1 00:00:30,483 --> 00:00:34,843 A OBSESSÃO DO DESEJO 2 00:01:10,203 --> 00:01:11,443 Rendo-me a ti. 3 00:01:41,163 --> 00:01:42,443 Sabes o que disseste 4 00:01:43,363 --> 00:01:44,443 sobre te renderes? 5 00:01:47,483 --> 00:01:48,443 Falavas a sério? 6 00:01:52,603 --> 00:01:53,443 Sim. 7 00:02:02,123 --> 00:02:03,603 Queria um copo de vinho. 8 00:02:29,763 --> 00:02:31,083 Eis as regras. 9 00:02:32,923 --> 00:02:34,563 Esperas que eu marque encontro. 10 00:02:35,323 --> 00:02:36,723 Não vens sem ser convidado. 11 00:02:36,723 --> 00:02:39,723 Nada acontece fora daqui sem a minha permissão. 12 00:02:41,283 --> 00:02:43,123 Eu escolho render-me a ti. 13 00:02:43,843 --> 00:02:45,003 Percebes? 14 00:02:48,763 --> 00:02:50,363 Eu dou-te o poder que tens. 15 00:02:51,283 --> 00:02:52,643 E, se aceitares isso, 16 00:02:54,363 --> 00:02:57,043 neste quarto, podemos ser quem quisermos. 17 00:03:02,363 --> 00:03:03,363 Ajoelha-te, 18 00:03:04,003 --> 00:03:05,683 e eu entrego-me a ti. 19 00:04:01,403 --> 00:04:02,243 Desculpa. 20 00:04:08,483 --> 00:04:09,683 O que escreves aqui? 21 00:04:13,723 --> 00:04:16,083 Os meus pensamentos, os meus sonhos. 22 00:04:17,843 --> 00:04:19,763 Momentos que não quero esquecer. 23 00:04:22,403 --> 00:04:23,243 Posso ler? 24 00:04:25,603 --> 00:04:26,443 Não. 25 00:04:31,803 --> 00:04:32,643 Ainda não. 26 00:04:35,083 --> 00:04:36,443 Deixas o Jay ler? 27 00:05:13,923 --> 00:05:15,603 Quando vais ter com a Anna? 28 00:05:17,003 --> 00:05:18,123 Daqui a uma hora. 29 00:05:18,963 --> 00:05:21,043 Vou tomar um duche e vou lá ter. 30 00:05:21,723 --> 00:05:23,403 As coisas estão a ficar sérias? 31 00:05:24,083 --> 00:05:27,283 Sem dúvida. Mal posso esperar para levá-la a Paris. 32 00:05:27,843 --> 00:05:29,163 É importante para nós. 33 00:05:34,803 --> 00:05:35,643 Pois. 34 00:05:36,723 --> 00:05:38,083 Pronto, até logo. 35 00:05:45,003 --> 00:05:47,203 Anda, rapaz. Vamos. 36 00:06:02,123 --> 00:06:02,963 Olá. 37 00:06:02,963 --> 00:06:05,003 Vou apresentar-te a outra pessoa. 38 00:06:05,803 --> 00:06:08,643 - James. - Olá. 39 00:06:08,643 --> 00:06:12,043 O nosso novo czar da pediatria, o meu genro, William. 40 00:06:12,043 --> 00:06:13,003 É um prazer. 41 00:06:13,003 --> 00:06:17,563 Ele vai ser muito bom a exigir mais responsabilização ao departamento. 42 00:06:18,083 --> 00:06:19,163 Peço desculpa. 43 00:06:24,003 --> 00:06:27,243 {\an8}ÀS 18H. NO MEU APARTAMENTO. 44 00:06:32,643 --> 00:06:34,963 Desculpe, Edward. Urgência no hospital. 45 00:06:44,203 --> 00:06:46,163 NÃO VENHAS. 46 00:07:04,763 --> 00:07:06,043 Sou amigo da Anna. 47 00:07:06,763 --> 00:07:08,803 Ela não disse que esperava alguém. 48 00:07:10,683 --> 00:07:11,523 Desculpe. 49 00:07:12,403 --> 00:07:14,003 - Quem é? - Chamo-me Peggy. 50 00:07:15,523 --> 00:07:16,523 Eu vivo aqui. 51 00:07:19,563 --> 00:07:21,883 - Vou chamar a Anna. - Não vale a pena... 52 00:07:21,883 --> 00:07:25,963 Anna, está aqui um amigo teu que te veio dar um beijinho. Não é fofo? 53 00:07:30,563 --> 00:07:31,803 Vejo que estás ocupada. 54 00:07:31,803 --> 00:07:34,763 Vou abrir o vinho. Bebe um copo connosco? 55 00:07:41,163 --> 00:07:42,603 Eu disse para não vires. 56 00:07:43,723 --> 00:07:45,403 Recebi agora a tua mensagem. 57 00:07:47,243 --> 00:07:48,083 Quem é ela? 58 00:07:49,603 --> 00:07:53,283 É uma velha amiga. Ela só fica aqui quando está na cidade. 59 00:07:53,883 --> 00:07:55,803 Eu cuido do apartamento por ela. 60 00:07:58,003 --> 00:07:58,883 E se ela... 61 00:08:00,763 --> 00:08:02,283 Não disseste quem eras. 62 00:08:03,643 --> 00:08:04,483 Claro que não. 63 00:08:05,803 --> 00:08:07,483 Então, não te preocupes. 64 00:08:45,083 --> 00:08:47,203 Passa-se qualquer coisa entre nós. 65 00:08:57,003 --> 00:08:59,043 Não te imagino a ter um caso. 66 00:09:04,963 --> 00:09:05,803 Não é... 67 00:09:07,323 --> 00:09:08,203 ... um caso. 68 00:09:15,683 --> 00:09:17,123 Está tudo bem entre nós? 69 00:09:20,443 --> 00:09:21,523 É só que... 70 00:09:23,163 --> 00:09:25,363 ... foram umas semanas ocupadas, sabes? 71 00:09:27,163 --> 00:09:28,003 Eu sei. 72 00:09:31,203 --> 00:09:33,643 O Jay vai levar a Anna a Paris. 73 00:09:33,643 --> 00:09:35,603 Porque não fazemos também algo? 74 00:09:36,683 --> 00:09:39,483 Posso fazer uma reserva algures na costa. 75 00:09:40,483 --> 00:09:41,963 Meu Deus, isso soa bem. 76 00:09:46,763 --> 00:09:49,443 - Talvez quando tudo estiver... - Menos agitado? 77 00:09:51,563 --> 00:09:52,403 Pois, eu sei. 78 00:10:39,723 --> 00:10:40,723 Quem és tu? 79 00:10:49,843 --> 00:10:51,163 Deixa-me ler o diário. 80 00:10:56,123 --> 00:10:57,203 Tens de o merecer. 81 00:11:03,123 --> 00:11:06,363 Somos nós, da última vez que estivemos juntos. 82 00:11:14,963 --> 00:11:16,923 Também escreves sobre o Jay? 83 00:11:21,043 --> 00:11:22,843 Porque precisas de saber isso? 84 00:11:26,003 --> 00:11:26,843 Só... 85 00:11:28,123 --> 00:11:29,523 ... estou a tentar perceber 86 00:11:30,883 --> 00:11:31,723 o que temos. 87 00:11:33,283 --> 00:11:34,883 E o que tens com ele. 88 00:11:46,283 --> 00:11:48,003 Ele sabe que costumas cá vir? 89 00:11:50,723 --> 00:11:52,963 Ele sabe que não deve fazer perguntas. 90 00:12:05,363 --> 00:12:07,203 E se ele descobrisse a verdade? 91 00:12:10,803 --> 00:12:12,643 Há tantas outras verdades. 92 00:12:14,843 --> 00:12:17,403 Como eu disse, ele permite-me ter segredos. 93 00:12:20,163 --> 00:12:21,483 E se estiveres errada? 94 00:12:22,163 --> 00:12:23,003 Esquece. 95 00:12:24,683 --> 00:12:25,923 Temo-nos um ao outro. 96 00:12:26,763 --> 00:12:29,003 Deixa as pessoas da minha vida em paz. 97 00:12:32,043 --> 00:12:33,363 Ele tem tanto de ti. 98 00:12:36,403 --> 00:12:37,403 Eu quero mais. 99 00:12:41,403 --> 00:12:43,683 Tenho tantas perguntas a fazer. 100 00:12:43,683 --> 00:12:46,963 Então, terás de aprender a gostar das perguntas. 101 00:12:48,163 --> 00:12:49,563 Do que precisas? 102 00:12:51,283 --> 00:12:52,243 Preciso de... 103 00:12:53,603 --> 00:12:54,523 ... algo. 104 00:12:56,443 --> 00:12:58,003 Algo que ele não saiba. 105 00:13:07,003 --> 00:13:07,843 Está bem. 106 00:13:11,763 --> 00:13:12,843 Eu tinha um irmão. 107 00:13:13,643 --> 00:13:14,483 O Aston. 108 00:13:16,523 --> 00:13:17,923 Ele suicidou-se. 109 00:13:20,843 --> 00:13:22,523 Na altura, ninguém soube porquê. 110 00:13:26,403 --> 00:13:28,123 Mas eu conto-te, se quiseres. 111 00:13:35,723 --> 00:13:37,203 Estava apaixonado por mim. 112 00:13:40,323 --> 00:13:41,163 O quê? 113 00:13:41,683 --> 00:13:44,123 Ele estava... completamente apaixonado. 114 00:13:46,603 --> 00:13:48,843 Ele matou-se porque eu o rejeitei. 115 00:13:52,043 --> 00:13:53,963 Ele matou-se por minha causa. 116 00:13:57,083 --> 00:13:58,483 Lamento imenso. 117 00:13:59,963 --> 00:14:00,803 Não lamentes. 118 00:14:05,043 --> 00:14:06,123 Isso é suficiente? 119 00:14:08,803 --> 00:14:10,203 O Jay não sabe disso? 120 00:14:13,043 --> 00:14:14,643 Só sabe que o Aston morreu. 121 00:14:18,643 --> 00:14:19,483 Obrigado. 122 00:14:25,803 --> 00:14:27,763 Saber disso muda alguma coisa? 123 00:14:32,083 --> 00:14:32,923 Não. 124 00:14:35,403 --> 00:14:36,523 Talvez devesse. 125 00:14:39,403 --> 00:14:41,763 Porque as pessoas feridas são perigosas. 126 00:14:43,603 --> 00:14:45,443 Sabem que conseguem sobreviver. 127 00:15:45,963 --> 00:15:46,803 Sally. 128 00:15:48,043 --> 00:15:48,883 Estás bem? 129 00:15:49,403 --> 00:15:50,523 Sim, estou só... 130 00:15:51,203 --> 00:15:53,163 ... perdido na minha música. 131 00:15:54,563 --> 00:15:56,403 Desde quando ouves música? 132 00:16:13,043 --> 00:16:15,723 Acho que ele vai fazer uma parvoíce em Paris. 133 00:16:16,643 --> 00:16:18,403 - Diz? - O Jay. 134 00:16:19,123 --> 00:16:21,683 Não me surpreenderia se ele levasse um anel. 135 00:16:25,243 --> 00:16:27,523 Não pode ser. É demasiado cedo, não é? 136 00:16:28,603 --> 00:16:29,803 Ele está apaixonado. 137 00:16:30,683 --> 00:16:31,683 Obcecado. 138 00:16:32,363 --> 00:16:34,883 E quem é ela? Mal a conhecemos. 139 00:16:35,763 --> 00:16:38,123 - Talvez ela prefira assim. - Mas porquê? 140 00:16:38,643 --> 00:16:40,963 Porque as pessoas merecem privacidade. 141 00:16:40,963 --> 00:16:43,443 Meu Deus, também estás obcecada por ela. 142 00:16:45,163 --> 00:16:46,123 E tu, não estás? 143 00:16:47,883 --> 00:16:50,243 Na verdade, não pensei lá muito nela. 144 00:16:53,683 --> 00:16:54,803 Talvez devesses. 145 00:16:58,523 --> 00:17:00,003 O nosso filho apaixonou-se. 146 00:17:01,283 --> 00:17:03,763 E ela pode ficar na nossa vida para sempre. 147 00:17:12,443 --> 00:17:13,523 Onde ficam hospedados? 148 00:17:14,043 --> 00:17:17,963 Num sítio que a Anna escolheu. O Hotel Dumas. 149 00:17:19,363 --> 00:17:21,563 Consegues vir para Hartley mais cedo? 150 00:17:26,683 --> 00:17:27,883 Não, receio que não. 151 00:17:29,923 --> 00:17:32,523 Talvez tenha de ir a Bruxelas na quinta. 152 00:17:32,523 --> 00:17:33,483 Não. 153 00:17:34,123 --> 00:17:38,163 Sim, desculpa. É uma conferência sobre políticas de saúde na Europa. 154 00:17:39,003 --> 00:17:41,523 Contava ter um fim de semana sossegado. 155 00:18:04,883 --> 00:18:09,443 O próximo comboio para Paris parte daqui a 20 minutos. 156 00:18:09,443 --> 00:18:11,763 Dirija-se à plataforma número três. 157 00:19:54,203 --> 00:19:57,483 Voulez-vous um copo de champanhe, mademoiselle? 158 00:19:57,483 --> 00:20:00,643 - O quê? - Estou a abusar dos clichés de Paris. 159 00:20:00,643 --> 00:20:02,083 Não me estou a queixar. 160 00:20:02,603 --> 00:20:05,083 Vão pensar que bebi isto sozinho. 161 00:20:08,123 --> 00:20:08,963 Que esperta. 162 00:20:26,483 --> 00:20:27,603 É algo importante? 163 00:20:29,243 --> 00:20:30,083 Não. 164 00:20:42,523 --> 00:20:45,563 Boa noite. A Sra. Barton, por favor. 165 00:20:46,483 --> 00:20:48,203 Acho que ela está no quarto... 166 00:20:49,683 --> 00:20:50,683 Sim. Quarto dez. 167 00:20:54,083 --> 00:20:55,083 Eu atendo. 168 00:21:00,123 --> 00:21:03,283 Sai do hotel. Vai até ao fim da rua. 169 00:21:11,203 --> 00:21:13,243 - Quem era? - A receção do hotel. 170 00:21:14,403 --> 00:21:16,283 A ver se está tudo bem com o quarto. 171 00:21:21,643 --> 00:21:22,923 Há tempo para fazer a barba? 172 00:21:23,643 --> 00:21:24,483 Claro. 173 00:21:29,363 --> 00:21:30,203 Na verdade, 174 00:21:31,603 --> 00:21:34,283 enquanto fazes isso, vou sair para apanhar ar. 175 00:21:34,283 --> 00:21:36,603 - Se esperares, vou contigo. - Não. 176 00:21:37,163 --> 00:21:38,243 Não tenhas pressa. 177 00:21:38,723 --> 00:21:40,243 Claro. Não demores. 178 00:22:00,363 --> 00:22:01,883 O que raio estás a fazer? 179 00:22:50,483 --> 00:22:52,003 Quebraste as regras ao vires! 180 00:22:53,803 --> 00:22:55,923 Nem penses em seguir-nos. 181 00:23:11,963 --> 00:23:13,323 Pensei que te tinhas perdido. 182 00:23:14,923 --> 00:23:16,683 - Temos reserva. - Desculpa. 183 00:23:19,243 --> 00:23:20,843 Estou com uma enxaqueca. 184 00:23:23,163 --> 00:23:24,883 Não sabia que tinhas enxaquecas. 185 00:23:25,403 --> 00:23:27,883 Não é comum, mas quando tenho, é horrível. 186 00:23:28,403 --> 00:23:29,803 - Estás bem? - Sim. 187 00:23:37,043 --> 00:23:39,483 - Preciso só de me deitar. - Está bem. 188 00:23:39,483 --> 00:23:40,403 Desculpa. 189 00:23:57,043 --> 00:23:59,963 Ouve, de certeza que não se passa mais nada? 190 00:24:04,563 --> 00:24:06,683 Aprende a gostar das perguntas, Jay. 191 00:24:53,483 --> 00:24:55,123 Olá. Fala inglês? 192 00:24:56,443 --> 00:24:59,083 Sim, claro, monsieur. Em que posso ajudar? 193 00:25:00,163 --> 00:25:02,843 Sabe se o quarto dez está disponível? 194 00:25:03,363 --> 00:25:05,083 Claro. Vou ver, monsieur. 195 00:25:07,443 --> 00:25:08,883 Quarto dez, monsieur. 196 00:27:58,803 --> 00:28:01,883 Mantenha-se sempre atento aos seus pertences. 197 00:28:01,883 --> 00:28:05,203 A bagagem abandonada será levada e pode ser destruída. 198 00:28:08,363 --> 00:28:09,203 Força. 199 00:28:10,443 --> 00:28:12,003 Não sou boa companhia. 200 00:28:12,003 --> 00:28:15,763 - Não te vou deixar aqui. - Acho que preciso de ir para casa. 201 00:28:16,643 --> 00:28:19,323 Está bem. Liga se precisares de mim. 202 00:28:30,323 --> 00:28:31,163 Adeus. 203 00:28:54,243 --> 00:28:56,003 Vá com cuidado. Obrigado. 204 00:29:37,163 --> 00:29:38,003 Mãe? 205 00:30:04,803 --> 00:30:08,083 PEGGY: JÁ VOLTASTE? 206 00:30:18,443 --> 00:30:19,283 Obrigada. 207 00:30:20,643 --> 00:30:21,483 Saúde. 208 00:30:25,763 --> 00:30:27,443 - Vamos dançar? - Sim. 209 00:30:28,283 --> 00:30:29,123 Vamos. 210 00:30:34,683 --> 00:30:36,723 Porque voltaste de Paris tão cedo? 211 00:30:39,923 --> 00:30:42,003 Foda-se. O Jay fez merda? 212 00:30:42,003 --> 00:30:45,203 Não. Ele foi perfeito. 213 00:30:45,203 --> 00:30:46,723 Então, o que fizeste tu? 214 00:30:51,203 --> 00:30:54,203 - Estás a ver o William, que conheceste? - O casado. 215 00:30:57,483 --> 00:30:59,323 Apareceu à porta do hotel. 216 00:31:01,243 --> 00:31:03,603 És um perigo do caraças. 217 00:31:04,883 --> 00:31:07,043 É que ele não é só um homem casado. 218 00:31:10,763 --> 00:31:11,883 É pai do Jay. 219 00:31:18,323 --> 00:31:19,883 Anna, o que estás a fazer? 220 00:31:24,603 --> 00:31:27,403 - Estou só a tentar... - Não preciso que aproves. 221 00:31:27,403 --> 00:31:29,603 - E se a família descobrir? - Não descobre. 222 00:31:29,603 --> 00:31:33,083 - Como sabes? - Porque ninguém sabe nem vai saber. 223 00:31:33,083 --> 00:31:36,363 Isso não é verdade, pois não? Eu fiquei a saber, não é? 224 00:31:38,643 --> 00:31:40,763 Anna, desculpa. Anna, por favor... 225 00:32:27,883 --> 00:32:29,083 Anna Barton? 226 00:32:32,283 --> 00:32:33,123 Sim. 227 00:32:44,883 --> 00:32:47,243 ESTOU A APRENDER A GOSTAR DAS PERGUNTAS. JAY 228 00:33:00,963 --> 00:33:02,443 Fiz-te sorrir? 229 00:33:04,043 --> 00:33:04,883 Obrigada. 230 00:33:05,523 --> 00:33:08,883 Estás livre hoje? Esqueci-me de dizer uma coisa em Paris. 231 00:33:10,083 --> 00:33:12,683 Há qualquer coisa a queimar. Cheira a queimado. 232 00:33:12,683 --> 00:33:14,883 É o que acontece quando chegas cedo. 233 00:33:14,883 --> 00:33:16,643 Continua a andar. 234 00:33:16,643 --> 00:33:19,843 - Não confio em ti. - Pois, mas tens de confiar. 235 00:33:19,843 --> 00:33:21,883 - Cuidado com a mesa. - Eu sei. 236 00:33:21,883 --> 00:33:23,803 Ótimo. Vai sentindo a mesa. 237 00:33:24,563 --> 00:33:25,683 Sim, cá está. 238 00:33:25,683 --> 00:33:28,523 Olhos fechados. Daqui a nada, isto parece Versailles. 239 00:33:30,243 --> 00:33:32,163 Pé direito e pé esquerdo. 240 00:33:32,163 --> 00:33:33,963 Porquê? O que se passa, Jay? 241 00:33:34,723 --> 00:33:35,563 Já vais ver. 242 00:33:36,563 --> 00:33:37,563 Toma uma cerveja. 243 00:33:38,123 --> 00:33:39,723 - Obrigada. - Bom proveito. 244 00:33:40,323 --> 00:33:41,403 Nada de espreitar. 245 00:33:59,883 --> 00:34:02,123 A conferência acabou por valer a pena? 246 00:34:02,803 --> 00:34:04,243 Sim. 247 00:34:04,243 --> 00:34:05,403 Ainda bem que fui. 248 00:34:13,603 --> 00:34:14,843 Pode ser do trabalho. 249 00:34:21,483 --> 00:34:23,923 DESCONHECIDO: SEI O QUE ANDAS A FAZER. 250 00:34:28,003 --> 00:34:29,003 William? 251 00:34:29,003 --> 00:34:31,403 PARA JÁ COM ISSO. TARADO. 252 00:34:31,403 --> 00:34:32,523 William! 253 00:34:33,723 --> 00:34:34,803 O que se passa? 254 00:34:38,283 --> 00:34:39,683 Tenho de fazer uma chamada. 255 00:35:01,643 --> 00:35:02,523 O que queres? 256 00:35:02,523 --> 00:35:04,083 Preciso de falar contigo. 257 00:35:05,083 --> 00:35:07,523 - Isto não pode continuar. - Eu sei. Eu... 258 00:35:07,523 --> 00:35:09,443 Depois do que fizeste em Paris, 259 00:35:10,363 --> 00:35:12,363 preciso que faças algo por mim. 260 00:35:13,443 --> 00:35:14,283 Sim? 261 00:35:16,883 --> 00:35:19,323 Acho que o Jay vai pedir-me em casamento. 262 00:35:22,123 --> 00:35:24,643 Quero a tua permissão para aceitar. 263 00:35:26,443 --> 00:35:27,563 Tu sabes as regras. 264 00:35:28,763 --> 00:35:29,963 Diz-me para aceitar. 265 00:35:35,203 --> 00:35:37,723 William, quais são as minhas instruções? 266 00:35:39,483 --> 00:35:40,363 Porquê? 267 00:35:42,923 --> 00:35:44,163 Eu quero-o. 268 00:35:45,523 --> 00:35:47,083 Ele é a minha normalidade. 269 00:35:47,923 --> 00:35:49,283 Somos como qualquer casal. 270 00:35:50,883 --> 00:35:51,923 É a coisa certa. 271 00:35:54,163 --> 00:35:56,043 É isto que eu quero, William. 272 00:35:57,683 --> 00:35:59,283 Diz-me o que quero ouvir. 273 00:36:07,763 --> 00:36:08,603 Anna... 274 00:36:12,003 --> 00:36:14,083 ... quando ele te pedir em casamento... 275 00:36:16,203 --> 00:36:17,403 ... vais aceitar. 276 00:36:21,963 --> 00:36:23,203 Fica feliz, meu amor. 277 00:36:24,643 --> 00:36:26,803 Não terás menos de mim. Terás mais. 278 00:36:28,163 --> 00:36:29,323 Espero que sim. 279 00:36:29,323 --> 00:36:32,403 Sim, muito mais. Cada vez mais. 280 00:36:36,163 --> 00:36:37,763 O que me querias dizer? 281 00:36:43,843 --> 00:36:44,683 Nada. 282 00:36:53,163 --> 00:36:54,003 Um. 283 00:36:56,083 --> 00:36:57,203 E que seja só isto. 284 00:36:58,563 --> 00:37:00,123 - Volto para baixo? - Sim. 285 00:37:00,123 --> 00:37:02,123 Vou pôr o chapéu do Ratatui. 286 00:37:02,123 --> 00:37:05,243 Estou em Paris. Vejo a Torre Eiffel e tudo mais. 287 00:37:05,243 --> 00:37:06,523 E o sotaque francês? 288 00:37:10,923 --> 00:37:12,043 Jay... 289 00:37:26,683 --> 00:37:27,603 Anna Barton, 290 00:37:29,563 --> 00:37:32,483 algo mudou em mim quando nos conhecemos. 291 00:37:34,603 --> 00:37:37,243 Nunca me senti tão feliz, e é por tua causa. 292 00:37:38,483 --> 00:37:40,043 Anna, queres casar comigo? 293 00:37:42,883 --> 00:37:43,723 Sim. 294 00:37:44,283 --> 00:37:45,563 - Sim? - Sim. 295 00:37:52,083 --> 00:37:54,963 Espera. Até tenho um anel. Desculpa. 296 00:37:55,803 --> 00:37:58,203 - Estou a fazer isto mal. - Jay! 297 00:38:06,043 --> 00:38:07,203 É lindo. 298 00:38:13,723 --> 00:38:14,563 Obrigada. 299 00:38:17,203 --> 00:38:18,043 William. 300 00:38:19,043 --> 00:38:20,123 Estás bem? 301 00:38:23,043 --> 00:38:24,083 Sim. 302 00:38:30,683 --> 00:38:31,523 Estou bem. 303 00:39:16,803 --> 00:39:19,443 Legendas: Daniela Mira