagokat megsemmisítjük.
190
00:28:08,363 --> 00:28:09,203
Menj csak!
191
00:28:10,443 --> 00:28:12,003
Nem vagyok jó társaság.
192
00:28:12,003 --> 00:28:15,763
- Nem foglak itt hagyni.
- Szeretnék hazamenni.
193
00:28:16,643 --> 00:28:19,323
Rendben. Hívj, ha szükséged van rám!
194
00:28:30,323 --> 00:28:31,163
Szia!
195
00:28:54,243 --> 00:28:56,003
Szép napot! Köszönöm.
196
00:29:37,163 --> 00:29:38,003
Anya?
197
00:30:04,803 --> 00:30:08,083
PEGGY
MEGJÖTTÉL?
198
00:30:18,563 --> 00:30:19,643
Köszönöm.
199
00:30:20,643 --> 00:30:21,483
Egészségedre!
200
00:30:25,763 --> 00:30:27,443
- Táncolunk?
- Igen.
201
00:30:28,283 --> 00:30:29,123
Gyere!
202
00:30:34,683 --> 00:30:37,163
Miért jöttél vissza előbb Párizsból?
203
00:30:38,643 --> 00:30:42,003
Ne már! Jay elbaszta?
204
00:30:42,003 --> 00:30:45,203
Nem, ő tökéletes volt.
205
00:30:45,203 --> 00:30:46,883
Akkor te csináltál valamit?
206
00:30:51,203 --> 00:30:54,083
- Emlékszel Williamre?
- A nős pasi.
207
00:30:57,483 --> 00:30:59,323
Felbukkant a szállodánál.
208
00:31:01,243 --> 00:31:03,603
Kibaszottul közveszélyes vagy.
209
00:31:04,883 --> 00:31:07,043
Az a baj, hogy ő nem csak nős.
210
00:31:10,763 --> 00:31:11,883
Ő Jay apja.
211
00:31:18,323 --> 00:31:19,603
Anna, mi a szar ez?
212
00:31:24,603 --> 00:31:27,403
- Sajnálom... Én csak...
- Nem kell a jóváhagyásod.
213
00:31:27,403 --> 00:31:29,603
- És ha rájön a család?
- Nem fognak.
214
00:31:29,603 --> 00:31:33,083
- Honnan tudod?
- Mert senki sem tud róla, és nem is fog.
215
00:31:33,083 --> 00:31:36,363
De ez nem igaz! Most már én is tudok róla.
216
00:31:38,643 --> 00:31:40,763
Sajnálom, Anna! Kérlek...
217
00:32:27,883 --> 00:32:29,083
Anna Barton?
218
00:32:32,283 --> 00:32:33,123
Igen.
219
00:32:44,883 --> 00:32:47,243
TANULOM MEGSZERETNI A KÉRDÉSEKET. JAY
220
00:33:00,963 --> 00:33:02,443
Mosolyt csalt az arcodra?
221
00:33:04,043 --> 00:33:04,883
Köszönöm.
222
00:33:05,523 --> 00:33:08,883
Ráérsz ma este?
Valamit elfelejtettem elmondani Párizsban.
223
00:33:10,083 --> 00:33:12,603
Valami odaégett, érzem.
224
00:33:12,603 --> 00:33:14,883
Ez a baj azzal, ha túl korán jössz.
225
00:33:14,883 --> 00:33:16,643
Menj csak!
226
00:33:16,643 --> 00:33:19,843
- Nem bízom benned.
- Kénytelen leszel.
227
00:33:19,843 --> 00:33:21,883
- Vigyázz, itt az asztal.
- Tudom.
228
00:33:21,883 --> 00:33:23,803
Kerüld ki!
229
00:33:24,563 --> 00:33:25,683
Megvan.
230
00:33:25,683 --> 00:33:28,963
Ne nyisd ki a szemed!
Mindjárt idevarázsolom Versailles-t.
231
00:33:30,243 --> 00:33:32,163
Jobb láb, bal láb!
232
00:33:32,163 --> 00:33:33,963
Mi folyik itt, Jay?
233
00:33:34,723 --> 00:33:35,563
Majd meglátod.
234
00:33:36,563 --> 00:33:37,483
Kapsz egy sört.
235
00:33:38,123 --> 00:33:39,683
- Köszönöm.
- Egészségedre!
236
00:33:40,323 --> 00:33:41,203
Ne leselkedj!
237
00:33:59,883 --> 00:34:02,003
Megérte elmenni a konferenciára?
238
00:34:02,803 --> 00:34:04,243
Igen.
239
00:34:04,243 --> 00:34:05,683
Örülök, hogy elmentem.
240
00:34:13,603 --> 00:34:15,083
Lehet, hogy munka.
241
00:34:21,483 --> 00:34:23,923
ISMERETLEN
TUDOM, MIT CSINÁLSZ.
242
00:34:28,003 --> 00:34:29,003
William?
243
00:34:29,003 --> 00:34:31,403
AZONNAL HAGYD ABBA! PERVERZ DISZNÓ.
244
00:34:31,403 --> 00:34:32,523
William!
245
00:34:33,723 --> 00:34:34,803
Mi a baj?
246
00:34:38,283 --> 00:34:39,683
Telefonálnom kell.
247
00:35:01,643 --> 00:35:02,523
Mit csinálsz?
248
00:35:02,523 --> 00:35:04,083
Beszélnünk kell.
249
00:35:05,083 --> 00:35:07,523
- Nem csinálhatod ezt.
- Tudom. Én...
250
00:35:07,523 --> 00:35:09,563
Azok után, amit Párizsban tettél,
251
00:35:10,363 --> 00:35:12,363
kérnék tőled valamit.
252
00:35:13,443 --> 00:35:14,283
Mit?
253
00:35:16,883 --> 00:35:19,163
Jay meg fogja kérni a kezem.
254
00:35:22,123 --> 00:35:24,643
Adj engedélyt, hogy igent mondjak!
255
00:35:26,443 --> 00:35:29,883
Ismered a szabályokat.
Mondd, hogy mondjak igent!
256
00:35:35,203 --> 00:35:37,723
William, mi volt az utasításom?
257
00:35:39,483 --> 00:35:40,363
Miért?
258
00:35:42,923 --> 00:35:44,123
Mert akarom őt.
259
00:35:45,603 --> 00:35:47,083
Ő a józanságom.
260
00:35:47,923 --> 00:35:49,363
Egy átlagos pár vagyunk.
261
00:35:50,883 --> 00:35:51,923
Ez helyes.
262
00:35:54,163 --> 00:35:56,043
Ezt akarom, William.
263
00:35:57,683 --> 00:35:59,283
Mondd ki, amit kértem!
264
00:36:07,763 --> 00:36:08,603
Anna...
265
00:36:12,003 --> 00:36:13,843
amikor Jay megkéri a kezed...
266
00:36:16,203 --> 00:36:17,203
mondj igen!
267
00:36:21,963 --> 00:36:23,483
Légy boldog, szerelmem!
268
00:36:24,563 --> 00:36:26,803
Nem kapsz majd kevesebbet belőlem, sőt.
269
00:36:28,163 --> 00:36:29,323
Remélem.
270
00:36:29,323 --> 00:36:32,403
Egyre többet és többet kapsz majd belőlem.
271
00:36:36,163 --> 00:36:37,763
Mit akartál mondani?
272
00:36:43,843 --> 00:36:44,683
Semmit.
273
00:36:53,163 --> 00:36:54,003
Egy.
274
00:36:56,083 --> 00:36:57,083
Felértünk már?
275
00:36:58,563 --> 00:37:00,123
- Menjek le?
- Igen!
276
00:37:00,123 --> 00:37:02,123
Felveszem a kuktasapkámat.
277
00:37:02,123 --> 00:37:05,163
Párizsban vagyunk,
látni az Eiffel-tornyot.
278
00:37:05,163 --> 00:37:06,523
Franciául fogsz beszélni?
279
00:37:10,923 --> 00:37:12,043
Jay...
280
00:37:26,683 --> 00:37:27,603
Anna Barton!
281
00:37:29,563 --> 00:37:32,483
Valami megváltozott bennem,
amikor megismertelek.
282
00:37:34,603 --> 00:37:37,243
Sose voltam még ilyen boldog.
Ezt neked köszönhetem.
283
00:37:38,483 --> 00:37:39,923
Hozzám jössz feleségül?
284
00:37:42,883 --> 00:37:43,723
Igen.
285
00:37:44,283 --> 00:37:45,563
- Igen?
- Igen.
286
00:37:52,083 --> 00:37:54,963
Várj, gyűrűm is van! Bocs.
287
00:37:55,803 --> 00:37:58,203
- Mindent elrontok.
- Jaj, Jay!
288
00:38:06,043 --> 00:38:07,203
Gyönyörű.
289
00:38:13,723 --> 00:38:14,563
Köszönöm.
290
00:38:17,203 --> 00:38:18,043
William!
291
00:38:19,043 --> 00:38:20,123
Jól vagy?
292
00:38:23,043 --> 00:38:24,083
Igen.
293
00:38:30,683 --> 00:38:31,523
Jól.
294
00:39:16,803 --> 00:39:19,443
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa