1
00:00:30,483 --> 00:00:34,843
A OBSESSÃO DO DESEJO
2
00:01:10,203 --> 00:01:11,443
Rendo-me a ti.
3
00:01:41,163 --> 00:01:42,443
Sabes o que disseste
4
00:01:43,363 --> 00:01:44,443
sobre te renderes?
5
00:01:47,483 --> 00:01:48,443
Falavas a sério?
6
00:01:52,603 --> 00:01:53,443
Sim.
7
00:02:02,123 --> 00:02:03,603
Queria um copo de vinho.
8
00:02:29,763 --> 00:02:31,083
Eis as regras.
9
00:02:32,923 --> 00:02:34,563
Esperas que eu marque encontro.
10
00:02:35,323 --> 00:02:36,723
Não vens sem ser convidado.
11
00:02:36,723 --> 00:02:39,723
Nada acontece fora daqui
sem a minha permissão.
12
00:02:41,283 --> 00:02:43,123
Eu escolho render-me a ti.
13
00:02:43,843 --> 00:02:45,003
Percebes?
14
00:02:48,763 --> 00:02:50,363
Eu dou-te o poder que tens.
15
00:02:51,283 --> 00:02:52,643
E, se aceitares isso,
16
00:02:54,363 --> 00:02:57,043
neste quarto, podemos ser quem quisermos.
17
00:03:02,363 --> 00:03:03,363
Ajoelha-te,
18
00:03:04,003 --> 00:03:05,683
e eu entrego-me a ti.
19
00:04:01,403 --> 00:04:02,243
Desculpa.
20
00:04:08,483 --> 00:04:09,683
O que escreves aqui?
21
00:04:13,723 --> 00:04:16,083
Os meus pensamentos, os meus sonhos.
22
00:04:17,843 --> 00:04:19,763
Momentos que não quero esquecer.
23
00:04:22,403 --> 00:04:23,243
Posso ler?
24
00:04:25,603 --> 00:04:26,443
Não.
25
00:04:31,803 --> 00:04:32,643
Ainda não.
26
00:04:35,083 --> 00:04:36,443
Deixas o Jay ler?
27
00:05:13,923 --> 00:05:15,603
Quando vais ter com a Anna?
28
00:05:17,003 --> 00:05:18,123
Daqui a uma hora.
29
00:05:18,963 --> 00:05:21,043
Vou tomar um duche e vou lá ter.
30
00:05:21,723 --> 00:05:23,403
As coisas estão a ficar sérias?
31
00:05:24,083 --> 00:05:27,283
Sem dúvida.
Mal posso esperar para levá-la a Paris.
32
00:05:27,843 --> 00:05:29,163
É importante para nós.
33
00:05:34,803 --> 00:05:35,643
Pois.
34
00:05:36,723 --> 00:05:38,083
Pronto, até logo.
35
00:05:45,003 --> 00:05:47,203
Anda, rapaz. Vamos.
36
00:06:02,123 --> 00:06:02,963
Olá.
37
00:06:02,963 --> 00:06:05,003
Vou apresentar-te a outra pessoa.
38
00:06:05,803 --> 00:06:08,643
- James.
- Olá.
39
00:06:08,643 --> 00:06:12,043
O nosso novo czar da pediatria,
o meu genro, William.
40
00:06:12,043 --> 00:06:13,003
É um prazer.
41
00:06:13,003 --> 00:06:17,563
Ele vai ser muito bom a exigir
mais responsabilização ao departamento.
42
00:06:18,083 --> 00:06:19,163
Peço desculpa.
43
00:06:24,003 --> 00:06:27,243
{\an8}ÀS 18H. NO MEU APARTAMENTO.
44
00:06:32,643 --> 00:06:34,963
Desculpe, Edward. Urgência no hospital.
45
00:06:44,203 --> 00:06:46,163
NÃO VENHAS.
46
00:07:04,763 --> 00:07:06,043
Sou amigo da Anna.
47
00:07:06,763 --> 00:07:08,803
Ela não disse que esperava alguém.
48
00:07:10,683 --> 00:07:11,523
Desculpe.
49
00:07:12,403 --> 00:07:14,003
- Quem é?
- Chamo-me Peggy.
50
00:07:15,523 --> 00:07:16,523
Eu vivo aqui.
51
00:07:19,563 --> 00:07:21,883
- Vou chamar a Anna.
- Não vale a pena...
52
00:07:21,883 --> 00:07:25,963
Anna, está aqui um amigo teu
que te veio dar um beijinho. Não é fofo?
53
00:07:30,563 --> 00:07:31,803
Vejo que estás ocupada.
54
00:07:31,803 --> 00:07:34,763
Vou abrir o vinho. Bebe um copo connosco?
55
00:07:41,163 --> 00:07:42,603
Eu disse para não vires.
56
00:07:43,723 --> 00:07:45,403
Recebi agora a tua mensagem.
57
00:07:47,243 --> 00:07:48,083
Quem é ela?
58
00:07:49,603 --> 00:07:53,283
É uma velha amiga.
Ela só fica aqui quando está na cidade.
59
00:07:53,883 --> 00:07:55,803
Eu cuido do apartamento por ela.
60
00:07:58,003 --> 00:07:58,883
E se ela...
61
00:08:00,763 --> 00:08:02,283
Não disseste quem eras.
62
00:08:03,643 --> 00:08:04,483
Claro que não.
63
00:08:05,803 --> 00:08:07,483
Então, não te preocupes.
64
00:08:45,083 --> 00:08:47,203
Passa-se qualquer coisa entre nós.
65
00:08:57,003 --> 00:08:59,043
Não te imagino a ter um caso.
66
00:09:04,963 --> 00:09:05,803
Não é...
67
00:09:07,323 --> 00:09:08,203
... um caso.
68
00:09:15,683 --> 00:09:17,123
Está tudo bem entre nós?
69
00:09:20,443 --> 00:09:21,523
É só que...
70
00:09:23,163 --> 00:09:25,363
... foram umas semanas ocupadas, sabes?
71
00:09:27,163 --> 00:09:28,003
Eu sei.
72
00:09:31,203 --> 00:09:33,643
O Jay vai levar a Anna a Paris.
73
00:09:33,643 --> 00:09:35,603
Porque não fazemos também algo?
74
00:09:36,683 --> 00:09:39,483
Posso fazer uma reserva algures na costa.
75
00:09:40,483 --> 00:09:41,963
Meu Deus, isso soa bem.
76
00:09:46,763 --> 00:09:49,443
- Talvez quando tudo estiver...
- Menos agitado?
77
00:09:51,563 --> 00:09:52,403
Pois, eu sei.
78
00:10:39,723 --> 00:10:40,723
Quem és tu?
79
00:10:49,843 --> 00:10:51,163
Deixa-me ler o diário.
80
00:10:56,123 --> 00:10:57,203
Tens de o merecer.
81
00:11:03,123 --> 00:11:06,363
Somos nós,
da última vez que estivemos juntos.
82
00:11:14,963 --> 00:11:16,923
Também escreves sobre o Jay?
83
00:11:21,043 --> 00:11:22,843
Porque precisas de saber isso?
84
00:11:26,003 --> 00:11:26,843
Só...
85
00:11:28,123 --> 00:11:29,523
... estou a tentar perceber
86
00:11:30,883 --> 00:11:31,723
o que temos.
87
00:11:33,283 --> 00:11:34,883
E o que tens com ele.
88
00:11:46,283 --> 00:11:48,003
Ele sabe que costumas cá vir?
89
00:11:50,723 --> 00:11:52,963
Ele sabe que não deve fazer perguntas.
90
00:12:05,363 --> 00:12:07,203
E se ele descobrisse a verdade?
91
00:12:10,803 --> 00:12:12,643
Há tantas outras verdades.
92
00:12:14,843 --> 00:12:17,403
Como eu disse,
ele permite-me ter segredos.
93
00:12:20,163 --> 00:12:21,483
E se estiveres errada?
94
00:12:22,163 --> 00:12:23,003
Esquece.
95
00:12:24,683 --> 00:12:25,923
Temo-nos um ao outro.
96
00:12:26,763 --> 00:12:29,003
Deixa as pessoas da minha vida em paz.
97
00:12:32,043 --> 00:12:33,363
Ele tem tanto de ti.
98
00:12:36,403 --> 00:12:37,403
Eu quero mais.
99
00:12:41,403 --> 00:12:43,683
Tenho tantas perguntas a fazer.
100
00:12:43,683 --> 00:12:46,963
Então, terás de aprender
a gostar das perguntas.
101
00:12:48,163 --> 00:12:49,563
Do que precisas?
102
00:12:51,283 --> 00:12:52,243
Preciso de...
103
00:12:53,603 --> 00:12:54,523
... algo.
104
00:12:56,443 --> 00:12:58,003
Algo que ele não saiba.
105
00:13:07,003 --> 00:13:07,843
Está bem.
106
00:13:11,763 --> 00:13:12,843
Eu tinha um irmão.
107
00:13:13,643 --> 00:13:14,483
O Aston.
108
00:13:16,523 --> 00:13:17,923
Ele suicidou-se.
109
00:13:20,843 --> 00:13:22,523
Na altura, ninguém soube porquê.
110
00:13:26,403 --> 00:13:28,123
Mas eu conto-te, se quiseres.
111
00:13:35,723 --> 00:13:37,203
Estava apaixonado por mim.
112
00:13:40,323 --> 00:13:41,163
O quê?
113
00:13:41,683 --> 00:13:44,123
Ele estava... completamente apaixonado.
114
00:13:46,603 --> 00:13:48,843
Ele matou-se porque eu o rejeitei.
115
00:13:52,043 --> 00:13:53,963
Ele matou-se por minha causa.
116
00:13:57,083 --> 00:13:58,483
Lamento imenso.
117
00:13:59,963 --> 00:14:00,803
Não lamentes.
118
00:14:05,043 --> 00:14:06,123
Isso é suficiente?
119
00:14:08,803 --> 00:14:10,203
O Jay não sabe disso?
120
00:14:13,043 --> 00:14:14,643
Só sabe que o Aston morreu.
121
00:14:18,643 --> 00:14:19,483
Obrigado.
122
00:14:25,803 --> 00:14:27,763
Saber disso muda alguma coisa?
123
00:14:32,083 --> 00:14:32,923
Não.
124
00:14:35,403 --> 00:14:36,523
Talvez devesse.
125
00:14:39,403 --> 00:14:41,763
Porque as pessoas feridas são perigosas.
126
00:14:43,603 --> 00:14:45,443
Sabem que conseguem sobreviver.
127
00:15:45,963 --> 00:15:46,803
Sally.
128
00:15:48,043 --> 00:15:48,883
Estás bem?
129
00:15:49,403 --> 00:15:50,523
Sim, estou só...
130
00:15:51,203 --> 00:15:53,163
... perdido na minha música.
131
00:15:54,563 --> 00:15:56,403
Desde quando ouves música?
132
00:16:13,043 --> 00:16:15,723
Acho que ele vai fazer
uma parvoíce em Paris.
133
00:16:16,643 --> 00:16:18,403
- Diz?
- O Jay.
134
00:16:19,123 --> 00:16:21,683
Não me surpreenderia
se ele levasse um anel.
135
00:16:25,243 --> 00:16:27,523
Não pode ser. É demasiado cedo, não é?
136
00:16:28,603 --> 00:16:29,803
Ele está apaixonado.
137
00:16:30,683 --> 00:16:31,683
Obcecado.
138
00:16:32,363 --> 00:16:34,883
E quem é ela? Mal a conhecemos.
139
00:16:35,763 --> 00:16:38,123
- Talvez ela prefira assim.
- Mas porquê?
140
00:16:38,643 --> 00:16:40,963
Porque as pessoas merecem privacidade.
141
00:16:40,963 --> 00:16:43,443
Meu Deus, também estás obcecada por ela.
142
00:16:45,163 --> 00:16:46,123
E tu, não estás?
143
00:16:47,883 --> 00:16:50,243
Na verdade, não pensei lá muito nela.
144
00:16:53,683 --> 00:16:54,803
Talvez devesses.
145
00:16:58,523 --> 00:17:00,003
O nosso filho apaixonou-se.
146
00:17:01,283 --> 00:17:03,763
E ela pode ficar
na nossa vida para sempre.
147
00:17:12,443 --> 00:17:13,523
Onde ficam hospedados?
148
00:17:14,043 --> 00:17:17,963
Num sítio que a Anna escolheu.
O Hotel Dumas.
149
00:17:19,363 --> 00:17:21,563
Consegues vir para Hartley mais cedo?
150
00:17:26,683 --> 00:17:27,883
Não, receio que não.
151
00:17:29,923 --> 00:17:32,523
Talvez tenha de ir a Bruxelas na quinta.
152
00:17:32,523 --> 00:17:33,483
Não.
153
00:17:34,123 --> 00:17:38,163
Sim, desculpa. É uma conferência
sobre políticas de saúde na Europa.
154
00:17:39,003 --> 00:17:41,523
Contava ter um fim de semana sossegado.
155
00:18:04,883 --> 00:18:09,443
O próximo comboio para Paris
parte daqui a 20 minutos.
156
00:18:09,443 --> 00:18:11,763
Dirija-se à plataforma número três.
157
00:19:54,203 --> 00:19:57,483
Voulez-vous um copo de champanhe,
mademoiselle?
158
00:19:57,483 --> 00:20:00,643
- O quê?
- Estou a abusar dos clichés de Paris.
159
00:20:00,643 --> 00:20:02,083
Não me estou a queixar.
160
00:20:02,603 --> 00:20:05,083
Vão pensar que bebi isto sozinho.
161
00:20:08,123 --> 00:20:08,963
Que esperta.
162
00:20:26,483 --> 00:20:27,603
É algo importante?
163
00:20:29,243 --> 00:20:30,083
Não.
164
00:20:42,523 --> 00:20:45,563
Boa noite. A Sra. Barton, por favor.
165
00:20:46,483 --> 00:20:48,203
Acho que ela está no quarto...
166
00:20:49,683 --> 00:20:50,683
Sim. Quarto dez.
167
00:20:54,083 --> 00:20:55,083
Eu atendo.
168
00:21:00,123 --> 00:21:03,283
Sai do hotel. Vai até ao fim da rua.
169
00:21:11,203 --> 00:21:13,243
- Quem era?
- A receção do hotel.
170
00:21:14,403 --> 00:21:16,283
A ver se está tudo bem com o quarto.
171
00:21:21,643 --> 00:21:22,923
Há tempo para fazer a barba?
172
00:21:23,643 --> 00:21:24,483
Claro.
173
00:21:29,363 --> 00:21:30,203
Na verdade,
174
00:21:31,603 --> 00:21:34,283
enquanto fazes isso,
vou sair para apanhar ar.
175
00:21:34,283 --> 00:21:36,603
- Se esperares, vou contigo.
- Não.
176
00:21:37,163 --> 00:21:38,243
Não tenhas pressa.
177
00:21:38,723 --> 00:21:40,243
Claro. Não demores.
178
00:22:00,363 --> 00:22:01,883
O que raio estás a fazer?
179
00:22:50,483 --> 00:22:52,003
Quebraste as regras ao vires!
180
00:22:53,803 --> 00:22:55,923
Nem penses em seguir-nos.
181
00:23:11,963 --> 00:23:13,323
Pensei que te tinhas perdido.
182
00:23:14,923 --> 00:23:16,683
- Temos reserva.
- Desculpa.
183
00:23:19,243 --> 00:23:20,843
Estou com uma enxaqueca.
184
00:23:23,163 --> 00:23:24,883
Não sabia que tinhas enxaquecas.
185
00:23:25,403 --> 00:23:27,883
Não é comum, mas quando tenho, é horrível.
186
00:23:28,403 --> 00:23:29,803
- Estás bem?
- Sim.
187
00:23:37,043 --> 00:23:39,483
- Preciso só de me deitar.
- Está bem.
188
00:23:39,483 --> 00:23:40,403
Desculpa.
189
00:23:57,043 --> 00:23:59,963
Ouve, de certeza
que não se passa mais nada?
190
00:24:04,563 --> 00:24:06,683
Aprende a gostar das perguntas, Jay.
191
00:24:53,483 --> 00:24:55,123
Olá. Fala inglês?
192
00:24:56,443 --> 00:24:59,083
Sim, claro, monsieur. Em que posso ajudar?
193
00:25:00,163 --> 00:25:02,843
Sabe se o quarto dez está disponível?
194
00:25:03,363 --> 00:25:05,083
Claro. Vou ver, monsieur.
195
00:25:07,443 --> 00:25:08,883
Quarto dez, monsieur.
196
00:27:58,803 --> 00:28:01,883
Mantenha-se sempre atento
aos seus pertences.
197
00:28:01,883 --> 00:28:05,203
A bagagem abandonada
será levada e pode ser destruída.
198
00:28:08,363 --> 00:28:09,203
Força.
199
00:28:10,443 --> 00:28:12,003
Não sou boa companhia.
200
00:28:12,003 --> 00:28:15,763
- Não te vou deixar aqui.
- Acho que preciso de ir para casa.
201
00:28:16,643 --> 00:28:19,323
Está bem. Liga se precisares de mim.
202
00:28:30,323 --> 00:28:31,163
Adeus.
203
00:28:54,243 --> 00:28:56,003
Vá com cuidado. Obrigado.
204
00:29:37,163 --> 00:29:38,003
Mãe?
205
00:30:04,803 --> 00:30:08,083
PEGGY:
JÁ VOLTASTE?
206
00:30:18,443 --> 00:30:19,283
Obrigada.
207
00:30:20,643 --> 00:30:21,483
Saúde.
208
00:30:25,763 --> 00:30:27,443
- Vamos dançar?
- Sim.
209
00:30:28,283 --> 00:30:29,123
Vamos.
210
00:30:34,683 --> 00:30:36,723
Porque voltaste de Paris tão cedo?
211
00:30:39,923 --> 00:30:42,003
Foda-se. O Jay fez merda?
212
00:30:42,003 --> 00:30:45,203
Não. Ele foi perfeito.
213
00:30:45,203 --> 00:30:46,723
Então, o que fizeste tu?
214
00:30:51,203 --> 00:30:54,203
- Estás a ver o William, que conheceste?
- O casado.
215
00:30:57,483 --> 00:30:59,323
Apareceu à porta do hotel.
216
00:31:01,243 --> 00:31:03,603
És um perigo do caraças.
217
00:31:04,883 --> 00:31:07,043
É que ele não é só um homem casado.
218
00:31:10,763 --> 00:31:11,883
É pai do Jay.
219
00:31:18,323 --> 00:31:19,883
Anna, o que estás a fazer?
220
00:31:24,603 --> 00:31:27,403
- Estou só a tentar...
- Não preciso que aproves.
221
00:31:27,403 --> 00:31:29,603
- E se a família descobrir?
- Não descobre.
222
00:31:29,603 --> 00:31:33,083
- Como sabes?
- Porque ninguém sabe nem vai saber.
223
00:31:33,083 --> 00:31:36,363
Isso não é verdade, pois não?
Eu fiquei a saber, não é?
224
00:31:38,643 --> 00:31:40,763
Anna, desculpa. Anna, por favor...
225
00:32:27,883 --> 00:32:29,083
Anna Barton?
226
00:32:32,283 --> 00:32:33,123
Sim.
227
00:32:44,883 --> 00:32:47,243
ESTOU A APRENDER
A GOSTAR DAS PERGUNTAS. JAY
228
00:33:00,963 --> 00:33:02,443
Fiz-te sorrir?
229
00:33:04,043 --> 00:33:04,883
Obrigada.
230
00:33:05,523 --> 00:33:08,883
Estás livre hoje?
Esqueci-me de dizer uma coisa em Paris.
231
00:33:10,083 --> 00:33:12,683
Há qualquer coisa a queimar.
Cheira a queimado.
232
00:33:12,683 --> 00:33:14,883
É o que acontece quando chegas cedo.
233
00:33:14,883 --> 00:33:16,643
Continua a andar.
234
00:33:16,643 --> 00:33:19,843
- Não confio em ti.
- Pois, mas tens de confiar.
235
00:33:19,843 --> 00:33:21,883
- Cuidado com a mesa.
- Eu sei.
236
00:33:21,883 --> 00:33:23,803
Ótimo. Vai sentindo a mesa.
237
00:33:24,563 --> 00:33:25,683
Sim, cá está.
238
00:33:25,683 --> 00:33:28,523
Olhos fechados.
Daqui a nada, isto parece Versailles.
239
00:33:30,243 --> 00:33:32,163
Pé direito e pé esquerdo.
240
00:33:32,163 --> 00:33:33,963
Porquê? O que se passa, Jay?
241
00:33:34,723 --> 00:33:35,563
Já vais ver.
242
00:33:36,563 --> 00:33:37,563
Toma uma cerveja.
243
00:33:38,123 --> 00:33:39,723
- Obrigada.
- Bom proveito.
244
00:33:40,323 --> 00:33:41,403
Nada de espreitar.
245
00:33:59,883 --> 00:34:02,123
A conferência acabou por valer a pena?
246
00:34:02,803 --> 00:34:04,243
Sim.
247
00:34:04,243 --> 00:34:05,403
Ainda bem que fui.
248
00:34:13,603 --> 00:34:14,843
Pode ser do trabalho.
249
00:34:21,483 --> 00:34:23,923
DESCONHECIDO:
SEI O QUE ANDAS A FAZER.
250
00:34:28,003 --> 00:34:29,003
William?
251
00:34:29,003 --> 00:34:31,403
PARA JÁ COM ISSO. TARADO.
252
00:34:31,403 --> 00:34:32,523
William!
253
00:34:33,723 --> 00:34:34,803
O que se passa?
254
00:34:38,283 --> 00:34:39,683
Tenho de fazer uma chamada.
255
00:35:01,643 --> 00:35:02,523
O que queres?
256
00:35:02,523 --> 00:35:04,083
Preciso de falar contigo.
257
00:35:05,083 --> 00:35:07,523
- Isto não pode continuar.
- Eu sei. Eu...
258
00:35:07,523 --> 00:35:09,443
Depois do que fizeste em Paris,
259
00:35:10,363 --> 00:35:12,363
preciso que faças algo por mim.
260
00:35:13,443 --> 00:35:14,283
Sim?
261
00:35:16,883 --> 00:35:19,323
Acho que o Jay vai pedir-me em casamento.
262
00:35:22,123 --> 00:35:24,643
Quero a tua permissão para aceitar.
263
00:35:26,443 --> 00:35:27,563
Tu sabes as regras.
264
00:35:28,763 --> 00:35:29,963
Diz-me para aceitar.
265
00:35:35,203 --> 00:35:37,723
William, quais são as minhas instruções?
266
00:35:39,483 --> 00:35:40,363
Porquê?
267
00:35:42,923 --> 00:35:44,163
Eu quero-o.
268
00:35:45,523 --> 00:35:47,083
Ele é a minha normalidade.
269
00:35:47,923 --> 00:35:49,283
Somos como qualquer casal.
270
00:35:50,883 --> 00:35:51,923
É a coisa certa.
271
00:35:54,163 --> 00:35:56,043
É isto que eu quero, William.
272
00:35:57,683 --> 00:35:59,283
Diz-me o que quero ouvir.
273
00:36:07,763 --> 00:36:08,603
Anna...
274
00:36:12,003 --> 00:36:14,083
... quando ele te pedir em casamento...
275
00:36:16,203 --> 00:36:17,403
... vais aceitar.
276
00:36:21,963 --> 00:36:23,203
Fica feliz, meu amor.
277
00:36:24,643 --> 00:36:26,803
Não terás menos de mim. Terás mais.
278
00:36:28,163 --> 00:36:29,323
Espero que sim.
279
00:36:29,323 --> 00:36:32,403
Sim, muito mais. Cada vez mais.
280
00:36:36,163 --> 00:36:37,763
O que me querias dizer?
281
00:36:43,843 --> 00:36:44,683
Nada.
282
00:36:53,163 --> 00:36:54,003
Um.
283
00:36:56,083 --> 00:36:57,203
E que seja só isto.
284
00:36:58,563 --> 00:37:00,123
- Volto para baixo?
- Sim.
285
00:37:00,123 --> 00:37:02,123
Vou pôr o chapéu do Ratatui.
286
00:37:02,123 --> 00:37:05,243
Estou em Paris.
Vejo a Torre Eiffel e tudo mais.
287
00:37:05,243 --> 00:37:06,523
E o sotaque francês?
288
00:37:10,923 --> 00:37:12,043
Jay...
289
00:37:26,683 --> 00:37:27,603
Anna Barton,
290
00:37:29,563 --> 00:37:32,483
algo mudou em mim quando nos conhecemos.
291
00:37:34,603 --> 00:37:37,243
Nunca me senti tão feliz,
e é por tua causa.
292
00:37:38,483 --> 00:37:40,043
Anna, queres casar comigo?
293
00:37:42,883 --> 00:37:43,723
Sim.
294
00:37:44,283 --> 00:37:45,563
- Sim?
- Sim.
295
00:37:52,083 --> 00:37:54,963
Espera. Até tenho um anel. Desculpa.
296
00:37:55,803 --> 00:37:58,203
- Estou a fazer isto mal.
- Jay!
297
00:38:06,043 --> 00:38:07,203
É lindo.
298
00:38:13,723 --> 00:38:14,563
Obrigada.
299
00:38:17,203 --> 00:38:18,043
William.
300
00:38:19,043 --> 00:38:20,123
Estás bem?
301
00:38:23,043 --> 00:38:24,083
Sim.
302
00:38:30,683 --> 00:38:31,523
Estou bem.
303
00:39:16,803 --> 00:39:19,443
Legendas: Daniela Mira