1 00:00:26,443 --> 00:00:32,243 ΕΜΜΟΝΗ 2 00:00:39,763 --> 00:00:40,923 -Ευχαριστώ. -Όχι! 3 00:00:40,923 --> 00:00:43,163 -Ναι, είναι γραπτό. -Συγχαρητήρια. 4 00:00:44,243 --> 00:00:45,643 Εις υγείαν! 5 00:00:45,643 --> 00:00:48,083 -Θα γίνει στο Χάρτλεϊ, έτσι; -Φυσικά. 6 00:00:48,083 --> 00:00:50,203 Δεν έχουμε πάρει καμιά απόφαση. 7 00:00:50,203 --> 00:00:52,723 -Το πάρτι αρραβώνων τουλάχιστον; -Το ποιο; 8 00:00:53,203 --> 00:00:54,643 Μαμά, μην τη φρικάρεις. 9 00:00:56,083 --> 00:00:57,923 Μπήκες σε ζόρικη οικογένεια. 10 00:00:57,923 --> 00:01:02,283 Τώρα που 'πες "ζόρικη", η θεία σας η Έλεν μού έστειλε ένα βίντεο. 11 00:01:02,283 --> 00:01:03,323 Θα σας το δείξω. 12 00:01:03,323 --> 00:01:04,563 -Για να δω. -Αμάν. 13 00:01:04,563 --> 00:01:06,083 Είναι αξιολάτρευτη. 14 00:01:06,083 --> 00:01:08,203 Μόνο που δεν είναι. Δες εδώ. 15 00:01:08,203 --> 00:01:09,843 Χάρηκα που έμαθα τα νέα. 16 00:01:09,843 --> 00:01:13,003 Ανυπομονώ να σε δω και να σε αγκαλιάσω. 17 00:01:13,003 --> 00:01:14,203 Με συγχωρείτε λίγο. 18 00:01:14,843 --> 00:01:17,363 -Το τράβηξε σωστά. -Πέτυχε το μπότοξ. 19 00:01:17,363 --> 00:01:19,803 Ή να βρεθούμε στο Λονδίνο όταν ξαναέρθω. 20 00:01:19,803 --> 00:01:22,963 Ναι, έκανε. Το παράκανε στο πάνω μέρος. 21 00:01:22,963 --> 00:01:24,843 -Έκανε πλαστική ή κάτι; -Ναι. 22 00:01:24,843 --> 00:01:26,603 -Όντως; -Όχι. 23 00:01:26,603 --> 00:01:27,603 Δείχνει φυσικό. 24 00:01:32,603 --> 00:01:33,883 Άννα, τι... 25 00:01:39,083 --> 00:01:41,323 Ό,τι έγινε στο Παρίσι ήταν μια κι έξω. 26 00:01:42,363 --> 00:01:45,363 Δεν έχουμε μέλλον, αν δεν ακολουθούμε τους κανόνες. 27 00:01:47,083 --> 00:01:48,643 -Θέλω να σου πω... -Περίμενε. 28 00:01:50,003 --> 00:01:50,963 Σε παρακαλώ. 29 00:02:02,003 --> 00:02:04,283 Δεν γίνεται να έχω μόνο εσένα. 30 00:02:08,523 --> 00:02:09,483 Ή μόνο εκείνον; 31 00:02:13,643 --> 00:02:15,643 Λατρεύω τα πάντα στη σχέση μας. 32 00:02:16,443 --> 00:02:17,683 Δεν θέλω να σε χάσω. 33 00:02:26,883 --> 00:02:28,523 Έχεις αυτοέλεγχο; 34 00:02:36,083 --> 00:02:37,043 Ναι. 35 00:02:39,243 --> 00:02:40,083 Ωραία. 36 00:02:42,003 --> 00:02:42,923 Στάσου. 37 00:02:44,883 --> 00:02:46,163 Λαμβάνω μηνύματα. 38 00:02:49,043 --> 00:02:51,003 Δεν ξέρω ποιος τα στέλνει, αλλά 39 00:02:52,083 --> 00:02:52,963 ξέρει 40 00:02:53,483 --> 00:02:54,443 για εμάς. 41 00:02:56,763 --> 00:02:58,003 Δεν έχω απαντήσει. 42 00:02:58,003 --> 00:03:01,243 {\an8}ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ: ΞΕΡΩ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ. ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΩΡΑ. ΑΝΩΜΑΛΕ. 43 00:03:01,243 --> 00:03:02,563 Πότε έλαβες το πρώτο; 44 00:03:03,683 --> 00:03:05,603 Λίγο πριν δεχτείς πρόταση γάμου. 45 00:03:12,683 --> 00:03:13,523 Άννα. 46 00:03:16,203 --> 00:03:17,123 Θα το κανονίσω. 47 00:03:21,043 --> 00:03:22,723 Να με κοιτάζεις στο τραπέζι. 48 00:03:24,883 --> 00:03:26,323 Αν αγγίξω τα μαλλιά μου, 49 00:03:27,603 --> 00:03:30,843 σημαίνει ότι σκέφτομαι τι θα κάνουμε όταν βρεθούμε ξανά. 50 00:03:33,283 --> 00:03:34,243 Πότε; 51 00:03:36,883 --> 00:03:37,963 Σύντομα. 52 00:04:13,483 --> 00:04:16,963 Να κάνουμε μια στάση στη λεωφόρο Μπέξλι; Δεν είναι μακριά. 53 00:04:19,043 --> 00:04:20,003 Άννα; 54 00:04:21,843 --> 00:04:24,243 Μια φίλη. Θέλω να τη δω. 55 00:04:25,043 --> 00:04:26,643 Να της πω τα χαρμόσυνα νέα. 56 00:04:27,323 --> 00:04:28,283 Όντως; 57 00:04:30,163 --> 00:04:31,123 Ποια; 58 00:04:31,643 --> 00:04:32,683 Μια παιδική φίλη. 59 00:04:35,323 --> 00:04:36,283 Τη λένε Πέγκι. 60 00:04:37,723 --> 00:04:39,203 Πρώτη φορά την αναφέρεις. 61 00:04:41,083 --> 00:04:42,523 Ανυπομονώ να τη γνωρίσω. 62 00:04:43,883 --> 00:04:45,683 Όχι απόψε, αν δεν σε πειράζει. 63 00:05:01,643 --> 00:05:02,603 Τι συμβαίνει; 64 00:05:03,403 --> 00:05:05,603 -Σταμάτα να στέλνεις μηνύματα. -Τι; 65 00:05:05,603 --> 00:05:08,963 -Έχεις καλό σκοπό, αλλά δεν βοηθάς. -Δεν σε καταλαβαίνω. 66 00:05:08,963 --> 00:05:12,523 Απειλείς τον Γουίλιαμ μέσω μηνυμάτων, πρέπει να σταματήσεις. 67 00:05:19,243 --> 00:05:20,083 Γαμώτο. 68 00:05:21,203 --> 00:05:22,163 Ναι. 69 00:05:25,363 --> 00:05:27,243 -Κάποιος το έμαθε. -Ναι, εσύ. 70 00:05:29,283 --> 00:05:30,523 Γιατί με υποπτεύεσαι; 71 00:05:35,083 --> 00:05:38,963 Δεν έχω ανακατευτεί ποτέ στα ερωτικά σου. Γιατί να το κάνω τώρα; 72 00:05:48,843 --> 00:05:50,203 Άρα, ποιος τον απειλεί; 73 00:05:54,763 --> 00:05:56,043 Ο Τζέι με ζήτησε σε γάμο. 74 00:06:00,443 --> 00:06:01,363 Και τι είπες; 75 00:06:03,603 --> 00:06:04,563 Δέχτηκα. 76 00:06:14,323 --> 00:06:15,523 Αυτός χτύπησε, έτσι; 77 00:06:16,483 --> 00:06:18,483 -Φεύγω. -Θέλω να τον γνωρίσω. 78 00:06:24,043 --> 00:06:25,283 -Ναι; -Είμαι ο Τζέι. 79 00:06:25,283 --> 00:06:26,323 Έλα πάνω. 80 00:06:27,443 --> 00:06:28,923 Ένα γεια θέλω να του πω. 81 00:06:35,803 --> 00:06:36,763 Στο ρετιρέ. 82 00:07:00,043 --> 00:07:01,043 Γεια. 83 00:07:02,843 --> 00:07:05,043 -Θα είσαι η μυστηριώδης Πέγκι. -Ναι. 84 00:07:08,443 --> 00:07:09,403 Τώρα κατάλαβα. 85 00:07:14,123 --> 00:07:15,123 Τι κατάλαβες; 86 00:07:16,923 --> 00:07:18,443 Το γιατί θα σε παντρευτώ. 87 00:07:18,963 --> 00:07:22,283 Λυπάμαι που έπρεπε να ανέβεις. Τώρα θα κατέβαινα. 88 00:07:23,923 --> 00:07:25,003 Πρέπει να φύγουμε. 89 00:07:25,803 --> 00:07:26,763 Κρίμα. 90 00:07:28,803 --> 00:07:30,203 -Χάρηκα. -Επίσης. 91 00:07:37,883 --> 00:07:40,363 Ανέβηκα επειδή θέλω να γνωρίσω τη φίλη σου. 92 00:07:40,963 --> 00:07:43,283 Επειδή σε αγαπώ και θα παντρευτούμε. 93 00:07:43,283 --> 00:07:46,883 Θέλω τα άτομα στη ζωή σου να είναι και στη δική μου! Άννα! 94 00:07:49,323 --> 00:07:51,283 Δεν έχω καν γνωρίσει τη μαμά σου. 95 00:07:57,363 --> 00:07:59,363 Θα τη γνωρίσεις. Το υπόσχομαι. 96 00:08:05,763 --> 00:08:07,883 Θα τη γνωρίσεις στο πάρτι αρραβώνων. 97 00:08:10,403 --> 00:08:11,363 Ωραία. 98 00:08:56,003 --> 00:08:56,883 Ναι; 99 00:08:56,883 --> 00:09:00,443 Κακώς πήρα τώρα, αλλά πρέπει να μάθω αν πρέπει να ανησυχώ. 100 00:09:03,563 --> 00:09:07,323 Άννα, τα έχεις κάνει σκατά στο παρελθόν, και τώρα νιώθω... 101 00:09:07,323 --> 00:09:08,243 Είμαι καλά. 102 00:09:08,243 --> 00:09:10,803 Λοιπόν, δεν ξέρω πώς μπορείς να είσαι. 103 00:09:11,683 --> 00:09:13,363 Τι προσπαθείς να πετύχεις; 104 00:09:13,363 --> 00:09:14,883 Όλα είναι υπό έλεγχο. 105 00:09:19,603 --> 00:09:21,603 Έχει γνωρίσει η μαμά σου τον Τζέι; 106 00:09:25,803 --> 00:09:28,363 -Όχι. -Άρα, θα έρθω στο πάρτι αρραβώνων. 107 00:09:30,483 --> 00:09:32,363 Όταν τον δει, θα με χρειαστείς. 108 00:09:37,003 --> 00:09:38,003 Καληνύχτα, Πέγκι. 109 00:09:50,683 --> 00:09:53,483 -Αθώα η Πέγκι. -Φοβάμαι μην το μάθει η Ίνγκριντ. 110 00:09:53,483 --> 00:09:56,243 -Υποπτεύεσαι κάποιον; -Ήμουν πολύ προσεκτικός. 111 00:09:57,243 --> 00:09:58,963 Το είπες σε κάναν φίλο σου; 112 00:09:58,963 --> 00:10:02,603 Έχω μια συνάδελφο που νομίζω ότι δεν με συμπαθεί. 113 00:10:02,603 --> 00:10:06,363 Ίσως το έμαθε. Αλλά δεν νομίζω ότι είναι ικανή για κάτι τέτοιο. 114 00:10:08,403 --> 00:10:11,203 -Κάλεσέ τη στο πάρτι αρραβώνων. -Τι; 115 00:10:11,203 --> 00:10:12,923 -Δώσε το μου. -Στάσου. Άννα. 116 00:10:14,323 --> 00:10:15,363 Τι κάνεις; 117 00:10:15,363 --> 00:10:17,283 {\an8}ΒΑΛΕ ΤΕΛΟΣ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ. 118 00:10:17,283 --> 00:10:18,603 {\an8}ΔΕΝ ΚΡΥΒΩ ΤΙΠΟΤΑ. 119 00:10:19,683 --> 00:10:20,643 Επιβιώνω. 120 00:11:01,163 --> 00:11:02,843 -Μπράβο σας. -Από εδώ η Άννα. 121 00:11:02,843 --> 00:11:04,403 Χάρηκα. Είμαι η Τζόαν. 122 00:11:13,723 --> 00:11:14,683 Ευχαριστούμε. 123 00:11:15,843 --> 00:11:16,923 Ευχαριστούμε. 124 00:11:16,923 --> 00:11:19,963 Πιες να πάρεις θάρρος. Είναι σωστά αγρίμια. 125 00:11:19,963 --> 00:11:21,483 Το ίδιο κι εγώ. 126 00:11:23,323 --> 00:11:24,163 -Τζέι. -Γεια. 127 00:11:24,163 --> 00:11:25,723 Ποιος σε κάλεσε εσένα; 128 00:11:25,723 --> 00:11:27,283 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 129 00:11:28,163 --> 00:11:29,563 Συγχαρητήρια. 130 00:11:29,563 --> 00:11:30,603 Ευχαριστούμε. 131 00:11:32,963 --> 00:11:33,923 Ευχαριστούμε. 132 00:11:53,163 --> 00:11:55,163 Η μνηστή του Τζέι; Είμαι η Νάντια. 133 00:12:01,563 --> 00:12:03,643 Τι καλή. Ήρθες από τόσο μακριά. 134 00:12:03,643 --> 00:12:07,363 Ο Γουίλιαμ κι εγώ είμαστε συνάδελφοι πολύ καιρό. 135 00:12:07,363 --> 00:12:08,563 Άρα, είστε δεμένοι; 136 00:12:09,243 --> 00:12:13,963 Τον σέβομαι πολύ. Είναι εκ των κορυφαίων χειρουργών μας. 137 00:12:15,003 --> 00:12:16,363 Άλλο πράγμα ρώτησα. 138 00:12:18,323 --> 00:12:19,283 Σωστά. 139 00:12:20,603 --> 00:12:23,443 Μόνο τυπικές συζητήσεις κάνει μαζί μου. 140 00:12:23,923 --> 00:12:26,963 -Και με εμένα το ίδιο. -Πάντως, είσαι εδώ. 141 00:12:26,963 --> 00:12:28,883 Ίσως αρχίσει να ανοίγεται. 142 00:12:29,563 --> 00:12:31,203 Μην έχεις πολλές ελπίδες. 143 00:12:32,563 --> 00:12:33,523 Χάρηκα πολύ. 144 00:12:38,443 --> 00:12:39,403 Εδώ είσαι. 145 00:12:40,083 --> 00:12:41,363 -Ήρθες. -Φυσικά. 146 00:12:55,483 --> 00:12:56,483 Αθώα η Νάντια. 147 00:12:57,723 --> 00:12:58,683 Πώς το ξέρεις; 148 00:12:59,483 --> 00:13:03,403 Έχει ξεκάθαρες απόψεις για εσένα, αλλά σίγουρα δεν ξέρει για εμάς. 149 00:13:06,563 --> 00:13:07,523 Ήρθε κι άλλο. 150 00:13:09,203 --> 00:13:10,163 Τι λέει; 151 00:13:11,923 --> 00:13:14,003 "Αν δεν της το πεις, θα το πω εγώ". 152 00:13:19,963 --> 00:13:20,923 Ευχαριστώ. 153 00:13:25,323 --> 00:13:26,843 Πρέπει να ηρεμήσεις. 154 00:13:39,603 --> 00:13:40,563 Ήρθες. 155 00:13:42,003 --> 00:13:42,963 Φυσικά και ήρθα. 156 00:13:50,803 --> 00:13:52,363 Η μαμά μου, η Ελίζαμπεθ. 157 00:13:53,163 --> 00:13:55,523 -Ο πατέρας του Τζέι; -Χαίρομαι που ήρθες. 158 00:13:56,003 --> 00:13:57,683 Επιτέλους γνωριζόμαστε. 159 00:13:59,803 --> 00:14:03,883 Δεν ξέρω τι λες εσύ, αλλά εγώ ένιωσα ότι υπήρχε μυστικότητα. 160 00:14:07,243 --> 00:14:09,763 Πού είναι ο μυστηριώδης μνηστήρας σου; 161 00:14:16,203 --> 00:14:19,683 Τζέι, από εδώ η Ελίζαμπεθ. Μαμά, από εδώ ο Τζέι. 162 00:14:19,683 --> 00:14:22,123 Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω επιτέλους. 163 00:14:23,363 --> 00:14:25,403 Άννα, γιατί δεν μου το είπες; 164 00:14:26,483 --> 00:14:27,443 Τι δεν σου είπα; 165 00:14:29,723 --> 00:14:32,443 Δεν είναι μεγάλη η ομοιότητα. Απλώς... 166 00:14:34,203 --> 00:14:38,083 Μοιάζεις πολύ με τον εκλιπόντα γιο μου, τον Άστον. 167 00:14:40,043 --> 00:14:42,123 -Τον αδερφό της Άννας. -Δεν μοιάζει. 168 00:14:43,203 --> 00:14:44,923 Άννα, τα μάτια του... 169 00:14:44,923 --> 00:14:45,843 Μαμά! 170 00:14:45,843 --> 00:14:49,443 Αυτό είναι ανάρμοστο. Ειλικρινά, δεν μοιάζετε. Μαμά! 171 00:14:49,443 --> 00:14:50,483 Είναι απλώς 172 00:14:51,683 --> 00:14:55,283 μια εντύπωση, τίποτα παραπάνω. Είσαι πολύ όμορφος. 173 00:14:55,283 --> 00:14:57,723 Ευχαριστώ. Νομίζω. 174 00:14:58,443 --> 00:15:01,803 Μαμά! Θα γνωρίσετε τη μαμά μου τώρα. Από εδώ η Ελίζαμπεθ. 175 00:15:02,323 --> 00:15:03,483 Ελίζαμπεθ. 176 00:15:06,163 --> 00:15:07,123 Θα την προσέχω. 177 00:15:22,123 --> 00:15:23,283 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 178 00:15:23,283 --> 00:15:25,763 ΕΧΕΙΣ ΔΙΟΡΙΑ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ. 179 00:15:34,763 --> 00:15:35,923 {\an8}ΠΡΟΩΘΗΣΗ 180 00:15:38,003 --> 00:15:41,083 {\an8}ΠΡΟΣ: Α ΕΧΕΙΣ ΔΙΟΡΙΑ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ. 181 00:15:45,603 --> 00:15:46,563 Μου δίνεις ένα; 182 00:15:47,323 --> 00:15:48,283 Καπνίζεις; 183 00:15:49,323 --> 00:15:50,283 Όχι. 184 00:15:59,603 --> 00:16:02,283 Λυπάμαι που θα το κάνω αυτό, 185 00:16:02,283 --> 00:16:05,403 αλλά σε πειράζει να σπάσω μετά τα πυροτεχνήματα; 186 00:16:06,043 --> 00:16:07,043 Πάρε με μαζί σου. 187 00:16:11,283 --> 00:16:12,243 Είσαι καλά; 188 00:16:13,243 --> 00:16:14,083 Όχι. 189 00:16:14,563 --> 00:16:15,523 Συγγνώμη. 190 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 Τι συμβαίνει; 191 00:16:20,803 --> 00:16:21,923 Η Κέλι με παράτησε. 192 00:16:22,963 --> 00:16:23,923 Χθες. 193 00:16:26,803 --> 00:16:27,763 Λυπάμαι. 194 00:16:28,883 --> 00:16:30,803 Νομίζω ότι βρήκε άλλη. 195 00:16:32,283 --> 00:16:35,723 Δεν θέλω να σας χαλάσω το κέφι. Είναι η βραδιά σας. 196 00:16:37,043 --> 00:16:38,243 Της μαμάς σου είναι. 197 00:16:48,043 --> 00:16:50,043 Ο Τζέι σε αγαπάει αληθινά. 198 00:16:54,643 --> 00:16:55,603 Σπάνιο πράγμα. 199 00:17:07,403 --> 00:17:09,243 Πού είναι η Άννα; 200 00:17:09,763 --> 00:17:12,603 Λείπει και η Σάλι. Σοβαρά τώρα; 201 00:17:13,203 --> 00:17:14,203 {\an8}Πού είναι η Σάλι; 202 00:17:15,003 --> 00:17:16,563 {\an8}Την προσοχή σας, παρακαλώ. 203 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 Θέλω να πω λίγα λόγια. 204 00:17:18,643 --> 00:17:20,443 -Πού είναι η Άννα; -Άννα, έλα. 205 00:17:22,683 --> 00:17:23,643 Μπαμπά! 206 00:17:25,083 --> 00:17:29,163 Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. Στις ομορφιές σας είστε όλοι. 207 00:17:31,283 --> 00:17:36,243 Φοβάμαι ότι ξεμείνατε με εμένα. Ο άνδρας μου θα βγάλει λόγο στον γάμο. 208 00:17:36,243 --> 00:17:40,803 Εμφανίζεται μόνο στα μεγάλα σόου. Είναι ο σταρ της οικογένειας. Ακριβώς. 209 00:17:40,803 --> 00:17:42,243 Αλλά δεν είναι αστείος. 210 00:17:44,243 --> 00:17:49,083 Σοβαρά τώρα, μαζευτήκαμε για να μιλήσουμε για τον γάμο του Τζέι με την Άννα. 211 00:17:49,563 --> 00:17:50,523 Αρχίσαμε. 212 00:17:52,923 --> 00:17:58,923 Όπως ξέρουμε, το παν σε έναν γάμο είναι η εμπιστοσύνη. 213 00:18:01,563 --> 00:18:03,123 Και 214 00:18:04,323 --> 00:18:06,003 θα ομολογήσω κάτι, Γουίλιαμ. 215 00:18:07,243 --> 00:18:09,643 Σε κατασκόπευα. 216 00:18:12,003 --> 00:18:15,163 Τις προάλλες, ήρθα στη δουλειά σου ενώ έλειπες. 217 00:18:21,083 --> 00:18:24,803 Και η υπέροχη Νάντια με άφησε να περιμένω στο γραφείο σου. 218 00:18:26,043 --> 00:18:27,763 Αλλά δεν έλεγες να έρθεις. 219 00:18:31,003 --> 00:18:35,683 Τι κάνει, λοιπόν, μια γυναίκα όταν είναι μόνη στο γραφείο του άνδρα της; 220 00:18:37,283 --> 00:18:38,243 Ψαχουλεύει. 221 00:18:43,563 --> 00:18:45,403 Κι αυτό που βρήκα... 222 00:18:55,083 --> 00:19:00,123 Βρήκα ένα σετ από τέσσερις θολές φωτογραφίες διαβατηρίου 223 00:19:00,123 --> 00:19:02,483 του Γουίλιαμ κι εμένα στα νιάτα μας. 224 00:19:06,203 --> 00:19:08,723 Βρήκαμε έναν φωτογραφικό θάλαμο, και είπαμε 225 00:19:09,963 --> 00:19:13,963 "Όταν μεγαλώσουμε, έχουμε παιδιά, και πληρώνουμε υποθήκη, 226 00:19:15,243 --> 00:19:16,843 θα τις κοιτάμε, 227 00:19:17,923 --> 00:19:19,243 και θα θυμόμαστε 228 00:19:21,003 --> 00:19:24,483 την αγάπη που νιώθαμε εκείνη τη στιγμή". 229 00:19:37,563 --> 00:19:39,283 Δεν χρειάζομαι υπενθυμίσεις 230 00:19:39,883 --> 00:19:42,203 διότι το γεγονός ότι τις κράτησες, 231 00:19:42,203 --> 00:19:44,363 δείχνει ότι με αγαπάς ακόμα. 232 00:19:46,963 --> 00:19:49,123 Και για αυτό, μπορώ να πω 233 00:19:49,883 --> 00:19:51,363 στον Τζέι και στην Άννα... 234 00:19:53,683 --> 00:19:58,963 ότι αν φροντίζετε και προστατεύετε τα θεμέλια της αγάπης σας, 235 00:19:58,963 --> 00:20:01,363 θα αντέξει για πολλά χρόνια. 236 00:20:02,843 --> 00:20:05,683 Και χαιρόμαστε για εσάς. Κι εγώ κι ο Γουίλιαμ. 237 00:20:08,003 --> 00:20:10,043 Υψώστε τα ποτήρια σας. 238 00:20:10,043 --> 00:20:12,403 Μια πρόποση στον Τζέι και την Άννα. 239 00:20:12,403 --> 00:20:14,283 Στον Τζέι και την Άννα! 240 00:20:16,123 --> 00:20:18,483 Απολαύστε τα πυροτεχνήματα! 241 00:20:28,123 --> 00:20:31,043 -Ελπίζω να μην ήταν βαρετός λόγος. -Ήταν υπέροχος. 242 00:20:53,443 --> 00:20:56,163 -Να βοηθήσω; -Είμαι καλά. Ευχαριστώ, Ελίζαμπεθ. 243 00:21:06,403 --> 00:21:07,923 Να είσαι πιο προσεκτικός. 244 00:21:23,083 --> 00:21:24,003 Τι του είπες; 245 00:21:29,203 --> 00:21:31,003 Είδα πώς σε κοίταζε. 246 00:21:32,083 --> 00:21:34,243 -Μαμά! -Είναι ανάρμοστο, σωστά; 247 00:21:35,923 --> 00:21:37,483 Πες μου ότι κάνω λάθος. 248 00:21:39,203 --> 00:21:40,643 Πρέπει να το ξεχάσεις. 249 00:21:46,283 --> 00:21:47,363 Φυσικά, αγάπη μου. 250 00:21:50,443 --> 00:21:52,763 Είμαι σίγουρη ότι όλα είναι υπό έλεγχο. 251 00:22:29,363 --> 00:22:30,323 Σε αγαπάω. 252 00:22:32,163 --> 00:22:33,363 Κι εγώ σε αγαπάω. 253 00:22:45,883 --> 00:22:47,803 Δεν σε τρόμαξε η μαμά μου, έτσι; 254 00:22:51,163 --> 00:22:52,123 Όχι. 255 00:22:53,363 --> 00:22:54,523 Απλώς 256 00:22:55,563 --> 00:22:57,403 μαθαίνω να αγαπώ τις ερωτήσεις. 257 00:23:09,283 --> 00:23:11,003 Αν θες, μίλα μου για εκείνον. 258 00:23:17,683 --> 00:23:21,043 Αρκεί να ξέρεις ότι με εσένα δέθηκα όσο με κανέναν άλλο. 259 00:24:03,723 --> 00:24:04,683 Μπλόφαρε. 260 00:24:07,203 --> 00:24:09,003 Δεν σε νοιάζει ποιος ήταν; 261 00:24:14,323 --> 00:24:15,283 Όχι. 262 00:24:21,163 --> 00:24:24,043 Αυτό που είπε η μαμά σου για τον Τζέι. 263 00:24:27,723 --> 00:24:28,683 Είναι αλήθεια; 264 00:24:33,643 --> 00:24:34,603 Με σκοτώνει 265 00:24:36,283 --> 00:24:39,923 η σκέψη ότι τον χρειάζεσαι περισσότερο από εμένα. 266 00:24:42,923 --> 00:24:46,123 Μοιάζει στον Άστον μόνο στην εμφάνιση. 267 00:24:47,003 --> 00:24:48,483 Διαφέρουν σε όλα τα άλλα. 268 00:24:50,603 --> 00:24:53,083 Δεν είναι σκληρός. Δεν με θεωρεί δούλα του. 269 00:24:56,443 --> 00:24:57,723 Τι σου έκανε ο Άστον; 270 00:25:03,763 --> 00:25:05,563 Τι συνέβη τη νύχτα που πέθανε; 271 00:25:10,003 --> 00:25:11,483 Του είπα όχι επιτέλους. 272 00:25:15,923 --> 00:25:17,163 Ήρθε στο κρεβάτι μου. 273 00:25:19,963 --> 00:25:21,163 Του είπα όχι, και... 274 00:25:23,283 --> 00:25:24,643 Κι αφαίρεσε τη ζωή του. 275 00:25:36,443 --> 00:25:37,843 Σταμάτα. Σταμάτα το. 276 00:25:42,843 --> 00:25:43,923 Δεν θέλω οίκτο. 277 00:26:24,483 --> 00:26:25,443 Πόνεσέ με. 278 00:26:45,723 --> 00:26:46,563 Ευχαριστώ. 279 00:26:59,483 --> 00:27:00,443 Πώς φαίνεται; 280 00:27:03,923 --> 00:27:05,443 Σαν φόρεμα παράνυφης. 281 00:27:06,403 --> 00:27:07,243 Το πετύχαμε. 282 00:27:13,203 --> 00:27:14,163 Τι τρέχει; 283 00:27:18,243 --> 00:27:20,483 Δεν ξέρω με ποιον άλλο να το συζητήσω. 284 00:27:22,083 --> 00:27:23,043 Ποιο πράγμα; 285 00:27:26,923 --> 00:27:27,883 Ο μπαμπάς μου. 286 00:27:28,723 --> 00:27:30,203 Μάλλον απατά τη μαμά μου. 287 00:27:34,963 --> 00:27:36,603 Του έστελνα μηνύματα. 288 00:27:36,603 --> 00:27:40,123 Ακούγεται χαζή ιδέα, προσπαθούσα να τον κάνω να χωρίσει. 289 00:27:41,243 --> 00:27:42,203 Αλλά σταμάτησα. 290 00:27:42,843 --> 00:27:47,123 Αφού μιλήσαμε στο πάρτι, δεν ήθελα να διαλύσω τον γάμο των γονιών μου. 291 00:27:47,123 --> 00:27:48,203 Είσαι σίγουρη; 292 00:27:53,403 --> 00:27:54,683 Βρήκα κάτι. 293 00:28:07,083 --> 00:28:08,043 Κοίτα. 294 00:28:18,603 --> 00:28:19,643 Πού τη βρήκες; 295 00:28:21,643 --> 00:28:25,883 Μόλις είχε γυρίσει από τις Βρυξέλλες. Έβαλα το παλτό του για να βγω. 296 00:28:27,043 --> 00:28:28,003 Ήταν στην τσέπη. 297 00:28:29,243 --> 00:28:31,163 Περιγράφει αρρωστημένα πράγματα. 298 00:28:32,203 --> 00:28:35,643 Επίσης, τι έκανε εκεί; Σιγά μην πήγε επαγγελματικό ταξίδι. 299 00:28:35,643 --> 00:28:36,723 Δική μου είναι. 300 00:28:42,483 --> 00:28:44,003 Η σελίδα είναι δική μου. 301 00:28:46,523 --> 00:28:49,843 Λυπάμαι αν σου φαίνονται αρρωστημένα, αλλά εγώ τα έγραψα... 302 00:28:51,883 --> 00:28:54,883 Γράφω τις σκέψεις μου για να τις επεξεργαστώ. 303 00:28:54,883 --> 00:28:56,803 Δεν ξέρω άλλο τρόπο να το κάνω. 304 00:29:01,723 --> 00:29:03,243 Γιατί την είχε ο μπαμπάς; 305 00:29:07,683 --> 00:29:10,403 Τη βρήκε στο Χάρτλεϊ, και 306 00:29:11,883 --> 00:29:14,603 είπε ότι θα τη φυλάει μέχρι να μου τη δώσει. 307 00:29:14,603 --> 00:29:18,963 Με τρομοκρατούσε η σκέψη ότι τη διάβασε, και τώρα τη διάβασες κι εσύ. 308 00:29:20,723 --> 00:29:22,003 Λυπάμαι πολύ. 309 00:29:22,763 --> 00:29:23,603 Νόμιζα... 310 00:29:23,603 --> 00:29:26,683 Ελπίζω να καταλαβαίνεις ότι η ανακάλυψή σου 311 00:29:26,683 --> 00:29:29,163 δεν δείχνει ότι δεν αγαπάω τον Τζέι. 312 00:29:29,163 --> 00:29:31,643 Δεν χρειάζεται να δώσεις εξηγήσεις. 313 00:29:31,643 --> 00:29:33,043 Ντρέπομαι πολύ. 314 00:29:33,043 --> 00:29:35,323 Δεν έχεις λόγο. Πω πω, κοίτα να δεις. 315 00:29:36,923 --> 00:29:37,803 Ευχαριστώ. 316 00:29:38,283 --> 00:29:40,803 -Πάμε για ένα ποτό; -Ναι. 317 00:29:42,283 --> 00:29:44,483 Θέλω να βγάλω αυτό το κωλοφόρεμα. 318 00:30:07,603 --> 00:30:08,803 Την είχε η Σάλι. 319 00:30:09,923 --> 00:30:11,723 Εκείνη έστελνε τα μηνύματα. 320 00:30:12,283 --> 00:30:13,683 -Δηλαδή... -Όχι. 321 00:30:14,363 --> 00:30:15,843 Δεν ξέρει. 322 00:30:19,763 --> 00:30:21,403 Γιατί έπρεπε να την πάρεις; 323 00:30:22,923 --> 00:30:24,643 -Είμαι δική σου. -Είσαι όντως; 324 00:30:27,923 --> 00:30:30,123 Όλες οι σελίδες γράφουν για εσένα. 325 00:30:55,723 --> 00:30:57,163 Τι έγραψες σήμερα; 326 00:31:28,923 --> 00:31:30,723 -Γεια. -Γεια. Καλά είμαι. Εσύ; 327 00:31:30,723 --> 00:31:32,363 Καλά. Ευχαριστώ που ήρθες. 328 00:31:32,363 --> 00:31:35,003 Χαρά μου. Θες να πιεις κάναν καφέ; 329 00:31:35,003 --> 00:31:36,083 -Ναι. -Τέλεια. 330 00:31:37,163 --> 00:31:39,443 Στην Άννα δεν αρέσει να αναπολεί, 331 00:31:39,443 --> 00:31:42,523 άρα, δεν ξέρω πολλά για τη ζωή της πριν γνωριστούμε. 332 00:31:42,523 --> 00:31:44,163 Αυτό δεν με πειράζει, 333 00:31:44,163 --> 00:31:47,163 αλλά με δυσκολεύει να γράψω έναν λόγο για εκείνην. 334 00:31:47,723 --> 00:31:50,723 Μάλιστα. Άρα, θες να σου πω μερικές ιστορίες; 335 00:31:52,083 --> 00:31:53,043 Κάτι τέτοιο. 336 00:31:59,803 --> 00:32:00,763 Με αγαπάει; 337 00:32:07,443 --> 00:32:08,523 Λοιπόν, εγώ... 338 00:32:11,043 --> 00:32:13,403 Μόνο η Άννα μπορεί να το απαντήσει αυτό. 339 00:32:19,203 --> 00:32:21,643 -Κακώς έκανα τέτοια ερώτηση. -Όντως, αλλά... 340 00:32:25,043 --> 00:32:26,083 Άκου, Τζέι... 341 00:32:29,363 --> 00:32:31,563 Η Άννα δεν θα γίνει ποτέ συνηθισμένη. 342 00:32:34,963 --> 00:32:36,683 Μάλλον για αυτό την αγαπάς. 343 00:32:38,403 --> 00:32:40,523 Αλλά αυτό σημαίνει ότι... 344 00:32:41,123 --> 00:32:42,843 Σημαίνει ότι η σχέση σας 345 00:32:43,843 --> 00:32:47,323 και η αγάπη της για εσένα δεν θα γίνουν ποτέ συνηθισμένες. 346 00:32:49,963 --> 00:32:51,763 Δεν θα σε κατηγορήσω αν 347 00:32:52,603 --> 00:32:54,803 δεν μπορείς να το διαχειριστείς αυτό. 348 00:32:56,083 --> 00:32:57,763 Προλαβαίνεις να κάνεις πίσω. 349 00:32:58,763 --> 00:33:00,523 Αλλά 350 00:33:01,083 --> 00:33:02,763 αν θες να είσαι με την Άννα, 351 00:33:04,043 --> 00:33:05,363 αν την παντρευτείς, 352 00:33:07,203 --> 00:33:08,163 τότε, άκου με, 353 00:33:09,763 --> 00:33:11,683 μην ψάχνεις εκεί όπου δεν θέλει. 354 00:33:32,203 --> 00:33:34,203 ΤΖΕΪ - ΑΝΝΑ - ΙΝΓΚΡΙΝΤ - ΓΟΥΙΛΙΑΜ 355 00:33:35,603 --> 00:33:37,563 ΤΖΕΪ - ΑΝΝΑ - ΓΟΥΙΛΙΑΜ - ΙΝΓΚΡΙΝΤ 356 00:35:13,123 --> 00:35:14,243 Τι θα κάνεις απόψε; 357 00:35:17,203 --> 00:35:18,203 Τίποτα ιδιαίτερο. 358 00:35:19,603 --> 00:35:20,563 Αλήθεια; 359 00:35:22,363 --> 00:35:23,883 Τίποτα που να σε αφορά. 360 00:35:25,283 --> 00:35:26,283 Τι σημαίνει αυτό; 361 00:35:28,763 --> 00:35:29,723 Πλάκα κάνω. 362 00:35:35,803 --> 00:35:36,763 Τι τρέχει; 363 00:35:40,843 --> 00:35:43,523 Συγγνώμη. Δεν είναι τίποτα. Είμαι καλά. 364 00:35:57,523 --> 00:35:58,883 {\an8}Είσαι το παν για εμένα. 365 00:36:01,323 --> 00:36:02,803 {\an8}Είσαι η μόνη που αγάπησα. 366 00:36:05,123 --> 00:36:06,203 {\an8}Να το ξέρεις αυτό. 367 00:36:10,403 --> 00:36:11,363 {\an8}Κι εγώ σε αγαπώ. 368 00:36:13,843 --> 00:36:16,763 {\an8}Απόλαυσε το μπάτσελορ πάρτι σου. Αν σε αφήσουν. 369 00:36:39,323 --> 00:36:41,963 Εδώ είναι. Σφηνάκια για τον τυχεράκια! 370 00:36:41,963 --> 00:36:43,923 -Ναι! -Ναι, ας πιούμε. 371 00:36:43,923 --> 00:36:45,763 Πιείτε. Ορίστε. 372 00:36:46,483 --> 00:36:47,403 Ένα ακόμα. 373 00:36:47,403 --> 00:36:49,723 Είναι όντως τυχεράκιας. 374 00:36:49,723 --> 00:36:50,763 Τζέι! 375 00:36:51,283 --> 00:36:52,243 Μπαμπά! 376 00:36:53,963 --> 00:36:54,803 Ήρθες! 377 00:36:56,283 --> 00:36:58,803 -Έλα να πιεις. -Πώς είσαι; 378 00:36:58,803 --> 00:37:00,323 -Σφηνάκι, Γουίλιαμ; -Όχι. 379 00:37:00,323 --> 00:37:02,163 Έλα, σε μπάτσελορ είσαι. 380 00:37:02,163 --> 00:37:04,003 -Όντως; -Ναι, πρέπει να πιεις. 381 00:37:04,003 --> 00:37:05,003 Ακριβώς. Έλα. 382 00:37:07,963 --> 00:37:08,923 Ωραίος. 383 00:37:08,923 --> 00:37:11,963 Γουίλιαμ, δώσε του καμιά συμβουλή πριν κρεμαστεί. 384 00:37:11,963 --> 00:37:14,043 Εστίασε στο ταξίδι του μέλιτος. 385 00:37:14,043 --> 00:37:16,923 Ζητάτε συμβουλές από το λάθος άτομο. 386 00:37:16,923 --> 00:37:19,163 -Κοκκίνισε! -Κοκκίνισα; Όντως; 387 00:37:19,163 --> 00:37:21,203 -Ναι. -Παιδιά. 388 00:37:21,923 --> 00:37:24,763 -Στον Τζέι και την Άννα. -Στον Τζέι και την Άννα! 389 00:37:29,403 --> 00:37:30,963 -Πληρώνω εγώ. -Ευχαριστώ. 390 00:37:33,563 --> 00:37:34,523 Περνάς καλά; 391 00:37:35,163 --> 00:37:38,843 -Βασικά, είμαι λίγο αγχωμένος. -Λογικό. Μεγάλη υπόθεση ο γάμος. 392 00:37:44,483 --> 00:37:45,923 Κάνεις δεύτερες σκέψεις; 393 00:37:50,243 --> 00:37:51,203 Απλώς 394 00:37:52,563 --> 00:37:54,843 η Άννα συνεχώς μου κρύβει πράγματα. 395 00:37:56,843 --> 00:37:57,923 Είναι περίπλοκη. 396 00:38:02,923 --> 00:38:03,883 Συνέχισε. 397 00:38:05,603 --> 00:38:07,563 Αρχικά, νόμιζε ότι δεν θα αντέξω. 398 00:38:09,043 --> 00:38:10,043 Αλλά θα αντέξεις; 399 00:38:12,563 --> 00:38:13,523 Έτσι νομίζω. 400 00:38:20,283 --> 00:38:22,163 Ο γάμος σου θα είναι δύσκολος. 401 00:38:25,683 --> 00:38:30,683 Η Άννα θα σε υποβάλει σε δοκιμασίες που θα σε βρουν απροετοίμαστο. 402 00:38:33,043 --> 00:38:34,323 Τι εννοείς; 403 00:38:36,683 --> 00:38:37,803 Σε θέλω χαρούμενο. 404 00:38:37,803 --> 00:38:39,123 Τώρα με ανησύχησες. 405 00:38:41,603 --> 00:38:43,163 -Τι τρέχει; -Τίποτα. 406 00:38:43,163 --> 00:38:45,603 Απλώς είναι μεγάλη υπόθεση για εμένα. 407 00:38:46,683 --> 00:38:49,283 Το ότι ξεκινάς την επόμενη φάση της ζωής σου. 408 00:38:50,963 --> 00:38:52,803 -Κακώς μίλησα. Σε άγχωσα. -Όχι. 409 00:38:52,803 --> 00:38:56,723 Μόνος μου αγχώνομαι. Απλώς πασχίζω να καταλάβω. 410 00:39:01,443 --> 00:39:02,403 Ξέρεις, 411 00:39:04,323 --> 00:39:06,203 κανείς δεν ξέρει τι θα συμβεί. 412 00:39:08,203 --> 00:39:11,043 Πρέπει απλώς να μάθουμε να αγαπάμε τις ερωτήσεις. 413 00:39:15,883 --> 00:39:17,083 Πού το άκουσες αυτό; 414 00:39:20,643 --> 00:39:22,123 Από ένα ποίημα δεν είναι; 415 00:39:24,163 --> 00:39:26,843 Φεύγω. Να περάσετε καλά. Πες αντίο στα παιδιά. 416 00:41:12,963 --> 00:41:15,603 Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος