1
00:00:39,763 --> 00:00:40,923
- Tak.
- Nej!
2
00:00:40,923 --> 00:00:43,123
- Ja, det er skæbnen.
- Tillykke.
3
00:00:44,163 --> 00:00:45,643
Skål.
4
00:00:45,643 --> 00:00:48,083
- Det skal være på Hartley, ikke?
- Jo.
5
00:00:48,083 --> 00:00:50,203
Vi har ikke besluttet noget endnu.
6
00:00:50,203 --> 00:00:52,643
- I det mindste forlovelsesfesten?
- Hvad?
7
00:00:53,163 --> 00:00:55,083
Mor, skræm hende ikke for meget.
8
00:00:56,043 --> 00:00:57,923
Familien kan være lidt intens.
9
00:00:57,923 --> 00:01:03,243
Apropos intens.
Tante Ellen sendte mig en besked. Se her.
10
00:01:03,243 --> 00:01:04,563
- Lad os se.
-Åh nej.
11
00:01:04,563 --> 00:01:06,083
Hun er skøn.
12
00:01:06,083 --> 00:01:08,203
Ikke rigtig. Se her.
13
00:01:08,203 --> 00:01:09,843
Jeg er så glad.
14
00:01:09,843 --> 00:01:13,003
Jeg glæder mig til
at give dig et stort knus.
15
00:01:13,003 --> 00:01:14,163
Undskyld mig.
16
00:01:14,843 --> 00:01:17,363
- Den vender rigtigt.
- Flotte botoxlæber.
17
00:01:17,363 --> 00:01:19,803
Måske kan vi mødes i London næste gang.
18
00:01:19,803 --> 00:01:23,003
Ja, hun har fået lavet lidt.
For meget i overlæben.
19
00:01:23,003 --> 00:01:24,843
- Har hun fået lavet lidt?
- Ja.
20
00:01:24,843 --> 00:01:26,643
- Har hun?
- Nej.
21
00:01:26,643 --> 00:01:27,603
Det ses ikke.
22
00:01:32,603 --> 00:01:33,963
Anna. Hvad laver du...
23
00:01:39,083 --> 00:01:41,283
Det i Paris var en engangsaffære.
24
00:01:42,363 --> 00:01:44,923
Overholder vi ikke reglerne, er det slut.
25
00:01:47,083 --> 00:01:48,563
- Jeg må sige...
- Vent.
26
00:01:49,963 --> 00:01:50,803
Jeg beder dig.
27
00:02:01,963 --> 00:02:04,443
Der findes ingen version kun med dig.
28
00:02:08,523 --> 00:02:09,403
Eller kun ham?
29
00:02:13,643 --> 00:02:15,843
Jeg elsker alt, hvad vi har.
30
00:02:16,443 --> 00:02:17,883
Jeg vil ikke miste det.
31
00:02:26,843 --> 00:02:28,523
Kan du styre dig selv?
32
00:02:36,043 --> 00:02:36,883
Ja.
33
00:02:39,243 --> 00:02:40,083
Godt.
34
00:02:42,003 --> 00:02:42,923
Vent.
35
00:02:44,843 --> 00:02:46,243
Jeg har fået beskeder.
36
00:02:49,043 --> 00:02:52,603
Jeg ved ikke, hvem de er fra,
men de ved det.
37
00:02:53,483 --> 00:02:54,323
Om os.
38
00:02:56,763 --> 00:02:58,003
Jeg har ikke svaret.
39
00:02:58,003 --> 00:03:01,243
JEG VED, HVAD DU LAVER.
STOP NU. PERVERSE STODDER.
40
00:03:01,243 --> 00:03:02,603
Hvornår begyndte det?
41
00:03:03,683 --> 00:03:05,603
Den aften, Jay friede.
42
00:03:12,683 --> 00:03:13,523
Anna.
43
00:03:16,203 --> 00:03:17,123
Jeg klarer det.
44
00:03:21,003 --> 00:03:22,883
Hold øje med mig.
45
00:03:24,883 --> 00:03:26,323
Hvis jeg rører mit hår,
46
00:03:27,563 --> 00:03:31,123
tænker jeg på, hvad vi vil gøre,
næste gang vi er sammen.
47
00:03:33,283 --> 00:03:34,123
Hvornår?
48
00:03:36,883 --> 00:03:37,963
Snart.
49
00:04:13,483 --> 00:04:17,283
Kan vi stoppe ved Bexley Avenue?
Det er ikke så langt.
50
00:04:19,003 --> 00:04:19,843
Anna?
51
00:04:21,843 --> 00:04:22,683
En ven.
52
00:04:23,203 --> 00:04:26,563
Jeg vil gerne se hende.
Fortælle hende de gode nyheder.
53
00:04:27,323 --> 00:04:28,163
Virkelig?
54
00:04:30,163 --> 00:04:31,003
Hvem?
55
00:04:31,603 --> 00:04:32,763
En barndomsven.
56
00:04:35,283 --> 00:04:36,123
Peggy.
57
00:04:37,723 --> 00:04:39,163
Du har ikke nævnt hende.
58
00:04:41,043 --> 00:04:42,523
Jeg vil gerne møde hende.
59
00:04:43,803 --> 00:04:45,643
Ikke i aften.
60
00:05:01,643 --> 00:05:02,603
Hvad sker der?
61
00:05:03,363 --> 00:05:05,723
- Hold op med at skrive til ham.
- Hvad?
62
00:05:05,723 --> 00:05:08,963
- Det hjælper ikke.
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
63
00:05:08,963 --> 00:05:12,683
Du har skrevet til William,
truet med at sladre til hans kone.
64
00:05:19,243 --> 00:05:20,083
Pis.
65
00:05:21,163 --> 00:05:22,003
Ja.
66
00:05:25,363 --> 00:05:27,243
- Nogen ved det.
- Du ved det.
67
00:05:29,163 --> 00:05:30,763
Hvorfor ville jeg gøre det?
68
00:05:35,043 --> 00:05:39,123
Jeg har aldrig blandet mig
i dit kærlighedsliv.
69
00:05:48,843 --> 00:05:49,883
Hvem er det så?
70
00:05:54,723 --> 00:05:55,683
Jay friede.
71
00:06:00,403 --> 00:06:01,643
Hvad sagde du?
72
00:06:03,563 --> 00:06:04,403
Ja.
73
00:06:14,323 --> 00:06:15,643
Det er ham, ikke?
74
00:06:16,443 --> 00:06:18,043
- Jeg går.
- Jeg vil møde ham.
75
00:06:24,043 --> 00:06:25,283
- Hej.
- Det er Jay.
76
00:06:25,283 --> 00:06:26,243
Kom op.
77
00:06:27,443 --> 00:06:29,003
Jeg vil bare sige hej.
78
00:06:35,763 --> 00:06:36,723
Øverste etage.
79
00:07:00,043 --> 00:07:00,883
Hej.
80
00:07:02,763 --> 00:07:05,043
- Du må være den mystiske Peggy.
- Ja.
81
00:07:07,923 --> 00:07:09,043
Nu forstår jeg.
82
00:07:13,603 --> 00:07:14,563
Hvad?
83
00:07:16,923 --> 00:07:18,883
Hvorfor jeg gifter mig med dig.
84
00:07:18,883 --> 00:07:22,363
Undskyld, du kom helt herop.
Jeg var på vej ned.
85
00:07:23,883 --> 00:07:24,803
Vi må afsted.
86
00:07:25,803 --> 00:07:26,763
Det er en skam.
87
00:07:28,723 --> 00:07:30,723
- Rart at møde dig.
- I lige måde.
88
00:07:37,883 --> 00:07:40,443
Jeg kom op for at møde din ven.
89
00:07:40,963 --> 00:07:45,403
Jeg elsker dig, og vi skal giftes,
og folk i dit liv skal være i mit.
90
00:07:45,403 --> 00:07:46,323
Anna!
91
00:07:49,323 --> 00:07:51,083
Jeg har ikke mødt din mor.
92
00:07:57,363 --> 00:07:59,323
Det kommer du til. Det lover jeg.
93
00:08:05,763 --> 00:08:07,883
Til forlovelsesfesten.
94
00:08:10,323 --> 00:08:11,163
Godt.
95
00:08:56,003 --> 00:08:56,883
Ja?
96
00:08:56,883 --> 00:09:00,403
Jeg ved, du ikke kan tale,
men bør jeg være bekymret?
97
00:09:03,523 --> 00:09:07,323
Du har lavet nogle dumme ting før,
og det føles bare...
98
00:09:07,323 --> 00:09:10,803
- Jeg har det fint.
- Jeg forstår det ikke.
99
00:09:11,683 --> 00:09:13,363
Hvad prøver du at opnå?
100
00:09:13,363 --> 00:09:15,123
Jeg har styr på det.
101
00:09:19,603 --> 00:09:21,603
Har din mor mødt Jay?
102
00:09:25,803 --> 00:09:28,363
- Nej.
- Så kommer jeg til forlovelsesfesten.
103
00:09:30,443 --> 00:09:32,443
Du får brug for mig.
104
00:09:36,963 --> 00:09:37,843
Godnat, Peggy.
105
00:09:50,603 --> 00:09:53,483
- Det er ikke Peggy.
- Hvad hvis Ingrid hører det?
106
00:09:53,483 --> 00:09:56,483
- Ved du, hvem det er?
- Jeg har været så forsigtig.
107
00:09:57,203 --> 00:09:58,963
Har du talt med nogen?
108
00:09:58,963 --> 00:10:02,603
Jeg har en kollega.
Jeg tror ikke, hun kan lide mig.
109
00:10:02,603 --> 00:10:06,403
Hun har måske hørt om os,
men jeg tror ikke, det er hende.
110
00:10:08,363 --> 00:10:11,203
- Inviter hende til forlovelsesfesten.
- Hvad?
111
00:10:11,203 --> 00:10:13,283
- Giv mig din telefon.
- Vent, nej.
112
00:10:14,283 --> 00:10:15,363
Hvad laver du?
113
00:10:15,363 --> 00:10:17,443
UKENDT:
AFSLUT DET. SES TIL FESTEN.
114
00:10:17,443 --> 00:10:18,603
JEG SKJULER INTET.
115
00:10:19,683 --> 00:10:20,523
Jeg overlever.
116
00:11:01,163 --> 00:11:02,803
- Tillykke.
- Har I mødt Anna?
117
00:11:02,803 --> 00:11:04,403
Rart at møde dig. Joan.
118
00:11:13,723 --> 00:11:14,563
Tak.
119
00:11:15,843 --> 00:11:16,923
Tak.
120
00:11:16,923 --> 00:11:19,963
Drik mod til dig.
De er nogle vilde bæster.
121
00:11:19,963 --> 00:11:21,483
Det er jeg også.
122
00:11:23,283 --> 00:11:24,123
- Jay.
- Hej.
123
00:11:24,123 --> 00:11:25,723
Hvem inviterede dig?
124
00:11:25,723 --> 00:11:27,323
- Tillykke.
- Tak.
125
00:11:28,163 --> 00:11:29,563
Tillykke.
126
00:11:29,563 --> 00:11:30,563
Tak.
127
00:11:32,923 --> 00:11:33,763
Tak.
128
00:11:53,123 --> 00:11:55,163
Jays forlovede? Jeg hedder Nadia.
129
00:12:01,563 --> 00:12:03,603
Tak, fordi du tog den lange tur.
130
00:12:03,603 --> 00:12:08,683
- William og jeg har arbejdet sammen længe.
- Kender I hinanden godt?
131
00:12:09,163 --> 00:12:11,883
Jeg har stor respekt for William.
132
00:12:11,883 --> 00:12:16,363
- Han er en af de bedste.
- Det var ikke det, jeg mente.
133
00:12:18,283 --> 00:12:19,163
Okay.
134
00:12:20,523 --> 00:12:23,363
Jeg føler ikke, at jeg kender ham endnu.
135
00:12:23,923 --> 00:12:26,963
- Du er ikke alene.
- Du er her.
136
00:12:26,963 --> 00:12:29,043
Måske begynder han at åbne op.
137
00:12:29,563 --> 00:12:31,203
Det skal du ikke regne med.
138
00:12:32,483 --> 00:12:33,723
Dejligt at møde dig.
139
00:12:38,443 --> 00:12:39,363
Værsgo.
140
00:12:40,043 --> 00:12:41,363
- Du kom.
- Selvfølgelig.
141
00:12:55,443 --> 00:12:56,523
Det er ikke Nadia.
142
00:12:57,723 --> 00:12:58,683
Er du sikker?
143
00:12:59,443 --> 00:13:03,403
Hun har sine meninger om dig,
men hun kender ikke til os. Tro mig.
144
00:13:06,523 --> 00:13:07,603
Jeg fik en mere.
145
00:13:09,203 --> 00:13:10,163
Hvad stod der?
146
00:13:11,923 --> 00:13:13,843
"Jeg siger det til hende."
147
00:13:19,963 --> 00:13:20,803
Tak.
148
00:13:25,323 --> 00:13:27,003
Tag dig sammen.
149
00:13:39,563 --> 00:13:40,403
Du kom.
150
00:13:41,923 --> 00:13:42,883
Selvfølgelig.
151
00:13:50,803 --> 00:13:52,363
Det er min mor, Elizabeth.
152
00:13:53,163 --> 00:13:55,483
- Jays far?
- Tak, fordi du kom.
153
00:13:56,003 --> 00:13:57,683
Det er dejligt at møde jer.
154
00:13:59,803 --> 00:14:04,043
Jeg ved ikke med dig, men jeg synes,
det virker ret hemmelighedsfuldt.
155
00:14:07,203 --> 00:14:09,723
Hvor er din mystiske forlovede?
156
00:14:16,123 --> 00:14:19,683
Jay, mød Elizabeth. Mor, det er Jay.
157
00:14:19,683 --> 00:14:22,283
En fornøjelse. Det er dejligt at møde dig.
158
00:14:23,363 --> 00:14:25,403
Anna, hvorfor sagde du det ikke?
159
00:14:26,443 --> 00:14:27,323
Hvad?
160
00:14:29,603 --> 00:14:32,683
Det er vel ikke en stærk lighed. Bare...
161
00:14:34,163 --> 00:14:38,083
Du ligner min afdøde søn, Aston.
162
00:14:40,003 --> 00:14:41,923
- Annas bror.
- Nej.
163
00:14:43,203 --> 00:14:45,843
- Hans øjne...
- Mor!
164
00:14:45,843 --> 00:14:49,443
Det er så upassende. Det gør du ikke. Mor!
165
00:14:49,443 --> 00:14:50,363
Det er bare...
166
00:14:51,683 --> 00:14:55,283
Det er bare et indtryk. Du er meget flot.
167
00:14:55,283 --> 00:14:57,723
Tak. Tror jeg nok.
168
00:14:58,283 --> 00:15:00,243
Mor! Du skal møde min mor nu.
169
00:15:00,763 --> 00:15:01,843
Det er Elizabeth.
170
00:15:02,323 --> 00:15:03,483
Åh, Elizabeth.
171
00:15:06,163 --> 00:15:07,403
Jeg har øje på hende.
172
00:15:22,123 --> 00:15:23,283
UKENDT
173
00:15:23,283 --> 00:15:25,763
{\an8}DU HAR INDTIL SLUTNINGEN AF TALEN
174
00:15:34,763 --> 00:15:35,923
VIDERESEND
175
00:15:38,003 --> 00:15:41,083
VIDERESENDT:
DU HAR INDTIL SLUTNINGEN AF TALEN
176
00:15:45,603 --> 00:15:46,803
Må jeg få en?
177
00:15:47,323 --> 00:15:48,203
Ryger du?
178
00:15:49,323 --> 00:15:50,163
Nej.
179
00:15:59,603 --> 00:16:05,403
Jeg er ked af det, men vil du hade mig,
hvis jeg smutter efter fyrværkeriet?
180
00:16:06,043 --> 00:16:07,043
Tag mig med.
181
00:16:11,243 --> 00:16:12,203
Er du okay?
182
00:16:13,203 --> 00:16:14,043
Nej.
183
00:16:14,563 --> 00:16:15,403
Undskyld.
184
00:16:16,363 --> 00:16:17,323
Hvad sker der?
185
00:16:20,803 --> 00:16:21,923
Kelly droppede mig.
186
00:16:22,923 --> 00:16:23,763
I går.
187
00:16:26,803 --> 00:16:27,803
Det gør mig ondt.
188
00:16:28,843 --> 00:16:30,883
Jeg tror, der er en anden.
189
00:16:32,243 --> 00:16:36,003
Jeg vil ikke ødelægge festen.
Det er din aften.
190
00:16:37,043 --> 00:16:38,563
Det er din mors aften.
191
00:16:48,003 --> 00:16:50,043
Min bror elsker dig virkelig.
192
00:16:54,603 --> 00:16:55,723
Det er så sjældent.
193
00:17:07,403 --> 00:17:09,243
Hvor er Anna?
194
00:17:09,763 --> 00:17:12,603
Og hvor er Sally? Kom nu.
195
00:17:13,203 --> 00:17:14,203
Hvor er Sally?
196
00:17:15,003 --> 00:17:18,643
Må jeg få jeres opmærksomhed?
Jeg vil bare sige et par ord.
197
00:17:18,643 --> 00:17:20,443
- Hvor er Anna?
- Anna, kom.
198
00:17:22,683 --> 00:17:23,563
Far!
199
00:17:25,043 --> 00:17:29,163
Tak, fordi I kom. I ser godt ud.
200
00:17:31,283 --> 00:17:36,243
I må nøjes mig.
Min mand gemmer sin tale brylluppet.
201
00:17:36,243 --> 00:17:40,803
Det her er ikke fint nok til ham.
Han skal være hovedattraktionen.
202
00:17:40,803 --> 00:17:42,203
Han er slet ikke sjov.
203
00:17:44,243 --> 00:17:47,763
Nej, men vi er her
for at tale om ægteskab, ikke?
204
00:17:47,763 --> 00:17:50,243
- Jay og Anna.
- Nu sker det.
205
00:17:52,923 --> 00:17:58,883
Som vi ved, handler ægteskab om tillid.
206
00:18:01,563 --> 00:18:03,123
Og...
207
00:18:04,283 --> 00:18:06,323
Jeg har en tilståelse, William.
208
00:18:07,243 --> 00:18:09,803
Jeg har udspioneret dig.
209
00:18:11,963 --> 00:18:15,163
Jeg tog hen til dit arbejde,
og du var der ikke.
210
00:18:20,563 --> 00:18:24,763
Og søde Nadia lod mig vente på dit kontor.
211
00:18:26,043 --> 00:18:27,763
Men du dukkede ikke op.
212
00:18:31,003 --> 00:18:35,683
Hvad gør en hustru,
når hun er alene på sin mands kontor?
213
00:18:37,243 --> 00:18:38,243
Hun snager.
214
00:18:43,523 --> 00:18:45,443
Og det jeg fandt...
215
00:18:55,083 --> 00:19:00,043
Jeg fandt et sæt gamle pasbilleder
216
00:19:00,043 --> 00:19:02,483
af William og mig i vores unge dage.
217
00:19:06,203 --> 00:19:08,723
Vi fandt en fotoautomat og sagde:
218
00:19:09,923 --> 00:19:13,963
"Når vi er gamle, og vi har børn og hus,
219
00:19:15,203 --> 00:19:16,803
ser vi på dem her
220
00:19:17,923 --> 00:19:19,243
og husker
221
00:19:21,003 --> 00:19:24,483
den kærlighed, vi følte dengang."
222
00:19:37,563 --> 00:19:39,363
Jeg behøver ingen påmindelse,
223
00:19:39,883 --> 00:19:44,363
for det faktum, at du stadig har dem,
viser, at den stadig er der.
224
00:19:46,963 --> 00:19:49,123
Hvilket får mig til at sige,
225
00:19:49,883 --> 00:19:51,363
til Jay og Anna,
226
00:19:53,243 --> 00:19:58,923
hvis I nærer og beskytter jeres kærlighed,
227
00:19:58,923 --> 00:20:01,363
holder den i mange år.
228
00:20:02,803 --> 00:20:06,043
William og jeg glæder os på jeres vegne.
229
00:20:07,923 --> 00:20:12,403
Løft jeres glas
og udbring en skål for Jay og Anna.
230
00:20:12,403 --> 00:20:13,723
For Jay og Anna!
231
00:20:16,123 --> 00:20:18,483
Nyd fyrværkeriet.
232
00:20:28,083 --> 00:20:31,083
- Bare den ikke var for sentimental.
- Den var skøn.
233
00:20:53,443 --> 00:20:56,043
- Må jeg?
- Det klarer det. Tak, Elizabeth.
234
00:21:06,363 --> 00:21:07,923
Du må være mere forsigtig.
235
00:21:23,043 --> 00:21:24,003
Hvad sagde du?
236
00:21:29,163 --> 00:21:31,003
Jeg så ham kigge på dig.
237
00:21:32,043 --> 00:21:34,243
- Mor.
- Det er forkert, ikke?
238
00:21:35,923 --> 00:21:37,603
Sig, der ikke er noget.
239
00:21:39,203 --> 00:21:40,603
Lad det ligge.
240
00:21:46,243 --> 00:21:47,603
Selvfølgelig, skat.
241
00:21:50,403 --> 00:21:52,883
Du har sikkert styr på alting.
242
00:22:29,363 --> 00:22:30,283
Jeg elsker dig.
243
00:22:32,163 --> 00:22:33,403
Jeg elsker dig, Anna.
244
00:22:45,883 --> 00:22:47,963
Mor har ikke skræmt dig, vel?
245
00:22:51,163 --> 00:22:52,003
Åh nej.
246
00:22:53,323 --> 00:22:54,403
Jeg
247
00:22:55,563 --> 00:22:57,283
lærer at elske spørgsmålene.
248
00:23:09,283 --> 00:23:11,083
Du kan fortælle mig om ham.
249
00:23:17,643 --> 00:23:21,403
Jeg har aldrig følt mig så tæt på nogen,
før jeg mødte dig.
250
00:24:03,683 --> 00:24:04,803
De bluffede.
251
00:24:07,163 --> 00:24:09,003
Vil du ikke vide, hvem det var?
252
00:24:14,283 --> 00:24:15,123
Nej.
253
00:24:21,163 --> 00:24:24,083
Det, din mor sagde om Jay.
254
00:24:27,683 --> 00:24:28,523
Er det sandt?
255
00:24:33,643 --> 00:24:34,763
Jeg kan ikke klare,
256
00:24:36,283 --> 00:24:39,883
hvis du har mere brug for ham,
end du har brug for mig.
257
00:24:42,923 --> 00:24:46,123
Selv hvis han ligner Aston, ender det der.
258
00:24:47,003 --> 00:24:48,323
Han ligner ham ikke.
259
00:24:50,563 --> 00:24:53,083
Han er ikke ond. Han behøver ikke eje mig.
260
00:24:56,403 --> 00:24:57,963
Hvad gjorde Aston ved dig?
261
00:25:03,723 --> 00:25:05,643
Hvad skete den aften, han døde?
262
00:25:10,003 --> 00:25:11,523
Jeg sagde nej til ham.
263
00:25:15,923 --> 00:25:17,283
Han kom ind i min seng.
264
00:25:19,923 --> 00:25:21,123
Jeg sagde nej, og...
265
00:25:23,243 --> 00:25:24,723
...han skadede sig selv.
266
00:25:36,363 --> 00:25:37,843
Stop. Stop det.
267
00:25:42,803 --> 00:25:44,043
Hav ikke ondt af mig.
268
00:26:24,483 --> 00:26:25,483
Skad mig.
269
00:26:45,723 --> 00:26:46,563
Tak.
270
00:26:59,443 --> 00:27:00,443
Hvad siger du?
271
00:27:03,883 --> 00:27:05,483
Du ligner en brudepige.
272
00:27:06,363 --> 00:27:07,203
Det lykkedes.
273
00:27:13,163 --> 00:27:14,163
Hvad er der galt?
274
00:27:18,203 --> 00:27:20,763
Jeg ved ikke,
hvem jeg ellers skal tale med.
275
00:27:22,043 --> 00:27:22,883
Hvad er der?
276
00:27:26,883 --> 00:27:27,723
Det er far.
277
00:27:28,683 --> 00:27:30,283
Han har vist en affære.
278
00:27:34,923 --> 00:27:36,603
Jeg har sendt sms'er.
279
00:27:36,603 --> 00:27:40,363
Det lyder dumt,
men jeg ville have ham til at ende den.
280
00:27:41,243 --> 00:27:42,243
Jeg måtte stoppe.
281
00:27:42,843 --> 00:27:47,123
Efter vores snak kunne jeg ikke
ødelægge mine forældres ægteskab.
282
00:27:47,123 --> 00:27:48,403
Er du sikker?
283
00:27:53,403 --> 00:27:54,683
Jeg fandt noget.
284
00:28:07,043 --> 00:28:07,883
Se.
285
00:28:18,563 --> 00:28:19,883
Hvor fandt du den?
286
00:28:21,643 --> 00:28:26,003
Han kom tilbage fra Bruxelles.
Jeg lånte hans frakke.
287
00:28:27,003 --> 00:28:28,083
Den lå i lommen.
288
00:28:29,123 --> 00:28:31,083
Det er helt galt.
289
00:28:32,163 --> 00:28:35,643
Hvad lavede han der?
Det var ikke bare en arbejdsrejse.
290
00:28:35,643 --> 00:28:36,723
Det var mig.
291
00:28:42,483 --> 00:28:44,123
Håndskriften. Det er min.
292
00:28:46,523 --> 00:28:49,963
Undskyld, hvis det lyder sygt,
men det er mig. Det er...
293
00:28:51,883 --> 00:28:56,763
Jeg skriver ting ned,
så jeg kan bearbejde dem.
294
00:29:01,643 --> 00:29:03,123
Hvorfor havde far den?
295
00:29:07,643 --> 00:29:10,363
Han fandt den på Hartley, og...
296
00:29:11,883 --> 00:29:14,603
han ville aflevere den til mig.
297
00:29:14,603 --> 00:29:18,963
Jeg var rædselsslagen over,
at han læste den, og nu har du læst den.
298
00:29:20,723 --> 00:29:22,003
Undskyld.
299
00:29:22,763 --> 00:29:23,603
Jeg troede...
300
00:29:23,603 --> 00:29:28,603
Det, du har opdaget,
ændrer ikke min kærlighed til Jay.
301
00:29:29,203 --> 00:29:31,563
Du behøver ikke forklare.
302
00:29:31,563 --> 00:29:33,123
Jeg er så flov.
303
00:29:33,123 --> 00:29:35,283
Det skal du ikke være. For helvede.
304
00:29:36,883 --> 00:29:37,723
Tak.
305
00:29:38,243 --> 00:29:40,763
- Hvad med en drink?
- Ja.
306
00:29:42,083 --> 00:29:43,923
Jeg skal ud af den her kjole.
307
00:30:07,603 --> 00:30:08,803
Sally havde den.
308
00:30:09,883 --> 00:30:11,763
Hun sendte beskederne.
309
00:30:12,283 --> 00:30:13,683
- Ved hun...
- Nej.
310
00:30:14,363 --> 00:30:15,803
Nej.
311
00:30:19,763 --> 00:30:21,443
Hvorfor skulle du tage den?
312
00:30:22,843 --> 00:30:23,763
Jeg er din.
313
00:30:23,763 --> 00:30:24,683
Er du?
314
00:30:27,923 --> 00:30:30,083
Du er på hver eneste side.
315
00:30:55,723 --> 00:30:57,443
Hvad skrev du til i dag?
316
00:31:28,923 --> 00:31:30,723
- Hej.
- Hej.
317
00:31:30,723 --> 00:31:32,363
Tak, fordi du vil se mig.
318
00:31:32,363 --> 00:31:35,003
En fornøjelse. Vil du have en kop kaffe?
319
00:31:35,003 --> 00:31:36,083
- Ja.
- Godt.
320
00:31:37,163 --> 00:31:39,443
Anna er ikke god til at mindes,
321
00:31:39,443 --> 00:31:44,123
så min viden om hendes liv før mig
er fuld af huller, hvilket er fint.
322
00:31:44,123 --> 00:31:47,123
Men det gør det svært
at skrive en tale om hende.
323
00:31:47,643 --> 00:31:50,723
Ja. Vil du have nogle anekdoter?
324
00:31:52,043 --> 00:31:53,203
Noget i den stil.
325
00:31:59,763 --> 00:32:00,763
Elsker hun mig?
326
00:32:07,443 --> 00:32:08,523
Det...
327
00:32:11,003 --> 00:32:13,683
Det er noget, kun Anna kan svare på.
328
00:32:19,203 --> 00:32:21,803
- Jeg skulle ikke have spurgt dig.
- Nej, men...
329
00:32:25,003 --> 00:32:26,083
Hør, Jay.
330
00:32:29,363 --> 00:32:31,283
Anna bliver aldrig almindelig.
331
00:32:34,963 --> 00:32:37,083
Det er nok derfor, du elsker hende.
332
00:32:38,403 --> 00:32:40,483
Men det betyder...
333
00:32:41,083 --> 00:32:43,003
Det betyder, at jeres forhold,
334
00:32:43,843 --> 00:32:46,843
hendes kærlighed til dig,
heller ikke er det.
335
00:32:49,963 --> 00:32:51,763
Det er forståeligt, hvis du...
336
00:32:52,563 --> 00:32:54,843
Hvis du ikke kan acceptere det.
337
00:32:56,083 --> 00:32:57,763
I så fald kan du stadig gå.
338
00:32:58,763 --> 00:33:02,523
Men hvis du vil være sammen med Anna,
339
00:33:04,043 --> 00:33:05,283
vil giftes med hende,
340
00:33:07,163 --> 00:33:08,123
så tro mig,
341
00:33:09,723 --> 00:33:11,883
lad hende have sine hemmeligheder.
342
00:35:13,003 --> 00:35:14,243
Hvad skal du i aften?
343
00:35:17,163 --> 00:35:18,003
Ikke meget.
344
00:35:19,603 --> 00:35:20,443
Virkelig?
345
00:35:22,363 --> 00:35:23,883
Det vedkommer ikke dig.
346
00:35:25,283 --> 00:35:26,323
Hvad mener du?
347
00:35:28,763 --> 00:35:29,683
Jeg laver sjov.
348
00:35:35,763 --> 00:35:36,603
Hvad er der?
349
00:35:40,843 --> 00:35:43,523
Undskyld. Der er ikke noget.
Jeg har det fint.
350
00:35:57,483 --> 00:35:59,083
{\an8}Du betyder alt for mig.
351
00:36:01,283 --> 00:36:03,203
{\an8}Jeg har aldrig elsket nogen før.
352
00:36:05,083 --> 00:36:06,243
{\an8}Det skal du vide.
353
00:36:10,363 --> 00:36:11,563
{\an8}Jeg elsker også dig.
354
00:36:13,803 --> 00:36:16,203
{\an8}Nyd din polterabend. Hvis de lader dig.
355
00:36:39,323 --> 00:36:41,963
Her er han. Shots til den heldige mand!
356
00:36:41,963 --> 00:36:43,923
- Ja.
- Ja. Sådan.
357
00:36:43,923 --> 00:36:45,763
Ned med dem. Sådan.
358
00:36:46,443 --> 00:36:47,403
Et mere.
359
00:36:47,403 --> 00:36:49,723
Han er en heldig mand.
360
00:36:49,723 --> 00:36:50,643
Jay!
361
00:36:51,243 --> 00:36:52,083
Far!
362
00:36:53,963 --> 00:36:54,803
Du kom.
363
00:36:56,243 --> 00:36:58,803
- Kom og få en drink.
- Hvordan går det?
364
00:36:58,803 --> 00:37:00,323
- Shot, William?
- Nej.
365
00:37:00,323 --> 00:37:02,163
Det er din søns polterabend.
366
00:37:02,163 --> 00:37:03,963
- Du er nødt til det.
- Er jeg?
367
00:37:03,963 --> 00:37:05,363
Ja. Kom nu.
368
00:37:07,963 --> 00:37:08,923
Godt.
369
00:37:08,923 --> 00:37:11,963
Har du nogen visdomsord til ham?
370
00:37:11,963 --> 00:37:14,043
Et par tips til bryllupsrejsen?
371
00:37:14,043 --> 00:37:16,923
Der er ingen, der har brug for min mening.
372
00:37:16,923 --> 00:37:19,163
- Han rødmer!
- Rødmer jeg?
373
00:37:19,163 --> 00:37:21,123
- Ja.
- Drenge.
374
00:37:21,923 --> 00:37:22,763
Jay og Anna.
375
00:37:22,763 --> 00:37:24,323
For Jay og Anna!
376
00:37:29,403 --> 00:37:31,163
- Jeg skal nok betale.
- Tak.
377
00:37:33,563 --> 00:37:34,443
Morer du dig?
378
00:37:35,163 --> 00:37:39,123
- Jeg er ærlig talt lidt nervøs.
- Selvfølgelig. Det er en stor ting.
379
00:37:44,443 --> 00:37:46,003
Er du i tvivl?
380
00:37:50,203 --> 00:37:51,043
Det er bare...
381
00:37:52,563 --> 00:37:55,243
Anna holder altid noget tilbage.
382
00:37:56,843 --> 00:37:58,203
Hun er kompliceret.
383
00:38:02,883 --> 00:38:03,723
Fortsæt.
384
00:38:05,563 --> 00:38:07,883
Hun troede ikke, jeg kunne klare det.
385
00:38:09,043 --> 00:38:09,883
Og kan du?
386
00:38:12,563 --> 00:38:13,403
Det tror jeg.
387
00:38:20,363 --> 00:38:22,123
Ægteskab bliver ikke let.
388
00:38:25,643 --> 00:38:30,723
Anna vil udfordre dig på måder,
du ikke er forberedt på.
389
00:38:33,043 --> 00:38:34,643
Hvad taler du om?
390
00:38:36,563 --> 00:38:39,323
- Du skal bare være lykkelig.
- Du bekymrer mig.
391
00:38:41,603 --> 00:38:43,163
- Hvad sker der?
- Intet.
392
00:38:43,163 --> 00:38:45,723
Det er bare en stor ting for mig.
393
00:38:46,683 --> 00:38:49,403
At se min søn
begynde næste fase af sit liv.
394
00:38:50,923 --> 00:38:52,803
- Jeg gør det galt, ikke?
- Nej.
395
00:38:52,803 --> 00:38:56,723
Det er nok mig.
Jeg kæmper bare for at forstå.
396
00:39:01,403 --> 00:39:02,243
Du ved...
397
00:39:04,323 --> 00:39:06,523
...ingen af os ved, hvad der vil ske.
398
00:39:08,203 --> 00:39:11,323
Måske skal vi bare
lære at elske spørgsmålene.
399
00:39:15,843 --> 00:39:17,083
Hvor har du hørt det?
400
00:39:20,563 --> 00:39:22,043
Det er fra et digt, ikke?
401
00:39:24,123 --> 00:39:26,923
Jeg går. Mor dig. Sig farvel til drengene.
402
00:41:12,963 --> 00:41:15,603
Tekster af: Maiken Waldorff