1 00:00:39,763 --> 00:00:40,923 - Tak. - Nej! 2 00:00:40,923 --> 00:00:43,123 - Ja, det er skæbnen. - Tillykke. 3 00:00:44,163 --> 00:00:45,643 Skål. 4 00:00:45,643 --> 00:00:48,083 - Det skal være på Hartley, ikke? - Jo. 5 00:00:48,083 --> 00:00:50,203 Vi har ikke besluttet noget endnu. 6 00:00:50,203 --> 00:00:52,643 - I det mindste forlovelsesfesten? - Hvad? 7 00:00:53,163 --> 00:00:55,083 Mor, skræm hende ikke for meget. 8 00:00:56,043 --> 00:00:57,923 Familien kan være lidt intens. 9 00:00:57,923 --> 00:01:03,243 Apropos intens. Tante Ellen sendte mig en besked. Se her. 10 00:01:03,243 --> 00:01:04,563 - Lad os se. -Åh nej. 11 00:01:04,563 --> 00:01:06,083 Hun er skøn. 12 00:01:06,083 --> 00:01:08,203 Ikke rigtig. Se her. 13 00:01:08,203 --> 00:01:09,843 Jeg er så glad. 14 00:01:09,843 --> 00:01:13,003 Jeg glæder mig til at give dig et stort knus. 15 00:01:13,003 --> 00:01:14,163 Undskyld mig. 16 00:01:14,843 --> 00:01:17,363 - Den vender rigtigt. - Flotte botoxlæber. 17 00:01:17,363 --> 00:01:19,803 Måske kan vi mødes i London næste gang. 18 00:01:19,803 --> 00:01:23,003 Ja, hun har fået lavet lidt. For meget i overlæben. 19 00:01:23,003 --> 00:01:24,843 - Har hun fået lavet lidt? - Ja. 20 00:01:24,843 --> 00:01:26,643 - Har hun? - Nej. 21 00:01:26,643 --> 00:01:27,603 Det ses ikke. 22 00:01:32,603 --> 00:01:33,963 Anna. Hvad laver du... 23 00:01:39,083 --> 00:01:41,283 Det i Paris var en engangsaffære. 24 00:01:42,363 --> 00:01:44,923 Overholder vi ikke reglerne, er det slut. 25 00:01:47,083 --> 00:01:48,563 - Jeg må sige... - Vent. 26 00:01:49,963 --> 00:01:50,803 Jeg beder dig. 27 00:02:01,963 --> 00:02:04,443 Der findes ingen version kun med dig. 28 00:02:08,523 --> 00:02:09,403 Eller kun ham? 29 00:02:13,643 --> 00:02:15,843 Jeg elsker alt, hvad vi har. 30 00:02:16,443 --> 00:02:17,883 Jeg vil ikke miste det. 31 00:02:26,843 --> 00:02:28,523 Kan du styre dig selv? 32 00:02:36,043 --> 00:02:36,883 Ja. 33 00:02:39,243 --> 00:02:40,083 Godt. 34 00:02:42,003 --> 00:02:42,923 Vent. 35 00:02:44,843 --> 00:02:46,243 Jeg har fået beskeder. 36 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 Jeg ved ikke, hvem de er fra, men de ved det. 37 00:02:53,483 --> 00:02:54,323 Om os. 38 00:02:56,763 --> 00:02:58,003 Jeg har ikke svaret. 39 00:02:58,003 --> 00:03:01,243 JEG VED, HVAD DU LAVER. STOP NU. PERVERSE STODDER. 40 00:03:01,243 --> 00:03:02,603 Hvornår begyndte det? 41 00:03:03,683 --> 00:03:05,603 Den aften, Jay friede. 42 00:03:12,683 --> 00:03:13,523 Anna. 43 00:03:16,203 --> 00:03:17,123 Jeg klarer det. 44 00:03:21,003 --> 00:03:22,883 Hold øje med mig. 45 00:03:24,883 --> 00:03:26,323 Hvis jeg rører mit hår, 46 00:03:27,563 --> 00:03:31,123 tænker jeg på, hvad vi vil gøre, næste gang vi er sammen. 47 00:03:33,283 --> 00:03:34,123 Hvornår? 48 00:03:36,883 --> 00:03:37,963 Snart. 49 00:04:13,483 --> 00:04:17,283 Kan vi stoppe ved Bexley Avenue? Det er ikke så langt. 50 00:04:19,003 --> 00:04:19,843 Anna? 51 00:04:21,843 --> 00:04:22,683 En ven. 52 00:04:23,203 --> 00:04:26,563 Jeg vil gerne se hende. Fortælle hende de gode nyheder. 53 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 Virkelig? 54 00:04:30,163 --> 00:04:31,003 Hvem? 55 00:04:31,603 --> 00:04:32,763 En barndomsven. 56 00:04:35,283 --> 00:04:36,123 Peggy. 57 00:04:37,723 --> 00:04:39,163 Du har ikke nævnt hende. 58 00:04:41,043 --> 00:04:42,523 Jeg vil gerne møde hende. 59 00:04:43,803 --> 00:04:45,643 Ikke i aften. 60 00:05:01,643 --> 00:05:02,603 Hvad sker der? 61 00:05:03,363 --> 00:05:05,723 - Hold op med at skrive til ham. - Hvad? 62 00:05:05,723 --> 00:05:08,963 - Det hjælper ikke. - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 63 00:05:08,963 --> 00:05:12,683 Du har skrevet til William, truet med at sladre til hans kone. 64 00:05:19,243 --> 00:05:20,083 Pis. 65 00:05:21,163 --> 00:05:22,003 Ja. 66 00:05:25,363 --> 00:05:27,243 - Nogen ved det. - Du ved det. 67 00:05:29,163 --> 00:05:30,763 Hvorfor ville jeg gøre det? 68 00:05:35,043 --> 00:05:39,123 Jeg har aldrig blandet mig i dit kærlighedsliv. 69 00:05:48,843 --> 00:05:49,883 Hvem er det så? 70 00:05:54,723 --> 00:05:55,683 Jay friede. 71 00:06:00,403 --> 00:06:01,643 Hvad sagde du? 72 00:06:03,563 --> 00:06:04,403 Ja. 73 00:06:14,323 --> 00:06:15,643 Det er ham, ikke? 74 00:06:16,443 --> 00:06:18,043 - Jeg går. - Jeg vil møde ham. 75 00:06:24,043 --> 00:06:25,283 - Hej. - Det er Jay. 76 00:06:25,283 --> 00:06:26,243 Kom op. 77 00:06:27,443 --> 00:06:29,003 Jeg vil bare sige hej. 78 00:06:35,763 --> 00:06:36,723 Øverste etage. 79 00:07:00,043 --> 00:07:00,883 Hej. 80 00:07:02,763 --> 00:07:05,043 - Du må være den mystiske Peggy. - Ja. 81 00:07:07,923 --> 00:07:09,043 Nu forstår jeg. 82 00:07:13,603 --> 00:07:14,563 Hvad? 83 00:07:16,923 --> 00:07:18,883 Hvorfor jeg gifter mig med dig. 84 00:07:18,883 --> 00:07:22,363 Undskyld, du kom helt herop. Jeg var på vej ned. 85 00:07:23,883 --> 00:07:24,803 Vi må afsted. 86 00:07:25,803 --> 00:07:26,763 Det er en skam. 87 00:07:28,723 --> 00:07:30,723 - Rart at møde dig. - I lige måde. 88 00:07:37,883 --> 00:07:40,443 Jeg kom op for at møde din ven. 89 00:07:40,963 --> 00:07:45,403 Jeg elsker dig, og vi skal giftes, og folk i dit liv skal være i mit. 90 00:07:45,403 --> 00:07:46,323 Anna! 91 00:07:49,323 --> 00:07:51,083 Jeg har ikke mødt din mor. 92 00:07:57,363 --> 00:07:59,323 Det kommer du til. Det lover jeg. 93 00:08:05,763 --> 00:08:07,883 Til forlovelsesfesten. 94 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Godt. 95 00:08:56,003 --> 00:08:56,883 Ja? 96 00:08:56,883 --> 00:09:00,403 Jeg ved, du ikke kan tale, men bør jeg være bekymret? 97 00:09:03,523 --> 00:09:07,323 Du har lavet nogle dumme ting før, og det føles bare... 98 00:09:07,323 --> 00:09:10,803 - Jeg har det fint. - Jeg forstår det ikke. 99 00:09:11,683 --> 00:09:13,363 Hvad prøver du at opnå? 100 00:09:13,363 --> 00:09:15,123 Jeg har styr på det. 101 00:09:19,603 --> 00:09:21,603 Har din mor mødt Jay? 102 00:09:25,803 --> 00:09:28,363 - Nej. - Så kommer jeg til forlovelsesfesten. 103 00:09:30,443 --> 00:09:32,443 Du får brug for mig. 104 00:09:36,963 --> 00:09:37,843 Godnat, Peggy. 105 00:09:50,603 --> 00:09:53,483 - Det er ikke Peggy. - Hvad hvis Ingrid hører det? 106 00:09:53,483 --> 00:09:56,483 - Ved du, hvem det er? - Jeg har været så forsigtig. 107 00:09:57,203 --> 00:09:58,963 Har du talt med nogen? 108 00:09:58,963 --> 00:10:02,603 Jeg har en kollega. Jeg tror ikke, hun kan lide mig. 109 00:10:02,603 --> 00:10:06,403 Hun har måske hørt om os, men jeg tror ikke, det er hende. 110 00:10:08,363 --> 00:10:11,203 - Inviter hende til forlovelsesfesten. - Hvad? 111 00:10:11,203 --> 00:10:13,283 - Giv mig din telefon. - Vent, nej. 112 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 Hvad laver du? 113 00:10:15,363 --> 00:10:17,443 UKENDT: AFSLUT DET. SES TIL FESTEN. 114 00:10:17,443 --> 00:10:18,603 JEG SKJULER INTET. 115 00:10:19,683 --> 00:10:20,523 Jeg overlever. 116 00:11:01,163 --> 00:11:02,803 - Tillykke. - Har I mødt Anna? 117 00:11:02,803 --> 00:11:04,403 Rart at møde dig. Joan. 118 00:11:13,723 --> 00:11:14,563 Tak. 119 00:11:15,843 --> 00:11:16,923 Tak. 120 00:11:16,923 --> 00:11:19,963 Drik mod til dig. De er nogle vilde bæster. 121 00:11:19,963 --> 00:11:21,483 Det er jeg også. 122 00:11:23,283 --> 00:11:24,123 - Jay. - Hej. 123 00:11:24,123 --> 00:11:25,723 Hvem inviterede dig? 124 00:11:25,723 --> 00:11:27,323 - Tillykke. - Tak. 125 00:11:28,163 --> 00:11:29,563 Tillykke. 126 00:11:29,563 --> 00:11:30,563 Tak. 127 00:11:32,923 --> 00:11:33,763 Tak. 128 00:11:53,123 --> 00:11:55,163 Jays forlovede? Jeg hedder Nadia. 129 00:12:01,563 --> 00:12:03,603 Tak, fordi du tog den lange tur. 130 00:12:03,603 --> 00:12:08,683 - William og jeg har arbejdet sammen længe. - Kender I hinanden godt? 131 00:12:09,163 --> 00:12:11,883 Jeg har stor respekt for William. 132 00:12:11,883 --> 00:12:16,363 - Han er en af de bedste. - Det var ikke det, jeg mente. 133 00:12:18,283 --> 00:12:19,163 Okay. 134 00:12:20,523 --> 00:12:23,363 Jeg føler ikke, at jeg kender ham endnu. 135 00:12:23,923 --> 00:12:26,963 - Du er ikke alene. - Du er her. 136 00:12:26,963 --> 00:12:29,043 Måske begynder han at åbne op. 137 00:12:29,563 --> 00:12:31,203 Det skal du ikke regne med. 138 00:12:32,483 --> 00:12:33,723 Dejligt at møde dig. 139 00:12:38,443 --> 00:12:39,363 Værsgo. 140 00:12:40,043 --> 00:12:41,363 - Du kom. - Selvfølgelig. 141 00:12:55,443 --> 00:12:56,523 Det er ikke Nadia. 142 00:12:57,723 --> 00:12:58,683 Er du sikker? 143 00:12:59,443 --> 00:13:03,403 Hun har sine meninger om dig, men hun kender ikke til os. Tro mig. 144 00:13:06,523 --> 00:13:07,603 Jeg fik en mere. 145 00:13:09,203 --> 00:13:10,163 Hvad stod der? 146 00:13:11,923 --> 00:13:13,843 "Jeg siger det til hende." 147 00:13:19,963 --> 00:13:20,803 Tak. 148 00:13:25,323 --> 00:13:27,003 Tag dig sammen. 149 00:13:39,563 --> 00:13:40,403 Du kom. 150 00:13:41,923 --> 00:13:42,883 Selvfølgelig. 151 00:13:50,803 --> 00:13:52,363 Det er min mor, Elizabeth. 152 00:13:53,163 --> 00:13:55,483 - Jays far? - Tak, fordi du kom. 153 00:13:56,003 --> 00:13:57,683 Det er dejligt at møde jer. 154 00:13:59,803 --> 00:14:04,043 Jeg ved ikke med dig, men jeg synes, det virker ret hemmelighedsfuldt. 155 00:14:07,203 --> 00:14:09,723 Hvor er din mystiske forlovede? 156 00:14:16,123 --> 00:14:19,683 Jay, mød Elizabeth. Mor, det er Jay. 157 00:14:19,683 --> 00:14:22,283 En fornøjelse. Det er dejligt at møde dig. 158 00:14:23,363 --> 00:14:25,403 Anna, hvorfor sagde du det ikke? 159 00:14:26,443 --> 00:14:27,323 Hvad? 160 00:14:29,603 --> 00:14:32,683 Det er vel ikke en stærk lighed. Bare... 161 00:14:34,163 --> 00:14:38,083 Du ligner min afdøde søn, Aston. 162 00:14:40,003 --> 00:14:41,923 - Annas bror. - Nej. 163 00:14:43,203 --> 00:14:45,843 - Hans øjne... - Mor! 164 00:14:45,843 --> 00:14:49,443 Det er så upassende. Det gør du ikke. Mor! 165 00:14:49,443 --> 00:14:50,363 Det er bare... 166 00:14:51,683 --> 00:14:55,283 Det er bare et indtryk. Du er meget flot. 167 00:14:55,283 --> 00:14:57,723 Tak. Tror jeg nok. 168 00:14:58,283 --> 00:15:00,243 Mor! Du skal møde min mor nu. 169 00:15:00,763 --> 00:15:01,843 Det er Elizabeth. 170 00:15:02,323 --> 00:15:03,483 Åh, Elizabeth. 171 00:15:06,163 --> 00:15:07,403 Jeg har øje på hende. 172 00:15:22,123 --> 00:15:23,283 UKENDT 173 00:15:23,283 --> 00:15:25,763 {\an8}DU HAR INDTIL SLUTNINGEN AF TALEN 174 00:15:34,763 --> 00:15:35,923 VIDERESEND 175 00:15:38,003 --> 00:15:41,083 VIDERESENDT: DU HAR INDTIL SLUTNINGEN AF TALEN 176 00:15:45,603 --> 00:15:46,803 Må jeg få en? 177 00:15:47,323 --> 00:15:48,203 Ryger du? 178 00:15:49,323 --> 00:15:50,163 Nej. 179 00:15:59,603 --> 00:16:05,403 Jeg er ked af det, men vil du hade mig, hvis jeg smutter efter fyrværkeriet? 180 00:16:06,043 --> 00:16:07,043 Tag mig med. 181 00:16:11,243 --> 00:16:12,203 Er du okay? 182 00:16:13,203 --> 00:16:14,043 Nej. 183 00:16:14,563 --> 00:16:15,403 Undskyld. 184 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 Hvad sker der? 185 00:16:20,803 --> 00:16:21,923 Kelly droppede mig. 186 00:16:22,923 --> 00:16:23,763 I går. 187 00:16:26,803 --> 00:16:27,803 Det gør mig ondt. 188 00:16:28,843 --> 00:16:30,883 Jeg tror, der er en anden. 189 00:16:32,243 --> 00:16:36,003 Jeg vil ikke ødelægge festen. Det er din aften. 190 00:16:37,043 --> 00:16:38,563 Det er din mors aften. 191 00:16:48,003 --> 00:16:50,043 Min bror elsker dig virkelig. 192 00:16:54,603 --> 00:16:55,723 Det er så sjældent. 193 00:17:07,403 --> 00:17:09,243 Hvor er Anna? 194 00:17:09,763 --> 00:17:12,603 Og hvor er Sally? Kom nu. 195 00:17:13,203 --> 00:17:14,203 Hvor er Sally? 196 00:17:15,003 --> 00:17:18,643 Må jeg få jeres opmærksomhed? Jeg vil bare sige et par ord. 197 00:17:18,643 --> 00:17:20,443 - Hvor er Anna? - Anna, kom. 198 00:17:22,683 --> 00:17:23,563 Far! 199 00:17:25,043 --> 00:17:29,163 Tak, fordi I kom. I ser godt ud. 200 00:17:31,283 --> 00:17:36,243 I må nøjes mig. Min mand gemmer sin tale brylluppet. 201 00:17:36,243 --> 00:17:40,803 Det her er ikke fint nok til ham. Han skal være hovedattraktionen. 202 00:17:40,803 --> 00:17:42,203 Han er slet ikke sjov. 203 00:17:44,243 --> 00:17:47,763 Nej, men vi er her for at tale om ægteskab, ikke? 204 00:17:47,763 --> 00:17:50,243 - Jay og Anna. - Nu sker det. 205 00:17:52,923 --> 00:17:58,883 Som vi ved, handler ægteskab om tillid. 206 00:18:01,563 --> 00:18:03,123 Og... 207 00:18:04,283 --> 00:18:06,323 Jeg har en tilståelse, William. 208 00:18:07,243 --> 00:18:09,803 Jeg har udspioneret dig. 209 00:18:11,963 --> 00:18:15,163 Jeg tog hen til dit arbejde, og du var der ikke. 210 00:18:20,563 --> 00:18:24,763 Og søde Nadia lod mig vente på dit kontor. 211 00:18:26,043 --> 00:18:27,763 Men du dukkede ikke op. 212 00:18:31,003 --> 00:18:35,683 Hvad gør en hustru, når hun er alene på sin mands kontor? 213 00:18:37,243 --> 00:18:38,243 Hun snager. 214 00:18:43,523 --> 00:18:45,443 Og det jeg fandt... 215 00:18:55,083 --> 00:19:00,043 Jeg fandt et sæt gamle pasbilleder 216 00:19:00,043 --> 00:19:02,483 af William og mig i vores unge dage. 217 00:19:06,203 --> 00:19:08,723 Vi fandt en fotoautomat og sagde: 218 00:19:09,923 --> 00:19:13,963 "Når vi er gamle, og vi har børn og hus, 219 00:19:15,203 --> 00:19:16,803 ser vi på dem her 220 00:19:17,923 --> 00:19:19,243 og husker 221 00:19:21,003 --> 00:19:24,483 den kærlighed, vi følte dengang." 222 00:19:37,563 --> 00:19:39,363 Jeg behøver ingen påmindelse, 223 00:19:39,883 --> 00:19:44,363 for det faktum, at du stadig har dem, viser, at den stadig er der. 224 00:19:46,963 --> 00:19:49,123 Hvilket får mig til at sige, 225 00:19:49,883 --> 00:19:51,363 til Jay og Anna, 226 00:19:53,243 --> 00:19:58,923 hvis I nærer og beskytter jeres kærlighed, 227 00:19:58,923 --> 00:20:01,363 holder den i mange år. 228 00:20:02,803 --> 00:20:06,043 William og jeg glæder os på jeres vegne. 229 00:20:07,923 --> 00:20:12,403 Løft jeres glas og udbring en skål for Jay og Anna. 230 00:20:12,403 --> 00:20:13,723 For Jay og Anna! 231 00:20:16,123 --> 00:20:18,483 Nyd fyrværkeriet. 232 00:20:28,083 --> 00:20:31,083 - Bare den ikke var for sentimental. - Den var skøn. 233 00:20:53,443 --> 00:20:56,043 - Må jeg? - Det klarer det. Tak, Elizabeth. 234 00:21:06,363 --> 00:21:07,923 Du må være mere forsigtig. 235 00:21:23,043 --> 00:21:24,003 Hvad sagde du? 236 00:21:29,163 --> 00:21:31,003 Jeg så ham kigge på dig. 237 00:21:32,043 --> 00:21:34,243 - Mor. - Det er forkert, ikke? 238 00:21:35,923 --> 00:21:37,603 Sig, der ikke er noget. 239 00:21:39,203 --> 00:21:40,603 Lad det ligge. 240 00:21:46,243 --> 00:21:47,603 Selvfølgelig, skat. 241 00:21:50,403 --> 00:21:52,883 Du har sikkert styr på alting. 242 00:22:29,363 --> 00:22:30,283 Jeg elsker dig. 243 00:22:32,163 --> 00:22:33,403 Jeg elsker dig, Anna. 244 00:22:45,883 --> 00:22:47,963 Mor har ikke skræmt dig, vel? 245 00:22:51,163 --> 00:22:52,003 Åh nej. 246 00:22:53,323 --> 00:22:54,403 Jeg 247 00:22:55,563 --> 00:22:57,283 lærer at elske spørgsmålene. 248 00:23:09,283 --> 00:23:11,083 Du kan fortælle mig om ham. 249 00:23:17,643 --> 00:23:21,403 Jeg har aldrig følt mig så tæt på nogen, før jeg mødte dig. 250 00:24:03,683 --> 00:24:04,803 De bluffede. 251 00:24:07,163 --> 00:24:09,003 Vil du ikke vide, hvem det var? 252 00:24:14,283 --> 00:24:15,123 Nej. 253 00:24:21,163 --> 00:24:24,083 Det, din mor sagde om Jay. 254 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 Er det sandt? 255 00:24:33,643 --> 00:24:34,763 Jeg kan ikke klare, 256 00:24:36,283 --> 00:24:39,883 hvis du har mere brug for ham, end du har brug for mig. 257 00:24:42,923 --> 00:24:46,123 Selv hvis han ligner Aston, ender det der. 258 00:24:47,003 --> 00:24:48,323 Han ligner ham ikke. 259 00:24:50,563 --> 00:24:53,083 Han er ikke ond. Han behøver ikke eje mig. 260 00:24:56,403 --> 00:24:57,963 Hvad gjorde Aston ved dig? 261 00:25:03,723 --> 00:25:05,643 Hvad skete den aften, han døde? 262 00:25:10,003 --> 00:25:11,523 Jeg sagde nej til ham. 263 00:25:15,923 --> 00:25:17,283 Han kom ind i min seng. 264 00:25:19,923 --> 00:25:21,123 Jeg sagde nej, og... 265 00:25:23,243 --> 00:25:24,723 ...han skadede sig selv. 266 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 Stop. Stop det. 267 00:25:42,803 --> 00:25:44,043 Hav ikke ondt af mig. 268 00:26:24,483 --> 00:26:25,483 Skad mig. 269 00:26:45,723 --> 00:26:46,563 Tak. 270 00:26:59,443 --> 00:27:00,443 Hvad siger du? 271 00:27:03,883 --> 00:27:05,483 Du ligner en brudepige. 272 00:27:06,363 --> 00:27:07,203 Det lykkedes. 273 00:27:13,163 --> 00:27:14,163 Hvad er der galt? 274 00:27:18,203 --> 00:27:20,763 Jeg ved ikke, hvem jeg ellers skal tale med. 275 00:27:22,043 --> 00:27:22,883 Hvad er der? 276 00:27:26,883 --> 00:27:27,723 Det er far. 277 00:27:28,683 --> 00:27:30,283 Han har vist en affære. 278 00:27:34,923 --> 00:27:36,603 Jeg har sendt sms'er. 279 00:27:36,603 --> 00:27:40,363 Det lyder dumt, men jeg ville have ham til at ende den. 280 00:27:41,243 --> 00:27:42,243 Jeg måtte stoppe. 281 00:27:42,843 --> 00:27:47,123 Efter vores snak kunne jeg ikke ødelægge mine forældres ægteskab. 282 00:27:47,123 --> 00:27:48,403 Er du sikker? 283 00:27:53,403 --> 00:27:54,683 Jeg fandt noget. 284 00:28:07,043 --> 00:28:07,883 Se. 285 00:28:18,563 --> 00:28:19,883 Hvor fandt du den? 286 00:28:21,643 --> 00:28:26,003 Han kom tilbage fra Bruxelles. Jeg lånte hans frakke. 287 00:28:27,003 --> 00:28:28,083 Den lå i lommen. 288 00:28:29,123 --> 00:28:31,083 Det er helt galt. 289 00:28:32,163 --> 00:28:35,643 Hvad lavede han der? Det var ikke bare en arbejdsrejse. 290 00:28:35,643 --> 00:28:36,723 Det var mig. 291 00:28:42,483 --> 00:28:44,123 Håndskriften. Det er min. 292 00:28:46,523 --> 00:28:49,963 Undskyld, hvis det lyder sygt, men det er mig. Det er... 293 00:28:51,883 --> 00:28:56,763 Jeg skriver ting ned, så jeg kan bearbejde dem. 294 00:29:01,643 --> 00:29:03,123 Hvorfor havde far den? 295 00:29:07,643 --> 00:29:10,363 Han fandt den på Hartley, og... 296 00:29:11,883 --> 00:29:14,603 han ville aflevere den til mig. 297 00:29:14,603 --> 00:29:18,963 Jeg var rædselsslagen over, at han læste den, og nu har du læst den. 298 00:29:20,723 --> 00:29:22,003 Undskyld. 299 00:29:22,763 --> 00:29:23,603 Jeg troede... 300 00:29:23,603 --> 00:29:28,603 Det, du har opdaget, ændrer ikke min kærlighed til Jay. 301 00:29:29,203 --> 00:29:31,563 Du behøver ikke forklare. 302 00:29:31,563 --> 00:29:33,123 Jeg er så flov. 303 00:29:33,123 --> 00:29:35,283 Det skal du ikke være. For helvede. 304 00:29:36,883 --> 00:29:37,723 Tak. 305 00:29:38,243 --> 00:29:40,763 - Hvad med en drink? - Ja. 306 00:29:42,083 --> 00:29:43,923 Jeg skal ud af den her kjole. 307 00:30:07,603 --> 00:30:08,803 Sally havde den. 308 00:30:09,883 --> 00:30:11,763 Hun sendte beskederne. 309 00:30:12,283 --> 00:30:13,683 - Ved hun... - Nej. 310 00:30:14,363 --> 00:30:15,803 Nej. 311 00:30:19,763 --> 00:30:21,443 Hvorfor skulle du tage den? 312 00:30:22,843 --> 00:30:23,763 Jeg er din. 313 00:30:23,763 --> 00:30:24,683 Er du? 314 00:30:27,923 --> 00:30:30,083 Du er på hver eneste side. 315 00:30:55,723 --> 00:30:57,443 Hvad skrev du til i dag? 316 00:31:28,923 --> 00:31:30,723 - Hej. - Hej. 317 00:31:30,723 --> 00:31:32,363 Tak, fordi du vil se mig. 318 00:31:32,363 --> 00:31:35,003 En fornøjelse. Vil du have en kop kaffe? 319 00:31:35,003 --> 00:31:36,083 - Ja. - Godt. 320 00:31:37,163 --> 00:31:39,443 Anna er ikke god til at mindes, 321 00:31:39,443 --> 00:31:44,123 så min viden om hendes liv før mig er fuld af huller, hvilket er fint. 322 00:31:44,123 --> 00:31:47,123 Men det gør det svært at skrive en tale om hende. 323 00:31:47,643 --> 00:31:50,723 Ja. Vil du have nogle anekdoter? 324 00:31:52,043 --> 00:31:53,203 Noget i den stil. 325 00:31:59,763 --> 00:32:00,763 Elsker hun mig? 326 00:32:07,443 --> 00:32:08,523 Det... 327 00:32:11,003 --> 00:32:13,683 Det er noget, kun Anna kan svare på. 328 00:32:19,203 --> 00:32:21,803 - Jeg skulle ikke have spurgt dig. - Nej, men... 329 00:32:25,003 --> 00:32:26,083 Hør, Jay. 330 00:32:29,363 --> 00:32:31,283 Anna bliver aldrig almindelig. 331 00:32:34,963 --> 00:32:37,083 Det er nok derfor, du elsker hende. 332 00:32:38,403 --> 00:32:40,483 Men det betyder... 333 00:32:41,083 --> 00:32:43,003 Det betyder, at jeres forhold, 334 00:32:43,843 --> 00:32:46,843 hendes kærlighed til dig, heller ikke er det. 335 00:32:49,963 --> 00:32:51,763 Det er forståeligt, hvis du... 336 00:32:52,563 --> 00:32:54,843 Hvis du ikke kan acceptere det. 337 00:32:56,083 --> 00:32:57,763 I så fald kan du stadig gå. 338 00:32:58,763 --> 00:33:02,523 Men hvis du vil være sammen med Anna, 339 00:33:04,043 --> 00:33:05,283 vil giftes med hende, 340 00:33:07,163 --> 00:33:08,123 så tro mig, 341 00:33:09,723 --> 00:33:11,883 lad hende have sine hemmeligheder. 342 00:35:13,003 --> 00:35:14,243 Hvad skal du i aften? 343 00:35:17,163 --> 00:35:18,003 Ikke meget. 344 00:35:19,603 --> 00:35:20,443 Virkelig? 345 00:35:22,363 --> 00:35:23,883 Det vedkommer ikke dig. 346 00:35:25,283 --> 00:35:26,323 Hvad mener du? 347 00:35:28,763 --> 00:35:29,683 Jeg laver sjov. 348 00:35:35,763 --> 00:35:36,603 Hvad er der? 349 00:35:40,843 --> 00:35:43,523 Undskyld. Der er ikke noget. Jeg har det fint. 350 00:35:57,483 --> 00:35:59,083 {\an8}Du betyder alt for mig. 351 00:36:01,283 --> 00:36:03,203 {\an8}Jeg har aldrig elsket nogen før. 352 00:36:05,083 --> 00:36:06,243 {\an8}Det skal du vide. 353 00:36:10,363 --> 00:36:11,563 {\an8}Jeg elsker også dig. 354 00:36:13,803 --> 00:36:16,203 {\an8}Nyd din polterabend. Hvis de lader dig. 355 00:36:39,323 --> 00:36:41,963 Her er han. Shots til den heldige mand! 356 00:36:41,963 --> 00:36:43,923 - Ja. - Ja. Sådan. 357 00:36:43,923 --> 00:36:45,763 Ned med dem. Sådan. 358 00:36:46,443 --> 00:36:47,403 Et mere. 359 00:36:47,403 --> 00:36:49,723 Han er en heldig mand. 360 00:36:49,723 --> 00:36:50,643 Jay! 361 00:36:51,243 --> 00:36:52,083 Far! 362 00:36:53,963 --> 00:36:54,803 Du kom. 363 00:36:56,243 --> 00:36:58,803 - Kom og få en drink. - Hvordan går det? 364 00:36:58,803 --> 00:37:00,323 - Shot, William? - Nej. 365 00:37:00,323 --> 00:37:02,163 Det er din søns polterabend. 366 00:37:02,163 --> 00:37:03,963 - Du er nødt til det. - Er jeg? 367 00:37:03,963 --> 00:37:05,363 Ja. Kom nu. 368 00:37:07,963 --> 00:37:08,923 Godt. 369 00:37:08,923 --> 00:37:11,963 Har du nogen visdomsord til ham? 370 00:37:11,963 --> 00:37:14,043 Et par tips til bryllupsrejsen? 371 00:37:14,043 --> 00:37:16,923 Der er ingen, der har brug for min mening. 372 00:37:16,923 --> 00:37:19,163 - Han rødmer! - Rødmer jeg? 373 00:37:19,163 --> 00:37:21,123 - Ja. - Drenge. 374 00:37:21,923 --> 00:37:22,763 Jay og Anna. 375 00:37:22,763 --> 00:37:24,323 For Jay og Anna! 376 00:37:29,403 --> 00:37:31,163 - Jeg skal nok betale. - Tak. 377 00:37:33,563 --> 00:37:34,443 Morer du dig? 378 00:37:35,163 --> 00:37:39,123 - Jeg er ærlig talt lidt nervøs. - Selvfølgelig. Det er en stor ting. 379 00:37:44,443 --> 00:37:46,003 Er du i tvivl? 380 00:37:50,203 --> 00:37:51,043 Det er bare... 381 00:37:52,563 --> 00:37:55,243 Anna holder altid noget tilbage. 382 00:37:56,843 --> 00:37:58,203 Hun er kompliceret. 383 00:38:02,883 --> 00:38:03,723 Fortsæt. 384 00:38:05,563 --> 00:38:07,883 Hun troede ikke, jeg kunne klare det. 385 00:38:09,043 --> 00:38:09,883 Og kan du? 386 00:38:12,563 --> 00:38:13,403 Det tror jeg. 387 00:38:20,363 --> 00:38:22,123 Ægteskab bliver ikke let. 388 00:38:25,643 --> 00:38:30,723 Anna vil udfordre dig på måder, du ikke er forberedt på. 389 00:38:33,043 --> 00:38:34,643 Hvad taler du om? 390 00:38:36,563 --> 00:38:39,323 - Du skal bare være lykkelig. - Du bekymrer mig. 391 00:38:41,603 --> 00:38:43,163 - Hvad sker der? - Intet. 392 00:38:43,163 --> 00:38:45,723 Det er bare en stor ting for mig. 393 00:38:46,683 --> 00:38:49,403 At se min søn begynde næste fase af sit liv. 394 00:38:50,923 --> 00:38:52,803 - Jeg gør det galt, ikke? - Nej. 395 00:38:52,803 --> 00:38:56,723 Det er nok mig. Jeg kæmper bare for at forstå. 396 00:39:01,403 --> 00:39:02,243 Du ved... 397 00:39:04,323 --> 00:39:06,523 ...ingen af os ved, hvad der vil ske. 398 00:39:08,203 --> 00:39:11,323 Måske skal vi bare lære at elske spørgsmålene. 399 00:39:15,843 --> 00:39:17,083 Hvor har du hørt det? 400 00:39:20,563 --> 00:39:22,043 Det er fra et digt, ikke? 401 00:39:24,123 --> 00:39:26,923 Jeg går. Mor dig. Sig farvel til drengene. 402 00:41:12,963 --> 00:41:15,603 Tekster af: Maiken Waldorff