1
00:00:30,443 --> 00:00:35,363
OSSESSIONE
2
00:01:10,203 --> 00:01:11,443
Mi sottometto a te.
3
00:01:41,123 --> 00:01:42,403
Quello che hai detto
4
00:01:43,363 --> 00:01:44,483
sul sottometterti...
5
00:01:47,443 --> 00:01:48,563
Eri seria?
6
00:01:52,603 --> 00:01:53,603
Sì.
7
00:02:02,123 --> 00:02:03,603
Vorrei un calice di vino.
8
00:02:29,723 --> 00:02:31,523
Le regole sono queste.
9
00:02:32,923 --> 00:02:34,563
Aspetti che ti dica quando.
10
00:02:35,163 --> 00:02:39,723
Non vieni senza invito. Fuori di qui
non succede niente senza il mio permesso.
11
00:02:41,203 --> 00:02:43,123
Scelgo io di sottomettermi a te.
12
00:02:43,843 --> 00:02:45,203
Ti è chiaro?
13
00:02:48,763 --> 00:02:50,323
Sono io a darti il potere.
14
00:02:51,283 --> 00:02:52,683
Se lo accetti,
15
00:02:54,363 --> 00:02:57,323
in questa stanza
possiamo essere chiunque vogliamo.
16
00:03:02,363 --> 00:03:05,683
Inginocchiati e io mi concederò a te.
17
00:04:01,363 --> 00:04:02,363
Scusa.
18
00:04:08,443 --> 00:04:09,603
Cosa ci scrivi?
19
00:04:13,723 --> 00:04:16,363
I miei pensieri, i miei sogni...
20
00:04:17,763 --> 00:04:19,843
Momenti che non voglio dimenticare.
21
00:04:22,363 --> 00:04:23,563
Posso leggerlo?
22
00:04:25,603 --> 00:04:26,603
No.
23
00:04:31,763 --> 00:04:32,763
Non ancora.
24
00:04:35,043 --> 00:04:36,403
A Jay lo lasci leggere?
25
00:05:13,843 --> 00:05:15,443
A che ora ti vedi con Anna?
26
00:05:16,923 --> 00:05:17,923
Tra un'oretta.
27
00:05:18,923 --> 00:05:23,563
- Mi faccio una doccia e vado in stazione.
- Ormai è una cosa seria, allora.
28
00:05:24,083 --> 00:05:27,323
Decisamente.
Non vedo l'ora di portarla a Parigi.
29
00:05:27,843 --> 00:05:29,283
È un passo importante.
30
00:05:34,803 --> 00:05:35,643
Già.
31
00:05:36,723 --> 00:05:38,203
Ok, ci si vede.
32
00:05:45,003 --> 00:05:47,203
Forza, bello. Andiamo.
33
00:06:02,123 --> 00:06:05,203
- Buonasera.
- Salve. Vorrei presentarti una persona.
34
00:06:05,843 --> 00:06:08,563
- James... Ehilà, James.
- Ah, salve.
35
00:06:08,563 --> 00:06:12,043
Il nuovo Commissario alla Salute
di pediatria, mio genero William.
36
00:06:12,043 --> 00:06:13,123
- Piacere.
- Idem.
37
00:06:13,123 --> 00:06:17,563
Farà un ottimo lavoro
nel responsabilizzare il dipartimento.
38
00:06:18,083 --> 00:06:19,283
Scusami un attimo.
39
00:06:24,003 --> 00:06:27,243
{\an8}A: ALLE 18:00 DA ME.
40
00:06:32,643 --> 00:06:35,043
Scusa, Edward. Un'emergenza in ospedale.
41
00:06:44,203 --> 00:06:46,163
A: NON VENIRE.
42
00:07:04,723 --> 00:07:06,043
Sono un amico di Anna.
43
00:07:06,763 --> 00:07:08,803
Non ha detto che aspettava visite.
44
00:07:10,683 --> 00:07:13,283
Mi scusi, ma lei chi è?
45
00:07:13,283 --> 00:07:14,363
Sono Peggy.
46
00:07:15,523 --> 00:07:16,643
La padrona di casa.
47
00:07:19,563 --> 00:07:21,883
- Le chiamo Anna.
- No, lasci perdere...
48
00:07:21,883 --> 00:07:25,963
Anna, c'è qui il tuo amico.
Voleva salutarti. Gentile, vero?
49
00:07:30,563 --> 00:07:31,803
Vedo che hai da fare.
50
00:07:31,803 --> 00:07:34,843
Apro una bottiglia di vino.
Si ferma per un drink?
51
00:07:41,163 --> 00:07:42,843
Ti ho scritto di non venire.
52
00:07:43,723 --> 00:07:45,443
Ho ricevuto ora il messaggio.
53
00:07:47,203 --> 00:07:48,203
Lei chi è?
54
00:07:49,563 --> 00:07:53,283
È una vecchia amica.
Si ferma solo quando è in città.
55
00:07:53,883 --> 00:07:55,803
Io le custodisco l'appartamento.
56
00:07:58,043 --> 00:07:59,043
E se lei...
57
00:08:00,763 --> 00:08:02,283
Non hai detto chi sei.
58
00:08:03,643 --> 00:08:04,483
Certo che no.
59
00:08:05,803 --> 00:08:07,483
Allora non preoccuparti.
60
00:08:45,003 --> 00:08:47,203
Sta succedendo qualcosa tra noi due.
61
00:08:56,963 --> 00:08:59,123
Non oso pensare che ci sia un'altra.
62
00:09:04,963 --> 00:09:05,963
Non c'è...
63
00:09:07,323 --> 00:09:08,363
nessun'altra.
64
00:09:15,683 --> 00:09:17,083
Va tutto bene, allora?
65
00:09:20,443 --> 00:09:21,443
Sono state...
66
00:09:23,243 --> 00:09:25,403
delle settimane impegnative, lo sai.
67
00:09:27,163 --> 00:09:28,003
Sì, certo.
68
00:09:31,203 --> 00:09:35,603
Jay porterà Anna a Parigi.
Perché non facciamo qualcosa anche noi?
69
00:09:36,683 --> 00:09:39,643
Potrei prenotare
da qualche parte lungo la costa.
70
00:09:40,483 --> 00:09:42,483
- Oddio, sarebbe bello.
- Già.
71
00:09:46,723 --> 00:09:49,643
- Forse quando le cose saranno...
- Meno frenetiche?
72
00:09:51,563 --> 00:09:52,563
Sì, lo so.
73
00:10:39,803 --> 00:10:40,883
Ma chi sei tu?
74
00:10:49,843 --> 00:10:51,283
Fammi leggere il diario.
75
00:10:56,123 --> 00:10:57,123
Guadagnatelo.
76
00:11:03,123 --> 00:11:06,443
Siamo noi.
L'ultima volta che siamo stati insieme.
77
00:11:14,963 --> 00:11:17,043
Scrivi anche ciò che fai con Jay?
78
00:11:21,043 --> 00:11:22,763
Perché vuoi saperlo?
79
00:11:26,003 --> 00:11:26,963
Cerco solo
80
00:11:28,123 --> 00:11:29,523
di capire
81
00:11:30,803 --> 00:11:32,043
cosa c'è tra noi due
82
00:11:33,283 --> 00:11:34,883
e che cosa hai con lui.
83
00:11:46,283 --> 00:11:48,003
Sa che vieni qui?
84
00:11:50,683 --> 00:11:53,083
Sa che non deve farmi tante domande.
85
00:12:05,363 --> 00:12:07,203
E se scoprisse la verità?
86
00:12:10,803 --> 00:12:12,803
Ci sono tantissime altre verità.
87
00:12:14,843 --> 00:12:17,323
Come ho detto,
non indaga sui miei segreti.
88
00:12:20,163 --> 00:12:21,403
E se ti sbagliassi?
89
00:12:22,083 --> 00:12:23,163
Lascia stare.
90
00:12:24,643 --> 00:12:26,003
Pensiamo a noi due
91
00:12:26,683 --> 00:12:29,043
e non alle altre persone della mia vita.
92
00:12:32,003 --> 00:12:33,563
Lui ha moltissimo di te.
93
00:12:36,403 --> 00:12:37,603
Io voglio di più.
94
00:12:41,403 --> 00:12:43,683
Avrei tante domande da farti.
95
00:12:43,683 --> 00:12:46,963
Beh, allora dovrai imparare
ad amare le domande.
96
00:12:48,163 --> 00:12:49,563
Cosa ti serve?
97
00:12:51,243 --> 00:12:52,243
Ho bisogno
98
00:12:53,603 --> 00:12:54,683
di sapere
99
00:12:56,403 --> 00:12:58,083
qualcosa che lui non sa.
100
00:13:06,963 --> 00:13:07,923
Va bene.
101
00:13:11,763 --> 00:13:12,843
Avevo un fratello.
102
00:13:13,643 --> 00:13:14,643
Aston.
103
00:13:16,523 --> 00:13:17,923
Si suicidò.
104
00:13:20,803 --> 00:13:22,603
All'epoca nessuno capì perché.
105
00:13:26,403 --> 00:13:27,963
Ma te lo dirò, se vuoi.
106
00:13:35,803 --> 00:13:37,163
Era innamorato di me.
107
00:13:40,323 --> 00:13:44,323
- Cosa?
- Era completamente infatuato.
108
00:13:46,603 --> 00:13:48,843
Si uccise perché io lo rifiutai.
109
00:13:52,043 --> 00:13:53,963
Si suicidò a causa mia.
110
00:13:57,083 --> 00:13:58,883
Mi dispiace tanto.
111
00:13:59,923 --> 00:14:00,923
Non dispiacerti.
112
00:14:05,003 --> 00:14:06,043
Ti basta?
113
00:14:08,803 --> 00:14:10,123
Jay non lo sa?
114
00:14:12,963 --> 00:14:14,763
Sa solo che è morto.
115
00:14:18,643 --> 00:14:19,723
Grazie.
116
00:14:25,803 --> 00:14:27,763
Saperlo cambia qualcosa?
117
00:14:32,083 --> 00:14:32,923
No.
118
00:14:35,403 --> 00:14:36,723
Forse dovrebbe.
119
00:14:39,403 --> 00:14:41,803
Perché le persone traumatizzate
sono pericolose.
120
00:14:43,523 --> 00:14:45,203
Sanno di poter sopravvivere.
121
00:15:45,963 --> 00:15:46,803
Sally.
122
00:15:48,043 --> 00:15:48,883
Tutto bene?
123
00:15:49,403 --> 00:15:50,683
Sì, mi ero solo...
124
00:15:51,203 --> 00:15:53,163
perso nella musica.
125
00:15:54,563 --> 00:15:56,363
Da quando tu ascolti musica?
126
00:16:13,043 --> 00:16:15,723
Credo che farà una sciocchezza, a Parigi.
127
00:16:16,643 --> 00:16:18,603
- Come dici?
- Jay.
128
00:16:19,123 --> 00:16:21,683
Non mi sorprenderebbe
se le desse un anello.
129
00:16:25,243 --> 00:16:27,523
Non lo farà. È troppo presto, no?
130
00:16:28,523 --> 00:16:29,603
È innamoratissimo.
131
00:16:30,603 --> 00:16:31,803
Ossessionato, anzi.
132
00:16:32,363 --> 00:16:34,683
E lei chi è? La conosciamo a malapena.
133
00:16:35,723 --> 00:16:38,083
- Magari vuole che sia così.
- Ma perché?
134
00:16:38,603 --> 00:16:40,963
Perché la gente merita una vita privata.
135
00:16:40,963 --> 00:16:43,443
Dio, anche tu sei ossessionata da lei.
136
00:16:45,123 --> 00:16:46,123
Perché, tu no?
137
00:16:47,803 --> 00:16:50,163
Diciamo che non è il mio primo pensiero.
138
00:16:53,643 --> 00:16:54,923
Forse dovrebbe.
139
00:16:58,563 --> 00:17:00,443
Nostro figlio è innamorato.
140
00:17:01,203 --> 00:17:03,963
Lei potrebbe entrare
nelle nostre vite per sempre.
141
00:17:12,443 --> 00:17:13,523
Dove alloggiano?
142
00:17:14,043 --> 00:17:17,963
In un albergo scelto da Anna.
L'Hôtel Dumas.
143
00:17:19,443 --> 00:17:21,563
Riuscirai a venire prima ad Hartley?
144
00:17:26,683 --> 00:17:27,923
Temo di no.
145
00:17:29,923 --> 00:17:32,523
Forse devo andare a Bruxelles giovedì.
146
00:17:32,523 --> 00:17:33,563
Oh, no.
147
00:17:34,123 --> 00:17:38,283
Già, scusa, ma c'è una conferenza
sulle politiche sanitarie europee.
148
00:17:39,003 --> 00:17:41,523
Speravo in un week-end tranquillo,
per una volta.
149
00:18:04,963 --> 00:18:09,443
Il prossimo treno per Parigi
partirà tra 20 minuti.
150
00:18:09,443 --> 00:18:12,003
I viaggiatori si rechino al binario 3.
151
00:19:53,683 --> 00:19:57,363
Voulez-vous bere dello champagne,
mademoiselle?
152
00:19:57,363 --> 00:20:00,643
- Ma che fai?
- Vado forte con tutti i cliché parigini.
153
00:20:00,643 --> 00:20:02,043
Non che mi dispiaccia.
154
00:20:02,603 --> 00:20:05,083
Avranno pensato che lo beva tutto da solo.
155
00:20:08,123 --> 00:20:09,443
Sei intelligente.
156
00:20:26,483 --> 00:20:27,603
È importante?
157
00:20:29,243 --> 00:20:30,083
No.
158
00:20:42,483 --> 00:20:45,563
Buonasera. Madame Barton, per favore.
159
00:20:46,283 --> 00:20:48,163
Credo che sia nella camera...
160
00:20:49,403 --> 00:20:50,843
Sì, esatto. Nella 10.
161
00:20:54,083 --> 00:20:55,083
Rispondo io.
162
00:21:00,123 --> 00:21:03,363
Esci dall'hotel. Va' in fondo alla strada.
163
00:21:11,243 --> 00:21:13,403
- Chi era?
- La reception.
164
00:21:14,403 --> 00:21:16,283
Chiedono se la camera ci piace.
165
00:21:21,683 --> 00:21:22,923
Ho tempo per radermi?
166
00:21:23,643 --> 00:21:24,643
Ma certo.
167
00:21:29,363 --> 00:21:30,363
Sai che c'è?
168
00:21:31,523 --> 00:21:34,283
Mentre ti radi,
esco a prendere un po' d'aria.
169
00:21:34,283 --> 00:21:36,603
- Se mi aspetti, vengo con te.
- Ma no.
170
00:21:37,203 --> 00:21:38,123
Fa' con calma.
171
00:21:38,683 --> 00:21:40,243
Ok, ma torna presto.
172
00:22:00,363 --> 00:22:01,883
Che cazzo combini?
173
00:22:50,483 --> 00:22:52,603
Hai violato le regole, venendo qui.
174
00:22:53,803 --> 00:22:55,923
Non azzardarti a seguirci.
175
00:23:11,963 --> 00:23:13,323
Pensavo ti fossi persa.
176
00:23:14,883 --> 00:23:16,843
- Dovremmo fare in tempo...
- Scusa.
177
00:23:19,243 --> 00:23:20,843
Mi sta venendo l'emicrania.
178
00:23:23,163 --> 00:23:24,883
Non sapevo che ne soffrissi.
179
00:23:25,403 --> 00:23:28,243
Non capita spesso,
ma quando capita è tremendo.
180
00:23:28,243 --> 00:23:29,803
- Cavolo, stai bene?
- Sì.
181
00:23:37,043 --> 00:23:39,683
- Ho solo bisogno di stendermi.
- Ok.
182
00:23:39,683 --> 00:23:40,843
Scusa.
183
00:23:57,043 --> 00:23:59,963
Ehi, sicura
che non ci sia nient'altro che non va?
184
00:24:04,563 --> 00:24:06,523
Impara ad amare le domande, Jay.
185
00:24:53,483 --> 00:24:56,363
Salve. Parla la mia lingua? Grazie.
186
00:24:56,363 --> 00:24:59,243
Ci mancherebbe, monsieur.
Come posso aiutarla?
187
00:25:00,163 --> 00:25:02,843
Può dirmi se la camera numero 10 è libera?
188
00:25:03,363 --> 00:25:05,083
Certo. Controllo subito.
189
00:25:07,443 --> 00:25:09,043
La camera numero 10.
190
00:27:58,803 --> 00:28:01,883
Non lasciate
i vostri effetti personali incustoditi.
191
00:28:01,883 --> 00:28:05,203
I bagagli incustoditi
verranno portati via e distrutti.
192
00:28:08,363 --> 00:28:09,363
Tu va' pure.
193
00:28:10,363 --> 00:28:12,083
Non sono di grande compagnia.
194
00:28:12,083 --> 00:28:15,843
- Non voglio lasciarti sola.
- Ho bisogno di tornare a casa.
195
00:28:16,643 --> 00:28:19,323
E va bene. Chiamami se hai bisogno di me.
196
00:28:30,323 --> 00:28:31,283
Ciao.
197
00:28:54,283 --> 00:28:56,083
Buona giornata. Grazie.
198
00:29:37,163 --> 00:29:38,003
Mamma?
199
00:30:04,803 --> 00:30:08,083
PEGGY: SEI TORNATA A CASA?
200
00:30:18,563 --> 00:30:19,563
Grazie.
201
00:30:20,683 --> 00:30:21,523
Cin cin.
202
00:30:25,763 --> 00:30:27,443
- Ci sediamo là?
- Sì.
203
00:30:28,283 --> 00:30:29,123
Andiamo.
204
00:30:34,683 --> 00:30:37,163
Perché sei tornata così presto da Parigi?
205
00:30:38,643 --> 00:30:42,003
Oh, cazzo. Jay è stato uno stronzo?
206
00:30:42,003 --> 00:30:45,203
No. Lui è stato perfetto.
207
00:30:45,203 --> 00:30:46,683
Allora è colpa tua?
208
00:30:51,203 --> 00:30:54,083
- Hai presente William?
- L'uomo sposato, sì.
209
00:30:57,723 --> 00:30:59,323
È venuto fuori dall'hotel.
210
00:31:01,243 --> 00:31:03,603
Sei un pericolo ambulante, cazzo.
211
00:31:04,843 --> 00:31:07,323
Il fatto è che non è solo un uomo sposato.
212
00:31:10,803 --> 00:31:12,043
È il padre di Jay.
213
00:31:18,283 --> 00:31:19,843
Ma che storia è questa?
214
00:31:24,603 --> 00:31:27,403
- Scusa, cerco di...
- Non mi serve la tua approvazione.
215
00:31:27,403 --> 00:31:29,603
- E se la famiglia lo scoprisse?
- Non accadrà.
216
00:31:29,603 --> 00:31:33,163
- Come puoi esserne sicura?
- Nessuno lo sa né lo saprà mai.
217
00:31:33,163 --> 00:31:36,363
Ma non è vero, perché adesso lo so io, no?
218
00:31:38,643 --> 00:31:40,763
Anna, mi dispiace. Anna, ti prego...
219
00:32:27,883 --> 00:32:29,083
Anna Barton?
220
00:32:32,243 --> 00:32:33,243
Sì, sono io.
221
00:32:44,883 --> 00:32:47,243
STO IMPARANDO AD AMARE LE DOMANDE.
BACI, JAY
222
00:33:00,963 --> 00:33:02,443
Ti ho fatto sorridere?
223
00:33:04,043 --> 00:33:04,883
Grazie.
224
00:33:05,403 --> 00:33:09,003
Stasera sei libera?
A Parigi ho dimenticato di dirti una cosa.
225
00:33:10,083 --> 00:33:12,603
C'è qualcosa che brucia, lo sento.
226
00:33:12,603 --> 00:33:16,643
Ecco cosa succede ad arrivare in anticipo.
Continua a camminare.
227
00:33:16,643 --> 00:33:19,843
- Non mi fido di te.
- Dovrai farlo.
228
00:33:19,843 --> 00:33:21,883
- C'è un tavolo.
- Lo so.
229
00:33:21,883 --> 00:33:23,803
Ottimo. Lo sentirai a destra.
230
00:33:24,563 --> 00:33:25,643
Ah, sì, eccolo.
231
00:33:25,643 --> 00:33:28,963
Non guardare.
Presto ti sembrerà di essere a Versailles.
232
00:33:30,243 --> 00:33:34,243
- Prima il piede destro, poi il sinistro.
- Perché? Che succede?
233
00:33:34,763 --> 00:33:35,603
Vedrai.
234
00:33:36,563 --> 00:33:37,563
Eccoti una birra.
235
00:33:38,203 --> 00:33:39,723
- Grazie.
- Goditela.
236
00:33:40,323 --> 00:33:41,323
Non sbirciare.
237
00:33:59,883 --> 00:34:02,003
La conferenza è valsa il viaggio?
238
00:34:02,803 --> 00:34:05,363
Sì. Sono contento di esserci andato.
239
00:34:13,603 --> 00:34:14,763
Sarà lavoro.
240
00:34:21,483 --> 00:34:23,923
NUMERO SCONOSCIUTO: SO COSA STAI FACENDO.
241
00:34:28,003 --> 00:34:29,003
William?
242
00:34:29,003 --> 00:34:31,403
SMETTILA SUBITO. PERVERTITO.
243
00:34:31,403 --> 00:34:32,523
William!
244
00:34:33,723 --> 00:34:34,803
Che succede?
245
00:34:38,203 --> 00:34:39,683
Devo fare una telefonata.
246
00:35:01,643 --> 00:35:02,523
Ma che fai?
247
00:35:02,523 --> 00:35:04,323
Ti devo parlare.
248
00:35:05,083 --> 00:35:07,523
- Non può continuare così.
- Lo so, è che...
249
00:35:07,523 --> 00:35:09,603
Dopo quel che hai fatto a Parigi,
250
00:35:10,363 --> 00:35:12,363
devi fare qualcosa per me.
251
00:35:13,443 --> 00:35:14,283
Cosa?
252
00:35:16,883 --> 00:35:19,163
Credo che Jay mi chiederà di sposarlo.
253
00:35:22,123 --> 00:35:24,643
Voglio il tuo permesso di accettare.
254
00:35:26,443 --> 00:35:27,603
Conosci le regole.
255
00:35:28,763 --> 00:35:30,003
Dimmi di dire di sì.
256
00:35:35,203 --> 00:35:38,003
William, quali sono le mie istruzioni?
257
00:35:39,483 --> 00:35:40,483
Perché?
258
00:35:42,923 --> 00:35:44,123
Perché lo voglio.
259
00:35:45,603 --> 00:35:47,083
Lui è la mia normalità.
260
00:35:47,923 --> 00:35:49,403
Siamo una coppia normale.
261
00:35:50,883 --> 00:35:52,083
È la cosa giusta.
262
00:35:54,123 --> 00:35:56,363
Ed è quello che voglio, William.
263
00:35:57,683 --> 00:35:59,523
Dimmi quello che voglio da te.
264
00:36:07,763 --> 00:36:08,763
Anna...
265
00:36:11,923 --> 00:36:14,083
quando Jay ti chiederà di sposarlo...
266
00:36:16,163 --> 00:36:17,403
tu dirai di sì.
267
00:36:21,923 --> 00:36:23,323
Sii felice, amore mio.
268
00:36:24,683 --> 00:36:26,803
Non mi avrai di meno, ma di più.
269
00:36:28,163 --> 00:36:29,323
Lo spero tanto.
270
00:36:29,323 --> 00:36:32,563
Sì, vedrai, molto di più. Sempre di più.
271
00:36:36,203 --> 00:36:37,643
Tu cosa volevi dirmi?
272
00:36:43,843 --> 00:36:44,843
Niente.
273
00:36:53,163 --> 00:36:54,003
Uno.
274
00:36:56,083 --> 00:36:58,043
- Siamo arrivati, spero.
- Wow!
275
00:36:58,563 --> 00:37:00,003
- Torniamo giù?
- Sì!
276
00:37:00,003 --> 00:37:02,123
Metto il cappello da chef
come in Ratatouille.
277
00:37:02,123 --> 00:37:05,243
Sono a Parigi.
Vedo la Tour Eiffel e tutto il resto.
278
00:37:05,243 --> 00:37:06,523
E il tuo francese?
279
00:37:10,963 --> 00:37:12,043
Jay...
280
00:37:26,683 --> 00:37:27,763
Anna Barton,
281
00:37:29,563 --> 00:37:32,923
qualcosa è cambiato in me,
quando ci siamo conosciuti.
282
00:37:34,443 --> 00:37:37,243
Non sono mai stato così felice,
ed è merito tuo.
283
00:37:38,443 --> 00:37:39,883
Mi vuoi sposare?
284
00:37:42,883 --> 00:37:43,723
Sì.
285
00:37:44,243 --> 00:37:45,723
- Davvero?
- Sì.
286
00:37:52,083 --> 00:37:55,083
Oh, aspetta. Devo darti l'anello. Scusa.
287
00:37:55,803 --> 00:37:58,203
- Sto sbagliando tutto.
- Oh, Jay!
288
00:38:06,123 --> 00:38:07,283
È stupendo.
289
00:38:13,683 --> 00:38:14,683
Grazie.
290
00:38:17,203 --> 00:38:18,043
William.
291
00:38:19,043 --> 00:38:20,123
Stai bene?
292
00:38:23,043 --> 00:38:24,083
Sì.
293
00:38:30,563 --> 00:38:31,563
Benissimo.
294
00:39:16,803 --> 00:39:19,443
Sottotitoli: Andrea Guarino