1 00:01:10,203 --> 00:01:11,443 Sana teslim oluyorum. 2 00:01:41,163 --> 00:01:42,443 Teslimiyetle ilgili 3 00:01:43,363 --> 00:01:44,563 bir şey dedin ya? 4 00:01:47,483 --> 00:01:48,443 Ciddi miydin? 5 00:01:52,603 --> 00:01:53,443 Evet. 6 00:02:02,123 --> 00:02:03,683 Bir kadeh şarap istiyorum. 7 00:02:29,763 --> 00:02:31,083 Şimdi kurallar şöyle. 8 00:02:32,923 --> 00:02:34,563 Zamanı ben söylerim. 9 00:02:35,403 --> 00:02:39,723 Davetsiz gelmek yok. Bu evin dışında benden izinsiz hiçbir şey olmayacak. 10 00:02:41,203 --> 00:02:43,123 Sana teslim olmak benim seçimim. 11 00:02:43,843 --> 00:02:45,203 Bunu anlıyor musun? 12 00:02:48,763 --> 00:02:50,203 Sana gücünü ben veririm. 13 00:02:51,283 --> 00:02:52,643 Bunu kabul edersen de 14 00:02:54,363 --> 00:02:57,283 o zaman bu odada kim istersek o olabiliriz. 15 00:03:02,363 --> 00:03:03,363 Diz çök, 16 00:03:04,003 --> 00:03:05,683 kendimi sana vereyim. 17 00:04:01,403 --> 00:04:02,243 Affedersin. 18 00:04:08,483 --> 00:04:09,483 İçinde ne var? 19 00:04:13,723 --> 00:04:16,083 Düşüncelerim, rüyalarım. 20 00:04:17,843 --> 00:04:19,683 Unutmak istemediğim anlar. 21 00:04:22,403 --> 00:04:23,403 Okuyabilir miyim? 22 00:04:25,683 --> 00:04:26,523 Hayır. 23 00:04:31,803 --> 00:04:32,643 Henüz değil. 24 00:04:35,083 --> 00:04:36,443 Jay'e okutuyor musun? 25 00:05:13,923 --> 00:05:15,483 Anna'yla ne zaman buluşacaksın? 26 00:05:17,003 --> 00:05:17,923 Bir saat sonra. 27 00:05:18,963 --> 00:05:21,043 Duş alıp istasyona gideceğim. 28 00:05:21,723 --> 00:05:23,403 İşler ciddileşiyor o zaman. 29 00:05:24,083 --> 00:05:24,923 Kesinlikle. 30 00:05:25,803 --> 00:05:29,283 Onu Paris'e götürmeyi iple çekiyorum. Bizim için önemli bir olay. 31 00:05:34,803 --> 00:05:35,643 Evet. 32 00:05:36,723 --> 00:05:38,083 Pekâlâ. Görüşürüz. 33 00:05:45,003 --> 00:05:47,203 Hadi oğlum. Gidelim. 34 00:06:02,123 --> 00:06:02,963 Merhaba. 35 00:06:02,963 --> 00:06:05,003 Seni biriyle daha tanıştıracağım. 36 00:06:05,803 --> 00:06:08,643 - James. - Merhaba. 37 00:06:08,643 --> 00:06:12,043 Çocuk sağlığındaki yeni liderimiz, damadım William. 38 00:06:12,043 --> 00:06:13,003 Memnun oldum. 39 00:06:13,003 --> 00:06:17,563 Bakanlığın sorumluluk alması açısından olağanüstü bir lider olacak. 40 00:06:18,083 --> 00:06:19,203 Pardon, bir saniye. 41 00:06:24,003 --> 00:06:27,243 {\an8}A: AKŞAM ALTI. BENİM EV. 42 00:06:32,643 --> 00:06:35,123 Pardon Edward. Acil hastaneden çağırdılar. 43 00:06:44,203 --> 00:06:46,163 A: GELME. 44 00:07:04,763 --> 00:07:06,043 Anna'nın arkadaşıyım. 45 00:07:06,763 --> 00:07:08,803 Birini beklediğini söylememişti. 46 00:07:10,683 --> 00:07:11,523 Pardon. 47 00:07:12,403 --> 00:07:14,003 - Siz kimsiniz? - Ben Peggy. 48 00:07:15,523 --> 00:07:16,603 Burası benim evim. 49 00:07:19,563 --> 00:07:21,883 - Anna'yı çağırayım mı? - Gerek yok... 50 00:07:21,883 --> 00:07:25,963 Anna, arkadaşın geldi. Merhaba demek istemiş. Ne hoş, değil mi? 51 00:07:30,563 --> 00:07:31,803 Meşgulsün sanırım. 52 00:07:31,803 --> 00:07:34,843 Bir şişe şarap açacağım. Sen de kal, bir kadeh iç. 53 00:07:41,163 --> 00:07:42,523 Sana gelme demiştim. 54 00:07:43,803 --> 00:07:45,363 Mesajını şimdi aldım. 55 00:07:47,243 --> 00:07:48,083 O kim? 56 00:07:49,603 --> 00:07:53,283 Eski bir arkadaşım. Sadece şehre geldiğinde burada kalıyor. 57 00:07:53,283 --> 00:07:55,443 Ben de evine göz kulak oluyorum. 58 00:07:58,003 --> 00:07:59,083 Ya o... 59 00:08:00,763 --> 00:08:02,283 Kim olduğunu söylemedin. 60 00:08:03,643 --> 00:08:04,483 Tabii ki. 61 00:08:05,803 --> 00:08:07,483 Bir sıkıntı yok o zaman. 62 00:08:45,083 --> 00:08:47,203 Sanırım aramızda bir şeyler oluyor. 63 00:08:57,003 --> 00:08:59,043 Bir ilişkin yoktur herhâlde. 64 00:09:04,963 --> 00:09:05,803 Konu 65 00:09:07,323 --> 00:09:08,203 ilişki değil. 66 00:09:15,683 --> 00:09:16,723 İyi miyiz? 67 00:09:20,443 --> 00:09:21,523 Sadece 68 00:09:23,163 --> 00:09:25,323 çok yoğun birkaç hafta geçirdim. 69 00:09:27,163 --> 00:09:28,003 Biliyorum. 70 00:09:31,203 --> 00:09:35,603 Jay, Anna'yı Paris'e götürüyor. Biz de güzel bir şeyler yapsak ya? 71 00:09:36,683 --> 00:09:39,483 Deniz kıyısında bir yer ayarlayabilirim. 72 00:09:40,483 --> 00:09:41,963 Tanrım, harika bir fikir. 73 00:09:46,763 --> 00:09:49,243 - Belki ortalık biraz... - Sakinleşince mi? 74 00:09:51,563 --> 00:09:52,563 Evet, biliyorum. 75 00:10:39,723 --> 00:10:40,723 Kimsin sen? 76 00:10:49,843 --> 00:10:51,163 Günlüğünü okut bana. 77 00:10:56,123 --> 00:10:56,963 Bunu hak et. 78 00:11:03,123 --> 00:11:03,963 Biziz bu. 79 00:11:04,763 --> 00:11:06,443 Son beraber olduğumuz zaman. 80 00:11:14,963 --> 00:11:16,923 Jay'le ilgili de yazıyor musun? 81 00:11:21,043 --> 00:11:22,763 Bunu bilmene ne gerek var? 82 00:11:26,003 --> 00:11:26,843 Sadece 83 00:11:28,123 --> 00:11:29,523 aramızdaki ilişkiyi 84 00:11:30,883 --> 00:11:31,963 anlamaya çalışıyorum. 85 00:11:33,283 --> 00:11:34,963 Ve onunla arandaki ilişkiyi. 86 00:11:46,283 --> 00:11:48,003 Buraya geldiğini biliyor mu? 87 00:11:50,723 --> 00:11:52,883 Soru sormaması gerektiğini biliyor. 88 00:12:05,363 --> 00:12:07,203 Ya gerçeği öğrenirse? 89 00:12:10,803 --> 00:12:12,643 Bir sürü farklı gerçek var. 90 00:12:14,843 --> 00:12:17,043 Dediğim gibi, sırlarıma karışmıyor. 91 00:12:20,163 --> 00:12:21,403 Ya yanılıyorsan? 92 00:12:22,163 --> 00:12:23,003 Yeter. 93 00:12:24,683 --> 00:12:25,883 Birbirimize sahibiz. 94 00:12:26,763 --> 00:12:28,843 Hayatımdaki diğer herkesi boş ver. 95 00:12:32,043 --> 00:12:33,483 O sana daha çok sahip. 96 00:12:36,403 --> 00:12:37,603 Fazlasını istiyorum. 97 00:12:41,403 --> 00:12:43,683 Soracak bir sürü sorum var. 98 00:12:43,683 --> 00:12:46,963 Merak güzel şeydir. 99 00:12:48,163 --> 00:12:49,563 İhtiyacın olan nedir? 100 00:12:51,283 --> 00:12:52,243 İhtiyacım olan 101 00:12:53,603 --> 00:12:54,523 bir şey işte. 102 00:12:56,443 --> 00:12:58,003 Onun bilmediği bir şey. 103 00:13:07,003 --> 00:13:07,843 Peki. 104 00:13:11,763 --> 00:13:12,883 Bir abim vardı. 105 00:13:13,643 --> 00:13:14,483 Aston. 106 00:13:16,523 --> 00:13:17,923 İntihar ederek öldü. 107 00:13:20,843 --> 00:13:22,523 O zaman kimse sebebini bilmiyordu. 108 00:13:26,403 --> 00:13:28,003 Ama istersen sana söylerim. 109 00:13:35,803 --> 00:13:37,163 Bana âşıktı. 110 00:13:40,323 --> 00:13:41,163 Ne? 111 00:13:41,683 --> 00:13:44,123 Bana sırılsıklam âşıktı. 112 00:13:46,603 --> 00:13:48,843 Onu reddettiğim için canına kıydı. 113 00:13:52,043 --> 00:13:53,963 Benim yüzümden kendini öldürdü. 114 00:13:57,083 --> 00:13:58,483 Çok üzgünüm. 115 00:13:59,963 --> 00:14:00,803 Üzülme. 116 00:14:05,043 --> 00:14:05,963 Bu yeterli mi? 117 00:14:08,803 --> 00:14:10,123 Jay bunu bilmiyor mu? 118 00:14:13,043 --> 00:14:14,603 Sadece Aston'ın öldüğünü. 119 00:14:18,643 --> 00:14:19,483 Teşekkürler. 120 00:14:25,803 --> 00:14:27,883 Bunu bilmek bir şeyi değiştirir mi? 121 00:14:32,083 --> 00:14:32,923 Hayır. 122 00:14:35,403 --> 00:14:36,523 Değiştirmeli belki. 123 00:14:39,403 --> 00:14:41,603 Çünkü hasarlı insanlar tehlikelidir. 124 00:14:43,603 --> 00:14:45,323 Yıkılmayacaklarını bilirler. 125 00:15:45,963 --> 00:15:46,803 Sally. 126 00:15:48,043 --> 00:15:48,883 İyi misin? 127 00:15:49,403 --> 00:15:50,523 Evet, sadece 128 00:15:51,203 --> 00:15:53,163 kendimi müziğe kaptırmışım. 129 00:15:54,563 --> 00:15:56,563 Ne zamandır müzik dinliyorsun sen? 130 00:16:13,123 --> 00:16:15,723 Bence Paris'te aptalca bir şey yapacak. 131 00:16:16,683 --> 00:16:18,403 - Efendim? - Jay. 132 00:16:19,123 --> 00:16:21,603 Yanına yüzük aldıysa hiç şaşırmam. 133 00:16:25,243 --> 00:16:27,523 Hayır tabii ki. Bunun için çok erken. 134 00:16:28,603 --> 00:16:29,483 Körkütük âşık. 135 00:16:30,643 --> 00:16:31,683 Kafayı takmış. 136 00:16:32,363 --> 00:16:34,883 Hem kim bu kız? Onu tanımıyoruz bile. 137 00:16:35,763 --> 00:16:38,563 - Belki öylesi hoşuna gidiyordur. -İyi de neden? 138 00:16:38,563 --> 00:16:40,963 İnsanlar mahremiyeti hak ediyor çünkü. 139 00:16:40,963 --> 00:16:43,443 Tanrım, sen de ona kafayı takmışsın. 140 00:16:45,163 --> 00:16:46,123 Sen takmadın mı? 141 00:16:47,883 --> 00:16:50,243 Onu pek düşünmedim aslında. 142 00:16:53,683 --> 00:16:54,803 Belki düşünmelisin. 143 00:16:58,603 --> 00:16:59,843 Oğlumuz âşık. 144 00:17:01,283 --> 00:17:03,723 Bu kadın ömür boyu hayatımızda olabilir. 145 00:17:12,443 --> 00:17:13,523 Nerede kalıyorlar? 146 00:17:14,043 --> 00:17:17,963 Anna'nın seçtiği bir yerde. Hôtel Dumas. 147 00:17:19,443 --> 00:17:21,563 Hartley'ye erken gelebilecek misin? 148 00:17:26,683 --> 00:17:27,803 Maalesef gelemem. 149 00:17:29,923 --> 00:17:32,523 Perşembe günü Brüksel'e gitmem gerebilir. 150 00:17:32,523 --> 00:17:33,483 Olamaz, hayır. 151 00:17:34,123 --> 00:17:35,043 Evet, üzgünüm. 152 00:17:35,043 --> 00:17:38,243 Avrupa sağlık politikaları hakkında bir konferans var. 153 00:17:39,003 --> 00:17:41,803 Bir kez olsun kafa dinleriz diye umuyordum. 154 00:18:04,883 --> 00:18:09,443 Bir sonraki Paris treni 20 dakika içinde hareket edecektir. 155 00:19:53,683 --> 00:19:57,483 Şampanya alır mısınız matmazel? 156 00:19:57,483 --> 00:20:00,643 - Ne? -Şu an tüm Paris klişelerinde estiriyorum. 157 00:20:00,643 --> 00:20:02,003 Şikâyetim yok. 158 00:20:02,603 --> 00:20:05,083 Bunu kesin tek başıma içiyorum sanıyorlar. 159 00:20:08,123 --> 00:20:08,963 Akıllıca. 160 00:20:26,483 --> 00:20:27,603 Önemli bir şey mi? 161 00:20:29,243 --> 00:20:30,083 Hayır. 162 00:20:42,563 --> 00:20:45,563 İyi akşamlar. Madam Barton lütfen. 163 00:20:46,283 --> 00:20:48,163 Sanırım odası... 164 00:20:49,563 --> 00:20:50,923 Evet. On numaralı oda. 165 00:20:54,083 --> 00:20:55,083 Ben açarım. 166 00:21:00,123 --> 00:21:03,283 Otelden çık. Sokağın ucuna git. 167 00:21:11,203 --> 00:21:13,243 - Ne oldu? - Resepsiyon. 168 00:21:14,403 --> 00:21:16,323 Odayı beğendik mi diye sordular. 169 00:21:21,723 --> 00:21:24,483 - Tıraş olacak vaktim var mı? - Elbette. 170 00:21:29,363 --> 00:21:30,203 Hatta 171 00:21:31,643 --> 00:21:34,283 sen tıraş olurken ben de hava almaya çıkayım. 172 00:21:34,283 --> 00:21:36,603 - Beklersen seninle gelebilirim. - Yok. 173 00:21:37,203 --> 00:21:38,123 Acele etme. 174 00:21:38,683 --> 00:21:40,243 Tamam. Geç kalma. 175 00:22:00,363 --> 00:22:01,883 Ne bok yiyorsun sen ya? 176 00:22:50,483 --> 00:22:52,603 Buraya gelerek kuralları çiğnedin. 177 00:22:53,803 --> 00:22:55,923 Bizi takip etmeyi düşünme sakın. 178 00:23:11,963 --> 00:23:13,323 Kayboldun zannettim. 179 00:23:14,923 --> 00:23:16,883 - Rezervasyon yaptıralım. -Üzgünüm. 180 00:23:19,243 --> 00:23:20,843 Migrenim tutmak üzere. 181 00:23:23,163 --> 00:23:27,843 - Sahi mi? Migrenin olduğunu bilmiyordum. - Nadiren ama tutunca berbat oluyor. 182 00:23:28,323 --> 00:23:29,803 - Tanrım, iyi misin? - Evet. 183 00:23:37,043 --> 00:23:39,483 - Sanırım biraz uzanmam gerek. - Peki. 184 00:23:39,483 --> 00:23:40,403 Özür dilerim. 185 00:23:57,043 --> 00:23:59,963 Başka bir sorun olmadığına emin misin? 186 00:24:04,563 --> 00:24:06,523 Merak güzel şeydir Jay. 187 00:24:53,483 --> 00:24:55,123 Merhaba. İngilizce biliyor musunuz? 188 00:24:56,443 --> 00:24:59,203 Evet, elbette mösyö. Nasıl yardımcı olabilirim? 189 00:25:00,163 --> 00:25:02,843 On numaralı oda müsait mi, söyler misiniz? 190 00:25:03,363 --> 00:25:05,083 Elbette. Hemen bakayım mösyö. 191 00:25:07,443 --> 00:25:09,043 On numaralı oda mösyö. 192 00:25:12,523 --> 00:25:13,363 Sağ ol. 193 00:27:58,803 --> 00:28:01,883 Lütfen kişisel eşyanızı yanınızdan ayırmayın. 194 00:28:01,883 --> 00:28:05,203 Sahipsiz bagajlar toplanacaktır ve imha edilebilirler. 195 00:28:08,363 --> 00:28:09,203 Sen git. 196 00:28:10,443 --> 00:28:12,123 Ben pek keyifli değilim. 197 00:28:12,123 --> 00:28:15,803 - Seni bırakıp gidecek hâlim yok. - Sanırım eve gitsem iyi olur. 198 00:28:16,643 --> 00:28:19,323 Peki. Tamam. İhtiyacın olursa beni ara. 199 00:28:30,323 --> 00:28:31,163 Güle güle. 200 00:28:54,243 --> 00:28:56,003 Hoşça kalın. Teşekkürler. 201 00:29:37,163 --> 00:29:38,003 Anne? 202 00:30:04,803 --> 00:30:08,083 PEGGY: DÖNDÜN MÜ? 203 00:30:18,563 --> 00:30:19,643 Teşekkürler. 204 00:30:20,643 --> 00:30:21,483 Şerefe. 205 00:30:25,763 --> 00:30:27,443 -Şuraya oturalım mı? - Evet. 206 00:30:28,283 --> 00:30:29,123 Hadi. 207 00:30:34,683 --> 00:30:37,163 Paris'ten neden bu kadar erken döndün? 208 00:30:38,643 --> 00:30:42,003 Siktir. Jay bir bok mu yedi? 209 00:30:42,003 --> 00:30:45,203 Hayır. Mükemmeldi. 210 00:30:45,203 --> 00:30:46,603 Sen ne yaptın peki? 211 00:30:51,203 --> 00:30:54,083 - Tanıştığın William var ya? - Evli olan. 212 00:30:57,483 --> 00:30:59,323 Çat kapı otele geldi. 213 00:31:01,243 --> 00:31:03,603 Çok tehlikeli birisin kızım sen. 214 00:31:04,883 --> 00:31:07,043 Mesele şu ki o sadece evli değil. 215 00:31:10,763 --> 00:31:11,883 Jay'in de babası. 216 00:31:18,323 --> 00:31:19,603 Anna, bu ne ya? 217 00:31:24,603 --> 00:31:27,403 - O kadar... Sadece... - Onayına ihtiyacım yok. 218 00:31:27,403 --> 00:31:29,603 - Ya ailesi öğrenirse? -Öğrenmez. 219 00:31:29,603 --> 00:31:33,083 - Nasıl böyle eminsin? -Çünkü kimse bilmiyor ve bilmeyecek. 220 00:31:33,083 --> 00:31:36,363 Ama bu doğru değil. Çünkü artık ben biliyorum, değil mi? 221 00:31:38,643 --> 00:31:40,763 Anna, özür dilerim. Anna, lütfen... 222 00:32:27,883 --> 00:32:29,083 Anna Barton? 223 00:32:32,283 --> 00:32:33,123 Evet. 224 00:32:44,883 --> 00:32:47,243 MERAK GÜZEL ŞEYDİR. ÖPTÜM, JAY 225 00:33:01,043 --> 00:33:02,443 Yüzünü güldürdüm mü? 226 00:33:04,043 --> 00:33:04,883 Teşekkürler. 227 00:33:05,523 --> 00:33:08,843 Akşam boş musun? Paris'te bir şey söylemeyi unuttum. 228 00:33:10,083 --> 00:33:12,603 Bir şey yanıyor. Kokusunu alıyorum. 229 00:33:12,603 --> 00:33:14,883 Erken gelirsen böyle olur. 230 00:33:14,883 --> 00:33:16,643 Yürümeye devam et. 231 00:33:16,643 --> 00:33:19,843 - Sana güvenmiyorum. - Hayır, güvenmeye mecbursun. 232 00:33:19,843 --> 00:33:21,883 -Önünde masa var. - Biliyorum. 233 00:33:21,883 --> 00:33:23,803 Harika. Şimdi elinle yokla. 234 00:33:24,563 --> 00:33:25,683 Evet, işte böyle. 235 00:33:25,683 --> 00:33:28,963 Gözlerini açma, 15 dakikaya Versailles gibi olacak. 236 00:33:30,243 --> 00:33:32,163 Önce sağ ayak, sonra sol. 237 00:33:32,163 --> 00:33:33,963 Niye? Ne oluyor Jay? 238 00:33:34,723 --> 00:33:35,563 Görürsün. 239 00:33:36,563 --> 00:33:37,403 Al sana bira. 240 00:33:38,163 --> 00:33:39,683 - Sağ ol. - Afiyet olsun. 241 00:33:40,323 --> 00:33:41,203 Bakmak yok. 242 00:33:59,883 --> 00:34:02,003 Konferansa gittiğine değdi mi bari? 243 00:34:02,803 --> 00:34:04,243 Evet. 244 00:34:04,243 --> 00:34:05,363 İyi ki gitmişim. 245 00:34:13,603 --> 00:34:14,763 İş olabilir. 246 00:34:21,483 --> 00:34:23,923 BİLİNMEYEN NUMARA: NE YAPTIĞINI BİLİYORUM. 247 00:34:28,003 --> 00:34:29,003 William? 248 00:34:29,003 --> 00:34:31,403 DUR HEMEN. SAPIK. 249 00:34:31,403 --> 00:34:32,523 William! 250 00:34:33,723 --> 00:34:34,803 Sorun nedir? 251 00:34:38,243 --> 00:34:39,683 Bir görüşme yapmalıyım. 252 00:35:01,643 --> 00:35:02,523 Ne yapıyorsun? 253 00:35:02,523 --> 00:35:04,083 Seninle konuşmalıyım. 254 00:35:05,083 --> 00:35:07,523 - Bu böyle devam edemez. - Biliyorum. Ben... 255 00:35:07,523 --> 00:35:09,363 Paris'te yaptıklarından sonra 256 00:35:10,363 --> 00:35:12,363 senden bir şey isteyeceğim. 257 00:35:13,443 --> 00:35:14,283 Evet? 258 00:35:16,883 --> 00:35:19,163 Jay bana evlenme teklif edecek galiba. 259 00:35:22,123 --> 00:35:24,643 Evet dememe izin vermeni istiyorum. 260 00:35:26,443 --> 00:35:27,763 Kuralları biliyorsun. 261 00:35:28,763 --> 00:35:29,883 Evet dememi söyle. 262 00:35:35,203 --> 00:35:37,723 William, talimatımı ver. 263 00:35:39,483 --> 00:35:40,363 Neden? 264 00:35:42,923 --> 00:35:44,123 Çünkü onu istiyorum. 265 00:35:45,603 --> 00:35:47,083 Onunla normal oluyorum. 266 00:35:47,923 --> 00:35:49,283 Sıradan bir çiftiz. 267 00:35:50,883 --> 00:35:51,923 Doğru olan bu. 268 00:35:54,163 --> 00:35:56,043 İstediğim şey bu William. 269 00:35:57,683 --> 00:35:59,363 Senden istediğim şeyi söyle. 270 00:36:07,763 --> 00:36:08,603 Anna... 271 00:36:12,003 --> 00:36:13,923 ...Jay sana evlenme teklif edince... 272 00:36:16,203 --> 00:36:17,203 ...evet diyeceksin. 273 00:36:21,963 --> 00:36:23,163 Sevin aşkım. 274 00:36:24,643 --> 00:36:26,803 Bana daha az değil, daha fazla sahip olacaksın. 275 00:36:28,163 --> 00:36:29,323 Umarım. 276 00:36:29,323 --> 00:36:32,403 Evet, çok daha fazla. Hep daha fazla. 277 00:36:36,163 --> 00:36:37,763 Bana diyeceğin şey neydi? 278 00:36:43,843 --> 00:36:44,683 Hiçbir şey. 279 00:36:53,163 --> 00:36:54,003 Bir. 280 00:36:56,163 --> 00:36:57,403 Daha çıkmayız umarım. 281 00:36:58,563 --> 00:37:00,123 - Aşağı döneyim mi? - Lütfen. 282 00:37:00,123 --> 00:37:02,123 Ratatouille'deki gibi aşçı kepimi takayım. 283 00:37:02,123 --> 00:37:06,523 - Aslında Paris'teyim. Eyfel'i görüyorum. - Fransız aksanından n'aber? 284 00:37:10,923 --> 00:37:12,043 Jay... 285 00:37:26,683 --> 00:37:27,603 Anna Barton, 286 00:37:29,563 --> 00:37:32,483 ilk tanıştığımız anda içimde bir şey hareketlendi. 287 00:37:34,603 --> 00:37:37,243 İlk defa bu kadar mutluyum ve sebebi sensin. 288 00:37:38,483 --> 00:37:39,923 Benimle evlenir misin? 289 00:37:42,883 --> 00:37:43,723 Evet. 290 00:37:44,283 --> 00:37:45,563 - Evet mi? - Evet. 291 00:37:52,083 --> 00:37:54,963 Dur. Yüzüğüm de var hatta. Pardon. 292 00:37:55,803 --> 00:37:58,203 - Her şeyi yanlış yapıyorum. - Jay! 293 00:38:06,043 --> 00:38:07,203 Çok güzel. 294 00:38:13,723 --> 00:38:14,563 Teşekkürler. 295 00:38:17,203 --> 00:38:18,043 William. 296 00:38:19,043 --> 00:38:20,123 İyi misin? 297 00:38:23,043 --> 00:38:24,083 Evet. 298 00:38:30,683 --> 00:38:31,523 İyiyim. 299 00:39:16,803 --> 00:39:19,443 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün