1
00:01:10,203 --> 00:01:11,443
Sana teslim oluyorum.
2
00:01:41,163 --> 00:01:42,443
Teslimiyetle ilgili
3
00:01:43,363 --> 00:01:44,563
bir şey dedin ya?
4
00:01:47,483 --> 00:01:48,443
Ciddi miydin?
5
00:01:52,603 --> 00:01:53,443
Evet.
6
00:02:02,123 --> 00:02:03,683
Bir kadeh şarap istiyorum.
7
00:02:29,763 --> 00:02:31,083
Şimdi kurallar şöyle.
8
00:02:32,923 --> 00:02:34,563
Zamanı ben söylerim.
9
00:02:35,403 --> 00:02:39,723
Davetsiz gelmek yok. Bu evin dışında
benden izinsiz hiçbir şey olmayacak.
10
00:02:41,203 --> 00:02:43,123
Sana teslim olmak benim seçimim.
11
00:02:43,843 --> 00:02:45,203
Bunu anlıyor musun?
12
00:02:48,763 --> 00:02:50,203
Sana gücünü ben veririm.
13
00:02:51,283 --> 00:02:52,643
Bunu kabul edersen de
14
00:02:54,363 --> 00:02:57,283
o zaman bu odada
kim istersek o olabiliriz.
15
00:03:02,363 --> 00:03:03,363
Diz çök,
16
00:03:04,003 --> 00:03:05,683
kendimi sana vereyim.
17
00:04:01,403 --> 00:04:02,243
Affedersin.
18
00:04:08,483 --> 00:04:09,483
İçinde ne var?
19
00:04:13,723 --> 00:04:16,083
Düşüncelerim, rüyalarım.
20
00:04:17,843 --> 00:04:19,683
Unutmak istemediğim anlar.
21
00:04:22,403 --> 00:04:23,403
Okuyabilir miyim?
22
00:04:25,683 --> 00:04:26,523
Hayır.
23
00:04:31,803 --> 00:04:32,643
Henüz değil.
24
00:04:35,083 --> 00:04:36,443
Jay'e okutuyor musun?
25
00:05:13,923 --> 00:05:15,483
Anna'yla ne zaman buluşacaksın?
26
00:05:17,003 --> 00:05:17,923
Bir saat sonra.
27
00:05:18,963 --> 00:05:21,043
Duş alıp istasyona gideceğim.
28
00:05:21,723 --> 00:05:23,403
İşler ciddileşiyor o zaman.
29
00:05:24,083 --> 00:05:24,923
Kesinlikle.
30
00:05:25,803 --> 00:05:29,283
Onu Paris'e götürmeyi iple çekiyorum.
Bizim için önemli bir olay.
31
00:05:34,803 --> 00:05:35,643
Evet.
32
00:05:36,723 --> 00:05:38,083
Pekâlâ. Görüşürüz.
33
00:05:45,003 --> 00:05:47,203
Hadi oğlum. Gidelim.
34
00:06:02,123 --> 00:06:02,963
Merhaba.
35
00:06:02,963 --> 00:06:05,003
Seni biriyle daha tanıştıracağım.
36
00:06:05,803 --> 00:06:08,643
- James.
- Merhaba.
37
00:06:08,643 --> 00:06:12,043
Çocuk sağlığındaki yeni liderimiz,
damadım William.
38
00:06:12,043 --> 00:06:13,003
Memnun oldum.
39
00:06:13,003 --> 00:06:17,563
Bakanlığın sorumluluk alması açısından
olağanüstü bir lider olacak.
40
00:06:18,083 --> 00:06:19,203
Pardon, bir saniye.
41
00:06:24,003 --> 00:06:27,243
{\an8}A: AKŞAM ALTI. BENİM EV.
42
00:06:32,643 --> 00:06:35,123
Pardon Edward. Acil hastaneden çağırdılar.
43
00:06:44,203 --> 00:06:46,163
A: GELME.
44
00:07:04,763 --> 00:07:06,043
Anna'nın arkadaşıyım.
45
00:07:06,763 --> 00:07:08,803
Birini beklediğini söylememişti.
46
00:07:10,683 --> 00:07:11,523
Pardon.
47
00:07:12,403 --> 00:07:14,003
- Siz kimsiniz?
- Ben Peggy.
48
00:07:15,523 --> 00:07:16,603
Burası benim evim.
49
00:07:19,563 --> 00:07:21,883
- Anna'yı çağırayım mı?
- Gerek yok...
50
00:07:21,883 --> 00:07:25,963
Anna, arkadaşın geldi.
Merhaba demek istemiş. Ne hoş, değil mi?
51
00:07:30,563 --> 00:07:31,803
Meşgulsün sanırım.
52
00:07:31,803 --> 00:07:34,843
Bir şişe şarap açacağım.
Sen de kal, bir kadeh iç.
53
00:07:41,163 --> 00:07:42,523
Sana gelme demiştim.
54
00:07:43,803 --> 00:07:45,363
Mesajını şimdi aldım.
55
00:07:47,243 --> 00:07:48,083
O kim?
56
00:07:49,603 --> 00:07:53,283
Eski bir arkadaşım.
Sadece şehre geldiğinde burada kalıyor.
57
00:07:53,283 --> 00:07:55,443
Ben de evine göz kulak oluyorum.
58
00:07:58,003 --> 00:07:59,083
Ya o...
59
00:08:00,763 --> 00:08:02,283
Kim olduğunu söylemedin.
60
00:08:03,643 --> 00:08:04,483
Tabii ki.
61
00:08:05,803 --> 00:08:07,483
Bir sıkıntı yok o zaman.
62
00:08:45,083 --> 00:08:47,203
Sanırım aramızda bir şeyler oluyor.
63
00:08:57,003 --> 00:08:59,043
Bir ilişkin yoktur herhâlde.
64
00:09:04,963 --> 00:09:05,803
Konu
65
00:09:07,323 --> 00:09:08,203
ilişki değil.
66
00:09:15,683 --> 00:09:16,723
İyi miyiz?
67
00:09:20,443 --> 00:09:21,523
Sadece
68
00:09:23,163 --> 00:09:25,323
çok yoğun birkaç hafta geçirdim.
69
00:09:27,163 --> 00:09:28,003
Biliyorum.
70
00:09:31,203 --> 00:09:35,603
Jay, Anna'yı Paris'e götürüyor.
Biz de güzel bir şeyler yapsak ya?
71
00:09:36,683 --> 00:09:39,483
Deniz kıyısında bir yer ayarlayabilirim.
72
00:09:40,483 --> 00:09:41,963
Tanrım, harika bir fikir.
73
00:09:46,763 --> 00:09:49,243
- Belki ortalık biraz...
- Sakinleşince mi?
74
00:09:51,563 --> 00:09:52,563
Evet, biliyorum.
75
00:10:39,723 --> 00:10:40,723
Kimsin sen?
76
00:10:49,843 --> 00:10:51,163
Günlüğünü okut bana.
77
00:10:56,123 --> 00:10:56,963
Bunu hak et.
78
00:11:03,123 --> 00:11:03,963
Biziz bu.
79
00:11:04,763 --> 00:11:06,443
Son beraber olduğumuz zaman.
80
00:11:14,963 --> 00:11:16,923
Jay'le ilgili de yazıyor musun?
81
00:11:21,043 --> 00:11:22,763
Bunu bilmene ne gerek var?
82
00:11:26,003 --> 00:11:26,843
Sadece
83
00:11:28,123 --> 00:11:29,523
aramızdaki ilişkiyi
84
00:11:30,883 --> 00:11:31,963
anlamaya çalışıyorum.
85
00:11:33,283 --> 00:11:34,963
Ve onunla arandaki ilişkiyi.
86
00:11:46,283 --> 00:11:48,003
Buraya geldiğini biliyor mu?
87
00:11:50,723 --> 00:11:52,883
Soru sormaması gerektiğini biliyor.
88
00:12:05,363 --> 00:12:07,203
Ya gerçeği öğrenirse?
89
00:12:10,803 --> 00:12:12,643
Bir sürü farklı gerçek var.
90
00:12:14,843 --> 00:12:17,043
Dediğim gibi, sırlarıma karışmıyor.
91
00:12:20,163 --> 00:12:21,403
Ya yanılıyorsan?
92
00:12:22,163 --> 00:12:23,003
Yeter.
93
00:12:24,683 --> 00:12:25,883
Birbirimize sahibiz.
94
00:12:26,763 --> 00:12:28,843
Hayatımdaki diğer herkesi boş ver.
95
00:12:32,043 --> 00:12:33,483
O sana daha çok sahip.
96
00:12:36,403 --> 00:12:37,603
Fazlasını istiyorum.
97
00:12:41,403 --> 00:12:43,683
Soracak bir sürü sorum var.
98
00:12:43,683 --> 00:12:46,963
Merak güzel şeydir.
99
00:12:48,163 --> 00:12:49,563
İhtiyacın olan nedir?
100
00:12:51,283 --> 00:12:52,243
İhtiyacım olan
101
00:12:53,603 --> 00:12:54,523
bir şey işte.
102
00:12:56,443 --> 00:12:58,003
Onun bilmediği bir şey.
103
00:13:07,003 --> 00:13:07,843
Peki.
104
00:13:11,763 --> 00:13:12,883
Bir abim vardı.
105
00:13:13,643 --> 00:13:14,483
Aston.
106
00:13:16,523 --> 00:13:17,923
İntihar ederek öldü.
107
00:13:20,843 --> 00:13:22,523
O zaman kimse sebebini bilmiyordu.
108
00:13:26,403 --> 00:13:28,003
Ama istersen sana söylerim.
109
00:13:35,803 --> 00:13:37,163
Bana âşıktı.
110
00:13:40,323 --> 00:13:41,163
Ne?
111
00:13:41,683 --> 00:13:44,123
Bana sırılsıklam âşıktı.
112
00:13:46,603 --> 00:13:48,843
Onu reddettiğim için canına kıydı.
113
00:13:52,043 --> 00:13:53,963
Benim yüzümden kendini öldürdü.
114
00:13:57,083 --> 00:13:58,483
Çok üzgünüm.
115
00:13:59,963 --> 00:14:00,803
Üzülme.
116
00:14:05,043 --> 00:14:05,963
Bu yeterli mi?
117
00:14:08,803 --> 00:14:10,123
Jay bunu bilmiyor mu?
118
00:14:13,043 --> 00:14:14,603
Sadece Aston'ın öldüğünü.
119
00:14:18,643 --> 00:14:19,483
Teşekkürler.
120
00:14:25,803 --> 00:14:27,883
Bunu bilmek bir şeyi değiştirir mi?
121
00:14:32,083 --> 00:14:32,923
Hayır.
122
00:14:35,403 --> 00:14:36,523
Değiştirmeli belki.
123
00:14:39,403 --> 00:14:41,603
Çünkü hasarlı insanlar tehlikelidir.
124
00:14:43,603 --> 00:14:45,323
Yıkılmayacaklarını bilirler.
125
00:15:45,963 --> 00:15:46,803
Sally.
126
00:15:48,043 --> 00:15:48,883
İyi misin?
127
00:15:49,403 --> 00:15:50,523
Evet, sadece
128
00:15:51,203 --> 00:15:53,163
kendimi müziğe kaptırmışım.
129
00:15:54,563 --> 00:15:56,563
Ne zamandır müzik dinliyorsun sen?
130
00:16:13,123 --> 00:16:15,723
Bence Paris'te aptalca bir şey yapacak.
131
00:16:16,683 --> 00:16:18,403
- Efendim?
- Jay.
132
00:16:19,123 --> 00:16:21,603
Yanına yüzük aldıysa hiç şaşırmam.
133
00:16:25,243 --> 00:16:27,523
Hayır tabii ki. Bunun için çok erken.
134
00:16:28,603 --> 00:16:29,483
Körkütük âşık.
135
00:16:30,643 --> 00:16:31,683
Kafayı takmış.
136
00:16:32,363 --> 00:16:34,883
Hem kim bu kız? Onu tanımıyoruz bile.
137
00:16:35,763 --> 00:16:38,563
- Belki öylesi hoşuna gidiyordur.
-İyi de neden?
138
00:16:38,563 --> 00:16:40,963
İnsanlar mahremiyeti hak ediyor çünkü.
139
00:16:40,963 --> 00:16:43,443
Tanrım, sen de ona kafayı takmışsın.
140
00:16:45,163 --> 00:16:46,123
Sen takmadın mı?
141
00:16:47,883 --> 00:16:50,243
Onu pek düşünmedim aslında.
142
00:16:53,683 --> 00:16:54,803
Belki düşünmelisin.
143
00:16:58,603 --> 00:16:59,843
Oğlumuz âşık.
144
00:17:01,283 --> 00:17:03,723
Bu kadın ömür boyu hayatımızda olabilir.
145
00:17:12,443 --> 00:17:13,523
Nerede kalıyorlar?
146
00:17:14,043 --> 00:17:17,963
Anna'nın seçtiği bir yerde. Hôtel Dumas.
147
00:17:19,443 --> 00:17:21,563
Hartley'ye erken gelebilecek misin?
148
00:17:26,683 --> 00:17:27,803
Maalesef gelemem.
149
00:17:29,923 --> 00:17:32,523
Perşembe günü Brüksel'e gitmem gerebilir.
150
00:17:32,523 --> 00:17:33,483
Olamaz, hayır.
151
00:17:34,123 --> 00:17:35,043
Evet, üzgünüm.
152
00:17:35,043 --> 00:17:38,243
Avrupa sağlık politikaları hakkında
bir konferans var.
153
00:17:39,003 --> 00:17:41,803
Bir kez olsun
kafa dinleriz diye umuyordum.
154
00:18:04,883 --> 00:18:09,443
Bir sonraki Paris treni
20 dakika içinde hareket edecektir.
155
00:19:53,683 --> 00:19:57,483
Şampanya alır mısınız matmazel?
156
00:19:57,483 --> 00:20:00,643
- Ne?
-Şu an tüm Paris klişelerinde estiriyorum.
157
00:20:00,643 --> 00:20:02,003
Şikâyetim yok.
158
00:20:02,603 --> 00:20:05,083
Bunu kesin tek başıma içiyorum sanıyorlar.
159
00:20:08,123 --> 00:20:08,963
Akıllıca.
160
00:20:26,483 --> 00:20:27,603
Önemli bir şey mi?
161
00:20:29,243 --> 00:20:30,083
Hayır.
162
00:20:42,563 --> 00:20:45,563
İyi akşamlar. Madam Barton lütfen.
163
00:20:46,283 --> 00:20:48,163
Sanırım odası...
164
00:20:49,563 --> 00:20:50,923
Evet. On numaralı oda.
165
00:20:54,083 --> 00:20:55,083
Ben açarım.
166
00:21:00,123 --> 00:21:03,283
Otelden çık. Sokağın ucuna git.
167
00:21:11,203 --> 00:21:13,243
- Ne oldu?
- Resepsiyon.
168
00:21:14,403 --> 00:21:16,323
Odayı beğendik mi diye sordular.
169
00:21:21,723 --> 00:21:24,483
- Tıraş olacak vaktim var mı?
- Elbette.
170
00:21:29,363 --> 00:21:30,203
Hatta
171
00:21:31,643 --> 00:21:34,283
sen tıraş olurken
ben de hava almaya çıkayım.
172
00:21:34,283 --> 00:21:36,603
- Beklersen seninle gelebilirim.
- Yok.
173
00:21:37,203 --> 00:21:38,123
Acele etme.
174
00:21:38,683 --> 00:21:40,243
Tamam. Geç kalma.
175
00:22:00,363 --> 00:22:01,883
Ne bok yiyorsun sen ya?
176
00:22:50,483 --> 00:22:52,603
Buraya gelerek kuralları çiğnedin.
177
00:22:53,803 --> 00:22:55,923
Bizi takip etmeyi düşünme sakın.
178
00:23:11,963 --> 00:23:13,323
Kayboldun zannettim.
179
00:23:14,923 --> 00:23:16,883
- Rezervasyon yaptıralım.
-Üzgünüm.
180
00:23:19,243 --> 00:23:20,843
Migrenim tutmak üzere.
181
00:23:23,163 --> 00:23:27,843
- Sahi mi? Migrenin olduğunu bilmiyordum.
- Nadiren ama tutunca berbat oluyor.
182
00:23:28,323 --> 00:23:29,803
- Tanrım, iyi misin?
- Evet.
183
00:23:37,043 --> 00:23:39,483
- Sanırım biraz uzanmam gerek.
- Peki.
184
00:23:39,483 --> 00:23:40,403
Özür dilerim.
185
00:23:57,043 --> 00:23:59,963
Başka bir sorun olmadığına emin misin?
186
00:24:04,563 --> 00:24:06,523
Merak güzel şeydir Jay.
187
00:24:53,483 --> 00:24:55,123
Merhaba. İngilizce biliyor musunuz?
188
00:24:56,443 --> 00:24:59,203
Evet, elbette mösyö.
Nasıl yardımcı olabilirim?
189
00:25:00,163 --> 00:25:02,843
On numaralı oda müsait mi, söyler misiniz?
190
00:25:03,363 --> 00:25:05,083
Elbette. Hemen bakayım mösyö.
191
00:25:07,443 --> 00:25:09,043
On numaralı oda mösyö.
192
00:25:12,523 --> 00:25:13,363
Sağ ol.
193
00:27:58,803 --> 00:28:01,883
Lütfen kişisel eşyanızı
yanınızdan ayırmayın.
194
00:28:01,883 --> 00:28:05,203
Sahipsiz bagajlar toplanacaktır
ve imha edilebilirler.
195
00:28:08,363 --> 00:28:09,203
Sen git.
196
00:28:10,443 --> 00:28:12,123
Ben pek keyifli değilim.
197
00:28:12,123 --> 00:28:15,803
- Seni bırakıp gidecek hâlim yok.
- Sanırım eve gitsem iyi olur.
198
00:28:16,643 --> 00:28:19,323
Peki. Tamam. İhtiyacın olursa beni ara.
199
00:28:30,323 --> 00:28:31,163
Güle güle.
200
00:28:54,243 --> 00:28:56,003
Hoşça kalın. Teşekkürler.
201
00:29:37,163 --> 00:29:38,003
Anne?
202
00:30:04,803 --> 00:30:08,083
PEGGY:
DÖNDÜN MÜ?
203
00:30:18,563 --> 00:30:19,643
Teşekkürler.
204
00:30:20,643 --> 00:30:21,483
Şerefe.
205
00:30:25,763 --> 00:30:27,443
-Şuraya oturalım mı?
- Evet.
206
00:30:28,283 --> 00:30:29,123
Hadi.
207
00:30:34,683 --> 00:30:37,163
Paris'ten neden bu kadar erken döndün?
208
00:30:38,643 --> 00:30:42,003
Siktir. Jay bir bok mu yedi?
209
00:30:42,003 --> 00:30:45,203
Hayır. Mükemmeldi.
210
00:30:45,203 --> 00:30:46,603
Sen ne yaptın peki?
211
00:30:51,203 --> 00:30:54,083
- Tanıştığın William var ya?
- Evli olan.
212
00:30:57,483 --> 00:30:59,323
Çat kapı otele geldi.
213
00:31:01,243 --> 00:31:03,603
Çok tehlikeli birisin kızım sen.
214
00:31:04,883 --> 00:31:07,043
Mesele şu ki o sadece evli değil.
215
00:31:10,763 --> 00:31:11,883
Jay'in de babası.
216
00:31:18,323 --> 00:31:19,603
Anna, bu ne ya?
217
00:31:24,603 --> 00:31:27,403
- O kadar... Sadece...
- Onayına ihtiyacım yok.
218
00:31:27,403 --> 00:31:29,603
- Ya ailesi öğrenirse?
-Öğrenmez.
219
00:31:29,603 --> 00:31:33,083
- Nasıl böyle eminsin?
-Çünkü kimse bilmiyor ve bilmeyecek.
220
00:31:33,083 --> 00:31:36,363
Ama bu doğru değil.
Çünkü artık ben biliyorum, değil mi?
221
00:31:38,643 --> 00:31:40,763
Anna, özür dilerim. Anna, lütfen...
222
00:32:27,883 --> 00:32:29,083
Anna Barton?
223
00:32:32,283 --> 00:32:33,123
Evet.
224
00:32:44,883 --> 00:32:47,243
MERAK GÜZEL ŞEYDİR.
ÖPTÜM, JAY
225
00:33:01,043 --> 00:33:02,443
Yüzünü güldürdüm mü?
226
00:33:04,043 --> 00:33:04,883
Teşekkürler.
227
00:33:05,523 --> 00:33:08,843
Akşam boş musun?
Paris'te bir şey söylemeyi unuttum.
228
00:33:10,083 --> 00:33:12,603
Bir şey yanıyor. Kokusunu alıyorum.
229
00:33:12,603 --> 00:33:14,883
Erken gelirsen böyle olur.
230
00:33:14,883 --> 00:33:16,643
Yürümeye devam et.
231
00:33:16,643 --> 00:33:19,843
- Sana güvenmiyorum.
- Hayır, güvenmeye mecbursun.
232
00:33:19,843 --> 00:33:21,883
-Önünde masa var.
- Biliyorum.
233
00:33:21,883 --> 00:33:23,803
Harika. Şimdi elinle yokla.
234
00:33:24,563 --> 00:33:25,683
Evet, işte böyle.
235
00:33:25,683 --> 00:33:28,963
Gözlerini açma,
15 dakikaya Versailles gibi olacak.
236
00:33:30,243 --> 00:33:32,163
Önce sağ ayak, sonra sol.
237
00:33:32,163 --> 00:33:33,963
Niye? Ne oluyor Jay?
238
00:33:34,723 --> 00:33:35,563
Görürsün.
239
00:33:36,563 --> 00:33:37,403
Al sana bira.
240
00:33:38,163 --> 00:33:39,683
- Sağ ol.
- Afiyet olsun.
241
00:33:40,323 --> 00:33:41,203
Bakmak yok.
242
00:33:59,883 --> 00:34:02,003
Konferansa gittiğine değdi mi bari?
243
00:34:02,803 --> 00:34:04,243
Evet.
244
00:34:04,243 --> 00:34:05,363
İyi ki gitmişim.
245
00:34:13,603 --> 00:34:14,763
İş olabilir.
246
00:34:21,483 --> 00:34:23,923
BİLİNMEYEN NUMARA:
NE YAPTIĞINI BİLİYORUM.
247
00:34:28,003 --> 00:34:29,003
William?
248
00:34:29,003 --> 00:34:31,403
DUR HEMEN. SAPIK.
249
00:34:31,403 --> 00:34:32,523
William!
250
00:34:33,723 --> 00:34:34,803
Sorun nedir?
251
00:34:38,243 --> 00:34:39,683
Bir görüşme yapmalıyım.
252
00:35:01,643 --> 00:35:02,523
Ne yapıyorsun?
253
00:35:02,523 --> 00:35:04,083
Seninle konuşmalıyım.
254
00:35:05,083 --> 00:35:07,523
- Bu böyle devam edemez.
- Biliyorum. Ben...
255
00:35:07,523 --> 00:35:09,363
Paris'te yaptıklarından sonra
256
00:35:10,363 --> 00:35:12,363
senden bir şey isteyeceğim.
257
00:35:13,443 --> 00:35:14,283
Evet?
258
00:35:16,883 --> 00:35:19,163
Jay bana evlenme teklif edecek galiba.
259
00:35:22,123 --> 00:35:24,643
Evet dememe izin vermeni istiyorum.
260
00:35:26,443 --> 00:35:27,763
Kuralları biliyorsun.
261
00:35:28,763 --> 00:35:29,883
Evet dememi söyle.
262
00:35:35,203 --> 00:35:37,723
William, talimatımı ver.
263
00:35:39,483 --> 00:35:40,363
Neden?
264
00:35:42,923 --> 00:35:44,123
Çünkü onu istiyorum.
265
00:35:45,603 --> 00:35:47,083
Onunla normal oluyorum.
266
00:35:47,923 --> 00:35:49,283
Sıradan bir çiftiz.
267
00:35:50,883 --> 00:35:51,923
Doğru olan bu.
268
00:35:54,163 --> 00:35:56,043
İstediğim şey bu William.
269
00:35:57,683 --> 00:35:59,363
Senden istediğim şeyi söyle.
270
00:36:07,763 --> 00:36:08,603
Anna...
271
00:36:12,003 --> 00:36:13,923
...Jay sana evlenme teklif edince...
272
00:36:16,203 --> 00:36:17,203
...evet diyeceksin.
273
00:36:21,963 --> 00:36:23,163
Sevin aşkım.
274
00:36:24,643 --> 00:36:26,803
Bana daha az değil,
daha fazla sahip olacaksın.
275
00:36:28,163 --> 00:36:29,323
Umarım.
276
00:36:29,323 --> 00:36:32,403
Evet, çok daha fazla. Hep daha fazla.
277
00:36:36,163 --> 00:36:37,763
Bana diyeceğin şey neydi?
278
00:36:43,843 --> 00:36:44,683
Hiçbir şey.
279
00:36:53,163 --> 00:36:54,003
Bir.
280
00:36:56,163 --> 00:36:57,403
Daha çıkmayız umarım.
281
00:36:58,563 --> 00:37:00,123
- Aşağı döneyim mi?
- Lütfen.
282
00:37:00,123 --> 00:37:02,123
Ratatouille'deki gibi aşçı kepimi takayım.
283
00:37:02,123 --> 00:37:06,523
- Aslında Paris'teyim. Eyfel'i görüyorum.
- Fransız aksanından n'aber?
284
00:37:10,923 --> 00:37:12,043
Jay...
285
00:37:26,683 --> 00:37:27,603
Anna Barton,
286
00:37:29,563 --> 00:37:32,483
ilk tanıştığımız anda
içimde bir şey hareketlendi.
287
00:37:34,603 --> 00:37:37,243
İlk defa bu kadar mutluyum
ve sebebi sensin.
288
00:37:38,483 --> 00:37:39,923
Benimle evlenir misin?
289
00:37:42,883 --> 00:37:43,723
Evet.
290
00:37:44,283 --> 00:37:45,563
- Evet mi?
- Evet.
291
00:37:52,083 --> 00:37:54,963
Dur. Yüzüğüm de var hatta. Pardon.
292
00:37:55,803 --> 00:37:58,203
- Her şeyi yanlış yapıyorum.
- Jay!
293
00:38:06,043 --> 00:38:07,203
Çok güzel.
294
00:38:13,723 --> 00:38:14,563
Teşekkürler.
295
00:38:17,203 --> 00:38:18,043
William.
296
00:38:19,043 --> 00:38:20,123
İyi misin?
297
00:38:23,043 --> 00:38:24,083
Evet.
298
00:38:30,683 --> 00:38:31,523
İyiyim.
299
00:39:16,803 --> 00:39:19,443
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün