1
00:00:39,763 --> 00:00:40,923
- Gràcies.
- No!
2
00:00:40,923 --> 00:00:43,123
- Sí, és el destí.
- Felicitats.
3
00:00:44,163 --> 00:00:45,603
Salut!
4
00:00:45,603 --> 00:00:48,083
- L'heu de celebrar a Hartley.
- És clar.
5
00:00:48,083 --> 00:00:50,203
Encara no hem decidit res.
6
00:00:50,203 --> 00:00:52,643
- La festa de prometatge, almenys.
- Què?
7
00:00:53,163 --> 00:00:54,723
Mama, no l'espantis.
8
00:00:56,043 --> 00:00:57,923
Perdona, ens emocionem massa.
9
00:00:57,923 --> 00:01:03,243
Parlant d'emocionar-se, la teva tia Ellen
m'ha enviat un vídeo. Mira.
10
00:01:03,243 --> 00:01:04,563
- A veure?
- Ai, no.
11
00:01:04,563 --> 00:01:06,083
És moníssima.
12
00:01:06,083 --> 00:01:08,203
No gaire, eh? Mira.
13
00:01:08,203 --> 00:01:09,843
Com me n'alegro!
14
00:01:09,843 --> 00:01:13,003
Espero veure't aviat
i fer-te una bona abraçada.
15
00:01:13,003 --> 00:01:14,323
Disculpeu-me.
16
00:01:14,843 --> 00:01:17,363
- Almenys està en vertical.
- El bòtox està bé.
17
00:01:17,363 --> 00:01:19,803
O ens veiem a Londres quan hi baixi.
18
00:01:19,803 --> 00:01:23,003
Sí, se n'ha injectat.
Massa al llavi superior.
19
00:01:23,003 --> 00:01:24,843
- S'ha retocat?
- Sí.
20
00:01:24,843 --> 00:01:26,603
- De debò?
- No, i ara.
21
00:01:26,603 --> 00:01:27,603
Es veu natural.
22
00:01:32,603 --> 00:01:33,963
Anna, però què...?
23
00:01:39,083 --> 00:01:40,843
Allò de París no es repetirà.
24
00:01:42,243 --> 00:01:44,923
Això se'n va en orris
si no seguim les normes.
25
00:01:47,083 --> 00:01:48,563
- T'he de dir...
- Espera.
26
00:01:49,963 --> 00:01:50,803
Si us plau.
27
00:02:01,963 --> 00:02:04,443
En cap moment estaré només amb tu.
28
00:02:08,523 --> 00:02:09,523
Ni només amb ell?
29
00:02:13,643 --> 00:02:15,843
M'encanta el que tenim, tot.
30
00:02:16,443 --> 00:02:17,883
No vull perdre-ho.
31
00:02:26,843 --> 00:02:28,523
Seràs capaç de controlar-te?
32
00:02:36,043 --> 00:02:36,883
Sí.
33
00:02:39,243 --> 00:02:40,083
Així m'agrada.
34
00:02:42,003 --> 00:02:42,923
Espera.
35
00:02:44,843 --> 00:02:46,243
Algú m'envia missatges.
36
00:02:49,043 --> 00:02:52,603
No sé qui, però... ho sap.
37
00:02:53,483 --> 00:02:54,323
Això nostre.
38
00:02:56,763 --> 00:02:58,003
No he respost.
39
00:02:58,003 --> 00:03:01,243
DESCONEGUT: SÉ QUÈ ESTÀS FENT.
PARA, PERVERTIT.
40
00:03:01,243 --> 00:03:02,523
Quan va començar?
41
00:03:03,683 --> 00:03:06,243
Quan en Jay
et va demanar que t'hi casessis.
42
00:03:12,683 --> 00:03:13,523
Anna.
43
00:03:16,203 --> 00:03:17,123
Jo me n'ocupo.
44
00:03:21,003 --> 00:03:22,963
Quan siguem amb ells, mira'm.
45
00:03:24,883 --> 00:03:26,323
Si em toco el cabell,
46
00:03:27,563 --> 00:03:31,123
vol dir que estic pensant
en què farem quan estiguem sols.
47
00:03:33,283 --> 00:03:34,123
Quan?
48
00:03:36,883 --> 00:03:37,963
Ben aviat.
49
00:04:13,483 --> 00:04:17,283
Podem parar un segon
a l'avinguda Bexley? No és gaire lluny.
50
00:04:19,003 --> 00:04:19,843
Anna?
51
00:04:21,843 --> 00:04:22,683
És una amiga.
52
00:04:23,203 --> 00:04:26,563
Vull veure-la i donar-li la notícia.
53
00:04:27,323 --> 00:04:28,163
De debò?
54
00:04:30,163 --> 00:04:31,003
Qui és?
55
00:04:31,603 --> 00:04:33,163
Una amiga de tota la vida.
56
00:04:35,283 --> 00:04:36,123
La Peggy.
57
00:04:37,643 --> 00:04:39,123
No l'havies anomenat mai.
58
00:04:41,043 --> 00:04:42,483
Que bé conèixer-la.
59
00:04:43,803 --> 00:04:45,643
Però avui no, si no et fa res.
60
00:05:01,643 --> 00:05:02,603
Què passa?
61
00:05:03,363 --> 00:05:04,803
Para d'escriure-li.
62
00:05:04,803 --> 00:05:05,723
Què?
63
00:05:05,723 --> 00:05:08,963
- Creus que m'ajudes, però no.
- No sé de què parles.
64
00:05:08,963 --> 00:05:12,683
Amenaces en William
amb dir-li a la seva dona. Para ja.
65
00:05:19,243 --> 00:05:20,083
Hòstia.
66
00:05:21,163 --> 00:05:22,003
Sí.
67
00:05:25,363 --> 00:05:27,363
- Ho sap algú més.
- Tu ho saps.
68
00:05:29,163 --> 00:05:30,763
Per què creus que soc jo?
69
00:05:35,043 --> 00:05:39,123
Mai m'he ficat en la teva vida amorosa.
Per què ho hauria de fer ara?
70
00:05:48,843 --> 00:05:49,883
Llavors, qui és?
71
00:05:54,723 --> 00:05:56,043
En Jay vol que ens casem.
72
00:06:00,403 --> 00:06:01,643
I què li has dit?
73
00:06:03,563 --> 00:06:04,403
Que sí.
74
00:06:14,323 --> 00:06:15,643
És ell, oi?
75
00:06:16,443 --> 00:06:18,043
- Baixo.
- Vull conèixer-lo.
76
00:06:24,043 --> 00:06:25,283
- Hola.
- Soc en Jay.
77
00:06:25,283 --> 00:06:26,243
Puja.
78
00:06:27,443 --> 00:06:29,003
Només volia saludar.
79
00:06:35,763 --> 00:06:36,763
Última planta.
80
00:07:00,043 --> 00:07:00,883
Hola.
81
00:07:02,763 --> 00:07:05,043
- Deus ser la misteriosa Peggy.
- Sí.
82
00:07:08,443 --> 00:07:09,283
Ara ho entenc.
83
00:07:13,603 --> 00:07:14,563
Què entens?
84
00:07:16,923 --> 00:07:18,403
Per què em caso amb tu.
85
00:07:18,963 --> 00:07:22,363
Sento que hagis pujat,
era a punt de baixar.
86
00:07:23,883 --> 00:07:24,803
Hem de marxar.
87
00:07:25,803 --> 00:07:26,763
Quina pena.
88
00:07:28,723 --> 00:07:30,723
- Ha estat un plaer.
- Igualment.
89
00:07:37,883 --> 00:07:40,443
He pujat perquè volia conèixer-la.
90
00:07:40,963 --> 00:07:43,243
Perquè t'estimo i ens casarem
91
00:07:43,243 --> 00:07:46,323
i vull que la teva gent
formi part de la meva vida. Anna!
92
00:07:49,323 --> 00:07:51,083
No conec ni a la teva mare!
93
00:07:57,363 --> 00:07:59,323
La coneixeràs. T'ho prometo.
94
00:08:05,763 --> 00:08:07,763
A la festa de prometatge.
95
00:08:10,323 --> 00:08:11,163
Entesos.
96
00:08:56,003 --> 00:08:56,883
Digui?
97
00:08:56,883 --> 00:09:00,403
Sé que no pots parlar,
però vull saber si m'he d'amoïnar.
98
00:09:03,523 --> 00:09:07,323
Anna, altres cops
has fet coses molt fotudes, i ara crec...
99
00:09:07,323 --> 00:09:08,243
Estic bé.
100
00:09:08,243 --> 00:09:10,803
Doncs no sé com pots estar-ho.
101
00:09:11,683 --> 00:09:13,363
Què vols aconseguir?
102
00:09:13,363 --> 00:09:15,123
Ho tinc tot controlat.
103
00:09:19,563 --> 00:09:21,603
La teva mare ja coneix en Jay?
104
00:09:25,683 --> 00:09:28,363
- No.
- Doncs vindré a la festa de prometatge.
105
00:09:30,443 --> 00:09:32,443
Quan el vegi, et faré falta.
106
00:09:36,963 --> 00:09:37,923
Bona nit, Peggy.
107
00:09:50,563 --> 00:09:51,483
No és la Peggy.
108
00:09:51,483 --> 00:09:53,483
Però i si li diuen a l'Ingrid?
109
00:09:53,483 --> 00:09:56,483
- Qui podria ser?
- He anat amb molt de compte.
110
00:09:57,203 --> 00:09:58,963
Has parlat amb algun amic?
111
00:09:58,963 --> 00:10:02,603
Hi ha una dona a la feina
a qui no caic gaire bé, diria.
112
00:10:02,603 --> 00:10:06,403
Potser ho ha descobert,
però no la veig capaç de fer això.
113
00:10:08,363 --> 00:10:11,203
- Convida-la a la festa.
- Què?
114
00:10:11,203 --> 00:10:13,483
- Dona'm el mòbil.
- Espera, Anna, no.
115
00:10:14,283 --> 00:10:15,363
Què fas?
116
00:10:15,363 --> 00:10:17,363
DESCONEGUT:
ENS VEIEM A LA FESTA.
117
00:10:17,363 --> 00:10:18,603
NO M'HE D'AMAGAR.
118
00:10:19,683 --> 00:10:20,523
Sobreviure.
119
00:11:01,163 --> 00:11:02,803
- Que bé.
- Coneixes l'Anna?
120
00:11:02,803 --> 00:11:04,403
Un plaer. Em dic Joan.
121
00:11:13,723 --> 00:11:14,563
Gràcies.
122
00:11:15,843 --> 00:11:16,923
Gràcies.
123
00:11:16,923 --> 00:11:20,003
La valentia de l'alcohol.
Són una bandada d'animals.
124
00:11:20,003 --> 00:11:21,483
I què? Jo també.
125
00:11:23,283 --> 00:11:24,123
- Jay.
- Hola.
126
00:11:24,123 --> 00:11:25,723
Ei, qui t'ha convidat?
127
00:11:25,723 --> 00:11:27,323
- Felicitats.
- Gràcies.
128
00:11:28,163 --> 00:11:29,563
Felicitats.
129
00:11:29,563 --> 00:11:30,563
Gràcies.
130
00:11:32,923 --> 00:11:33,763
Gràcies.
131
00:11:53,123 --> 00:11:55,363
Ets la promesa d'en Jay? Em dic Nadia.
132
00:12:01,563 --> 00:12:03,603
Quin detall que hagis vingut.
133
00:12:03,603 --> 00:12:07,283
Bé, en William i jo
fa molt que treballem junts.
134
00:12:07,283 --> 00:12:08,683
Sou molt amics, doncs?
135
00:12:09,163 --> 00:12:13,923
A veure, respecto molt en William.
És un dels millors.
136
00:12:14,963 --> 00:12:16,363
No preguntava això.
137
00:12:18,283 --> 00:12:19,283
Ja.
138
00:12:20,523 --> 00:12:23,363
És que encara som
en la fase de formalitats.
139
00:12:23,923 --> 00:12:26,963
- Diguem que no ets l'única.
- Però has vingut.
140
00:12:26,963 --> 00:12:29,043
Potser ara s'obrirà més.
141
00:12:29,563 --> 00:12:31,203
Jo no posaria la mà al foc.
142
00:12:32,483 --> 00:12:33,723
És un plaer.
143
00:12:38,443 --> 00:12:39,403
Per fi et trobo.
144
00:12:40,003 --> 00:12:41,363
- Has vingut.
- És clar.
145
00:12:55,443 --> 00:12:56,363
No és la Nadia.
146
00:12:57,723 --> 00:12:58,683
Com ho saps?
147
00:12:59,443 --> 00:13:03,403
No li ets indiferent,
però no sap res de nosaltres, fes-me cas.
148
00:13:06,523 --> 00:13:07,723
N'he rebut un altre.
149
00:13:09,203 --> 00:13:10,163
Què diu?
150
00:13:11,923 --> 00:13:13,843
"Si no li dius tu, li diré jo."
151
00:13:19,963 --> 00:13:20,803
Gràcies.
152
00:13:25,323 --> 00:13:27,003
T'has de tranquil·litzar.
153
00:13:39,563 --> 00:13:40,403
Has vingut.
154
00:13:41,923 --> 00:13:42,883
És clar.
155
00:13:50,803 --> 00:13:52,363
La meva mare, l'Elizabeth.
156
00:13:53,123 --> 00:13:55,923
- El pare d'en Jay?
- Que bé que hagis vingut.
157
00:13:55,923 --> 00:13:58,003
Quina alegria conèixer-vos per fi.
158
00:13:59,803 --> 00:14:04,043
No sé vosaltres,
però amb mi tot era molt secret.
159
00:14:07,203 --> 00:14:09,723
On tens el promès misteriós?
160
00:14:16,123 --> 00:14:19,683
Jay, et presento l'Elizabeth.
Mama, en Jay.
161
00:14:19,683 --> 00:14:22,283
Un plaer. Que bé conèixer-te per fi.
162
00:14:23,363 --> 00:14:25,403
Anna, per què no m'ho vas dir?
163
00:14:26,443 --> 00:14:27,323
Dir-te què?
164
00:14:29,603 --> 00:14:32,683
Bé, potser no són
com dues gotes d'aigua, però...
165
00:14:34,163 --> 00:14:38,083
T'assembles molt
al meu difunt fill, l'Aston.
166
00:14:40,003 --> 00:14:42,003
- El germà de l'Anna.
- No és cert.
167
00:14:43,203 --> 00:14:45,843
- Anna, els ulls...
- Mama!
168
00:14:45,843 --> 00:14:49,443
Això està fora de lloc.
No t'hi assembles. Mama!
169
00:14:49,443 --> 00:14:50,363
És que...
170
00:14:51,683 --> 00:14:55,283
És la sensació que em fa. Ets molt guapo.
171
00:14:55,283 --> 00:14:57,723
Bé, doncs, gràcies.
172
00:14:58,283 --> 00:15:00,243
Mama! Et presentaré la meva mare.
173
00:15:00,763 --> 00:15:01,843
És l'Elizabeth.
174
00:15:02,323 --> 00:15:03,483
Ai, Elizabeth.
175
00:15:06,163 --> 00:15:07,323
Ja la vigilo jo.
176
00:15:22,123 --> 00:15:23,283
DESCONEGUT:
177
00:15:23,283 --> 00:15:25,763
{\an8}TENS FINS QUE S'ACABI EL DISCURS.
178
00:15:34,683 --> 00:15:35,923
REENVIAR
179
00:15:38,003 --> 00:15:41,083
A: REENVIAT
TENS FINS QUE S'ACABI EL DISCURS
180
00:15:45,603 --> 00:15:46,803
Me'n dones un?
181
00:15:47,323 --> 00:15:48,203
Fumes?
182
00:15:49,323 --> 00:15:50,163
No.
183
00:15:59,603 --> 00:16:02,323
Escolta, perdona que t'ho digui,
184
00:16:02,323 --> 00:16:05,403
però et fa res
si m'escaquejo després dels focs?
185
00:16:06,043 --> 00:16:07,043
Emporta-te'm.
186
00:16:11,243 --> 00:16:12,203
Estàs bé?
187
00:16:13,203 --> 00:16:14,043
No.
188
00:16:14,563 --> 00:16:15,403
Perdona.
189
00:16:16,363 --> 00:16:17,323
Què passa?
190
00:16:20,803 --> 00:16:22,043
La Kelly m'ha deixat.
191
00:16:22,923 --> 00:16:23,763
Ahir.
192
00:16:26,803 --> 00:16:27,643
Ho sento.
193
00:16:28,843 --> 00:16:30,883
Crec que hi ha una altra persona.
194
00:16:32,243 --> 00:16:36,003
No vull esguerrar-te la nit.
És la teva festa.
195
00:16:37,043 --> 00:16:38,643
És de ta mare, en realitat.
196
00:16:48,003 --> 00:16:50,043
El meu germà t'estima molt, eh?
197
00:16:54,603 --> 00:16:55,563
No sol passar.
198
00:17:07,403 --> 00:17:09,243
On és, l'Anna?
199
00:17:09,763 --> 00:17:12,603
I la Sally? Au, vinga.
200
00:17:13,203 --> 00:17:14,203
On és, la Sally?
201
00:17:15,003 --> 00:17:16,563
Pareu-me atenció.
202
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Només vull dir quatre coses.
203
00:17:18,643 --> 00:17:20,443
- Jay, i l'Anna?
- Anna, vine.
204
00:17:22,683 --> 00:17:23,563
Papa!
205
00:17:25,043 --> 00:17:29,163
Moltes gràcies per haver vingut.
Esteu preciosos tots.
206
00:17:31,283 --> 00:17:36,243
Us haureu de conformar amb mi.
El meu marit es reserva per la boda.
207
00:17:36,243 --> 00:17:38,083
Ell surt quan és important.
208
00:17:38,083 --> 00:17:40,803
Sí, és el plat fort. Teniu raó.
209
00:17:40,803 --> 00:17:42,203
Però no és graciós.
210
00:17:44,243 --> 00:17:47,763
Ara de debò.
Hem vingut a parlar del matrimoni, oi?
211
00:17:47,763 --> 00:17:50,243
- D'en Jay i l'Anna.
- Ja veuràs.
212
00:17:52,923 --> 00:17:58,963
Com sabem,
un matrimoni es basa en la confiança.
213
00:18:01,563 --> 00:18:03,163
I també...
214
00:18:04,203 --> 00:18:06,323
He de confessar una cosa, William.
215
00:18:07,243 --> 00:18:09,803
T'he estat espiant.
216
00:18:11,963 --> 00:18:15,163
L'altre dia,
vaig a anar a l'hospital i no hi eres.
217
00:18:21,083 --> 00:18:24,763
I la meravellosa Nadia
em va deixar esperar al despatx.
218
00:18:26,043 --> 00:18:27,763
Però no vas aparèixer.
219
00:18:31,003 --> 00:18:35,683
Digueu, què ha de fer una dona,
sola, al despatx del seu marit?
220
00:18:37,243 --> 00:18:38,243
Tafanejar.
221
00:18:43,523 --> 00:18:45,443
I hi vaig trobar, mareta...
222
00:18:55,083 --> 00:19:00,043
Unes fotos de carnet antigues
223
00:19:00,043 --> 00:19:02,683
d'en William i jo al principi.
224
00:19:06,203 --> 00:19:08,723
Vam trobar una cabina de fotos i vam dir:
225
00:19:09,923 --> 00:19:13,963
"quan siguem vells,
amb fills i una hipoteca,
226
00:19:15,203 --> 00:19:16,803
les mirarem
227
00:19:17,923 --> 00:19:19,243
i recordarem
228
00:19:21,003 --> 00:19:24,483
l'amor que sentíem".
229
00:19:37,563 --> 00:19:39,363
No em cal recordar-ho.
230
00:19:39,883 --> 00:19:44,363
Perquè que les hagis guardat tant de temps
em demostra que encara el sents.
231
00:19:46,923 --> 00:19:49,123
I amb això vull dir-vos,
232
00:19:49,883 --> 00:19:51,363
Jay i Anna,
233
00:19:53,243 --> 00:19:58,923
que si alimenteu
i protegiu les bases del vostre amor,
234
00:19:58,923 --> 00:20:01,363
us durarà anys i panys.
235
00:20:02,803 --> 00:20:05,763
Ens fa molta il·lusió,
a mi i a en William.
236
00:20:07,923 --> 00:20:12,403
Si us plau,
brindem junts per en Jay i l'Anna.
237
00:20:12,403 --> 00:20:13,723
Per en Jay i l'Anna!
238
00:20:16,123 --> 00:20:18,483
Gaudiu dels focs artificials!
239
00:20:28,083 --> 00:20:31,323
- Espero no haver estat cursi.
- No, ha estat fantàstic.
240
00:20:53,443 --> 00:20:56,043
- T'ajudo?
- No, però gràcies, Elizabeth.
241
00:21:06,363 --> 00:21:07,923
Hauries d'anar amb compte.
242
00:21:23,043 --> 00:21:24,003
Què li has dit?
243
00:21:29,163 --> 00:21:31,003
He vist com et mirava.
244
00:21:32,043 --> 00:21:34,243
- Mama!
- Està fora de to, oi?
245
00:21:35,883 --> 00:21:37,643
Digues que no és res.
246
00:21:39,203 --> 00:21:40,603
Deixa-ho córrer.
247
00:21:46,243 --> 00:21:47,603
I tant, reina.
248
00:21:50,403 --> 00:21:52,883
Sé que ho tens tot controlat.
249
00:22:29,363 --> 00:22:30,203
T'estimo.
250
00:22:32,163 --> 00:22:33,403
T'estimo, Anna.
251
00:22:45,883 --> 00:22:47,963
Ma mare no t'ha espantat, oi?
252
00:22:51,163 --> 00:22:52,003
Però què dius?
253
00:22:53,323 --> 00:22:54,403
Estic...
254
00:22:55,483 --> 00:22:57,363
aprenent a viure amb les preguntes.
255
00:23:09,283 --> 00:23:11,083
Saps que me'n pots parlar.
256
00:23:17,643 --> 00:23:21,403
Sàpigues que mai havia estat
tan unida a algú com amb tu.
257
00:24:03,643 --> 00:24:04,883
Era una fanfarronada.
258
00:24:07,163 --> 00:24:09,003
I no t'amoïna no saber qui era?
259
00:24:14,283 --> 00:24:15,123
No.
260
00:24:21,163 --> 00:24:24,083
El que va dir ta mare sobre en Jay...
261
00:24:27,683 --> 00:24:28,523
És veritat?
262
00:24:33,643 --> 00:24:34,643
No puc suportar
263
00:24:36,283 --> 00:24:39,963
que el puguis necessitar
més a ell que a mi.
264
00:24:42,923 --> 00:24:46,123
Encara que s'assembli a l'Aston, ja està.
265
00:24:47,003 --> 00:24:48,323
Són molt diferents.
266
00:24:50,563 --> 00:24:53,003
En Jay no és cruel. No vol posseir-me.
267
00:24:56,403 --> 00:24:57,803
Què et va fer l'Aston?
268
00:25:03,683 --> 00:25:05,683
Què va passar la nit que va morir?
269
00:25:09,963 --> 00:25:11,523
Per fi li vaig dir que no.
270
00:25:15,923 --> 00:25:17,203
Va venir al meu llit.
271
00:25:19,923 --> 00:25:21,163
Vaig dir-li que no i...
272
00:25:23,203 --> 00:25:24,723
I es va suïcidar.
273
00:25:36,363 --> 00:25:37,843
Para.
274
00:25:42,803 --> 00:25:44,003
No vull fer-te pena.
275
00:26:24,483 --> 00:26:25,483
Fes-me mal.
276
00:26:45,723 --> 00:26:46,563
Gràcies.
277
00:26:59,443 --> 00:27:00,443
Què et sembla?
278
00:27:03,883 --> 00:27:05,483
Un vestit de dama d'honor.
279
00:27:06,363 --> 00:27:07,203
Perfecte.
280
00:27:13,163 --> 00:27:14,003
Què passa?
281
00:27:18,203 --> 00:27:20,603
No sé amb qui parlar-ne.
282
00:27:22,043 --> 00:27:22,883
Què passa?
283
00:27:26,883 --> 00:27:27,723
El meu pare.
284
00:27:28,683 --> 00:27:30,283
Crec que té una aventura.
285
00:27:34,923 --> 00:27:36,603
Li he enviat missatges.
286
00:27:36,603 --> 00:27:40,443
Ostres, sona ridícul,
però només volia que hi posés punt final.
287
00:27:41,243 --> 00:27:42,243
Però vaig parar.
288
00:27:42,843 --> 00:27:47,123
No volia ser jo qui es carregués
el matrimoni dels meus pares.
289
00:27:47,123 --> 00:27:48,403
Com ho saps?
290
00:27:53,403 --> 00:27:54,683
Vaig trobar una cosa.
291
00:28:07,043 --> 00:28:07,883
Mira.
292
00:28:18,563 --> 00:28:19,883
On ho vas trobar?
293
00:28:21,643 --> 00:28:26,003
Quan ell va tornar de Brussel·les
em vaig posar el seu abric.
294
00:28:27,003 --> 00:28:28,083
Era a la butxaca.
295
00:28:29,123 --> 00:28:31,083
És molt fotut.
296
00:28:32,163 --> 00:28:35,643
Què hi va anar a fer?
Segur que no només era per feina.
297
00:28:35,643 --> 00:28:36,723
És meu.
298
00:28:42,483 --> 00:28:44,123
És la meva lletra.
299
00:28:46,523 --> 00:28:49,963
Sento que pensis que estic fotuda,
però és meu.
300
00:28:51,883 --> 00:28:56,763
Escric les coses per poder-les processar.
No sé com fer-ho, si no.
301
00:29:01,763 --> 00:29:03,363
I per què ho tenia el papa?
302
00:29:07,643 --> 00:29:10,363
Ho va trobar a Hartley
303
00:29:11,803 --> 00:29:14,603
i em va dir
que m'ho guardaria per tornar-m'ho.
304
00:29:14,603 --> 00:29:18,963
Prou por em feia pensar
que ho havia llegit i ara tu també.
305
00:29:20,723 --> 00:29:22,003
Ho sento molt.
306
00:29:22,763 --> 00:29:23,603
Creia que...
307
00:29:23,603 --> 00:29:26,683
Espero que entenguis
que això que has llegit
308
00:29:26,683 --> 00:29:28,603
no canvia el meu amor per en Jay.
309
00:29:29,203 --> 00:29:31,563
No m'has de donar cap explicació.
310
00:29:31,563 --> 00:29:33,123
Em moro de vergonya.
311
00:29:33,123 --> 00:29:35,323
Doncs no, tranquil·la, què coi.
312
00:29:36,883 --> 00:29:37,723
Gràcies.
313
00:29:38,243 --> 00:29:40,763
- Anem a prendre alguna cosa, sí?
- Sí.
314
00:29:42,083 --> 00:29:43,923
Però em trec el coi de vestit.
315
00:30:07,603 --> 00:30:08,803
Ho tenia la Sally.
316
00:30:09,883 --> 00:30:11,763
Era ella qui t'escrivia.
317
00:30:12,283 --> 00:30:13,843
- Llavors, sap...?
- No.
318
00:30:14,363 --> 00:30:15,803
No ho sap.
319
00:30:19,763 --> 00:30:21,443
Per què te la vas endur?
320
00:30:22,843 --> 00:30:23,763
Soc tota teva.
321
00:30:23,763 --> 00:30:24,683
De debò?
322
00:30:27,923 --> 00:30:30,083
Surts a cada pàgina.
323
00:30:55,723 --> 00:30:57,443
Què has escrit d'avui?
324
00:31:28,923 --> 00:31:30,723
- Hola.
- Hola. Sí, bé. I tu?
325
00:31:30,723 --> 00:31:32,363
Bé. Gràcies per veure'm.
326
00:31:32,363 --> 00:31:35,003
És un plaer.
Vols entrar i prendre un cafè?
327
00:31:35,003 --> 00:31:36,083
- Sí.
- Perfecte.
328
00:31:37,163 --> 00:31:39,443
A l'Anna no li agrada recordar,
329
00:31:39,443 --> 00:31:44,123
així que no sé gairebé res de la seva vida
abans de mi i no passa res.
330
00:31:44,123 --> 00:31:47,123
Però em complica
escriure un discurs sobre ella.
331
00:31:47,643 --> 00:31:50,723
És clar. Vols algunes anècdotes?
332
00:31:52,043 --> 00:31:53,203
Més o menys.
333
00:31:59,763 --> 00:32:00,763
M'estima?
334
00:32:07,443 --> 00:32:08,523
A veure...
335
00:32:11,003 --> 00:32:13,683
Crec que només t'ho pot respondre l'Anna.
336
00:32:19,203 --> 00:32:21,923
- No t'ho hauria d'haver preguntat.
- No, però...
337
00:32:25,003 --> 00:32:26,083
Escolta, Jay...
338
00:32:29,363 --> 00:32:31,283
L'Anna no és normal i corrent.
339
00:32:34,963 --> 00:32:37,083
I per això l'estimes, segurament.
340
00:32:38,403 --> 00:32:40,483
Però això significa que...
341
00:32:41,083 --> 00:32:43,003
Significa que la vostra relació,
342
00:32:43,843 --> 00:32:46,883
l'amor que sent per tu,
tampoc és normal i corrent.
343
00:32:49,963 --> 00:32:51,763
I t'entenc si volguessis...
344
00:32:52,563 --> 00:32:54,843
Si decidissis que no ho pots assumir.
345
00:32:56,083 --> 00:32:57,763
I pots deixar-ho córrer.
346
00:32:58,763 --> 00:33:02,523
Però no... Si vols estar amb l'Anna,
347
00:33:04,043 --> 00:33:05,163
si vols casar-t'hi,
348
00:33:07,163 --> 00:33:08,123
fes-me cas:
349
00:33:09,643 --> 00:33:12,003
no furguis on t'ha dit que no tafanegis.
350
00:35:13,003 --> 00:35:14,243
Què fas aquesta nit?
351
00:35:17,163 --> 00:35:18,003
Doncs res.
352
00:35:19,603 --> 00:35:20,443
De debò?
353
00:35:22,363 --> 00:35:23,883
Res que hagis de saber.
354
00:35:25,243 --> 00:35:26,323
Què vol dir això?
355
00:35:28,763 --> 00:35:29,603
Era broma.
356
00:35:35,763 --> 00:35:36,603
Què passa?
357
00:35:40,843 --> 00:35:43,523
Perdona, res. No em passa res.
358
00:35:57,483 --> 00:35:59,083
{\an8}Per a mi ho ets tot, Anna.
359
00:36:01,283 --> 00:36:03,163
{\an8}Mai he estimat ningú com tu.
360
00:36:05,083 --> 00:36:06,243
{\an8}Que ho sàpigues.
361
00:36:10,363 --> 00:36:11,443
{\an8}Jo també t'estimo.
362
00:36:13,803 --> 00:36:16,203
{\an8}Passa-t'ho bé al comiat de solter.
363
00:36:39,323 --> 00:36:41,963
Aquí el tenim. Xopets per l'afortunat!
364
00:36:41,963 --> 00:36:43,923
- Sí!
- Vinga, som-hi.
365
00:36:43,923 --> 00:36:45,763
Reparteix. Té.
366
00:36:46,443 --> 00:36:47,403
Un més.
367
00:36:47,403 --> 00:36:49,723
Sí que és afortunat.
368
00:36:49,723 --> 00:36:50,643
Jay!
369
00:36:51,243 --> 00:36:52,083
Papa!
370
00:36:53,963 --> 00:36:54,803
Has vingut!
371
00:36:56,243 --> 00:36:58,803
- Vine, beu.
- Com estàs?
372
00:36:58,803 --> 00:37:00,363
- Un xopet, William?
- No.
373
00:37:00,363 --> 00:37:02,163
És el comiat del teu fill.
374
00:37:02,163 --> 00:37:03,963
- De debò?
- Sí, has de beure.
375
00:37:03,963 --> 00:37:05,363
Entesos, doncs.
376
00:37:07,963 --> 00:37:08,923
Molt bé.
377
00:37:08,923 --> 00:37:11,963
William, algun consell abans que es casi?
378
00:37:11,963 --> 00:37:14,043
Sí, orienta'l per la lluna de mel.
379
00:37:14,043 --> 00:37:16,923
Crec que no us cal la meva opinió.
380
00:37:16,923 --> 00:37:19,163
- S'ha posat vermell!
- Sí? De debò?
381
00:37:19,163 --> 00:37:21,123
- Sí.
- Nois.
382
00:37:21,923 --> 00:37:24,523
- Per en Jay i l'Anna.
- Per en Jay i l'Anna!
383
00:37:29,403 --> 00:37:31,163
- Ja pago jo.
- Gràcies.
384
00:37:33,563 --> 00:37:34,643
T'ho passes bé?
385
00:37:35,163 --> 00:37:39,123
- Estic nerviós, papa.
- És clar, és important.
386
00:37:44,443 --> 00:37:46,003
Tens dubtes?
387
00:37:50,203 --> 00:37:51,043
És que...
388
00:37:52,563 --> 00:37:55,003
l'Anna no m'ho explica tot, sabies?
389
00:37:56,843 --> 00:37:58,203
És molt complicada.
390
00:38:02,883 --> 00:38:03,723
I què més?
391
00:38:05,563 --> 00:38:07,883
Ella creia que jo no ho podria assumir.
392
00:38:09,043 --> 00:38:09,883
I pots?
393
00:38:12,563 --> 00:38:13,403
Diria que sí.
394
00:38:20,363 --> 00:38:22,123
Estar casat no serà fàcil.
395
00:38:25,643 --> 00:38:30,723
Crec que l'Anna et plantejarà reptes
pels quals no estàs preparat.
396
00:38:33,043 --> 00:38:34,643
Què insinues?
397
00:38:36,563 --> 00:38:39,323
- Vull que siguis feliç.
- Doncs m'alarmes.
398
00:38:41,603 --> 00:38:43,163
- Què passa?
- Res.
399
00:38:43,163 --> 00:38:45,723
Per a mi és molt important, tot això.
400
00:38:46,683 --> 00:38:49,403
I veure que el meu fill
arriba a aquesta fase.
401
00:38:50,923 --> 00:38:52,803
- L'estic espifiant, oi?
- No.
402
00:38:52,803 --> 00:38:56,723
Deu ser cosa meva,
que em costa d'entendre't.
403
00:39:01,403 --> 00:39:02,243
A veure...
404
00:39:04,323 --> 00:39:06,523
Ningú sap què passarà.
405
00:39:08,203 --> 00:39:11,323
Haurem d'aprendre
a viure amb les preguntes.
406
00:39:15,843 --> 00:39:16,963
D'on has tret això?
407
00:39:20,563 --> 00:39:22,043
És d'un poema, no?
408
00:39:24,123 --> 00:39:26,923
Marxo. Passa-ho bé. Acomiada'm als nois.
409
00:41:12,963 --> 00:41:15,603
Subtítols: Cristina Riera Carro