1
00:00:26,443 --> 00:00:32,243
ΕΜΜΟΝΗ
2
00:00:39,763 --> 00:00:40,923
-Ευχαριστώ.
-Όχι!
3
00:00:40,923 --> 00:00:43,163
-Ναι, είναι γραπτό.
-Συγχαρητήρια.
4
00:00:44,243 --> 00:00:45,643
Εις υγείαν!
5
00:00:45,643 --> 00:00:48,083
-Θα γίνει στο Χάρτλεϊ, έτσι;
-Φυσικά.
6
00:00:48,083 --> 00:00:50,203
Δεν έχουμε πάρει καμιά απόφαση.
7
00:00:50,203 --> 00:00:52,723
-Το πάρτι αρραβώνων τουλάχιστον;
-Το ποιο;
8
00:00:53,203 --> 00:00:54,643
Μαμά, μην τη φρικάρεις.
9
00:00:56,083 --> 00:00:57,923
Μπήκες σε ζόρικη οικογένεια.
10
00:00:57,923 --> 00:01:02,283
Τώρα που 'πες "ζόρικη",
η θεία σας η Έλεν μού έστειλε ένα βίντεο.
11
00:01:02,283 --> 00:01:03,323
Θα σας το δείξω.
12
00:01:03,323 --> 00:01:04,563
-Για να δω.
-Αμάν.
13
00:01:04,563 --> 00:01:06,083
Είναι αξιολάτρευτη.
14
00:01:06,083 --> 00:01:08,203
Μόνο που δεν είναι. Δες εδώ.
15
00:01:08,203 --> 00:01:09,843
Χάρηκα που έμαθα τα νέα.
16
00:01:09,843 --> 00:01:13,003
Ανυπομονώ να σε δω και να σε αγκαλιάσω.
17
00:01:13,003 --> 00:01:14,203
Με συγχωρείτε λίγο.
18
00:01:14,843 --> 00:01:17,363
-Το τράβηξε σωστά.
-Πέτυχε το μπότοξ.
19
00:01:17,363 --> 00:01:19,803
Ή να βρεθούμε στο Λονδίνο όταν ξαναέρθω.
20
00:01:19,803 --> 00:01:22,963
Ναι, έκανε. Το παράκανε στο πάνω μέρος.
21
00:01:22,963 --> 00:01:24,843
-Έκανε πλαστική ή κάτι;
-Ναι.
22
00:01:24,843 --> 00:01:26,603
-Όντως;
-Όχι.
23
00:01:26,603 --> 00:01:27,603
Δείχνει φυσικό.
24
00:01:32,603 --> 00:01:33,883
Άννα, τι...
25
00:01:39,083 --> 00:01:41,323
Ό,τι έγινε στο Παρίσι ήταν μια κι έξω.
26
00:01:42,363 --> 00:01:45,363
Δεν έχουμε μέλλον,
αν δεν ακολουθούμε τους κανόνες.
27
00:01:47,083 --> 00:01:48,643
-Θέλω να σου πω...
-Περίμενε.
28
00:01:50,003 --> 00:01:50,963
Σε παρακαλώ.
29
00:02:02,003 --> 00:02:04,283
Δεν γίνεται να έχω μόνο εσένα.
30
00:02:08,523 --> 00:02:09,483
Ή μόνο εκείνον;
31
00:02:13,643 --> 00:02:15,643
Λατρεύω τα πάντα στη σχέση μας.
32
00:02:16,443 --> 00:02:17,683
Δεν θέλω να σε χάσω.
33
00:02:26,883 --> 00:02:28,523
Έχεις αυτοέλεγχο;
34
00:02:36,083 --> 00:02:37,043
Ναι.
35
00:02:39,243 --> 00:02:40,083
Ωραία.
36
00:02:42,003 --> 00:02:42,923
Στάσου.
37
00:02:44,883 --> 00:02:46,163
Λαμβάνω μηνύματα.
38
00:02:49,043 --> 00:02:51,003
Δεν ξέρω ποιος τα στέλνει, αλλά
39
00:02:52,083 --> 00:02:52,963
ξέρει
40
00:02:53,483 --> 00:02:54,443
για εμάς.
41
00:02:56,763 --> 00:02:58,003
Δεν έχω απαντήσει.
42
00:02:58,003 --> 00:03:01,243
{\an8}ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ: ΞΕΡΩ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ.
ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΩΡΑ. ΑΝΩΜΑΛΕ.
43
00:03:01,243 --> 00:03:02,563
Πότε έλαβες το πρώτο;
44
00:03:03,683 --> 00:03:05,603
Λίγο πριν δεχτείς πρόταση γάμου.
45
00:03:12,683 --> 00:03:13,523
Άννα.
46
00:03:16,203 --> 00:03:17,123
Θα το κανονίσω.
47
00:03:21,043 --> 00:03:22,723
Να με κοιτάζεις στο τραπέζι.
48
00:03:24,883 --> 00:03:26,323
Αν αγγίξω τα μαλλιά μου,
49
00:03:27,603 --> 00:03:30,843
σημαίνει ότι σκέφτομαι
τι θα κάνουμε όταν βρεθούμε ξανά.
50
00:03:33,283 --> 00:03:34,243
Πότε;
51
00:03:36,883 --> 00:03:37,963
Σύντομα.
52
00:04:13,483 --> 00:04:16,963
Να κάνουμε μια στάση στη λεωφόρο Μπέξλι;
Δεν είναι μακριά.
53
00:04:19,043 --> 00:04:20,003
Άννα;
54
00:04:21,843 --> 00:04:24,243
Μια φίλη. Θέλω να τη δω.
55
00:04:25,043 --> 00:04:26,643
Να της πω τα χαρμόσυνα νέα.
56
00:04:27,323 --> 00:04:28,283
Όντως;
57
00:04:30,163 --> 00:04:31,123
Ποια;
58
00:04:31,643 --> 00:04:32,683
Μια παιδική φίλη.
59
00:04:35,323 --> 00:04:36,283
Τη λένε Πέγκι.
60
00:04:37,723 --> 00:04:39,203
Πρώτη φορά την αναφέρεις.
61
00:04:41,083 --> 00:04:42,523
Ανυπομονώ να τη γνωρίσω.
62
00:04:43,883 --> 00:04:45,683
Όχι απόψε, αν δεν σε πειράζει.
63
00:05:01,643 --> 00:05:02,603
Τι συμβαίνει;
64
00:05:03,403 --> 00:05:05,603
-Σταμάτα να στέλνεις μηνύματα.
-Τι;
65
00:05:05,603 --> 00:05:08,963
-Έχεις καλό σκοπό, αλλά δεν βοηθάς.
-Δεν σε καταλαβαίνω.
66
00:05:08,963 --> 00:05:12,523
Απειλείς τον Γουίλιαμ μέσω μηνυμάτων,
πρέπει να σταματήσεις.
67
00:05:19,243 --> 00:05:20,083
Γαμώτο.
68
00:05:21,203 --> 00:05:22,163
Ναι.
69
00:05:25,363 --> 00:05:27,243
-Κάποιος το έμαθε.
-Ναι, εσύ.
70
00:05:29,283 --> 00:05:30,523
Γιατί με υποπτεύεσαι;
71
00:05:35,083 --> 00:05:38,963
Δεν έχω ανακατευτεί ποτέ στα ερωτικά σου.
Γιατί να το κάνω τώρα;
72
00:05:48,843 --> 00:05:50,203
Άρα, ποιος τον απειλεί;
73
00:05:54,763 --> 00:05:56,043
Ο Τζέι με ζήτησε σε γάμο.
74
00:06:00,443 --> 00:06:01,363
Και τι είπες;
75
00:06:03,603 --> 00:06:04,563
Δέχτηκα.
76
00:06:14,323 --> 00:06:15,523
Αυτός χτύπησε, έτσι;
77
00:06:16,483 --> 00:06:18,483
-Φεύγω.
-Θέλω να τον γνωρίσω.
78
00:06:24,043 --> 00:06:25,283
-Ναι;
-Είμαι ο Τζέι.
79
00:06:25,283 --> 00:06:26,323
Έλα πάνω.
80
00:06:27,443 --> 00:06:28,923
Ένα γεια θέλω να του πω.
81
00:06:35,803 --> 00:06:36,763
Στο ρετιρέ.
82
00:07:00,043 --> 00:07:01,043
Γεια.
83
00:07:02,843 --> 00:07:05,043
-Θα είσαι η μυστηριώδης Πέγκι.
-Ναι.
84
00:07:08,443 --> 00:07:09,403
Τώρα κατάλαβα.
85
00:07:14,123 --> 00:07:15,123
Τι κατάλαβες;
86
00:07:16,923 --> 00:07:18,443
Το γιατί θα σε παντρευτώ.
87
00:07:18,963 --> 00:07:22,283
Λυπάμαι που έπρεπε να ανέβεις.
Τώρα θα κατέβαινα.
88
00:07:23,923 --> 00:07:25,003
Πρέπει να φύγουμε.
89
00:07:25,803 --> 00:07:26,763
Κρίμα.
90
00:07:28,803 --> 00:07:30,203
-Χάρηκα.
-Επίσης.
91
00:07:37,883 --> 00:07:40,363
Ανέβηκα επειδή θέλω
να γνωρίσω τη φίλη σου.
92
00:07:40,963 --> 00:07:43,283
Επειδή σε αγαπώ και θα παντρευτούμε.
93
00:07:43,283 --> 00:07:46,883
Θέλω τα άτομα στη ζωή σου
να είναι και στη δική μου! Άννα!
94
00:07:49,323 --> 00:07:51,283
Δεν έχω καν γνωρίσει τη μαμά σου.
95
00:07:57,363 --> 00:07:59,363
Θα τη γνωρίσεις. Το υπόσχομαι.
96
00:08:05,763 --> 00:08:07,883
Θα τη γνωρίσεις στο πάρτι αρραβώνων.
97
00:08:10,403 --> 00:08:11,363
Ωραία.
98
00:08:56,003 --> 00:08:56,883
Ναι;
99
00:08:56,883 --> 00:09:00,443
Κακώς πήρα τώρα,
αλλά πρέπει να μάθω αν πρέπει να ανησυχώ.
100
00:09:03,563 --> 00:09:07,323
Άννα, τα έχεις κάνει σκατά στο παρελθόν,
και τώρα νιώθω...
101
00:09:07,323 --> 00:09:08,243
Είμαι καλά.
102
00:09:08,243 --> 00:09:10,803
Λοιπόν, δεν ξέρω πώς μπορείς να είσαι.
103
00:09:11,683 --> 00:09:13,363
Τι προσπαθείς να πετύχεις;
104
00:09:13,363 --> 00:09:14,883
Όλα είναι υπό έλεγχο.
105
00:09:19,603 --> 00:09:21,603
Έχει γνωρίσει η μαμά σου τον Τζέι;
106
00:09:25,803 --> 00:09:28,363
-Όχι.
-Άρα, θα έρθω στο πάρτι αρραβώνων.
107
00:09:30,483 --> 00:09:32,363
Όταν τον δει, θα με χρειαστείς.
108
00:09:37,003 --> 00:09:38,003
Καληνύχτα, Πέγκι.
109
00:09:50,683 --> 00:09:53,483
-Αθώα η Πέγκι.
-Φοβάμαι μην το μάθει η Ίνγκριντ.
110
00:09:53,483 --> 00:09:56,243
-Υποπτεύεσαι κάποιον;
-Ήμουν πολύ προσεκτικός.
111
00:09:57,243 --> 00:09:58,963
Το είπες σε κάναν φίλο σου;
112
00:09:58,963 --> 00:10:02,603
Έχω μια συνάδελφο
που νομίζω ότι δεν με συμπαθεί.
113
00:10:02,603 --> 00:10:06,363
Ίσως το έμαθε. Αλλά δεν νομίζω
ότι είναι ικανή για κάτι τέτοιο.
114
00:10:08,403 --> 00:10:11,203
-Κάλεσέ τη στο πάρτι αρραβώνων.
-Τι;
115
00:10:11,203 --> 00:10:12,923
-Δώσε το μου.
-Στάσου. Άννα.
116
00:10:14,323 --> 00:10:15,363
Τι κάνεις;
117
00:10:15,363 --> 00:10:17,283
{\an8}ΒΑΛΕ ΤΕΛΟΣ.
ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ.
118
00:10:17,283 --> 00:10:18,603
{\an8}ΔΕΝ ΚΡΥΒΩ ΤΙΠΟΤΑ.
119
00:10:19,683 --> 00:10:20,643
Επιβιώνω.
120
00:11:01,163 --> 00:11:02,843
-Μπράβο σας.
-Από εδώ η Άννα.
121
00:11:02,843 --> 00:11:04,403
Χάρηκα. Είμαι η Τζόαν.
122
00:11:13,723 --> 00:11:14,683
Ευχαριστούμε.
123
00:11:15,843 --> 00:11:16,923
Ευχαριστούμε.
124
00:11:16,923 --> 00:11:19,963
Πιες να πάρεις θάρρος.
Είναι σωστά αγρίμια.
125
00:11:19,963 --> 00:11:21,483
Το ίδιο κι εγώ.
126
00:11:23,323 --> 00:11:24,163
-Τζέι.
-Γεια.
127
00:11:24,163 --> 00:11:25,723
Ποιος σε κάλεσε εσένα;
128
00:11:25,723 --> 00:11:27,283
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ.
129
00:11:28,163 --> 00:11:29,563
Συγχαρητήρια.
130
00:11:29,563 --> 00:11:30,603
Ευχαριστούμε.
131
00:11:32,963 --> 00:11:33,923
Ευχαριστούμε.
132
00:11:53,163 --> 00:11:55,163
Η μνηστή του Τζέι; Είμαι η Νάντια.
133
00:12:01,563 --> 00:12:03,643
Τι καλή. Ήρθες από τόσο μακριά.
134
00:12:03,643 --> 00:12:07,363
Ο Γουίλιαμ κι εγώ είμαστε συνάδελφοι
πολύ καιρό.
135
00:12:07,363 --> 00:12:08,563
Άρα, είστε δεμένοι;
136
00:12:09,243 --> 00:12:13,963
Τον σέβομαι πολύ.
Είναι εκ των κορυφαίων χειρουργών μας.
137
00:12:15,003 --> 00:12:16,363
Άλλο πράγμα ρώτησα.
138
00:12:18,323 --> 00:12:19,283
Σωστά.
139
00:12:20,603 --> 00:12:23,443
Μόνο τυπικές συζητήσεις κάνει μαζί μου.
140
00:12:23,923 --> 00:12:26,963
-Και με εμένα το ίδιο.
-Πάντως, είσαι εδώ.
141
00:12:26,963 --> 00:12:28,883
Ίσως αρχίσει να ανοίγεται.
142
00:12:29,563 --> 00:12:31,203
Μην έχεις πολλές ελπίδες.
143
00:12:32,563 --> 00:12:33,523
Χάρηκα πολύ.
144
00:12:38,443 --> 00:12:39,403
Εδώ είσαι.
145
00:12:40,083 --> 00:12:41,363
-Ήρθες.
-Φυσικά.
146
00:12:55,483 --> 00:12:56,483
Αθώα η Νάντια.
147
00:12:57,723 --> 00:12:58,683
Πώς το ξέρεις;
148
00:12:59,483 --> 00:13:03,403
Έχει ξεκάθαρες απόψεις για εσένα,
αλλά σίγουρα δεν ξέρει για εμάς.
149
00:13:06,563 --> 00:13:07,523
Ήρθε κι άλλο.
150
00:13:09,203 --> 00:13:10,163
Τι λέει;
151
00:13:11,923 --> 00:13:14,003
"Αν δεν της το πεις, θα το πω εγώ".
152
00:13:19,963 --> 00:13:20,923
Ευχαριστώ.
153
00:13:25,323 --> 00:13:26,843
Πρέπει να ηρεμήσεις.
154
00:13:39,603 --> 00:13:40,563
Ήρθες.
155
00:13:42,003 --> 00:13:42,963
Φυσικά και ήρθα.
156
00:13:50,803 --> 00:13:52,363
Η μαμά μου, η Ελίζαμπεθ.
157
00:13:53,163 --> 00:13:55,523
-Ο πατέρας του Τζέι;
-Χαίρομαι που ήρθες.
158
00:13:56,003 --> 00:13:57,683
Επιτέλους γνωριζόμαστε.
159
00:13:59,803 --> 00:14:03,883
Δεν ξέρω τι λες εσύ,
αλλά εγώ ένιωσα ότι υπήρχε μυστικότητα.
160
00:14:07,243 --> 00:14:09,763
Πού είναι ο μυστηριώδης μνηστήρας σου;
161
00:14:16,203 --> 00:14:19,683
Τζέι, από εδώ η Ελίζαμπεθ.
Μαμά, από εδώ ο Τζέι.
162
00:14:19,683 --> 00:14:22,123
Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω επιτέλους.
163
00:14:23,363 --> 00:14:25,403
Άννα, γιατί δεν μου το είπες;
164
00:14:26,483 --> 00:14:27,443
Τι δεν σου είπα;
165
00:14:29,723 --> 00:14:32,443
Δεν είναι μεγάλη η ομοιότητα. Απλώς...
166
00:14:34,203 --> 00:14:38,083
Μοιάζεις πολύ
με τον εκλιπόντα γιο μου, τον Άστον.
167
00:14:40,043 --> 00:14:42,123
-Τον αδερφό της Άννας.
-Δεν μοιάζει.
168
00:14:43,203 --> 00:14:44,923
Άννα, τα μάτια του...
169
00:14:44,923 --> 00:14:45,843
Μαμά!
170
00:14:45,843 --> 00:14:49,443
Αυτό είναι ανάρμοστο.
Ειλικρινά, δεν μοιάζετε. Μαμά!
171
00:14:49,443 --> 00:14:50,483
Είναι απλώς
172
00:14:51,683 --> 00:14:55,283
μια εντύπωση, τίποτα παραπάνω.
Είσαι πολύ όμορφος.
173
00:14:55,283 --> 00:14:57,723
Ευχαριστώ. Νομίζω.
174
00:14:58,443 --> 00:15:01,803
Μαμά! Θα γνωρίσετε τη μαμά μου τώρα.
Από εδώ η Ελίζαμπεθ.
175
00:15:02,323 --> 00:15:03,483
Ελίζαμπεθ.
176
00:15:06,163 --> 00:15:07,123
Θα την προσέχω.
177
00:15:22,123 --> 00:15:23,283
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
178
00:15:23,283 --> 00:15:25,763
ΕΧΕΙΣ ΔΙΟΡΙΑ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ.
179
00:15:34,763 --> 00:15:35,923
{\an8}ΠΡΟΩΘΗΣΗ
180
00:15:38,003 --> 00:15:41,083
{\an8}ΠΡΟΣ: Α
ΕΧΕΙΣ ΔΙΟΡΙΑ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ.
181
00:15:45,603 --> 00:15:46,563
Μου δίνεις ένα;
182
00:15:47,323 --> 00:15:48,283
Καπνίζεις;
183
00:15:49,323 --> 00:15:50,283
Όχι.
184
00:15:59,603 --> 00:16:02,283
Λυπάμαι που θα το κάνω αυτό,
185
00:16:02,283 --> 00:16:05,403
αλλά σε πειράζει
να σπάσω μετά τα πυροτεχνήματα;
186
00:16:06,043 --> 00:16:07,043
Πάρε με μαζί σου.
187
00:16:11,283 --> 00:16:12,243
Είσαι καλά;
188
00:16:13,243 --> 00:16:14,083
Όχι.
189
00:16:14,563 --> 00:16:15,523
Συγγνώμη.
190
00:16:16,363 --> 00:16:17,323
Τι συμβαίνει;
191
00:16:20,803 --> 00:16:21,923
Η Κέλι με παράτησε.
192
00:16:22,963 --> 00:16:23,923
Χθες.
193
00:16:26,803 --> 00:16:27,763
Λυπάμαι.
194
00:16:28,883 --> 00:16:30,803
Νομίζω ότι βρήκε άλλη.
195
00:16:32,283 --> 00:16:35,723
Δεν θέλω να σας χαλάσω το κέφι.
Είναι η βραδιά σας.
196
00:16:37,043 --> 00:16:38,243
Της μαμάς σου είναι.
197
00:16:48,043 --> 00:16:50,043
Ο Τζέι σε αγαπάει αληθινά.
198
00:16:54,643 --> 00:16:55,603
Σπάνιο πράγμα.
199
00:17:07,403 --> 00:17:09,243
Πού είναι η Άννα;
200
00:17:09,763 --> 00:17:12,603
Λείπει και η Σάλι. Σοβαρά τώρα;
201
00:17:13,203 --> 00:17:14,203
{\an8}Πού είναι η Σάλι;
202
00:17:15,003 --> 00:17:16,563
{\an8}Την προσοχή σας, παρακαλώ.
203
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Θέλω να πω λίγα λόγια.
204
00:17:18,643 --> 00:17:20,443
-Πού είναι η Άννα;
-Άννα, έλα.
205
00:17:22,683 --> 00:17:23,643
Μπαμπά!
206
00:17:25,083 --> 00:17:29,163
Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε.
Στις ομορφιές σας είστε όλοι.
207
00:17:31,283 --> 00:17:36,243
Φοβάμαι ότι ξεμείνατε με εμένα.
Ο άνδρας μου θα βγάλει λόγο στον γάμο.
208
00:17:36,243 --> 00:17:40,803
Εμφανίζεται μόνο στα μεγάλα σόου.
Είναι ο σταρ της οικογένειας. Ακριβώς.
209
00:17:40,803 --> 00:17:42,243
Αλλά δεν είναι αστείος.
210
00:17:44,243 --> 00:17:49,083
Σοβαρά τώρα, μαζευτήκαμε για να μιλήσουμε
για τον γάμο του Τζέι με την Άννα.
211
00:17:49,563 --> 00:17:50,523
Αρχίσαμε.
212
00:17:52,923 --> 00:17:58,923
Όπως ξέρουμε,
το παν σε έναν γάμο είναι η εμπιστοσύνη.
213
00:18:01,563 --> 00:18:03,123
Και
214
00:18:04,323 --> 00:18:06,003
θα ομολογήσω κάτι, Γουίλιαμ.
215
00:18:07,243 --> 00:18:09,643
Σε κατασκόπευα.
216
00:18:12,003 --> 00:18:15,163
Τις προάλλες,
ήρθα στη δουλειά σου ενώ έλειπες.
217
00:18:21,083 --> 00:18:24,803
Και η υπέροχη Νάντια
με άφησε να περιμένω στο γραφείο σου.
218
00:18:26,043 --> 00:18:27,763
Αλλά δεν έλεγες να έρθεις.
219
00:18:31,003 --> 00:18:35,683
Τι κάνει, λοιπόν, μια γυναίκα
όταν είναι μόνη στο γραφείο του άνδρα της;
220
00:18:37,283 --> 00:18:38,243
Ψαχουλεύει.
221
00:18:43,563 --> 00:18:45,403
Κι αυτό που βρήκα...
222
00:18:55,083 --> 00:19:00,123
Βρήκα ένα σετ
από τέσσερις θολές φωτογραφίες διαβατηρίου
223
00:19:00,123 --> 00:19:02,483
του Γουίλιαμ κι εμένα στα νιάτα μας.
224
00:19:06,203 --> 00:19:08,723
Βρήκαμε έναν φωτογραφικό θάλαμο,
και είπαμε
225
00:19:09,963 --> 00:19:13,963
"Όταν μεγαλώσουμε,
έχουμε παιδιά, και πληρώνουμε υποθήκη,
226
00:19:15,243 --> 00:19:16,843
θα τις κοιτάμε,
227
00:19:17,923 --> 00:19:19,243
και θα θυμόμαστε
228
00:19:21,003 --> 00:19:24,483
την αγάπη που νιώθαμε εκείνη τη στιγμή".
229
00:19:37,563 --> 00:19:39,283
Δεν χρειάζομαι υπενθυμίσεις
230
00:19:39,883 --> 00:19:42,203
διότι το γεγονός ότι τις κράτησες,
231
00:19:42,203 --> 00:19:44,363
δείχνει ότι με αγαπάς ακόμα.
232
00:19:46,963 --> 00:19:49,123
Και για αυτό, μπορώ να πω
233
00:19:49,883 --> 00:19:51,363
στον Τζέι και στην Άννα...
234
00:19:53,683 --> 00:19:58,963
ότι αν φροντίζετε και προστατεύετε
τα θεμέλια της αγάπης σας,
235
00:19:58,963 --> 00:20:01,363
θα αντέξει για πολλά χρόνια.
236
00:20:02,843 --> 00:20:05,683
Και χαιρόμαστε για εσάς.
Κι εγώ κι ο Γουίλιαμ.
237
00:20:08,003 --> 00:20:10,043
Υψώστε τα ποτήρια σας.
238
00:20:10,043 --> 00:20:12,403
Μια πρόποση στον Τζέι και την Άννα.
239
00:20:12,403 --> 00:20:14,283
Στον Τζέι και την Άννα!
240
00:20:16,123 --> 00:20:18,483
Απολαύστε τα πυροτεχνήματα!
241
00:20:28,123 --> 00:20:31,043
-Ελπίζω να μην ήταν βαρετός λόγος.
-Ήταν υπέροχος.
242
00:20:53,443 --> 00:20:56,163
-Να βοηθήσω;
-Είμαι καλά. Ευχαριστώ, Ελίζαμπεθ.
243
00:21:06,403 --> 00:21:07,923
Να είσαι πιο προσεκτικός.
244
00:21:23,083 --> 00:21:24,003
Τι του είπες;
245
00:21:29,203 --> 00:21:31,003
Είδα πώς σε κοίταζε.
246
00:21:32,083 --> 00:21:34,243
-Μαμά!
-Είναι ανάρμοστο, σωστά;
247
00:21:35,923 --> 00:21:37,483
Πες μου ότι κάνω λάθος.
248
00:21:39,203 --> 00:21:40,643
Πρέπει να το ξεχάσεις.
249
00:21:46,283 --> 00:21:47,363
Φυσικά, αγάπη μου.
250
00:21:50,443 --> 00:21:52,763
Είμαι σίγουρη ότι όλα είναι υπό έλεγχο.
251
00:22:29,363 --> 00:22:30,323
Σε αγαπάω.
252
00:22:32,163 --> 00:22:33,363
Κι εγώ σε αγαπάω.
253
00:22:45,883 --> 00:22:47,803
Δεν σε τρόμαξε η μαμά μου, έτσι;
254
00:22:51,163 --> 00:22:52,123
Όχι.
255
00:22:53,363 --> 00:22:54,523
Απλώς
256
00:22:55,563 --> 00:22:57,403
μαθαίνω να αγαπώ τις ερωτήσεις.
257
00:23:09,283 --> 00:23:11,003
Αν θες, μίλα μου για εκείνον.
258
00:23:17,683 --> 00:23:21,043
Αρκεί να ξέρεις
ότι με εσένα δέθηκα όσο με κανέναν άλλο.
259
00:24:03,723 --> 00:24:04,683
Μπλόφαρε.
260
00:24:07,203 --> 00:24:09,003
Δεν σε νοιάζει ποιος ήταν;
261
00:24:14,323 --> 00:24:15,283
Όχι.
262
00:24:21,163 --> 00:24:24,043
Αυτό που είπε η μαμά σου για τον Τζέι.
263
00:24:27,723 --> 00:24:28,683
Είναι αλήθεια;
264
00:24:33,643 --> 00:24:34,603
Με σκοτώνει
265
00:24:36,283 --> 00:24:39,923
η σκέψη
ότι τον χρειάζεσαι περισσότερο από εμένα.
266
00:24:42,923 --> 00:24:46,123
Μοιάζει στον Άστον μόνο στην εμφάνιση.
267
00:24:47,003 --> 00:24:48,483
Διαφέρουν σε όλα τα άλλα.
268
00:24:50,603 --> 00:24:53,083
Δεν είναι σκληρός.
Δεν με θεωρεί δούλα του.
269
00:24:56,443 --> 00:24:57,723
Τι σου έκανε ο Άστον;
270
00:25:03,763 --> 00:25:05,563
Τι συνέβη τη νύχτα που πέθανε;
271
00:25:10,003 --> 00:25:11,483
Του είπα όχι επιτέλους.
272
00:25:15,923 --> 00:25:17,163
Ήρθε στο κρεβάτι μου.
273
00:25:19,963 --> 00:25:21,163
Του είπα όχι, και...
274
00:25:23,283 --> 00:25:24,643
Κι αφαίρεσε τη ζωή του.
275
00:25:36,443 --> 00:25:37,843
Σταμάτα. Σταμάτα το.
276
00:25:42,843 --> 00:25:43,923
Δεν θέλω οίκτο.
277
00:26:24,483 --> 00:26:25,443
Πόνεσέ με.
278
00:26:45,723 --> 00:26:46,563
Ευχαριστώ.
279
00:26:59,483 --> 00:27:00,443
Πώς φαίνεται;
280
00:27:03,923 --> 00:27:05,443
Σαν φόρεμα παράνυφης.
281
00:27:06,403 --> 00:27:07,243
Το πετύχαμε.
282
00:27:13,203 --> 00:27:14,163
Τι τρέχει;
283
00:27:18,243 --> 00:27:20,483
Δεν ξέρω με ποιον άλλο να το συζητήσω.
284
00:27:22,083 --> 00:27:23,043
Ποιο πράγμα;
285
00:27:26,923 --> 00:27:27,883
Ο μπαμπάς μου.
286
00:27:28,723 --> 00:27:30,203
Μάλλον απατά τη μαμά μου.
287
00:27:34,963 --> 00:27:36,603
Του έστελνα μηνύματα.
288
00:27:36,603 --> 00:27:40,123
Ακούγεται χαζή ιδέα,
προσπαθούσα να τον κάνω να χωρίσει.
289
00:27:41,243 --> 00:27:42,203
Αλλά σταμάτησα.
290
00:27:42,843 --> 00:27:47,123
Αφού μιλήσαμε στο πάρτι, δεν ήθελα
να διαλύσω τον γάμο των γονιών μου.
291
00:27:47,123 --> 00:27:48,203
Είσαι σίγουρη;
292
00:27:53,403 --> 00:27:54,683
Βρήκα κάτι.
293
00:28:07,083 --> 00:28:08,043
Κοίτα.
294
00:28:18,603 --> 00:28:19,643
Πού τη βρήκες;
295
00:28:21,643 --> 00:28:25,883
Μόλις είχε γυρίσει από τις Βρυξέλλες.
Έβαλα το παλτό του για να βγω.
296
00:28:27,043 --> 00:28:28,003
Ήταν στην τσέπη.
297
00:28:29,243 --> 00:28:31,163
Περιγράφει αρρωστημένα πράγματα.
298
00:28:32,203 --> 00:28:35,643
Επίσης, τι έκανε εκεί;
Σιγά μην πήγε επαγγελματικό ταξίδι.
299
00:28:35,643 --> 00:28:36,723
Δική μου είναι.
300
00:28:42,483 --> 00:28:44,003
Η σελίδα είναι δική μου.
301
00:28:46,523 --> 00:28:49,843
Λυπάμαι αν σου φαίνονται αρρωστημένα,
αλλά εγώ τα έγραψα...
302
00:28:51,883 --> 00:28:54,883
Γράφω τις σκέψεις μου
για να τις επεξεργαστώ.
303
00:28:54,883 --> 00:28:56,803
Δεν ξέρω άλλο τρόπο να το κάνω.
304
00:29:01,723 --> 00:29:03,243
Γιατί την είχε ο μπαμπάς;
305
00:29:07,683 --> 00:29:10,403
Τη βρήκε στο Χάρτλεϊ, και
306
00:29:11,883 --> 00:29:14,603
είπε ότι θα τη φυλάει
μέχρι να μου τη δώσει.
307
00:29:14,603 --> 00:29:18,963
Με τρομοκρατούσε η σκέψη ότι τη διάβασε,
και τώρα τη διάβασες κι εσύ.
308
00:29:20,723 --> 00:29:22,003
Λυπάμαι πολύ.
309
00:29:22,763 --> 00:29:23,603
Νόμιζα...
310
00:29:23,603 --> 00:29:26,683
Ελπίζω να καταλαβαίνεις
ότι η ανακάλυψή σου
311
00:29:26,683 --> 00:29:29,163
δεν δείχνει ότι δεν αγαπάω τον Τζέι.
312
00:29:29,163 --> 00:29:31,643
Δεν χρειάζεται να δώσεις εξηγήσεις.
313
00:29:31,643 --> 00:29:33,043
Ντρέπομαι πολύ.
314
00:29:33,043 --> 00:29:35,323
Δεν έχεις λόγο. Πω πω, κοίτα να δεις.
315
00:29:36,923 --> 00:29:37,803
Ευχαριστώ.
316
00:29:38,283 --> 00:29:40,803
-Πάμε για ένα ποτό;
-Ναι.
317
00:29:42,283 --> 00:29:44,483
Θέλω να βγάλω αυτό το κωλοφόρεμα.
318
00:30:07,603 --> 00:30:08,803
Την είχε η Σάλι.
319
00:30:09,923 --> 00:30:11,723
Εκείνη έστελνε τα μηνύματα.
320
00:30:12,283 --> 00:30:13,683
-Δηλαδή...
-Όχι.
321
00:30:14,363 --> 00:30:15,843
Δεν ξέρει.
322
00:30:19,763 --> 00:30:21,403
Γιατί έπρεπε να την πάρεις;
323
00:30:22,923 --> 00:30:24,643
-Είμαι δική σου.
-Είσαι όντως;
324
00:30:27,923 --> 00:30:30,123
Όλες οι σελίδες γράφουν για εσένα.
325
00:30:55,723 --> 00:30:57,163
Τι έγραψες σήμερα;
326
00:31:28,923 --> 00:31:30,723
-Γεια.
-Γεια. Καλά είμαι. Εσύ;
327
00:31:30,723 --> 00:31:32,363
Καλά. Ευχαριστώ που ήρθες.
328
00:31:32,363 --> 00:31:35,003
Χαρά μου. Θες να πιεις κάναν καφέ;
329
00:31:35,003 --> 00:31:36,083
-Ναι.
-Τέλεια.
330
00:31:37,163 --> 00:31:39,443
Στην Άννα δεν αρέσει να αναπολεί,
331
00:31:39,443 --> 00:31:42,523
άρα, δεν ξέρω πολλά για τη ζωή της
πριν γνωριστούμε.
332
00:31:42,523 --> 00:31:44,163
Αυτό δεν με πειράζει,
333
00:31:44,163 --> 00:31:47,163
αλλά με δυσκολεύει
να γράψω έναν λόγο για εκείνην.
334
00:31:47,723 --> 00:31:50,723
Μάλιστα. Άρα, θες να σου πω
μερικές ιστορίες;
335
00:31:52,083 --> 00:31:53,043
Κάτι τέτοιο.
336
00:31:59,803 --> 00:32:00,763
Με αγαπάει;
337
00:32:07,443 --> 00:32:08,523
Λοιπόν, εγώ...
338
00:32:11,043 --> 00:32:13,403
Μόνο η Άννα μπορεί να το απαντήσει αυτό.
339
00:32:19,203 --> 00:32:21,643
-Κακώς έκανα τέτοια ερώτηση.
-Όντως, αλλά...
340
00:32:25,043 --> 00:32:26,083
Άκου, Τζέι...
341
00:32:29,363 --> 00:32:31,563
Η Άννα δεν θα γίνει ποτέ συνηθισμένη.
342
00:32:34,963 --> 00:32:36,683
Μάλλον για αυτό την αγαπάς.
343
00:32:38,403 --> 00:32:40,523
Αλλά αυτό σημαίνει ότι...
344
00:32:41,123 --> 00:32:42,843
Σημαίνει ότι η σχέση σας
345
00:32:43,843 --> 00:32:47,323
και η αγάπη της για εσένα
δεν θα γίνουν ποτέ συνηθισμένες.
346
00:32:49,963 --> 00:32:51,763
Δεν θα σε κατηγορήσω αν
347
00:32:52,603 --> 00:32:54,803
δεν μπορείς να το διαχειριστείς αυτό.
348
00:32:56,083 --> 00:32:57,763
Προλαβαίνεις να κάνεις πίσω.
349
00:32:58,763 --> 00:33:00,523
Αλλά
350
00:33:01,083 --> 00:33:02,763
αν θες να είσαι με την Άννα,
351
00:33:04,043 --> 00:33:05,363
αν την παντρευτείς,
352
00:33:07,203 --> 00:33:08,163
τότε, άκου με,
353
00:33:09,763 --> 00:33:11,683
μην ψάχνεις εκεί όπου δεν θέλει.
354
00:33:32,203 --> 00:33:34,203
ΤΖΕΪ - ΑΝΝΑ - ΙΝΓΚΡΙΝΤ - ΓΟΥΙΛΙΑΜ
355
00:33:35,603 --> 00:33:37,563
ΤΖΕΪ - ΑΝΝΑ - ΓΟΥΙΛΙΑΜ - ΙΝΓΚΡΙΝΤ
356
00:35:13,123 --> 00:35:14,243
Τι θα κάνεις απόψε;
357
00:35:17,203 --> 00:35:18,203
Τίποτα ιδιαίτερο.
358
00:35:19,603 --> 00:35:20,563
Αλήθεια;
359
00:35:22,363 --> 00:35:23,883
Τίποτα που να σε αφορά.
360
00:35:25,283 --> 00:35:26,283
Τι σημαίνει αυτό;
361
00:35:28,763 --> 00:35:29,723
Πλάκα κάνω.
362
00:35:35,803 --> 00:35:36,763
Τι τρέχει;
363
00:35:40,843 --> 00:35:43,523
Συγγνώμη. Δεν είναι τίποτα. Είμαι καλά.
364
00:35:57,523 --> 00:35:58,883
{\an8}Είσαι το παν για εμένα.
365
00:36:01,323 --> 00:36:02,803
{\an8}Είσαι η μόνη που αγάπησα.
366
00:36:05,123 --> 00:36:06,203
{\an8}Να το ξέρεις αυτό.
367
00:36:10,403 --> 00:36:11,363
{\an8}Κι εγώ σε αγαπώ.
368
00:36:13,843 --> 00:36:16,763
{\an8}Απόλαυσε το μπάτσελορ πάρτι σου.
Αν σε αφήσουν.
369
00:36:39,323 --> 00:36:41,963
Εδώ είναι. Σφηνάκια για τον τυχεράκια!
370
00:36:41,963 --> 00:36:43,923
-Ναι!
-Ναι, ας πιούμε.
371
00:36:43,923 --> 00:36:45,763
Πιείτε. Ορίστε.
372
00:36:46,483 --> 00:36:47,403
Ένα ακόμα.
373
00:36:47,403 --> 00:36:49,723
Είναι όντως τυχεράκιας.
374
00:36:49,723 --> 00:36:50,763
Τζέι!
375
00:36:51,283 --> 00:36:52,243
Μπαμπά!
376
00:36:53,963 --> 00:36:54,803
Ήρθες!
377
00:36:56,283 --> 00:36:58,803
-Έλα να πιεις.
-Πώς είσαι;
378
00:36:58,803 --> 00:37:00,323
-Σφηνάκι, Γουίλιαμ;
-Όχι.
379
00:37:00,323 --> 00:37:02,163
Έλα, σε μπάτσελορ είσαι.
380
00:37:02,163 --> 00:37:04,003
-Όντως;
-Ναι, πρέπει να πιεις.
381
00:37:04,003 --> 00:37:05,003
Ακριβώς. Έλα.
382
00:37:07,963 --> 00:37:08,923
Ωραίος.
383
00:37:08,923 --> 00:37:11,963
Γουίλιαμ, δώσε του καμιά συμβουλή
πριν κρεμαστεί.
384
00:37:11,963 --> 00:37:14,043
Εστίασε στο ταξίδι του μέλιτος.
385
00:37:14,043 --> 00:37:16,923
Ζητάτε συμβουλές από το λάθος άτομο.
386
00:37:16,923 --> 00:37:19,163
-Κοκκίνισε!
-Κοκκίνισα; Όντως;
387
00:37:19,163 --> 00:37:21,203
-Ναι.
-Παιδιά.
388
00:37:21,923 --> 00:37:24,763
-Στον Τζέι και την Άννα.
-Στον Τζέι και την Άννα!
389
00:37:29,403 --> 00:37:30,963
-Πληρώνω εγώ.
-Ευχαριστώ.
390
00:37:33,563 --> 00:37:34,523
Περνάς καλά;
391
00:37:35,163 --> 00:37:38,843
-Βασικά, είμαι λίγο αγχωμένος.
-Λογικό. Μεγάλη υπόθεση ο γάμος.
392
00:37:44,483 --> 00:37:45,923
Κάνεις δεύτερες σκέψεις;
393
00:37:50,243 --> 00:37:51,203
Απλώς
394
00:37:52,563 --> 00:37:54,843
η Άννα συνεχώς μου κρύβει πράγματα.
395
00:37:56,843 --> 00:37:57,923
Είναι περίπλοκη.
396
00:38:02,923 --> 00:38:03,883
Συνέχισε.
397
00:38:05,603 --> 00:38:07,563
Αρχικά, νόμιζε ότι δεν θα αντέξω.
398
00:38:09,043 --> 00:38:10,043
Αλλά θα αντέξεις;
399
00:38:12,563 --> 00:38:13,523
Έτσι νομίζω.
400
00:38:20,283 --> 00:38:22,163
Ο γάμος σου θα είναι δύσκολος.
401
00:38:25,683 --> 00:38:30,683
Η Άννα θα σε υποβάλει σε δοκιμασίες
που θα σε βρουν απροετοίμαστο.
402
00:38:33,043 --> 00:38:34,323
Τι εννοείς;
403
00:38:36,683 --> 00:38:37,803
Σε θέλω χαρούμενο.
404
00:38:37,803 --> 00:38:39,123
Τώρα με ανησύχησες.
405
00:38:41,603 --> 00:38:43,163
-Τι τρέχει;
-Τίποτα.
406
00:38:43,163 --> 00:38:45,603
Απλώς είναι μεγάλη υπόθεση για εμένα.
407
00:38:46,683 --> 00:38:49,283
Το ότι ξεκινάς
την επόμενη φάση της ζωής σου.
408
00:38:50,963 --> 00:38:52,803
-Κακώς μίλησα. Σε άγχωσα.
-Όχι.
409
00:38:52,803 --> 00:38:56,723
Μόνος μου αγχώνομαι.
Απλώς πασχίζω να καταλάβω.
410
00:39:01,443 --> 00:39:02,403
Ξέρεις,
411
00:39:04,323 --> 00:39:06,203
κανείς δεν ξέρει τι θα συμβεί.
412
00:39:08,203 --> 00:39:11,043
Πρέπει απλώς
να μάθουμε να αγαπάμε τις ερωτήσεις.
413
00:39:15,883 --> 00:39:17,083
Πού το άκουσες αυτό;
414
00:39:20,643 --> 00:39:22,123
Από ένα ποίημα δεν είναι;
415
00:39:24,163 --> 00:39:26,843
Φεύγω. Να περάσετε καλά.
Πες αντίο στα παιδιά.
416
00:41:12,963 --> 00:41:15,603
Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος