1 00:00:39,763 --> 00:00:40,923 - Gràcies. - No! 2 00:00:40,923 --> 00:00:43,123 - Sí, és el destí. - Felicitats. 3 00:00:44,163 --> 00:00:45,603 Salut! 4 00:00:45,603 --> 00:00:48,083 - L'heu de celebrar a Hartley. - És clar. 5 00:00:48,083 --> 00:00:50,203 Encara no hem decidit res. 6 00:00:50,203 --> 00:00:52,643 - La festa de prometatge, almenys. - Què? 7 00:00:53,163 --> 00:00:54,723 Mama, no l'espantis. 8 00:00:56,043 --> 00:00:57,923 Perdona, ens emocionem massa. 9 00:00:57,923 --> 00:01:03,243 Parlant d'emocionar-se, la teva tia Ellen m'ha enviat un vídeo. Mira. 10 00:01:03,243 --> 00:01:04,563 - A veure? - Ai, no. 11 00:01:04,563 --> 00:01:06,083 És moníssima. 12 00:01:06,083 --> 00:01:08,203 No gaire, eh? Mira. 13 00:01:08,203 --> 00:01:09,843 Com me n'alegro! 14 00:01:09,843 --> 00:01:13,003 Espero veure't aviat i fer-te una bona abraçada. 15 00:01:13,003 --> 00:01:14,323 Disculpeu-me. 16 00:01:14,843 --> 00:01:17,363 - Almenys està en vertical. - El bòtox està bé. 17 00:01:17,363 --> 00:01:19,803 O ens veiem a Londres quan hi baixi. 18 00:01:19,803 --> 00:01:23,003 Sí, se n'ha injectat. Massa al llavi superior. 19 00:01:23,003 --> 00:01:24,843 - S'ha retocat? - Sí. 20 00:01:24,843 --> 00:01:26,603 - De debò? - No, i ara. 21 00:01:26,603 --> 00:01:27,603 Es veu natural. 22 00:01:32,603 --> 00:01:33,963 Anna, però què...? 23 00:01:39,083 --> 00:01:40,843 Allò de París no es repetirà. 24 00:01:42,243 --> 00:01:44,923 Això se'n va en orris si no seguim les normes. 25 00:01:47,083 --> 00:01:48,563 - T'he de dir... - Espera. 26 00:01:49,963 --> 00:01:50,803 Si us plau. 27 00:02:01,963 --> 00:02:04,443 En cap moment estaré només amb tu. 28 00:02:08,523 --> 00:02:09,523 Ni només amb ell? 29 00:02:13,643 --> 00:02:15,843 M'encanta el que tenim, tot. 30 00:02:16,443 --> 00:02:17,883 No vull perdre-ho. 31 00:02:26,843 --> 00:02:28,523 Seràs capaç de controlar-te? 32 00:02:36,043 --> 00:02:36,883 Sí. 33 00:02:39,243 --> 00:02:40,083 Així m'agrada. 34 00:02:42,003 --> 00:02:42,923 Espera. 35 00:02:44,843 --> 00:02:46,243 Algú m'envia missatges. 36 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 No sé qui, però... ho sap. 37 00:02:53,483 --> 00:02:54,323 Això nostre. 38 00:02:56,763 --> 00:02:58,003 No he respost. 39 00:02:58,003 --> 00:03:01,243 DESCONEGUT: SÉ QUÈ ESTÀS FENT. PARA, PERVERTIT. 40 00:03:01,243 --> 00:03:02,523 Quan va començar? 41 00:03:03,683 --> 00:03:06,243 Quan en Jay et va demanar que t'hi casessis. 42 00:03:12,683 --> 00:03:13,523 Anna. 43 00:03:16,203 --> 00:03:17,123 Jo me n'ocupo. 44 00:03:21,003 --> 00:03:22,963 Quan siguem amb ells, mira'm. 45 00:03:24,883 --> 00:03:26,323 Si em toco el cabell, 46 00:03:27,563 --> 00:03:31,123 vol dir que estic pensant en què farem quan estiguem sols. 47 00:03:33,283 --> 00:03:34,123 Quan? 48 00:03:36,883 --> 00:03:37,963 Ben aviat. 49 00:04:13,483 --> 00:04:17,283 Podem parar un segon a l'avinguda Bexley? No és gaire lluny. 50 00:04:19,003 --> 00:04:19,843 Anna? 51 00:04:21,843 --> 00:04:22,683 És una amiga. 52 00:04:23,203 --> 00:04:26,563 Vull veure-la i donar-li la notícia. 53 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 De debò? 54 00:04:30,163 --> 00:04:31,003 Qui és? 55 00:04:31,603 --> 00:04:33,163 Una amiga de tota la vida. 56 00:04:35,283 --> 00:04:36,123 La Peggy. 57 00:04:37,643 --> 00:04:39,123 No l'havies anomenat mai. 58 00:04:41,043 --> 00:04:42,483 Que bé conèixer-la. 59 00:04:43,803 --> 00:04:45,643 Però avui no, si no et fa res. 60 00:05:01,643 --> 00:05:02,603 Què passa? 61 00:05:03,363 --> 00:05:04,803 Para d'escriure-li. 62 00:05:04,803 --> 00:05:05,723 Què? 63 00:05:05,723 --> 00:05:08,963 - Creus que m'ajudes, però no. - No sé de què parles. 64 00:05:08,963 --> 00:05:12,683 Amenaces en William amb dir-li a la seva dona. Para ja. 65 00:05:19,243 --> 00:05:20,083 Hòstia. 66 00:05:21,163 --> 00:05:22,003 Sí. 67 00:05:25,363 --> 00:05:27,363 - Ho sap algú més. - Tu ho saps. 68 00:05:29,163 --> 00:05:30,763 Per què creus que soc jo? 69 00:05:35,043 --> 00:05:39,123 Mai m'he ficat en la teva vida amorosa. Per què ho hauria de fer ara? 70 00:05:48,843 --> 00:05:49,883 Llavors, qui és? 71 00:05:54,723 --> 00:05:56,043 En Jay vol que ens casem. 72 00:06:00,403 --> 00:06:01,643 I què li has dit? 73 00:06:03,563 --> 00:06:04,403 Que sí. 74 00:06:14,323 --> 00:06:15,643 És ell, oi? 75 00:06:16,443 --> 00:06:18,043 - Baixo. - Vull conèixer-lo. 76 00:06:24,043 --> 00:06:25,283 - Hola. - Soc en Jay. 77 00:06:25,283 --> 00:06:26,243 Puja. 78 00:06:27,443 --> 00:06:29,003 Només volia saludar. 79 00:06:35,763 --> 00:06:36,763 Última planta. 80 00:07:00,043 --> 00:07:00,883 Hola. 81 00:07:02,763 --> 00:07:05,043 - Deus ser la misteriosa Peggy. - Sí. 82 00:07:08,443 --> 00:07:09,283 Ara ho entenc. 83 00:07:13,603 --> 00:07:14,563 Què entens? 84 00:07:16,923 --> 00:07:18,403 Per què em caso amb tu. 85 00:07:18,963 --> 00:07:22,363 Sento que hagis pujat, era a punt de baixar. 86 00:07:23,883 --> 00:07:24,803 Hem de marxar. 87 00:07:25,803 --> 00:07:26,763 Quina pena. 88 00:07:28,723 --> 00:07:30,723 - Ha estat un plaer. - Igualment. 89 00:07:37,883 --> 00:07:40,443 He pujat perquè volia conèixer-la. 90 00:07:40,963 --> 00:07:43,243 Perquè t'estimo i ens casarem 91 00:07:43,243 --> 00:07:46,323 i vull que la teva gent formi part de la meva vida. Anna! 92 00:07:49,323 --> 00:07:51,083 No conec ni a la teva mare! 93 00:07:57,363 --> 00:07:59,323 La coneixeràs. T'ho prometo. 94 00:08:05,763 --> 00:08:07,763 A la festa de prometatge. 95 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Entesos. 96 00:08:56,003 --> 00:08:56,883 Digui? 97 00:08:56,883 --> 00:09:00,403 Sé que no pots parlar, però vull saber si m'he d'amoïnar. 98 00:09:03,523 --> 00:09:07,323 Anna, altres cops has fet coses molt fotudes, i ara crec... 99 00:09:07,323 --> 00:09:08,243 Estic bé. 100 00:09:08,243 --> 00:09:10,803 Doncs no sé com pots estar-ho. 101 00:09:11,683 --> 00:09:13,363 Què vols aconseguir? 102 00:09:13,363 --> 00:09:15,123 Ho tinc tot controlat. 103 00:09:19,563 --> 00:09:21,603 La teva mare ja coneix en Jay? 104 00:09:25,683 --> 00:09:28,363 - No. - Doncs vindré a la festa de prometatge. 105 00:09:30,443 --> 00:09:32,443 Quan el vegi, et faré falta. 106 00:09:36,963 --> 00:09:37,923 Bona nit, Peggy. 107 00:09:50,563 --> 00:09:51,483 No és la Peggy. 108 00:09:51,483 --> 00:09:53,483 Però i si li diuen a l'Ingrid? 109 00:09:53,483 --> 00:09:56,483 - Qui podria ser? - He anat amb molt de compte. 110 00:09:57,203 --> 00:09:58,963 Has parlat amb algun amic? 111 00:09:58,963 --> 00:10:02,603 Hi ha una dona a la feina a qui no caic gaire bé, diria. 112 00:10:02,603 --> 00:10:06,403 Potser ho ha descobert, però no la veig capaç de fer això. 113 00:10:08,363 --> 00:10:11,203 - Convida-la a la festa. - Què? 114 00:10:11,203 --> 00:10:13,483 - Dona'm el mòbil. - Espera, Anna, no. 115 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 Què fas? 116 00:10:15,363 --> 00:10:17,363 DESCONEGUT: ENS VEIEM A LA FESTA. 117 00:10:17,363 --> 00:10:18,603 NO M'HE D'AMAGAR. 118 00:10:19,683 --> 00:10:20,523 Sobreviure. 119 00:11:01,163 --> 00:11:02,803 - Que bé. - Coneixes l'Anna? 120 00:11:02,803 --> 00:11:04,403 Un plaer. Em dic Joan. 121 00:11:13,723 --> 00:11:14,563 Gràcies. 122 00:11:15,843 --> 00:11:16,923 Gràcies. 123 00:11:16,923 --> 00:11:20,003 La valentia de l'alcohol. Són una bandada d'animals. 124 00:11:20,003 --> 00:11:21,483 I què? Jo també. 125 00:11:23,283 --> 00:11:24,123 - Jay. - Hola. 126 00:11:24,123 --> 00:11:25,723 Ei, qui t'ha convidat? 127 00:11:25,723 --> 00:11:27,323 - Felicitats. - Gràcies. 128 00:11:28,163 --> 00:11:29,563 Felicitats. 129 00:11:29,563 --> 00:11:30,563 Gràcies. 130 00:11:32,923 --> 00:11:33,763 Gràcies. 131 00:11:53,123 --> 00:11:55,363 Ets la promesa d'en Jay? Em dic Nadia. 132 00:12:01,563 --> 00:12:03,603 Quin detall que hagis vingut. 133 00:12:03,603 --> 00:12:07,283 Bé, en William i jo fa molt que treballem junts. 134 00:12:07,283 --> 00:12:08,683 Sou molt amics, doncs? 135 00:12:09,163 --> 00:12:13,923 A veure, respecto molt en William. És un dels millors. 136 00:12:14,963 --> 00:12:16,363 No preguntava això. 137 00:12:18,283 --> 00:12:19,283 Ja. 138 00:12:20,523 --> 00:12:23,363 És que encara som en la fase de formalitats. 139 00:12:23,923 --> 00:12:26,963 - Diguem que no ets l'única. - Però has vingut. 140 00:12:26,963 --> 00:12:29,043 Potser ara s'obrirà més. 141 00:12:29,563 --> 00:12:31,203 Jo no posaria la mà al foc. 142 00:12:32,483 --> 00:12:33,723 És un plaer. 143 00:12:38,443 --> 00:12:39,403 Per fi et trobo. 144 00:12:40,003 --> 00:12:41,363 - Has vingut. - És clar. 145 00:12:55,443 --> 00:12:56,363 No és la Nadia. 146 00:12:57,723 --> 00:12:58,683 Com ho saps? 147 00:12:59,443 --> 00:13:03,403 No li ets indiferent, però no sap res de nosaltres, fes-me cas. 148 00:13:06,523 --> 00:13:07,723 N'he rebut un altre. 149 00:13:09,203 --> 00:13:10,163 Què diu? 150 00:13:11,923 --> 00:13:13,843 "Si no li dius tu, li diré jo." 151 00:13:19,963 --> 00:13:20,803 Gràcies. 152 00:13:25,323 --> 00:13:27,003 T'has de tranquil·litzar. 153 00:13:39,563 --> 00:13:40,403 Has vingut. 154 00:13:41,923 --> 00:13:42,883 És clar. 155 00:13:50,803 --> 00:13:52,363 La meva mare, l'Elizabeth. 156 00:13:53,123 --> 00:13:55,923 - El pare d'en Jay? - Que bé que hagis vingut. 157 00:13:55,923 --> 00:13:58,003 Quina alegria conèixer-vos per fi. 158 00:13:59,803 --> 00:14:04,043 No sé vosaltres, però amb mi tot era molt secret. 159 00:14:07,203 --> 00:14:09,723 On tens el promès misteriós? 160 00:14:16,123 --> 00:14:19,683 Jay, et presento l'Elizabeth. Mama, en Jay. 161 00:14:19,683 --> 00:14:22,283 Un plaer. Que bé conèixer-te per fi. 162 00:14:23,363 --> 00:14:25,403 Anna, per què no m'ho vas dir? 163 00:14:26,443 --> 00:14:27,323 Dir-te què? 164 00:14:29,603 --> 00:14:32,683 Bé, potser no són com dues gotes d'aigua, però... 165 00:14:34,163 --> 00:14:38,083 T'assembles molt al meu difunt fill, l'Aston. 166 00:14:40,003 --> 00:14:42,003 - El germà de l'Anna. - No és cert. 167 00:14:43,203 --> 00:14:45,843 - Anna, els ulls... - Mama! 168 00:14:45,843 --> 00:14:49,443 Això està fora de lloc. No t'hi assembles. Mama! 169 00:14:49,443 --> 00:14:50,363 És que... 170 00:14:51,683 --> 00:14:55,283 És la sensació que em fa. Ets molt guapo. 171 00:14:55,283 --> 00:14:57,723 Bé, doncs, gràcies. 172 00:14:58,283 --> 00:15:00,243 Mama! Et presentaré la meva mare. 173 00:15:00,763 --> 00:15:01,843 És l'Elizabeth. 174 00:15:02,323 --> 00:15:03,483 Ai, Elizabeth. 175 00:15:06,163 --> 00:15:07,323 Ja la vigilo jo. 176 00:15:22,123 --> 00:15:23,283 DESCONEGUT: 177 00:15:23,283 --> 00:15:25,763 {\an8}TENS FINS QUE S'ACABI EL DISCURS. 178 00:15:34,683 --> 00:15:35,923 REENVIAR 179 00:15:38,003 --> 00:15:41,083 A: REENVIAT TENS FINS QUE S'ACABI EL DISCURS 180 00:15:45,603 --> 00:15:46,803 Me'n dones un? 181 00:15:47,323 --> 00:15:48,203 Fumes? 182 00:15:49,323 --> 00:15:50,163 No. 183 00:15:59,603 --> 00:16:02,323 Escolta, perdona que t'ho digui, 184 00:16:02,323 --> 00:16:05,403 però et fa res si m'escaquejo després dels focs? 185 00:16:06,043 --> 00:16:07,043 Emporta-te'm. 186 00:16:11,243 --> 00:16:12,203 Estàs bé? 187 00:16:13,203 --> 00:16:14,043 No. 188 00:16:14,563 --> 00:16:15,403 Perdona. 189 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 Què passa? 190 00:16:20,803 --> 00:16:22,043 La Kelly m'ha deixat. 191 00:16:22,923 --> 00:16:23,763 Ahir. 192 00:16:26,803 --> 00:16:27,643 Ho sento. 193 00:16:28,843 --> 00:16:30,883 Crec que hi ha una altra persona. 194 00:16:32,243 --> 00:16:36,003 No vull esguerrar-te la nit. És la teva festa. 195 00:16:37,043 --> 00:16:38,643 És de ta mare, en realitat. 196 00:16:48,003 --> 00:16:50,043 El meu germà t'estima molt, eh? 197 00:16:54,603 --> 00:16:55,563 No sol passar. 198 00:17:07,403 --> 00:17:09,243 On és, l'Anna? 199 00:17:09,763 --> 00:17:12,603 I la Sally? Au, vinga. 200 00:17:13,203 --> 00:17:14,203 On és, la Sally? 201 00:17:15,003 --> 00:17:16,563 Pareu-me atenció. 202 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 Només vull dir quatre coses. 203 00:17:18,643 --> 00:17:20,443 - Jay, i l'Anna? - Anna, vine. 204 00:17:22,683 --> 00:17:23,563 Papa! 205 00:17:25,043 --> 00:17:29,163 Moltes gràcies per haver vingut. Esteu preciosos tots. 206 00:17:31,283 --> 00:17:36,243 Us haureu de conformar amb mi. El meu marit es reserva per la boda. 207 00:17:36,243 --> 00:17:38,083 Ell surt quan és important. 208 00:17:38,083 --> 00:17:40,803 Sí, és el plat fort. Teniu raó. 209 00:17:40,803 --> 00:17:42,203 Però no és graciós. 210 00:17:44,243 --> 00:17:47,763 Ara de debò. Hem vingut a parlar del matrimoni, oi? 211 00:17:47,763 --> 00:17:50,243 - D'en Jay i l'Anna. - Ja veuràs. 212 00:17:52,923 --> 00:17:58,963 Com sabem, un matrimoni es basa en la confiança. 213 00:18:01,563 --> 00:18:03,163 I també... 214 00:18:04,203 --> 00:18:06,323 He de confessar una cosa, William. 215 00:18:07,243 --> 00:18:09,803 T'he estat espiant. 216 00:18:11,963 --> 00:18:15,163 L'altre dia, vaig a anar a l'hospital i no hi eres. 217 00:18:21,083 --> 00:18:24,763 I la meravellosa Nadia em va deixar esperar al despatx. 218 00:18:26,043 --> 00:18:27,763 Però no vas aparèixer. 219 00:18:31,003 --> 00:18:35,683 Digueu, què ha de fer una dona, sola, al despatx del seu marit? 220 00:18:37,243 --> 00:18:38,243 Tafanejar. 221 00:18:43,523 --> 00:18:45,443 I hi vaig trobar, mareta... 222 00:18:55,083 --> 00:19:00,043 Unes fotos de carnet antigues 223 00:19:00,043 --> 00:19:02,683 d'en William i jo al principi. 224 00:19:06,203 --> 00:19:08,723 Vam trobar una cabina de fotos i vam dir: 225 00:19:09,923 --> 00:19:13,963 "quan siguem vells, amb fills i una hipoteca, 226 00:19:15,203 --> 00:19:16,803 les mirarem 227 00:19:17,923 --> 00:19:19,243 i recordarem 228 00:19:21,003 --> 00:19:24,483 l'amor que sentíem". 229 00:19:37,563 --> 00:19:39,363 No em cal recordar-ho. 230 00:19:39,883 --> 00:19:44,363 Perquè que les hagis guardat tant de temps em demostra que encara el sents. 231 00:19:46,923 --> 00:19:49,123 I amb això vull dir-vos, 232 00:19:49,883 --> 00:19:51,363 Jay i Anna, 233 00:19:53,243 --> 00:19:58,923 que si alimenteu i protegiu les bases del vostre amor, 234 00:19:58,923 --> 00:20:01,363 us durarà anys i panys. 235 00:20:02,803 --> 00:20:05,763 Ens fa molta il·lusió, a mi i a en William. 236 00:20:07,923 --> 00:20:12,403 Si us plau, brindem junts per en Jay i l'Anna. 237 00:20:12,403 --> 00:20:13,723 Per en Jay i l'Anna! 238 00:20:16,123 --> 00:20:18,483 Gaudiu dels focs artificials! 239 00:20:28,083 --> 00:20:31,323 - Espero no haver estat cursi. - No, ha estat fantàstic. 240 00:20:53,443 --> 00:20:56,043 - T'ajudo? - No, però gràcies, Elizabeth. 241 00:21:06,363 --> 00:21:07,923 Hauries d'anar amb compte. 242 00:21:23,043 --> 00:21:24,003 Què li has dit? 243 00:21:29,163 --> 00:21:31,003 He vist com et mirava. 244 00:21:32,043 --> 00:21:34,243 - Mama! - Està fora de to, oi? 245 00:21:35,883 --> 00:21:37,643 Digues que no és res. 246 00:21:39,203 --> 00:21:40,603 Deixa-ho córrer. 247 00:21:46,243 --> 00:21:47,603 I tant, reina. 248 00:21:50,403 --> 00:21:52,883 Sé que ho tens tot controlat. 249 00:22:29,363 --> 00:22:30,203 T'estimo. 250 00:22:32,163 --> 00:22:33,403 T'estimo, Anna. 251 00:22:45,883 --> 00:22:47,963 Ma mare no t'ha espantat, oi? 252 00:22:51,163 --> 00:22:52,003 Però què dius? 253 00:22:53,323 --> 00:22:54,403 Estic... 254 00:22:55,483 --> 00:22:57,363 aprenent a viure amb les preguntes. 255 00:23:09,283 --> 00:23:11,083 Saps que me'n pots parlar. 256 00:23:17,643 --> 00:23:21,403 Sàpigues que mai havia estat tan unida a algú com amb tu. 257 00:24:03,643 --> 00:24:04,883 Era una fanfarronada. 258 00:24:07,163 --> 00:24:09,003 I no t'amoïna no saber qui era? 259 00:24:14,283 --> 00:24:15,123 No. 260 00:24:21,163 --> 00:24:24,083 El que va dir ta mare sobre en Jay... 261 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 És veritat? 262 00:24:33,643 --> 00:24:34,643 No puc suportar 263 00:24:36,283 --> 00:24:39,963 que el puguis necessitar més a ell que a mi. 264 00:24:42,923 --> 00:24:46,123 Encara que s'assembli a l'Aston, ja està. 265 00:24:47,003 --> 00:24:48,323 Són molt diferents. 266 00:24:50,563 --> 00:24:53,003 En Jay no és cruel. No vol posseir-me. 267 00:24:56,403 --> 00:24:57,803 Què et va fer l'Aston? 268 00:25:03,683 --> 00:25:05,683 Què va passar la nit que va morir? 269 00:25:09,963 --> 00:25:11,523 Per fi li vaig dir que no. 270 00:25:15,923 --> 00:25:17,203 Va venir al meu llit. 271 00:25:19,923 --> 00:25:21,163 Vaig dir-li que no i... 272 00:25:23,203 --> 00:25:24,723 I es va suïcidar. 273 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 Para. 274 00:25:42,803 --> 00:25:44,003 No vull fer-te pena. 275 00:26:24,483 --> 00:26:25,483 Fes-me mal. 276 00:26:45,723 --> 00:26:46,563 Gràcies. 277 00:26:59,443 --> 00:27:00,443 Què et sembla? 278 00:27:03,883 --> 00:27:05,483 Un vestit de dama d'honor. 279 00:27:06,363 --> 00:27:07,203 Perfecte. 280 00:27:13,163 --> 00:27:14,003 Què passa? 281 00:27:18,203 --> 00:27:20,603 No sé amb qui parlar-ne. 282 00:27:22,043 --> 00:27:22,883 Què passa? 283 00:27:26,883 --> 00:27:27,723 El meu pare. 284 00:27:28,683 --> 00:27:30,283 Crec que té una aventura. 285 00:27:34,923 --> 00:27:36,603 Li he enviat missatges. 286 00:27:36,603 --> 00:27:40,443 Ostres, sona ridícul, però només volia que hi posés punt final. 287 00:27:41,243 --> 00:27:42,243 Però vaig parar. 288 00:27:42,843 --> 00:27:47,123 No volia ser jo qui es carregués el matrimoni dels meus pares. 289 00:27:47,123 --> 00:27:48,403 Com ho saps? 290 00:27:53,403 --> 00:27:54,683 Vaig trobar una cosa. 291 00:28:07,043 --> 00:28:07,883 Mira. 292 00:28:18,563 --> 00:28:19,883 On ho vas trobar? 293 00:28:21,643 --> 00:28:26,003 Quan ell va tornar de Brussel·les em vaig posar el seu abric. 294 00:28:27,003 --> 00:28:28,083 Era a la butxaca. 295 00:28:29,123 --> 00:28:31,083 És molt fotut. 296 00:28:32,163 --> 00:28:35,643 Què hi va anar a fer? Segur que no només era per feina. 297 00:28:35,643 --> 00:28:36,723 És meu. 298 00:28:42,483 --> 00:28:44,123 És la meva lletra. 299 00:28:46,523 --> 00:28:49,963 Sento que pensis que estic fotuda, però és meu. 300 00:28:51,883 --> 00:28:56,763 Escric les coses per poder-les processar. No sé com fer-ho, si no. 301 00:29:01,763 --> 00:29:03,363 I per què ho tenia el papa? 302 00:29:07,643 --> 00:29:10,363 Ho va trobar a Hartley 303 00:29:11,803 --> 00:29:14,603 i em va dir que m'ho guardaria per tornar-m'ho. 304 00:29:14,603 --> 00:29:18,963 Prou por em feia pensar que ho havia llegit i ara tu també. 305 00:29:20,723 --> 00:29:22,003 Ho sento molt. 306 00:29:22,763 --> 00:29:23,603 Creia que... 307 00:29:23,603 --> 00:29:26,683 Espero que entenguis que això que has llegit 308 00:29:26,683 --> 00:29:28,603 no canvia el meu amor per en Jay. 309 00:29:29,203 --> 00:29:31,563 No m'has de donar cap explicació. 310 00:29:31,563 --> 00:29:33,123 Em moro de vergonya. 311 00:29:33,123 --> 00:29:35,323 Doncs no, tranquil·la, què coi. 312 00:29:36,883 --> 00:29:37,723 Gràcies. 313 00:29:38,243 --> 00:29:40,763 - Anem a prendre alguna cosa, sí? - Sí. 314 00:29:42,083 --> 00:29:43,923 Però em trec el coi de vestit. 315 00:30:07,603 --> 00:30:08,803 Ho tenia la Sally. 316 00:30:09,883 --> 00:30:11,763 Era ella qui t'escrivia. 317 00:30:12,283 --> 00:30:13,843 - Llavors, sap...? - No. 318 00:30:14,363 --> 00:30:15,803 No ho sap. 319 00:30:19,763 --> 00:30:21,443 Per què te la vas endur? 320 00:30:22,843 --> 00:30:23,763 Soc tota teva. 321 00:30:23,763 --> 00:30:24,683 De debò? 322 00:30:27,923 --> 00:30:30,083 Surts a cada pàgina. 323 00:30:55,723 --> 00:30:57,443 Què has escrit d'avui? 324 00:31:28,923 --> 00:31:30,723 - Hola. - Hola. Sí, bé. I tu? 325 00:31:30,723 --> 00:31:32,363 Bé. Gràcies per veure'm. 326 00:31:32,363 --> 00:31:35,003 És un plaer. Vols entrar i prendre un cafè? 327 00:31:35,003 --> 00:31:36,083 - Sí. - Perfecte. 328 00:31:37,163 --> 00:31:39,443 A l'Anna no li agrada recordar, 329 00:31:39,443 --> 00:31:44,123 així que no sé gairebé res de la seva vida abans de mi i no passa res. 330 00:31:44,123 --> 00:31:47,123 Però em complica escriure un discurs sobre ella. 331 00:31:47,643 --> 00:31:50,723 És clar. Vols algunes anècdotes? 332 00:31:52,043 --> 00:31:53,203 Més o menys. 333 00:31:59,763 --> 00:32:00,763 M'estima? 334 00:32:07,443 --> 00:32:08,523 A veure... 335 00:32:11,003 --> 00:32:13,683 Crec que només t'ho pot respondre l'Anna. 336 00:32:19,203 --> 00:32:21,923 - No t'ho hauria d'haver preguntat. - No, però... 337 00:32:25,003 --> 00:32:26,083 Escolta, Jay... 338 00:32:29,363 --> 00:32:31,283 L'Anna no és normal i corrent. 339 00:32:34,963 --> 00:32:37,083 I per això l'estimes, segurament. 340 00:32:38,403 --> 00:32:40,483 Però això significa que... 341 00:32:41,083 --> 00:32:43,003 Significa que la vostra relació, 342 00:32:43,843 --> 00:32:46,883 l'amor que sent per tu, tampoc és normal i corrent. 343 00:32:49,963 --> 00:32:51,763 I t'entenc si volguessis... 344 00:32:52,563 --> 00:32:54,843 Si decidissis que no ho pots assumir. 345 00:32:56,083 --> 00:32:57,763 I pots deixar-ho córrer. 346 00:32:58,763 --> 00:33:02,523 Però no... Si vols estar amb l'Anna, 347 00:33:04,043 --> 00:33:05,163 si vols casar-t'hi, 348 00:33:07,163 --> 00:33:08,123 fes-me cas: 349 00:33:09,643 --> 00:33:12,003 no furguis on t'ha dit que no tafanegis. 350 00:35:13,003 --> 00:35:14,243 Què fas aquesta nit? 351 00:35:17,163 --> 00:35:18,003 Doncs res. 352 00:35:19,603 --> 00:35:20,443 De debò? 353 00:35:22,363 --> 00:35:23,883 Res que hagis de saber. 354 00:35:25,243 --> 00:35:26,323 Què vol dir això? 355 00:35:28,763 --> 00:35:29,603 Era broma. 356 00:35:35,763 --> 00:35:36,603 Què passa? 357 00:35:40,843 --> 00:35:43,523 Perdona, res. No em passa res. 358 00:35:57,483 --> 00:35:59,083 {\an8}Per a mi ho ets tot, Anna. 359 00:36:01,283 --> 00:36:03,163 {\an8}Mai he estimat ningú com tu. 360 00:36:05,083 --> 00:36:06,243 {\an8}Que ho sàpigues. 361 00:36:10,363 --> 00:36:11,443 {\an8}Jo també t'estimo. 362 00:36:13,803 --> 00:36:16,203 {\an8}Passa-t'ho bé al comiat de solter. 363 00:36:39,323 --> 00:36:41,963 Aquí el tenim. Xopets per l'afortunat! 364 00:36:41,963 --> 00:36:43,923 - Sí! - Vinga, som-hi. 365 00:36:43,923 --> 00:36:45,763 Reparteix. Té. 366 00:36:46,443 --> 00:36:47,403 Un més. 367 00:36:47,403 --> 00:36:49,723 Sí que és afortunat. 368 00:36:49,723 --> 00:36:50,643 Jay! 369 00:36:51,243 --> 00:36:52,083 Papa! 370 00:36:53,963 --> 00:36:54,803 Has vingut! 371 00:36:56,243 --> 00:36:58,803 - Vine, beu. - Com estàs? 372 00:36:58,803 --> 00:37:00,363 - Un xopet, William? - No. 373 00:37:00,363 --> 00:37:02,163 És el comiat del teu fill. 374 00:37:02,163 --> 00:37:03,963 - De debò? - Sí, has de beure. 375 00:37:03,963 --> 00:37:05,363 Entesos, doncs. 376 00:37:07,963 --> 00:37:08,923 Molt bé. 377 00:37:08,923 --> 00:37:11,963 William, algun consell abans que es casi? 378 00:37:11,963 --> 00:37:14,043 Sí, orienta'l per la lluna de mel. 379 00:37:14,043 --> 00:37:16,923 Crec que no us cal la meva opinió. 380 00:37:16,923 --> 00:37:19,163 - S'ha posat vermell! - Sí? De debò? 381 00:37:19,163 --> 00:37:21,123 - Sí. - Nois. 382 00:37:21,923 --> 00:37:24,523 - Per en Jay i l'Anna. - Per en Jay i l'Anna! 383 00:37:29,403 --> 00:37:31,163 - Ja pago jo. - Gràcies. 384 00:37:33,563 --> 00:37:34,643 T'ho passes bé? 385 00:37:35,163 --> 00:37:39,123 - Estic nerviós, papa. - És clar, és important. 386 00:37:44,443 --> 00:37:46,003 Tens dubtes? 387 00:37:50,203 --> 00:37:51,043 És que... 388 00:37:52,563 --> 00:37:55,003 l'Anna no m'ho explica tot, sabies? 389 00:37:56,843 --> 00:37:58,203 És molt complicada. 390 00:38:02,883 --> 00:38:03,723 I què més? 391 00:38:05,563 --> 00:38:07,883 Ella creia que jo no ho podria assumir. 392 00:38:09,043 --> 00:38:09,883 I pots? 393 00:38:12,563 --> 00:38:13,403 Diria que sí. 394 00:38:20,363 --> 00:38:22,123 Estar casat no serà fàcil. 395 00:38:25,643 --> 00:38:30,723 Crec que l'Anna et plantejarà reptes pels quals no estàs preparat. 396 00:38:33,043 --> 00:38:34,643 Què insinues? 397 00:38:36,563 --> 00:38:39,323 - Vull que siguis feliç. - Doncs m'alarmes. 398 00:38:41,603 --> 00:38:43,163 - Què passa? - Res. 399 00:38:43,163 --> 00:38:45,723 Per a mi és molt important, tot això. 400 00:38:46,683 --> 00:38:49,403 I veure que el meu fill arriba a aquesta fase. 401 00:38:50,923 --> 00:38:52,803 - L'estic espifiant, oi? - No. 402 00:38:52,803 --> 00:38:56,723 Deu ser cosa meva, que em costa d'entendre't. 403 00:39:01,403 --> 00:39:02,243 A veure... 404 00:39:04,323 --> 00:39:06,523 Ningú sap què passarà. 405 00:39:08,203 --> 00:39:11,323 Haurem d'aprendre a viure amb les preguntes. 406 00:39:15,843 --> 00:39:16,963 D'on has tret això? 407 00:39:20,563 --> 00:39:22,043 És d'un poema, no? 408 00:39:24,123 --> 00:39:26,923 Marxo. Passa-ho bé. Acomiada'm als nois. 409 00:41:12,963 --> 00:41:15,603 Subtítols: Cristina Riera Carro