1 00:00:30,443 --> 00:00:35,363 OSSESSIONE 2 00:01:10,203 --> 00:01:11,443 Mi sottometto a te. 3 00:01:41,123 --> 00:01:42,403 Quello che hai detto 4 00:01:43,363 --> 00:01:44,483 sul sottometterti... 5 00:01:47,443 --> 00:01:48,563 Eri seria? 6 00:01:52,603 --> 00:01:53,603 Sì. 7 00:02:02,123 --> 00:02:03,603 Vorrei un calice di vino. 8 00:02:29,723 --> 00:02:31,523 Le regole sono queste. 9 00:02:32,923 --> 00:02:34,563 Aspetti che ti dica quando. 10 00:02:35,163 --> 00:02:39,723 Non vieni senza invito. Fuori di qui non succede niente senza il mio permesso. 11 00:02:41,203 --> 00:02:43,123 Scelgo io di sottomettermi a te. 12 00:02:43,843 --> 00:02:45,203 Ti è chiaro? 13 00:02:48,763 --> 00:02:50,323 Sono io a darti il potere. 14 00:02:51,283 --> 00:02:52,683 Se lo accetti, 15 00:02:54,363 --> 00:02:57,323 in questa stanza possiamo essere chiunque vogliamo. 16 00:03:02,363 --> 00:03:05,683 Inginocchiati e io mi concederò a te. 17 00:04:01,363 --> 00:04:02,363 Scusa. 18 00:04:08,443 --> 00:04:09,603 Cosa ci scrivi? 19 00:04:13,723 --> 00:04:16,363 I miei pensieri, i miei sogni... 20 00:04:17,763 --> 00:04:19,843 Momenti che non voglio dimenticare. 21 00:04:22,363 --> 00:04:23,563 Posso leggerlo? 22 00:04:25,603 --> 00:04:26,603 No. 23 00:04:31,763 --> 00:04:32,763 Non ancora. 24 00:04:35,043 --> 00:04:36,403 A Jay lo lasci leggere? 25 00:05:13,843 --> 00:05:15,443 A che ora ti vedi con Anna? 26 00:05:16,923 --> 00:05:17,923 Tra un'oretta. 27 00:05:18,923 --> 00:05:23,563 - Mi faccio una doccia e vado in stazione. - Ormai è una cosa seria, allora. 28 00:05:24,083 --> 00:05:27,323 Decisamente. Non vedo l'ora di portarla a Parigi. 29 00:05:27,843 --> 00:05:29,283 È un passo importante. 30 00:05:34,803 --> 00:05:35,643 Già. 31 00:05:36,723 --> 00:05:38,203 Ok, ci si vede. 32 00:05:45,003 --> 00:05:47,203 Forza, bello. Andiamo. 33 00:06:02,123 --> 00:06:05,203 - Buonasera. - Salve. Vorrei presentarti una persona. 34 00:06:05,843 --> 00:06:08,563 - James... Ehilà, James. - Ah, salve. 35 00:06:08,563 --> 00:06:12,043 Il nuovo Commissario alla Salute di pediatria, mio genero William. 36 00:06:12,043 --> 00:06:13,123 - Piacere. - Idem. 37 00:06:13,123 --> 00:06:17,563 Farà un ottimo lavoro nel responsabilizzare il dipartimento. 38 00:06:18,083 --> 00:06:19,283 Scusami un attimo. 39 00:06:24,003 --> 00:06:27,243 {\an8}A: ALLE 18:00 DA ME. 40 00:06:32,643 --> 00:06:35,043 Scusa, Edward. Un'emergenza in ospedale. 41 00:06:44,203 --> 00:06:46,163 A: NON VENIRE. 42 00:07:04,723 --> 00:07:06,043 Sono un amico di Anna. 43 00:07:06,763 --> 00:07:08,803 Non ha detto che aspettava visite. 44 00:07:10,683 --> 00:07:13,283 Mi scusi, ma lei chi è? 45 00:07:13,283 --> 00:07:14,363 Sono Peggy. 46 00:07:15,523 --> 00:07:16,643 La padrona di casa. 47 00:07:19,563 --> 00:07:21,883 - Le chiamo Anna. - No, lasci perdere... 48 00:07:21,883 --> 00:07:25,963 Anna, c'è qui il tuo amico. Voleva salutarti. Gentile, vero? 49 00:07:30,563 --> 00:07:31,803 Vedo che hai da fare. 50 00:07:31,803 --> 00:07:34,843 Apro una bottiglia di vino. Si ferma per un drink? 51 00:07:41,163 --> 00:07:42,843 Ti ho scritto di non venire. 52 00:07:43,723 --> 00:07:45,443 Ho ricevuto ora il messaggio. 53 00:07:47,203 --> 00:07:48,203 Lei chi è? 54 00:07:49,563 --> 00:07:53,283 È una vecchia amica. Si ferma solo quando è in città. 55 00:07:53,883 --> 00:07:55,803 Io le custodisco l'appartamento. 56 00:07:58,043 --> 00:07:59,043 E se lei... 57 00:08:00,763 --> 00:08:02,283 Non hai detto chi sei. 58 00:08:03,643 --> 00:08:04,483 Certo che no. 59 00:08:05,803 --> 00:08:07,483 Allora non preoccuparti. 60 00:08:45,003 --> 00:08:47,203 Sta succedendo qualcosa tra noi due. 61 00:08:56,963 --> 00:08:59,123 Non oso pensare che ci sia un'altra. 62 00:09:04,963 --> 00:09:05,963 Non c'è... 63 00:09:07,323 --> 00:09:08,363 nessun'altra. 64 00:09:15,683 --> 00:09:17,083 Va tutto bene, allora? 65 00:09:20,443 --> 00:09:21,443 Sono state... 66 00:09:23,243 --> 00:09:25,403 delle settimane impegnative, lo sai. 67 00:09:27,163 --> 00:09:28,003 Sì, certo. 68 00:09:31,203 --> 00:09:35,603 Jay porterà Anna a Parigi. Perché non facciamo qualcosa anche noi? 69 00:09:36,683 --> 00:09:39,643 Potrei prenotare da qualche parte lungo la costa. 70 00:09:40,483 --> 00:09:42,483 - Oddio, sarebbe bello. - Già. 71 00:09:46,723 --> 00:09:49,643 - Forse quando le cose saranno... - Meno frenetiche? 72 00:09:51,563 --> 00:09:52,563 Sì, lo so. 73 00:10:39,803 --> 00:10:40,883 Ma chi sei tu? 74 00:10:49,843 --> 00:10:51,283 Fammi leggere il diario. 75 00:10:56,123 --> 00:10:57,123 Guadagnatelo. 76 00:11:03,123 --> 00:11:06,443 Siamo noi. L'ultima volta che siamo stati insieme. 77 00:11:14,963 --> 00:11:17,043 Scrivi anche ciò che fai con Jay? 78 00:11:21,043 --> 00:11:22,763 Perché vuoi saperlo? 79 00:11:26,003 --> 00:11:26,963 Cerco solo 80 00:11:28,123 --> 00:11:29,523 di capire 81 00:11:30,803 --> 00:11:32,043 cosa c'è tra noi due 82 00:11:33,283 --> 00:11:34,883 e che cosa hai con lui. 83 00:11:46,283 --> 00:11:48,003 Sa che vieni qui? 84 00:11:50,683 --> 00:11:53,083 Sa che non deve farmi tante domande. 85 00:12:05,363 --> 00:12:07,203 E se scoprisse la verità? 86 00:12:10,803 --> 00:12:12,803 Ci sono tantissime altre verità. 87 00:12:14,843 --> 00:12:17,323 Come ho detto, non indaga sui miei segreti. 88 00:12:20,163 --> 00:12:21,403 E se ti sbagliassi? 89 00:12:22,083 --> 00:12:23,163 Lascia stare. 90 00:12:24,643 --> 00:12:26,003 Pensiamo a noi due 91 00:12:26,683 --> 00:12:29,043 e non alle altre persone della mia vita. 92 00:12:32,003 --> 00:12:33,563 Lui ha moltissimo di te. 93 00:12:36,403 --> 00:12:37,603 Io voglio di più. 94 00:12:41,403 --> 00:12:43,683 Avrei tante domande da farti. 95 00:12:43,683 --> 00:12:46,963 Beh, allora dovrai imparare ad amare le domande. 96 00:12:48,163 --> 00:12:49,563 Cosa ti serve? 97 00:12:51,243 --> 00:12:52,243 Ho bisogno 98 00:12:53,603 --> 00:12:54,683 di sapere 99 00:12:56,403 --> 00:12:58,083 qualcosa che lui non sa. 100 00:13:06,963 --> 00:13:07,923 Va bene. 101 00:13:11,763 --> 00:13:12,843 Avevo un fratello. 102 00:13:13,643 --> 00:13:14,643 Aston. 103 00:13:16,523 --> 00:13:17,923 Si suicidò. 104 00:13:20,803 --> 00:13:22,603 All'epoca nessuno capì perché. 105 00:13:26,403 --> 00:13:27,963 Ma te lo dirò, se vuoi. 106 00:13:35,803 --> 00:13:37,163 Era innamorato di me. 107 00:13:40,323 --> 00:13:44,323 - Cosa? - Era completamente infatuato. 108 00:13:46,603 --> 00:13:48,843 Si uccise perché io lo rifiutai. 109 00:13:52,043 --> 00:13:53,963 Si suicidò a causa mia. 110 00:13:57,083 --> 00:13:58,883 Mi dispiace tanto. 111 00:13:59,923 --> 00:14:00,923 Non dispiacerti. 112 00:14:05,003 --> 00:14:06,043 Ti basta? 113 00:14:08,803 --> 00:14:10,123 Jay non lo sa? 114 00:14:12,963 --> 00:14:14,763 Sa solo che è morto. 115 00:14:18,643 --> 00:14:19,723 Grazie. 116 00:14:25,803 --> 00:14:27,763 Saperlo cambia qualcosa? 117 00:14:32,083 --> 00:14:32,923 No. 118 00:14:35,403 --> 00:14:36,723 Forse dovrebbe. 119 00:14:39,403 --> 00:14:41,803 Perché le persone traumatizzate sono pericolose. 120 00:14:43,523 --> 00:14:45,203 Sanno di poter sopravvivere. 121 00:15:45,963 --> 00:15:46,803 Sally. 122 00:15:48,043 --> 00:15:48,883 Tutto bene? 123 00:15:49,403 --> 00:15:50,683 Sì, mi ero solo... 124 00:15:51,203 --> 00:15:53,163 perso nella musica. 125 00:15:54,563 --> 00:15:56,363 Da quando tu ascolti musica? 126 00:16:13,043 --> 00:16:15,723 Credo che farà una sciocchezza, a Parigi. 127 00:16:16,643 --> 00:16:18,603 - Come dici? - Jay. 128 00:16:19,123 --> 00:16:21,683 Non mi sorprenderebbe se le desse un anello. 129 00:16:25,243 --> 00:16:27,523 Non lo farà. È troppo presto, no? 130 00:16:28,523 --> 00:16:29,603 È innamoratissimo. 131 00:16:30,603 --> 00:16:31,803 Ossessionato, anzi. 132 00:16:32,363 --> 00:16:34,683 E lei chi è? La conosciamo a malapena. 133 00:16:35,723 --> 00:16:38,083 - Magari vuole che sia così. - Ma perché? 134 00:16:38,603 --> 00:16:40,963 Perché la gente merita una vita privata. 135 00:16:40,963 --> 00:16:43,443 Dio, anche tu sei ossessionata da lei. 136 00:16:45,123 --> 00:16:46,123 Perché, tu no? 137 00:16:47,803 --> 00:16:50,163 Diciamo che non è il mio primo pensiero. 138 00:16:53,643 --> 00:16:54,923 Forse dovrebbe. 139 00:16:58,563 --> 00:17:00,443 Nostro figlio è innamorato. 140 00:17:01,203 --> 00:17:03,963 Lei potrebbe entrare nelle nostre vite per sempre. 141 00:17:12,443 --> 00:17:13,523 Dove alloggiano? 142 00:17:14,043 --> 00:17:17,963 In un albergo scelto da Anna. L'Hôtel Dumas. 143 00:17:19,443 --> 00:17:21,563 Riuscirai a venire prima ad Hartley? 144 00:17:26,683 --> 00:17:27,923 Temo di no. 145 00:17:29,923 --> 00:17:32,523 Forse devo andare a Bruxelles giovedì. 146 00:17:32,523 --> 00:17:33,563 Oh, no. 147 00:17:34,123 --> 00:17:38,283 Già, scusa, ma c'è una conferenza sulle politiche sanitarie europee. 148 00:17:39,003 --> 00:17:41,523 Speravo in un week-end tranquillo, per una volta. 149 00:18:04,963 --> 00:18:09,443 Il prossimo treno per Parigi partirà tra 20 minuti. 150 00:18:09,443 --> 00:18:12,003 I viaggiatori si rechino al binario 3. 151 00:19:53,683 --> 00:19:57,363 Voulez-vous bere dello champagne, mademoiselle? 152 00:19:57,363 --> 00:20:00,643 - Ma che fai? - Vado forte con tutti i cliché parigini. 153 00:20:00,643 --> 00:20:02,043 Non che mi dispiaccia. 154 00:20:02,603 --> 00:20:05,083 Avranno pensato che lo beva tutto da solo. 155 00:20:08,123 --> 00:20:09,443 Sei intelligente. 156 00:20:26,483 --> 00:20:27,603 È importante? 157 00:20:29,243 --> 00:20:30,083 No. 158 00:20:42,483 --> 00:20:45,563 Buonasera. Madame Barton, per favore. 159 00:20:46,283 --> 00:20:48,163 Credo che sia nella camera... 160 00:20:49,403 --> 00:20:50,843 Sì, esatto. Nella 10. 161 00:20:54,083 --> 00:20:55,083 Rispondo io. 162 00:21:00,123 --> 00:21:03,363 Esci dall'hotel. Va' in fondo alla strada. 163 00:21:11,243 --> 00:21:13,403 - Chi era? - La reception. 164 00:21:14,403 --> 00:21:16,283 Chiedono se la camera ci piace. 165 00:21:21,683 --> 00:21:22,923 Ho tempo per radermi? 166 00:21:23,643 --> 00:21:24,643 Ma certo. 167 00:21:29,363 --> 00:21:30,363 Sai che c'è? 168 00:21:31,523 --> 00:21:34,283 Mentre ti radi, esco a prendere un po' d'aria. 169 00:21:34,283 --> 00:21:36,603 - Se mi aspetti, vengo con te. - Ma no. 170 00:21:37,203 --> 00:21:38,123 Fa' con calma. 171 00:21:38,683 --> 00:21:40,243 Ok, ma torna presto. 172 00:22:00,363 --> 00:22:01,883 Che cazzo combini? 173 00:22:50,483 --> 00:22:52,603 Hai violato le regole, venendo qui. 174 00:22:53,803 --> 00:22:55,923 Non azzardarti a seguirci. 175 00:23:11,963 --> 00:23:13,323 Pensavo ti fossi persa. 176 00:23:14,883 --> 00:23:16,843 - Dovremmo fare in tempo... - Scusa. 177 00:23:19,243 --> 00:23:20,843 Mi sta venendo l'emicrania. 178 00:23:23,163 --> 00:23:24,883 Non sapevo che ne soffrissi. 179 00:23:25,403 --> 00:23:28,243 Non capita spesso, ma quando capita è tremendo. 180 00:23:28,243 --> 00:23:29,803 - Cavolo, stai bene? - Sì. 181 00:23:37,043 --> 00:23:39,683 - Ho solo bisogno di stendermi. - Ok. 182 00:23:39,683 --> 00:23:40,843 Scusa. 183 00:23:57,043 --> 00:23:59,963 Ehi, sicura che non ci sia nient'altro che non va? 184 00:24:04,563 --> 00:24:06,523 Impara ad amare le domande, Jay. 185 00:24:53,483 --> 00:24:56,363 Salve. Parla la mia lingua? Grazie. 186 00:24:56,363 --> 00:24:59,243 Ci mancherebbe, monsieur. Come posso aiutarla? 187 00:25:00,163 --> 00:25:02,843 Può dirmi se la camera numero 10 è libera? 188 00:25:03,363 --> 00:25:05,083 Certo. Controllo subito. 189 00:25:07,443 --> 00:25:09,043 La camera numero 10. 190 00:27:58,803 --> 00:28:01,883 Non lasciate i vostri effetti personali incustoditi. 191 00:28:01,883 --> 00:28:05,203 I bagagli incustoditi verranno portati via e distrutti. 192 00:28:08,363 --> 00:28:09,363 Tu va' pure. 193 00:28:10,363 --> 00:28:12,083 Non sono di grande compagnia. 194 00:28:12,083 --> 00:28:15,843 - Non voglio lasciarti sola. - Ho bisogno di tornare a casa. 195 00:28:16,643 --> 00:28:19,323 E va bene. Chiamami se hai bisogno di me. 196 00:28:30,323 --> 00:28:31,283 Ciao. 197 00:28:54,283 --> 00:28:56,083 Buona giornata. Grazie. 198 00:29:37,163 --> 00:29:38,003 Mamma? 199 00:30:04,803 --> 00:30:08,083 PEGGY: SEI TORNATA A CASA? 200 00:30:18,563 --> 00:30:19,563 Grazie. 201 00:30:20,683 --> 00:30:21,523 Cin cin. 202 00:30:25,763 --> 00:30:27,443 - Ci sediamo là? - Sì. 203 00:30:28,283 --> 00:30:29,123 Andiamo. 204 00:30:34,683 --> 00:30:37,163 Perché sei tornata così presto da Parigi? 205 00:30:38,643 --> 00:30:42,003 Oh, cazzo. Jay è stato uno stronzo? 206 00:30:42,003 --> 00:30:45,203 No. Lui è stato perfetto. 207 00:30:45,203 --> 00:30:46,683 Allora è colpa tua? 208 00:30:51,203 --> 00:30:54,083 - Hai presente William? - L'uomo sposato, sì. 209 00:30:57,723 --> 00:30:59,323 È venuto fuori dall'hotel. 210 00:31:01,243 --> 00:31:03,603 Sei un pericolo ambulante, cazzo. 211 00:31:04,843 --> 00:31:07,323 Il fatto è che non è solo un uomo sposato. 212 00:31:10,803 --> 00:31:12,043 È il padre di Jay. 213 00:31:18,283 --> 00:31:19,843 Ma che storia è questa? 214 00:31:24,603 --> 00:31:27,403 - Scusa, cerco di... - Non mi serve la tua approvazione. 215 00:31:27,403 --> 00:31:29,603 - E se la famiglia lo scoprisse? - Non accadrà. 216 00:31:29,603 --> 00:31:33,163 - Come puoi esserne sicura? - Nessuno lo sa né lo saprà mai. 217 00:31:33,163 --> 00:31:36,363 Ma non è vero, perché adesso lo so io, no? 218 00:31:38,643 --> 00:31:40,763 Anna, mi dispiace. Anna, ti prego... 219 00:32:27,883 --> 00:32:29,083 Anna Barton? 220 00:32:32,243 --> 00:32:33,243 Sì, sono io. 221 00:32:44,883 --> 00:32:47,243 STO IMPARANDO AD AMARE LE DOMANDE. BACI, JAY 222 00:33:00,963 --> 00:33:02,443 Ti ho fatto sorridere? 223 00:33:04,043 --> 00:33:04,883 Grazie. 224 00:33:05,403 --> 00:33:09,003 Stasera sei libera? A Parigi ho dimenticato di dirti una cosa. 225 00:33:10,083 --> 00:33:12,603 C'è qualcosa che brucia, lo sento. 226 00:33:12,603 --> 00:33:16,643 Ecco cosa succede ad arrivare in anticipo. Continua a camminare. 227 00:33:16,643 --> 00:33:19,843 - Non mi fido di te. - Dovrai farlo. 228 00:33:19,843 --> 00:33:21,883 - C'è un tavolo. - Lo so. 229 00:33:21,883 --> 00:33:23,803 Ottimo. Lo sentirai a destra. 230 00:33:24,563 --> 00:33:25,643 Ah, sì, eccolo. 231 00:33:25,643 --> 00:33:28,963 Non guardare. Presto ti sembrerà di essere a Versailles. 232 00:33:30,243 --> 00:33:34,243 - Prima il piede destro, poi il sinistro. - Perché? Che succede? 233 00:33:34,763 --> 00:33:35,603 Vedrai. 234 00:33:36,563 --> 00:33:37,563 Eccoti una birra. 235 00:33:38,203 --> 00:33:39,723 - Grazie. - Goditela. 236 00:33:40,323 --> 00:33:41,323 Non sbirciare. 237 00:33:59,883 --> 00:34:02,003 La conferenza è valsa il viaggio? 238 00:34:02,803 --> 00:34:05,363 Sì. Sono contento di esserci andato. 239 00:34:13,603 --> 00:34:14,763 Sarà lavoro. 240 00:34:21,483 --> 00:34:23,923 NUMERO SCONOSCIUTO: SO COSA STAI FACENDO. 241 00:34:28,003 --> 00:34:29,003 William? 242 00:34:29,003 --> 00:34:31,403 SMETTILA SUBITO. PERVERTITO. 243 00:34:31,403 --> 00:34:32,523 William! 244 00:34:33,723 --> 00:34:34,803 Che succede? 245 00:34:38,203 --> 00:34:39,683 Devo fare una telefonata. 246 00:35:01,643 --> 00:35:02,523 Ma che fai? 247 00:35:02,523 --> 00:35:04,323 Ti devo parlare. 248 00:35:05,083 --> 00:35:07,523 - Non può continuare così. - Lo so, è che... 249 00:35:07,523 --> 00:35:09,603 Dopo quel che hai fatto a Parigi, 250 00:35:10,363 --> 00:35:12,363 devi fare qualcosa per me. 251 00:35:13,443 --> 00:35:14,283 Cosa? 252 00:35:16,883 --> 00:35:19,163 Credo che Jay mi chiederà di sposarlo. 253 00:35:22,123 --> 00:35:24,643 Voglio il tuo permesso di accettare. 254 00:35:26,443 --> 00:35:27,603 Conosci le regole. 255 00:35:28,763 --> 00:35:30,003 Dimmi di dire di sì. 256 00:35:35,203 --> 00:35:38,003 William, quali sono le mie istruzioni? 257 00:35:39,483 --> 00:35:40,483 Perché? 258 00:35:42,923 --> 00:35:44,123 Perché lo voglio. 259 00:35:45,603 --> 00:35:47,083 Lui è la mia normalità. 260 00:35:47,923 --> 00:35:49,403 Siamo una coppia normale. 261 00:35:50,883 --> 00:35:52,083 È la cosa giusta. 262 00:35:54,123 --> 00:35:56,363 Ed è quello che voglio, William. 263 00:35:57,683 --> 00:35:59,523 Dimmi quello che voglio da te. 264 00:36:07,763 --> 00:36:08,763 Anna... 265 00:36:11,923 --> 00:36:14,083 quando Jay ti chiederà di sposarlo... 266 00:36:16,163 --> 00:36:17,403 tu dirai di sì. 267 00:36:21,923 --> 00:36:23,323 Sii felice, amore mio. 268 00:36:24,683 --> 00:36:26,803 Non mi avrai di meno, ma di più. 269 00:36:28,163 --> 00:36:29,323 Lo spero tanto. 270 00:36:29,323 --> 00:36:32,563 Sì, vedrai, molto di più. Sempre di più. 271 00:36:36,203 --> 00:36:37,643 Tu cosa volevi dirmi? 272 00:36:43,843 --> 00:36:44,843 Niente. 273 00:36:53,163 --> 00:36:54,003 Uno. 274 00:36:56,083 --> 00:36:58,043 - Siamo arrivati, spero. - Wow! 275 00:36:58,563 --> 00:37:00,003 - Torniamo giù? - Sì! 276 00:37:00,003 --> 00:37:02,123 Metto il cappello da chef come in Ratatouille. 277 00:37:02,123 --> 00:37:05,243 Sono a Parigi. Vedo la Tour Eiffel e tutto il resto. 278 00:37:05,243 --> 00:37:06,523 E il tuo francese? 279 00:37:10,963 --> 00:37:12,043 Jay... 280 00:37:26,683 --> 00:37:27,763 Anna Barton, 281 00:37:29,563 --> 00:37:32,923 qualcosa è cambiato in me, quando ci siamo conosciuti. 282 00:37:34,443 --> 00:37:37,243 Non sono mai stato così felice, ed è merito tuo. 283 00:37:38,443 --> 00:37:39,883 Mi vuoi sposare? 284 00:37:42,883 --> 00:37:43,723 Sì. 285 00:37:44,243 --> 00:37:45,723 - Davvero? - Sì. 286 00:37:52,083 --> 00:37:55,083 Oh, aspetta. Devo darti l'anello. Scusa. 287 00:37:55,803 --> 00:37:58,203 - Sto sbagliando tutto. - Oh, Jay! 288 00:38:06,123 --> 00:38:07,283 È stupendo. 289 00:38:13,683 --> 00:38:14,683 Grazie. 290 00:38:17,203 --> 00:38:18,043 William. 291 00:38:19,043 --> 00:38:20,123 Stai bene? 292 00:38:23,043 --> 00:38:24,083 Sì. 293 00:38:30,563 --> 00:38:31,563 Benissimo. 294 00:39:16,803 --> 00:39:19,443 Sottotitoli: Andrea Guarino