1 00:00:26,443 --> 00:00:32,243 PAGKAHUMALING 2 00:00:39,763 --> 00:00:40,923 - Salamat. - Di na! 3 00:00:40,923 --> 00:00:43,123 - Oo, tadhana ito. - Binabati ko kayo. 4 00:00:44,163 --> 00:00:45,563 Cheers! 5 00:00:45,563 --> 00:00:48,083 - Dapat sa Hartley, di ba? - Oo naman. 6 00:00:48,083 --> 00:00:50,203 Wala pa kaming napapagdesisyunan. 7 00:00:50,203 --> 00:00:52,643 - Ang engagement party man lang? - Ang ano? 8 00:00:53,163 --> 00:00:55,083 Ma, 'wag mo siyang takutin. 9 00:00:56,083 --> 00:00:57,923 Sorry, intense itong pamilya. 10 00:00:57,923 --> 00:01:03,243 Dahil intense lang din, pinadalhan ako ng video ng Tita Ellen n'yo. Ipapakita ko. 11 00:01:03,243 --> 00:01:04,563 - Patingin nga. - Naku. 12 00:01:04,563 --> 00:01:06,083 Nakakatuwa siya. 13 00:01:06,083 --> 00:01:08,163 Hindi kaya. Tingnan mo ito. 14 00:01:08,163 --> 00:01:09,843 Ang saya ko sa balita mo. 15 00:01:09,843 --> 00:01:13,003 Di ko na mahintay na makita at mayakap ka. 16 00:01:13,003 --> 00:01:14,163 Sandali lang. 17 00:01:14,843 --> 00:01:17,363 - Hindi baligtad. - Maganda ang pagka-Botox. 18 00:01:17,363 --> 00:01:19,803 O kaya, kita tayo sa London pagpunta ko. 19 00:01:19,803 --> 00:01:22,963 Oo, nagpalagay nga siya. Medyo sobra sa may itaas. 20 00:01:22,963 --> 00:01:24,843 - May mga pinaayos siya? - Oo. 21 00:01:24,843 --> 00:01:26,563 - Talaga? - Hindi. 22 00:01:26,563 --> 00:01:27,603 Mukhang natural. 23 00:01:32,603 --> 00:01:33,963 Anna. Ba't ka narito... 24 00:01:39,083 --> 00:01:41,323 Di na mauulit 'yong nangyari sa Paris, 25 00:01:42,363 --> 00:01:44,963 at masisira ito kung lalabagin ang kasunduan. 26 00:01:47,083 --> 00:01:48,563 - May sasabihin ako... - Teka. 27 00:01:49,963 --> 00:01:50,803 Pakiusap. 28 00:02:01,963 --> 00:02:04,443 Walang bersiyon nito kung ikaw lang. 29 00:02:08,523 --> 00:02:09,403 O siya lang? 30 00:02:13,643 --> 00:02:15,843 Gusto ko ang lahat ng mayroon tayo. 31 00:02:16,443 --> 00:02:17,883 Ayaw ko itong mawala. 32 00:02:26,843 --> 00:02:28,523 Napipigil mo ang sarili mo? 33 00:02:36,043 --> 00:02:36,883 Oo. 34 00:02:39,243 --> 00:02:40,083 Mabuti. 35 00:02:42,003 --> 00:02:42,923 Sandali. 36 00:02:44,843 --> 00:02:46,323 Nakakatanggap akong text. 37 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 Hindi ko alam kung kanino galing, pero... alam nila. 38 00:02:53,483 --> 00:02:54,443 Tungkol sa atin. 39 00:02:56,763 --> 00:02:58,003 Di pa ako sumagot. 40 00:02:58,003 --> 00:03:01,243 ALAM KO ANG GINAGAWA MO. TUMIGIL KA NA. MANYAKIS. 41 00:03:01,243 --> 00:03:02,523 Kailan pa nagsimula? 42 00:03:03,683 --> 00:03:05,603 Noong gabing nag-propose si Jay. 43 00:03:12,683 --> 00:03:13,523 Anna. 44 00:03:16,203 --> 00:03:17,123 Ako ang bahala. 45 00:03:21,003 --> 00:03:22,883 'Pag kasama sila, masdan mo ko. 46 00:03:24,883 --> 00:03:26,323 'Pag hinipo ko buhok ko, 47 00:03:27,563 --> 00:03:31,123 ibig sabihin iniisip ko ang gagawin natin sa susunod. 48 00:03:33,283 --> 00:03:34,123 Kailan? 49 00:03:36,883 --> 00:03:37,963 Malapit na. 50 00:04:13,483 --> 00:04:17,283 Puwedeng huminto saglit sa Bexley Avenue? Di naman ganoon kalayo. 51 00:04:19,003 --> 00:04:19,843 Anna? 52 00:04:21,843 --> 00:04:22,683 Kaibigan ko. 53 00:04:23,203 --> 00:04:26,563 Gusto ko siyang makita. Sabihin ang magandang balita. 54 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 Talaga? 55 00:04:30,163 --> 00:04:31,003 Sino? 56 00:04:31,603 --> 00:04:32,803 Kababata ko. 57 00:04:35,283 --> 00:04:36,123 Si Peggy. 58 00:04:37,683 --> 00:04:39,363 Nito mo lang siya binanggit. 59 00:04:41,043 --> 00:04:42,523 Gusto ko siyang makilala. 60 00:04:43,803 --> 00:04:45,643 'Wag ngayon, kung ayos lang. 61 00:05:01,643 --> 00:05:02,603 Ano nangyayari? 62 00:05:03,363 --> 00:05:04,803 'Wag mo siyang itetext. 63 00:05:04,803 --> 00:05:05,723 Ano? 64 00:05:05,723 --> 00:05:08,963 - Hindi ka nakakatulong. - Ano'ng sinasabi mo? 65 00:05:08,963 --> 00:05:12,683 Tine-text mo si William, nananakot magsumbong, tumigil ka na. 66 00:05:19,243 --> 00:05:20,083 Putsa. 67 00:05:21,163 --> 00:05:22,003 Tama. 68 00:05:25,363 --> 00:05:27,323 - May ibang nakakaalam. - Kilala mo. 69 00:05:29,163 --> 00:05:30,763 Bakit ako ang naisip mo? 70 00:05:35,043 --> 00:05:39,123 Di ako nakisawsaw sa love life mo. Bakit ngayon pa ako mangingialam? 71 00:05:48,843 --> 00:05:49,883 Sino kaya iyon? 72 00:05:54,723 --> 00:05:55,843 Nag-propose si Jay. 73 00:06:00,403 --> 00:06:01,643 Ano'ng sinagot mo? 74 00:06:03,563 --> 00:06:04,403 Oo. 75 00:06:14,323 --> 00:06:15,643 Siya na 'yan, di ba? 76 00:06:16,403 --> 00:06:18,483 - Bababa ako. - Nais ko siyang makita. 77 00:06:24,043 --> 00:06:25,283 - Hello. - Si Jay 'to. 78 00:06:25,283 --> 00:06:26,243 Akyat ka. 79 00:06:27,443 --> 00:06:29,003 Gusto ko lang mag-hello. 80 00:06:35,763 --> 00:06:36,723 Sa pinakaitaas. 81 00:07:00,043 --> 00:07:00,883 Uy. 82 00:07:02,763 --> 00:07:05,043 - Ikaw siguro ang mahiwagang Peggy. - Oo. 83 00:07:08,443 --> 00:07:09,283 Alam ko na. 84 00:07:13,603 --> 00:07:14,563 Alam ang ano? 85 00:07:16,923 --> 00:07:18,363 Bakit kita pakakasalan. 86 00:07:18,963 --> 00:07:22,363 Sorry, umakyat ka pa. Pababa na kasi ako, eh. 87 00:07:23,883 --> 00:07:24,803 Aalis na kami. 88 00:07:25,803 --> 00:07:26,763 Sayang naman. 89 00:07:28,723 --> 00:07:30,803 - Masaya akong nakilala ka. - Ako rin. 90 00:07:37,883 --> 00:07:40,883 Umakyat ako kasi gusto kong makilala kaibigan mo. 91 00:07:40,883 --> 00:07:43,163 Kasi mahal kita, at ikakasal na tayo, 92 00:07:43,163 --> 00:07:46,323 at gusto kong makasama ang mga tao sa buhay mo. Anna! 93 00:07:49,323 --> 00:07:51,123 Di ko pa nakilala ang ina mo. 94 00:07:57,363 --> 00:07:59,323 Makikilala mo rin. Pangako. 95 00:08:05,763 --> 00:08:07,963 Makikita mo siya sa engagement party. 96 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Mabuti. 97 00:08:56,003 --> 00:08:56,883 Ano 'yon? 98 00:08:56,883 --> 00:09:00,403 Alam kong di ka makasalita, pero dapat ba kong mag-alala? 99 00:09:03,523 --> 00:09:07,323 Anna, ang dami mong ginawang kagaguhan noon, at ito ay parang... 100 00:09:07,323 --> 00:09:08,243 Ayos lang ako. 101 00:09:08,243 --> 00:09:10,803 Di ko alam kung paanong ayos ka pa. 102 00:09:11,683 --> 00:09:13,363 Ano'ng gusto mong mangyari? 103 00:09:13,363 --> 00:09:15,123 Kontrolado ko ang lahat. 104 00:09:19,603 --> 00:09:21,603 Nakita na ba ng mama mo si Jay? 105 00:09:25,763 --> 00:09:28,363 - Hindi pa. - Pupunta ako sa engagement party. 106 00:09:30,443 --> 00:09:32,883 'Pag nagkita sila, kakailanganin mo ako. 107 00:09:36,963 --> 00:09:37,883 Sige na, Peggy. 108 00:09:50,523 --> 00:09:51,363 Di si Peggy. 109 00:09:51,363 --> 00:09:53,483 Ayoko na. Kung sabihin kay Ingrid? 110 00:09:53,483 --> 00:09:56,483 - May ideya ka ba kung sino? - Sobrang maingat ako. 111 00:09:57,203 --> 00:09:58,963 Mga kaibigan na nakausap mo? 112 00:09:58,963 --> 00:10:02,563 May babae sa opisina. Katrabaho ko. Hindi niya ako gusto. 113 00:10:02,563 --> 00:10:06,603 Nadiskubre niya tayo siguro, pero wala siyang kakayahang gawin 'yon. 114 00:10:08,363 --> 00:10:11,203 - Imbitahan mo siya sa engagement party. - Ano? 115 00:10:11,203 --> 00:10:13,283 - Akin na phone mo. - Teka. Anna. 116 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 Ano ginagawa mo? 117 00:10:15,363 --> 00:10:17,443 TUMIGIL KA NA. KITA TAYO SA PARTY. 118 00:10:17,443 --> 00:10:18,603 WALANG TINATAGO. 119 00:10:19,683 --> 00:10:20,803 Patuloy na mabuhay. 120 00:11:01,083 --> 00:11:02,843 - Masaya ko sa'yo. - Si Anna? 121 00:11:02,843 --> 00:11:04,403 Natutuwa ko. Ako si Joan. 122 00:11:13,723 --> 00:11:14,563 Salamat. 123 00:11:15,843 --> 00:11:16,923 Salamat. 124 00:11:16,923 --> 00:11:19,963 Pampalakas-loob. Malulupit ang mga 'yan. 125 00:11:19,963 --> 00:11:21,483 Malupit rin ako. 126 00:11:23,283 --> 00:11:24,123 - Jay. - Kumusta. 127 00:11:24,123 --> 00:11:25,763 Sino'ng nag-imbita sa 'yo? 128 00:11:25,763 --> 00:11:27,403 - Binabati kita. - Salamat. 129 00:11:28,163 --> 00:11:29,563 Binabati kita. 130 00:11:29,563 --> 00:11:30,563 Salamat. 131 00:11:32,923 --> 00:11:33,763 Salamat. 132 00:11:53,123 --> 00:11:55,163 Nobya ni Jay? Ako si Nadia. 133 00:12:01,563 --> 00:12:03,603 Mabuti nakapunta ka dito. 134 00:12:03,603 --> 00:12:07,363 Eh, matagal na kaming magkatrabaho ni William. 135 00:12:07,363 --> 00:12:08,683 MalapĂ­t siguro kayo? 136 00:12:09,163 --> 00:12:13,923 Malaki ang respeto ko kay William. Isa siya sa pinakamahusay sa amin. 137 00:12:14,963 --> 00:12:16,363 Di 'yon ang tanong ko. 138 00:12:18,283 --> 00:12:19,163 Tama. 139 00:12:20,523 --> 00:12:23,843 Masasabi kong hanggang sa kumustahan lang kami. 140 00:12:23,843 --> 00:12:26,963 - Hindi ka nag-iisa sa ganyan. - Nandito ka ngayon. 141 00:12:26,963 --> 00:12:29,043 Baka ito simula na magbukas siya. 142 00:12:29,563 --> 00:12:31,203 Hindi na ako umaasa. 143 00:12:32,483 --> 00:12:33,723 Buti nagkita tayo. 144 00:12:38,443 --> 00:12:39,363 Hayan ka pala. 145 00:12:40,003 --> 00:12:41,363 - Nakapunta ka. - Syempre. 146 00:12:55,443 --> 00:12:56,363 Hindi si Nadia. 147 00:12:57,723 --> 00:12:58,683 Paano mo alam? 148 00:12:59,443 --> 00:13:03,403 May opinyon siya sa 'yo, pero wala siyang alam sa 'tin. Maniwala ka. 149 00:13:06,523 --> 00:13:07,603 May isa na naman. 150 00:13:09,203 --> 00:13:10,163 Ano'ng sabi? 151 00:13:11,923 --> 00:13:14,003 "Pag di mo sabihin, ako magsasabi." 152 00:13:19,963 --> 00:13:20,803 Salamat. 153 00:13:25,323 --> 00:13:27,003 Kailangan mong kumalma. 154 00:13:39,563 --> 00:13:40,403 Nandito ka. 155 00:13:41,923 --> 00:13:42,883 Siyempre naman. 156 00:13:50,803 --> 00:13:52,363 Ang mama ko, si Elizabeth. 157 00:13:53,163 --> 00:13:55,483 - Ama ni Jay? - Mabuti nakarating ka. 158 00:13:56,003 --> 00:13:57,723 Nagkita na rin tayo sa wakas. 159 00:13:59,803 --> 00:14:04,043 Di ko alam sa 'yo pero parang nilihim ang lahat sa 'kin. 160 00:14:07,203 --> 00:14:09,723 Nasaan ang misteryoso mong nobyo? 161 00:14:16,123 --> 00:14:19,683 Jay, ito si Elizabeth. Mama, si Jay ito. 162 00:14:19,683 --> 00:14:22,443 Ikinagagalak ko. Nagkita na rin tayo sa wakas. 163 00:14:23,363 --> 00:14:25,403 Anna, ba't di mo sinabi sa 'kin? 164 00:14:26,443 --> 00:14:27,363 SinabI ang ano? 165 00:14:29,603 --> 00:14:32,683 Tingin ko di niya talaga ganoon kahawig. Pero... 166 00:14:34,163 --> 00:14:38,083 Kamukhang-kamukha mo ang yumao kong anak na si Aston. 167 00:14:40,003 --> 00:14:41,923 - Kapatid ni Anna. - Hindi. 168 00:14:43,203 --> 00:14:45,843 - Anna, ang mga mata niya... - Ma! 169 00:14:45,843 --> 00:14:49,443 Sobrang nakakahiya ito. Ang totoo di mo siya kamukha. Ma! 170 00:14:49,443 --> 00:14:50,363 Ano lang... 171 00:14:51,683 --> 00:14:55,283 pakiramdam ko lang 'yon, ok. Napakaguwapo mo. 172 00:14:55,283 --> 00:14:57,723 Salamat. 173 00:14:58,283 --> 00:15:00,243 Ma! Ipapakilala ko kayo sa mama ko. 174 00:15:00,763 --> 00:15:01,843 Ito si Elizabeth. 175 00:15:02,323 --> 00:15:03,483 Ah, Elizabeth. 176 00:15:06,163 --> 00:15:07,323 Babantayan ko siya. 177 00:15:22,123 --> 00:15:23,203 DI KILALA 178 00:15:23,203 --> 00:15:25,763 {\an8}BIBIGYAN KITA HANGGANG SA DULO NG SPEECH 179 00:15:34,763 --> 00:15:35,923 I-FORWARD 180 00:15:37,883 --> 00:15:41,083 A: (NAI-FORWARD) BIBIGYAN KITA HANGGANG SA DULO NG SPEECH 181 00:15:45,603 --> 00:15:46,803 Puwedeng makahingi? 182 00:15:47,323 --> 00:15:48,323 Naninigarilyo ka? 183 00:15:49,323 --> 00:15:50,163 Hindi. 184 00:15:59,603 --> 00:16:02,243 Pasensiya talaga na gagawin ko ito, 185 00:16:02,243 --> 00:16:05,403 magagalit ka ba kung aalis na ako pagkatapos ng fireworks? 186 00:16:06,043 --> 00:16:07,043 Isama mo na ako. 187 00:16:11,243 --> 00:16:12,203 Ayos ka lang ba? 188 00:16:13,203 --> 00:16:14,043 Hindi. 189 00:16:14,563 --> 00:16:15,403 Pasensiya na. 190 00:16:16,363 --> 00:16:17,443 Ano'ng meron? 191 00:16:20,803 --> 00:16:21,803 Iniwan ako ni Kelly. 192 00:16:22,923 --> 00:16:23,763 Kahapon. 193 00:16:26,803 --> 00:16:27,643 Sorry. 194 00:16:28,843 --> 00:16:30,883 Oo, tingin ko, may iba na siya. 195 00:16:32,243 --> 00:16:36,003 Ayaw kong maging panira ng mood. Ayaw ko. Party mo ito. 196 00:16:37,043 --> 00:16:38,643 Party talaga ito ng mama mo. 197 00:16:48,003 --> 00:16:50,043 Mahal na mahal ka ng kapatid ko, alam mo ba? 198 00:16:54,603 --> 00:16:55,563 Bihira 'yon. 199 00:17:07,403 --> 00:17:09,243 Nasaan si Anna? 200 00:17:09,763 --> 00:17:12,603 Si Sally din. Halika. 201 00:17:13,203 --> 00:17:14,203 Nasaan si Sally? 202 00:17:15,003 --> 00:17:16,563 Makinig kayong lahat. 203 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 May gusto lang akong sabihin. 204 00:17:18,643 --> 00:17:20,443 - Jay, saan si Anna? - Anna, halika. 205 00:17:22,683 --> 00:17:23,563 Dad! 206 00:17:25,043 --> 00:17:29,163 Maraming salamat sa inyong pagpunta. Ang gagara n'yong lahat. 207 00:17:31,283 --> 00:17:36,243 Ako lang muna ngayon ang haharap. Nakatoka ang asawa ko sa kasal. 208 00:17:36,243 --> 00:17:38,123 Gusto niya malalaking okasyon. 209 00:17:38,123 --> 00:17:40,803 Para siya ang bida. 210 00:17:40,803 --> 00:17:42,203 Pero di siya nakakatawa. 211 00:17:44,203 --> 00:17:47,763 Pero narito tayo para mag-usap tungkol ang pag-aasawa, tama? 212 00:17:47,763 --> 00:17:50,243 - Sina Jay at Anna. - Heto na. 213 00:17:52,923 --> 00:17:58,883 Ngayon, alam nating ang pag-aasawa ay tungkol sa tiwala. 214 00:18:01,563 --> 00:18:03,123 At... 215 00:18:04,283 --> 00:18:06,323 may aaminin ako, William. 216 00:18:07,243 --> 00:18:09,803 Matagal na kitang tinitiktikan. 217 00:18:11,923 --> 00:18:15,163 Noong isang araw, pumunta ako sa opisina mo, at wala ka. 218 00:18:21,083 --> 00:18:24,763 At hinayaan akong maghintay ni Nadia sa opisina mo. 219 00:18:26,043 --> 00:18:27,763 Pero di ka sumulpot. 220 00:18:31,003 --> 00:18:35,683 Kaya ano'ng gagawin mo kapag mag-isa ka lang sa opisina ng asawa niya? 221 00:18:37,243 --> 00:18:38,243 Maghahalughog. 222 00:18:43,523 --> 00:18:45,443 At ang nadiskubre ko, ay... 223 00:18:55,083 --> 00:19:00,043 Nakakita ako ng apat na lumang passport pictures 224 00:19:00,043 --> 00:19:02,483 namin ni William noong bago pa lang kami. 225 00:19:06,163 --> 00:19:08,723 Nakakita kami ng photo booth, at sabi namin, 226 00:19:09,923 --> 00:19:13,963 "'Pag matanda na tayo, at may mga anak at may mortgage na, 227 00:19:15,203 --> 00:19:16,803 titingnan natin ito, 228 00:19:17,923 --> 00:19:19,243 at maaalala natin 229 00:19:21,003 --> 00:19:24,483 ang pagmamahal na naramdaman natin noon." 230 00:19:37,563 --> 00:19:39,363 Di ko na kailangan paalalahan pa 231 00:19:39,883 --> 00:19:44,363 dahil sa tagal na itinago mo 'yon doon, nangangahulugang may pag-ibig pa rin. 232 00:19:46,963 --> 00:19:49,123 Kaya ang masasabi ko 233 00:19:49,883 --> 00:19:51,363 kina Jay at Anna, 234 00:19:53,243 --> 00:19:58,923 kung aalagaan at poprotektahan n'yo ang pundasyon ng pag-ibig ninyo, 235 00:19:58,923 --> 00:20:01,363 tatagal iyon nang matagal na panahon. 236 00:20:02,803 --> 00:20:06,043 At sobrang nasasabik kami para sa inyo. Kami ni William. 237 00:20:07,923 --> 00:20:12,403 Pakitaas ang inyong mga baso para i-toast sina Jay at Anna. 238 00:20:12,403 --> 00:20:13,723 Kina Jay at Anna! 239 00:20:16,123 --> 00:20:18,483 Magsaya tayong lahat sa fireworks! 240 00:20:28,083 --> 00:20:31,163 - Sana hindi masyadong baduy. - Hindi, napakaganda nga. 241 00:20:53,443 --> 00:20:56,043 - Akin na? - Ayos lang ako. Salamat, Elizabeth. 242 00:21:06,363 --> 00:21:07,923 Dapat kang mag-ingat nang mabuti. 243 00:21:23,043 --> 00:21:24,003 Ano'ng sinabi mo? 244 00:21:29,163 --> 00:21:31,003 Nakita ko kung paano ka niya tingnan. 245 00:21:32,043 --> 00:21:34,243 - Ma! - Pero mali iyon, di ba? 246 00:21:35,883 --> 00:21:37,603 Sabihin mo sa 'kin na wala lang 'yon. 247 00:21:39,203 --> 00:21:40,603 'Wag n'yo na babanggitin ito. 248 00:21:46,243 --> 00:21:47,603 Siyempre, mahal ko. 249 00:21:50,403 --> 00:21:52,883 Sigurado akong kontrolado mo ang lahat. 250 00:22:29,363 --> 00:22:30,203 Mahal kita. 251 00:22:32,163 --> 00:22:33,403 At mahal kita, Anna. 252 00:22:45,883 --> 00:22:47,963 Di ka naman tinakot ni mama, di ba? 253 00:22:51,163 --> 00:22:52,003 Hindi. 254 00:22:53,323 --> 00:22:54,403 Tinatanggap ko lang... 255 00:22:55,563 --> 00:22:57,283 ang mga tanong na walang sagot. 256 00:23:09,243 --> 00:23:11,123 Puwede mo siyang ikuwento sa 'kin. 257 00:23:17,643 --> 00:23:21,403 Ang dapat mo lang malaman ay sa 'yo lang ako naging ganito kalapit. 258 00:24:03,643 --> 00:24:04,883 Nananakot lang sila. 259 00:24:07,083 --> 00:24:09,003 Di ka nag-aalala kung sino 'yon? 260 00:24:14,283 --> 00:24:15,123 Hindi. 261 00:24:21,163 --> 00:24:24,083 'Yong sinabi ng mama mo kay Jay. 262 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 Totoo ba 'yon? 263 00:24:33,643 --> 00:24:34,643 Di ko kayang... 264 00:24:36,283 --> 00:24:39,883 tanggapin na mas kailangan mo siya kaysa sa akin. 265 00:24:42,923 --> 00:24:46,123 Kahit kamukha niya si Aston, hanggang doon lang 'yon. 266 00:24:46,963 --> 00:24:48,403 Hindi sila magkatulad. 267 00:24:50,563 --> 00:24:53,083 Di siya malupit. Di niya ako kailangang angkinin. 268 00:24:56,403 --> 00:24:57,883 Ano'ng ginawa ni Aston sa 'yo? 269 00:25:03,723 --> 00:25:05,643 Ano'ng nangyari noong namatay siya? 270 00:25:10,003 --> 00:25:11,603 Nahindian ko siya sa wakas. 271 00:25:15,923 --> 00:25:17,243 Pinuntahan niya ako sa kama. 272 00:25:19,923 --> 00:25:21,123 Sabi ko, ayaw ko at... 273 00:25:23,243 --> 00:25:24,723 sinira niya ang sarili niya. 274 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 Tama na. Tama na. 275 00:25:42,803 --> 00:25:43,923 Ayaw ko ng awa. 276 00:26:24,483 --> 00:26:25,483 Saktan mo ako. 277 00:26:45,723 --> 00:26:46,563 Salamat. 278 00:26:59,443 --> 00:27:00,443 Ano'ng itsura? 279 00:27:03,883 --> 00:27:05,483 Mukhang gown ng bridesmaid. 280 00:27:06,363 --> 00:27:07,203 Tamang-tama. 281 00:27:13,163 --> 00:27:14,043 Ano'ng problema? 282 00:27:18,203 --> 00:27:20,803 Di ko talaga alam kung sino'ng kakausapin ko. 283 00:27:22,043 --> 00:27:22,883 Ano 'yon? 284 00:27:26,883 --> 00:27:27,723 Si Dad. 285 00:27:28,683 --> 00:27:30,283 Tingin ko, nambababae siya. 286 00:27:34,803 --> 00:27:36,603 Pinadalhan ko siya ng mga text. 287 00:27:36,603 --> 00:27:40,363 Hay, parang tanga lang, pero pinipilit ko siyang tumigil na. 288 00:27:41,243 --> 00:27:42,243 Titigil na ako. 289 00:27:42,843 --> 00:27:47,123 Ayaw kong ako pa sisira sa pagsasama ng mga magulang ko. 290 00:27:47,123 --> 00:27:48,523 Paano ka nakakasiguro? 291 00:27:53,403 --> 00:27:54,683 May nakita ako. 292 00:28:07,043 --> 00:28:07,883 Tingnan mo. 293 00:28:18,563 --> 00:28:19,883 Saan mo ito nakita? 294 00:28:21,643 --> 00:28:26,003 Kakauwi niya galing Brussels. Sinuot ko ang coat niya papunta ng tindahan. 295 00:28:27,003 --> 00:28:28,083 Nasa bulsa 'yan. 296 00:28:29,123 --> 00:28:31,083 Sobrang kagaguhan. 297 00:28:32,163 --> 00:28:35,643 Ano'ng ginagawa niya doon? Imposibleng trabaho lang 'yon. 298 00:28:35,643 --> 00:28:36,723 Akin ito. 299 00:28:42,483 --> 00:28:44,123 Ang sulat-kamay. Akin ito. 300 00:28:46,523 --> 00:28:49,963 Sorry kung iniisip mo na kagaguhan pero ako ito. 301 00:28:51,883 --> 00:28:56,763 Sinusulat ko ang mga bagay para maproseso ko. Wala akong ibang paraan. 302 00:29:01,643 --> 00:29:03,123 Pero bakit na kay Dad? 303 00:29:07,643 --> 00:29:10,363 Nakita niya ito sa Hartley, at 304 00:29:11,883 --> 00:29:14,603 sinabing itatago niya hanggang sa maibalik niya sa akin. 305 00:29:14,603 --> 00:29:18,963 Takot na takot na akong nabasa niya, at ngayon, nabasa mo na rin. 306 00:29:20,723 --> 00:29:22,003 Pasensiya na. 307 00:29:22,763 --> 00:29:23,603 Akala ko... 308 00:29:23,603 --> 00:29:28,603 Sana maintindihan mo, na ang natuklasan mo ay di magpapabago sa pag-ibig ko kay Jay. 309 00:29:29,203 --> 00:29:31,563 Wala ka namang dapat ipaliwanag. 310 00:29:31,563 --> 00:29:33,123 Hiyang-hiya ako. 311 00:29:33,123 --> 00:29:35,203 Ayos lang. Diyos ko. 312 00:29:36,883 --> 00:29:37,723 Salamat. 313 00:29:38,243 --> 00:29:40,763 - Uminom muna tayo. Ok? - Sige. 314 00:29:42,083 --> 00:29:43,923 Huhubarin ko lang itong gown na 'to. 315 00:30:07,603 --> 00:30:08,803 Na kay Sally 'yan. 316 00:30:09,883 --> 00:30:11,763 Siya ang nagpapadala ng texts. 317 00:30:12,283 --> 00:30:13,683 - Eh, di alam... - Hindi. 318 00:30:14,363 --> 00:30:15,803 Di niya alam. 319 00:30:19,763 --> 00:30:21,443 Bakit mo kinuha ito? 320 00:30:22,843 --> 00:30:23,763 Sa iyo ako. 321 00:30:23,763 --> 00:30:24,683 Talaga ba? 322 00:30:27,923 --> 00:30:30,083 Nasa bawat pahina ka. 323 00:30:55,723 --> 00:30:57,443 Ano'ng isinulat mo ngayon? 324 00:31:28,923 --> 00:31:30,723 - Hi. - Hi. Ok ako. Ikaw, kumusta? 325 00:31:30,723 --> 00:31:32,363 Ok ako. Salamat sa pagpunta. 326 00:31:32,363 --> 00:31:35,003 Mabuti. Gusto mo bang maupo at magkape muna? 327 00:31:35,003 --> 00:31:36,083 - Oo. - Sige. 328 00:31:37,163 --> 00:31:39,363 Hindi mahilig magkuwento si Anna, 329 00:31:39,363 --> 00:31:44,123 kaya wala akong gaanong alam sa buhay niya bago ako dumating. Na ayos lang naman. 330 00:31:44,123 --> 00:31:47,123 Pero dahil diyan, mahirap siyang gawan ng speech. 331 00:31:47,643 --> 00:31:50,723 Ok. Gusto mo ng mga anecdote? 332 00:31:52,043 --> 00:31:53,203 Parang ganoon. 333 00:31:59,763 --> 00:32:00,843 Mahal ba niya ako? 334 00:32:07,443 --> 00:32:08,523 Sa tingin ko... 335 00:32:11,003 --> 00:32:13,683 si Anna lang ang makakasagot niyan. 336 00:32:19,203 --> 00:32:21,803 - Di na kita dapat tinanong. - Hindi nga dapat, pero... 337 00:32:25,003 --> 00:32:26,083 Makinig ka, Jay... 338 00:32:29,323 --> 00:32:31,363 Hinding-hindi magiging ordinaryo si Anna. 339 00:32:34,963 --> 00:32:37,083 Kaya siguro mahal mo siya. 340 00:32:38,403 --> 00:32:40,483 Pero ibig sabihin noon... 341 00:32:41,083 --> 00:32:43,003 ibig sabihin, ang relasyon n'yo... 342 00:32:43,723 --> 00:32:46,843 ang pag-ibig niya sa 'yo ay di rin magiging ordinaryo. 343 00:32:49,963 --> 00:32:51,763 Di kita masisisi kung... 344 00:32:52,563 --> 00:32:54,843 magpasiya kang di mo tanggap 'yon. 345 00:32:55,923 --> 00:32:57,763 Kung hindi, puwede ka pa ring umatras. 346 00:32:58,763 --> 00:33:02,523 Pero... kung gusto mong makasama si Anna, 347 00:33:04,043 --> 00:33:05,163 at pakasalan siya, 348 00:33:07,163 --> 00:33:08,163 maniwala ka sa akin, 349 00:33:09,683 --> 00:33:11,883 'wag pupunta 'pag sinabi niyang 'wag puntahan. 350 00:35:12,923 --> 00:35:14,243 Busy ka mamayang gabi? 351 00:35:17,163 --> 00:35:18,003 Wala masyado. 352 00:35:19,603 --> 00:35:20,443 Talaga? 353 00:35:22,363 --> 00:35:23,883 Di mo na dapat malaman. 354 00:35:25,283 --> 00:35:26,763 Ano'ng ibig sabihin n'on? 355 00:35:28,763 --> 00:35:29,603 Biro lang. 356 00:35:35,763 --> 00:35:36,683 Ano'ng problema? 357 00:35:40,843 --> 00:35:43,523 Sorry. Wala lang. Ayos lang ako. 358 00:35:57,443 --> 00:35:59,163 {\an8}Ikaw ang lahat sa akin, Anna. 359 00:36:01,283 --> 00:36:03,203 {\an8}Wala pa akong minahal maliban sa 'yo. 360 00:36:05,043 --> 00:36:06,363 {\an8}Gusto kong malaman mo. 361 00:36:10,363 --> 00:36:11,283 {\an8}Mahal din kita. 362 00:36:13,723 --> 00:36:16,203 {\an8}Magsaya ka sa bachelor's party. Kung hahayaan ka nila. 363 00:36:39,283 --> 00:36:41,963 Heto na siya. Shots para sa masuwerteng ginoo! 364 00:36:41,963 --> 00:36:43,923 - Oo! - Oo, tara. 365 00:36:43,923 --> 00:36:45,763 Kunin na natin 'to. Eto. 366 00:36:46,443 --> 00:36:47,403 Isa pa. 367 00:36:47,403 --> 00:36:49,723 Sasabihin ko, masuwerteng ginoo siya. 368 00:36:49,723 --> 00:36:50,643 Jay! 369 00:36:51,243 --> 00:36:52,083 Dad! 370 00:36:53,963 --> 00:36:54,803 Nakarating ka! 371 00:36:56,243 --> 00:36:58,803 - Halika, inom ka. - Kumusta ka? 372 00:36:58,803 --> 00:37:00,323 - Shot, William? - 'Wag na. 373 00:37:00,323 --> 00:37:02,163 Ano ba. Party ito ng anak mo. 374 00:37:02,163 --> 00:37:03,963 - Talaga? - Oo, dapat lang. 375 00:37:03,963 --> 00:37:05,363 'Yan nga. Sige na. 376 00:37:07,963 --> 00:37:08,923 Ayos. 377 00:37:08,923 --> 00:37:11,963 William, may payo ka ba sa kanya bago siya ikasal? 378 00:37:11,963 --> 00:37:14,043 Oo, mga honeymoon tip siguro mula kay Dad? 379 00:37:14,043 --> 00:37:16,923 Walang may kailangan ng opinyon ko sa ganyan. 380 00:37:16,923 --> 00:37:19,163 - Namumula siya! - Namumula? Namumula ako? 381 00:37:19,163 --> 00:37:21,123 - Oo. - Mga pare. 382 00:37:21,923 --> 00:37:22,763 Kina Jay at Anna. 383 00:37:22,763 --> 00:37:24,323 Kina Jay at Anna! 384 00:37:29,403 --> 00:37:31,163 - Ako na. - Salamat. 385 00:37:33,563 --> 00:37:34,443 Masaya ba? 386 00:37:35,163 --> 00:37:39,123 - Ang totoo, medyo kinakabahan ako, Dad. - Oo ba, malaking bagay 'yan. 387 00:37:44,443 --> 00:37:46,003 Nagdadalawang-isip ka ba? 388 00:37:50,203 --> 00:37:51,043 Parang... 389 00:37:52,563 --> 00:37:55,243 laging may inililihim si Anna, alam mo 'yon? 390 00:37:56,843 --> 00:37:58,203 Napakakomplikado niya. 391 00:38:02,883 --> 00:38:03,723 Tuloy mo. 392 00:38:05,563 --> 00:38:07,883 Noong simula, di niya inakalang kakayanin ko iyon. 393 00:38:09,043 --> 00:38:09,883 Kaya mo ba? 394 00:38:12,563 --> 00:38:13,403 Sa tingin ko. 395 00:38:20,363 --> 00:38:22,123 Di madali ang pag-aasawa. 396 00:38:25,643 --> 00:38:30,723 Tingin ko, hahamunin ka ni Anna sa mga paraang di ka handa. 397 00:38:33,043 --> 00:38:34,643 Ano'ng sinasabi mo? 398 00:38:36,563 --> 00:38:39,323 - Gusto ko lang sumaya ka. - Ngayon, pinag-aalala mo naako. 399 00:38:41,603 --> 00:38:43,163 - Ano'ng nangyayari? - Wala. 400 00:38:43,163 --> 00:38:45,723 Malaking bagay ito sa akin, alam mo 'yon? 401 00:38:46,683 --> 00:38:49,403 Na makita ang anak ko sa susunod na yugto ng buhay niya. 402 00:38:50,923 --> 00:38:52,803 - Mali-mali ako, ano? - Hindi. 403 00:38:52,803 --> 00:38:56,723 Ako lang siguro ito. Nahihirapan akong intindihin. 404 00:39:01,403 --> 00:39:02,243 Alam mo... 405 00:39:04,323 --> 00:39:06,683 wala sa atin ang nakakaalam kung ano'ng mangyayari. 406 00:39:08,203 --> 00:39:11,323 Baka dapat tanggapin natin ang mga tanong na walang sagot 407 00:39:15,843 --> 00:39:17,083 Saan mo narinig 'yan? 408 00:39:20,563 --> 00:39:22,043 Sa tula iyon, di ba? 409 00:39:24,043 --> 00:39:27,123 Alis na ako. Magsaya ka. Ipagpaalam mo 'ko sa kanila. 410 00:41:12,963 --> 00:41:15,603 Tagapagsalin ng Subtitle: Eric Hernandez