1
00:00:26,443 --> 00:00:32,243
PAGKAHUMALING
2
00:00:39,763 --> 00:00:40,923
- Salamat.
- Di na!
3
00:00:40,923 --> 00:00:43,123
- Oo, tadhana ito.
- Binabati ko kayo.
4
00:00:44,163 --> 00:00:45,563
Cheers!
5
00:00:45,563 --> 00:00:48,083
- Dapat sa Hartley, di ba?
- Oo naman.
6
00:00:48,083 --> 00:00:50,203
Wala pa kaming napapagdesisyunan.
7
00:00:50,203 --> 00:00:52,643
- Ang engagement party man lang?
- Ang ano?
8
00:00:53,163 --> 00:00:55,083
Ma, 'wag mo siyang takutin.
9
00:00:56,083 --> 00:00:57,923
Sorry, intense itong pamilya.
10
00:00:57,923 --> 00:01:03,243
Dahil intense lang din, pinadalhan ako ng
video ng Tita Ellen n'yo. Ipapakita ko.
11
00:01:03,243 --> 00:01:04,563
- Patingin nga.
- Naku.
12
00:01:04,563 --> 00:01:06,083
Nakakatuwa siya.
13
00:01:06,083 --> 00:01:08,163
Hindi kaya. Tingnan mo ito.
14
00:01:08,163 --> 00:01:09,843
Ang saya ko sa balita mo.
15
00:01:09,843 --> 00:01:13,003
Di ko na mahintay
na makita at mayakap ka.
16
00:01:13,003 --> 00:01:14,163
Sandali lang.
17
00:01:14,843 --> 00:01:17,363
- Hindi baligtad.
- Maganda ang pagka-Botox.
18
00:01:17,363 --> 00:01:19,803
O kaya, kita tayo
sa London pagpunta ko.
19
00:01:19,803 --> 00:01:22,963
Oo, nagpalagay nga siya.
Medyo sobra sa may itaas.
20
00:01:22,963 --> 00:01:24,843
- May mga pinaayos siya?
- Oo.
21
00:01:24,843 --> 00:01:26,563
- Talaga?
- Hindi.
22
00:01:26,563 --> 00:01:27,603
Mukhang natural.
23
00:01:32,603 --> 00:01:33,963
Anna. Ba't ka narito...
24
00:01:39,083 --> 00:01:41,323
Di na mauulit 'yong nangyari sa Paris,
25
00:01:42,363 --> 00:01:44,963
at masisira ito
kung lalabagin ang kasunduan.
26
00:01:47,083 --> 00:01:48,563
- May sasabihin ako...
- Teka.
27
00:01:49,963 --> 00:01:50,803
Pakiusap.
28
00:02:01,963 --> 00:02:04,443
Walang bersiyon nito kung ikaw lang.
29
00:02:08,523 --> 00:02:09,403
O siya lang?
30
00:02:13,643 --> 00:02:15,843
Gusto ko ang lahat ng mayroon tayo.
31
00:02:16,443 --> 00:02:17,883
Ayaw ko itong mawala.
32
00:02:26,843 --> 00:02:28,523
Napipigil mo ang sarili mo?
33
00:02:36,043 --> 00:02:36,883
Oo.
34
00:02:39,243 --> 00:02:40,083
Mabuti.
35
00:02:42,003 --> 00:02:42,923
Sandali.
36
00:02:44,843 --> 00:02:46,323
Nakakatanggap akong text.
37
00:02:49,043 --> 00:02:52,603
Hindi ko alam kung kanino galing,
pero... alam nila.
38
00:02:53,483 --> 00:02:54,443
Tungkol sa atin.
39
00:02:56,763 --> 00:02:58,003
Di pa ako sumagot.
40
00:02:58,003 --> 00:03:01,243
ALAM KO ANG GINAGAWA MO.
TUMIGIL KA NA. MANYAKIS.
41
00:03:01,243 --> 00:03:02,523
Kailan pa nagsimula?
42
00:03:03,683 --> 00:03:05,603
Noong gabing nag-propose si Jay.
43
00:03:12,683 --> 00:03:13,523
Anna.
44
00:03:16,203 --> 00:03:17,123
Ako ang bahala.
45
00:03:21,003 --> 00:03:22,883
'Pag kasama sila, masdan mo ko.
46
00:03:24,883 --> 00:03:26,323
'Pag hinipo ko buhok ko,
47
00:03:27,563 --> 00:03:31,123
ibig sabihin iniisip ko
ang gagawin natin sa susunod.
48
00:03:33,283 --> 00:03:34,123
Kailan?
49
00:03:36,883 --> 00:03:37,963
Malapit na.
50
00:04:13,483 --> 00:04:17,283
Puwedeng huminto saglit sa Bexley Avenue?
Di naman ganoon kalayo.
51
00:04:19,003 --> 00:04:19,843
Anna?
52
00:04:21,843 --> 00:04:22,683
Kaibigan ko.
53
00:04:23,203 --> 00:04:26,563
Gusto ko siyang makita.
Sabihin ang magandang balita.
54
00:04:27,323 --> 00:04:28,163
Talaga?
55
00:04:30,163 --> 00:04:31,003
Sino?
56
00:04:31,603 --> 00:04:32,803
Kababata ko.
57
00:04:35,283 --> 00:04:36,123
Si Peggy.
58
00:04:37,683 --> 00:04:39,363
Nito mo lang siya binanggit.
59
00:04:41,043 --> 00:04:42,523
Gusto ko siyang makilala.
60
00:04:43,803 --> 00:04:45,643
'Wag ngayon, kung ayos lang.
61
00:05:01,643 --> 00:05:02,603
Ano nangyayari?
62
00:05:03,363 --> 00:05:04,803
'Wag mo siyang itetext.
63
00:05:04,803 --> 00:05:05,723
Ano?
64
00:05:05,723 --> 00:05:08,963
- Hindi ka nakakatulong.
- Ano'ng sinasabi mo?
65
00:05:08,963 --> 00:05:12,683
Tine-text mo si William, nananakot
magsumbong, tumigil ka na.
66
00:05:19,243 --> 00:05:20,083
Putsa.
67
00:05:21,163 --> 00:05:22,003
Tama.
68
00:05:25,363 --> 00:05:27,323
- May ibang nakakaalam.
- Kilala mo.
69
00:05:29,163 --> 00:05:30,763
Bakit ako ang naisip mo?
70
00:05:35,043 --> 00:05:39,123
Di ako nakisawsaw sa love life mo.
Bakit ngayon pa ako mangingialam?
71
00:05:48,843 --> 00:05:49,883
Sino kaya iyon?
72
00:05:54,723 --> 00:05:55,843
Nag-propose si Jay.
73
00:06:00,403 --> 00:06:01,643
Ano'ng sinagot mo?
74
00:06:03,563 --> 00:06:04,403
Oo.
75
00:06:14,323 --> 00:06:15,643
Siya na 'yan, di ba?
76
00:06:16,403 --> 00:06:18,483
- Bababa ako.
- Nais ko siyang makita.
77
00:06:24,043 --> 00:06:25,283
- Hello.
- Si Jay 'to.
78
00:06:25,283 --> 00:06:26,243
Akyat ka.
79
00:06:27,443 --> 00:06:29,003
Gusto ko lang mag-hello.
80
00:06:35,763 --> 00:06:36,723
Sa pinakaitaas.
81
00:07:00,043 --> 00:07:00,883
Uy.
82
00:07:02,763 --> 00:07:05,043
- Ikaw siguro ang mahiwagang Peggy.
- Oo.
83
00:07:08,443 --> 00:07:09,283
Alam ko na.
84
00:07:13,603 --> 00:07:14,563
Alam ang ano?
85
00:07:16,923 --> 00:07:18,363
Bakit kita pakakasalan.
86
00:07:18,963 --> 00:07:22,363
Sorry, umakyat ka pa.
Pababa na kasi ako, eh.
87
00:07:23,883 --> 00:07:24,803
Aalis na kami.
88
00:07:25,803 --> 00:07:26,763
Sayang naman.
89
00:07:28,723 --> 00:07:30,803
- Masaya akong nakilala ka.
- Ako rin.
90
00:07:37,883 --> 00:07:40,883
Umakyat ako
kasi gusto kong makilala kaibigan mo.
91
00:07:40,883 --> 00:07:43,163
Kasi mahal kita, at ikakasal na tayo,
92
00:07:43,163 --> 00:07:46,323
at gusto kong makasama
ang mga tao sa buhay mo. Anna!
93
00:07:49,323 --> 00:07:51,123
Di ko pa nakilala ang ina mo.
94
00:07:57,363 --> 00:07:59,323
Makikilala mo rin. Pangako.
95
00:08:05,763 --> 00:08:07,963
Makikita mo siya sa engagement party.
96
00:08:10,323 --> 00:08:11,163
Mabuti.
97
00:08:56,003 --> 00:08:56,883
Ano 'yon?
98
00:08:56,883 --> 00:09:00,403
Alam kong di ka makasalita,
pero dapat ba kong mag-alala?
99
00:09:03,523 --> 00:09:07,323
Anna, ang dami mong ginawang
kagaguhan noon, at ito ay parang...
100
00:09:07,323 --> 00:09:08,243
Ayos lang ako.
101
00:09:08,243 --> 00:09:10,803
Di ko alam kung paanong ayos ka pa.
102
00:09:11,683 --> 00:09:13,363
Ano'ng gusto mong mangyari?
103
00:09:13,363 --> 00:09:15,123
Kontrolado ko ang lahat.
104
00:09:19,603 --> 00:09:21,603
Nakita na ba ng mama mo si Jay?
105
00:09:25,763 --> 00:09:28,363
- Hindi pa.
- Pupunta ako sa engagement party.
106
00:09:30,443 --> 00:09:32,883
'Pag nagkita sila, kakailanganin mo ako.
107
00:09:36,963 --> 00:09:37,883
Sige na, Peggy.
108
00:09:50,523 --> 00:09:51,363
Di si Peggy.
109
00:09:51,363 --> 00:09:53,483
Ayoko na.
Kung sabihin kay Ingrid?
110
00:09:53,483 --> 00:09:56,483
- May ideya ka ba kung sino?
- Sobrang maingat ako.
111
00:09:57,203 --> 00:09:58,963
Mga kaibigan na nakausap mo?
112
00:09:58,963 --> 00:10:02,563
May babae sa opisina. Katrabaho ko.
Hindi niya ako gusto.
113
00:10:02,563 --> 00:10:06,603
Nadiskubre niya tayo siguro,
pero wala siyang kakayahang gawin 'yon.
114
00:10:08,363 --> 00:10:11,203
- Imbitahan mo siya sa engagement party.
- Ano?
115
00:10:11,203 --> 00:10:13,283
- Akin na phone mo.
- Teka. Anna.
116
00:10:14,283 --> 00:10:15,363
Ano ginagawa mo?
117
00:10:15,363 --> 00:10:17,443
TUMIGIL KA NA.
KITA TAYO SA PARTY.
118
00:10:17,443 --> 00:10:18,603
WALANG TINATAGO.
119
00:10:19,683 --> 00:10:20,803
Patuloy na mabuhay.
120
00:11:01,083 --> 00:11:02,843
- Masaya ko sa'yo.
- Si Anna?
121
00:11:02,843 --> 00:11:04,403
Natutuwa ko. Ako si Joan.
122
00:11:13,723 --> 00:11:14,563
Salamat.
123
00:11:15,843 --> 00:11:16,923
Salamat.
124
00:11:16,923 --> 00:11:19,963
Pampalakas-loob. Malulupit ang mga 'yan.
125
00:11:19,963 --> 00:11:21,483
Malupit rin ako.
126
00:11:23,283 --> 00:11:24,123
- Jay.
- Kumusta.
127
00:11:24,123 --> 00:11:25,763
Sino'ng nag-imbita sa 'yo?
128
00:11:25,763 --> 00:11:27,403
- Binabati kita.
- Salamat.
129
00:11:28,163 --> 00:11:29,563
Binabati kita.
130
00:11:29,563 --> 00:11:30,563
Salamat.
131
00:11:32,923 --> 00:11:33,763
Salamat.
132
00:11:53,123 --> 00:11:55,163
Nobya ni Jay? Ako si Nadia.
133
00:12:01,563 --> 00:12:03,603
Mabuti nakapunta ka dito.
134
00:12:03,603 --> 00:12:07,363
Eh, matagal na kaming
magkatrabaho ni William.
135
00:12:07,363 --> 00:12:08,683
MalapĂt siguro kayo?
136
00:12:09,163 --> 00:12:13,923
Malaki ang respeto ko kay William.
Isa siya sa pinakamahusay sa amin.
137
00:12:14,963 --> 00:12:16,363
Di 'yon ang tanong ko.
138
00:12:18,283 --> 00:12:19,163
Tama.
139
00:12:20,523 --> 00:12:23,843
Masasabi kong hanggang
sa kumustahan lang kami.
140
00:12:23,843 --> 00:12:26,963
- Hindi ka nag-iisa sa ganyan.
- Nandito ka ngayon.
141
00:12:26,963 --> 00:12:29,043
Baka ito simula na magbukas siya.
142
00:12:29,563 --> 00:12:31,203
Hindi na ako umaasa.
143
00:12:32,483 --> 00:12:33,723
Buti nagkita tayo.
144
00:12:38,443 --> 00:12:39,363
Hayan ka pala.
145
00:12:40,003 --> 00:12:41,363
- Nakapunta ka.
- Syempre.
146
00:12:55,443 --> 00:12:56,363
Hindi si Nadia.
147
00:12:57,723 --> 00:12:58,683
Paano mo alam?
148
00:12:59,443 --> 00:13:03,403
May opinyon siya sa 'yo, pero
wala siyang alam sa 'tin. Maniwala ka.
149
00:13:06,523 --> 00:13:07,603
May isa na naman.
150
00:13:09,203 --> 00:13:10,163
Ano'ng sabi?
151
00:13:11,923 --> 00:13:14,003
"Pag di mo sabihin, ako magsasabi."
152
00:13:19,963 --> 00:13:20,803
Salamat.
153
00:13:25,323 --> 00:13:27,003
Kailangan mong kumalma.
154
00:13:39,563 --> 00:13:40,403
Nandito ka.
155
00:13:41,923 --> 00:13:42,883
Siyempre naman.
156
00:13:50,803 --> 00:13:52,363
Ang mama ko, si Elizabeth.
157
00:13:53,163 --> 00:13:55,483
- Ama ni Jay?
- Mabuti nakarating ka.
158
00:13:56,003 --> 00:13:57,723
Nagkita na rin tayo sa wakas.
159
00:13:59,803 --> 00:14:04,043
Di ko alam sa 'yo
pero parang nilihim ang lahat sa 'kin.
160
00:14:07,203 --> 00:14:09,723
Nasaan ang misteryoso mong nobyo?
161
00:14:16,123 --> 00:14:19,683
Jay, ito si Elizabeth. Mama, si Jay ito.
162
00:14:19,683 --> 00:14:22,443
Ikinagagalak ko.
Nagkita na rin tayo sa wakas.
163
00:14:23,363 --> 00:14:25,403
Anna, ba't di mo sinabi sa 'kin?
164
00:14:26,443 --> 00:14:27,363
SinabI ang ano?
165
00:14:29,603 --> 00:14:32,683
Tingin ko di niya talaga
ganoon kahawig. Pero...
166
00:14:34,163 --> 00:14:38,083
Kamukhang-kamukha mo
ang yumao kong anak na si Aston.
167
00:14:40,003 --> 00:14:41,923
- Kapatid ni Anna.
- Hindi.
168
00:14:43,203 --> 00:14:45,843
- Anna, ang mga mata niya...
- Ma!
169
00:14:45,843 --> 00:14:49,443
Sobrang nakakahiya ito.
Ang totoo di mo siya kamukha. Ma!
170
00:14:49,443 --> 00:14:50,363
Ano lang...
171
00:14:51,683 --> 00:14:55,283
pakiramdam ko lang 'yon, ok.
Napakaguwapo mo.
172
00:14:55,283 --> 00:14:57,723
Salamat.
173
00:14:58,283 --> 00:15:00,243
Ma! Ipapakilala ko kayo sa mama ko.
174
00:15:00,763 --> 00:15:01,843
Ito si Elizabeth.
175
00:15:02,323 --> 00:15:03,483
Ah, Elizabeth.
176
00:15:06,163 --> 00:15:07,323
Babantayan ko siya.
177
00:15:22,123 --> 00:15:23,203
DI KILALA
178
00:15:23,203 --> 00:15:25,763
{\an8}BIBIGYAN KITA HANGGANG SA DULO NG SPEECH
179
00:15:34,763 --> 00:15:35,923
I-FORWARD
180
00:15:37,883 --> 00:15:41,083
A: (NAI-FORWARD)
BIBIGYAN KITA HANGGANG SA DULO NG SPEECH
181
00:15:45,603 --> 00:15:46,803
Puwedeng makahingi?
182
00:15:47,323 --> 00:15:48,323
Naninigarilyo ka?
183
00:15:49,323 --> 00:15:50,163
Hindi.
184
00:15:59,603 --> 00:16:02,243
Pasensiya talaga na gagawin ko ito,
185
00:16:02,243 --> 00:16:05,403
magagalit ka ba kung aalis na ako
pagkatapos ng fireworks?
186
00:16:06,043 --> 00:16:07,043
Isama mo na ako.
187
00:16:11,243 --> 00:16:12,203
Ayos ka lang ba?
188
00:16:13,203 --> 00:16:14,043
Hindi.
189
00:16:14,563 --> 00:16:15,403
Pasensiya na.
190
00:16:16,363 --> 00:16:17,443
Ano'ng meron?
191
00:16:20,803 --> 00:16:21,803
Iniwan ako ni Kelly.
192
00:16:22,923 --> 00:16:23,763
Kahapon.
193
00:16:26,803 --> 00:16:27,643
Sorry.
194
00:16:28,843 --> 00:16:30,883
Oo, tingin ko, may iba na siya.
195
00:16:32,243 --> 00:16:36,003
Ayaw kong maging panira ng mood.
Ayaw ko. Party mo ito.
196
00:16:37,043 --> 00:16:38,643
Party talaga ito ng mama mo.
197
00:16:48,003 --> 00:16:50,043
Mahal na mahal ka
ng kapatid ko, alam mo ba?
198
00:16:54,603 --> 00:16:55,563
Bihira 'yon.
199
00:17:07,403 --> 00:17:09,243
Nasaan si Anna?
200
00:17:09,763 --> 00:17:12,603
Si Sally din. Halika.
201
00:17:13,203 --> 00:17:14,203
Nasaan si Sally?
202
00:17:15,003 --> 00:17:16,563
Makinig kayong lahat.
203
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
May gusto lang akong sabihin.
204
00:17:18,643 --> 00:17:20,443
- Jay, saan si Anna?
- Anna, halika.
205
00:17:22,683 --> 00:17:23,563
Dad!
206
00:17:25,043 --> 00:17:29,163
Maraming salamat sa inyong pagpunta.
Ang gagara n'yong lahat.
207
00:17:31,283 --> 00:17:36,243
Ako lang muna ngayon ang haharap.
Nakatoka ang asawa ko sa kasal.
208
00:17:36,243 --> 00:17:38,123
Gusto niya malalaking okasyon.
209
00:17:38,123 --> 00:17:40,803
Para siya ang bida.
210
00:17:40,803 --> 00:17:42,203
Pero di siya nakakatawa.
211
00:17:44,203 --> 00:17:47,763
Pero narito tayo para mag-usap
tungkol ang pag-aasawa, tama?
212
00:17:47,763 --> 00:17:50,243
- Sina Jay at Anna.
- Heto na.
213
00:17:52,923 --> 00:17:58,883
Ngayon, alam nating ang pag-aasawa
ay tungkol sa tiwala.
214
00:18:01,563 --> 00:18:03,123
At...
215
00:18:04,283 --> 00:18:06,323
may aaminin ako, William.
216
00:18:07,243 --> 00:18:09,803
Matagal na kitang tinitiktikan.
217
00:18:11,923 --> 00:18:15,163
Noong isang araw, pumunta ako
sa opisina mo, at wala ka.
218
00:18:21,083 --> 00:18:24,763
At hinayaan akong maghintay
ni Nadia sa opisina mo.
219
00:18:26,043 --> 00:18:27,763
Pero di ka sumulpot.
220
00:18:31,003 --> 00:18:35,683
Kaya ano'ng gagawin mo kapag
mag-isa ka lang sa opisina ng asawa niya?
221
00:18:37,243 --> 00:18:38,243
Maghahalughog.
222
00:18:43,523 --> 00:18:45,443
At ang nadiskubre ko, ay...
223
00:18:55,083 --> 00:19:00,043
Nakakita ako ng apat
na lumang passport pictures
224
00:19:00,043 --> 00:19:02,483
namin ni William noong bago pa lang kami.
225
00:19:06,163 --> 00:19:08,723
Nakakita kami
ng photo booth, at sabi namin,
226
00:19:09,923 --> 00:19:13,963
"'Pag matanda na tayo,
at may mga anak at may mortgage na,
227
00:19:15,203 --> 00:19:16,803
titingnan natin ito,
228
00:19:17,923 --> 00:19:19,243
at maaalala natin
229
00:19:21,003 --> 00:19:24,483
ang pagmamahal na naramdaman natin noon."
230
00:19:37,563 --> 00:19:39,363
Di ko na kailangan paalalahan pa
231
00:19:39,883 --> 00:19:44,363
dahil sa tagal na itinago mo 'yon doon,
nangangahulugang may pag-ibig pa rin.
232
00:19:46,963 --> 00:19:49,123
Kaya ang masasabi ko
233
00:19:49,883 --> 00:19:51,363
kina Jay at Anna,
234
00:19:53,243 --> 00:19:58,923
kung aalagaan at poprotektahan n'yo
ang pundasyon ng pag-ibig ninyo,
235
00:19:58,923 --> 00:20:01,363
tatagal iyon nang matagal na panahon.
236
00:20:02,803 --> 00:20:06,043
At sobrang nasasabik kami para sa inyo.
Kami ni William.
237
00:20:07,923 --> 00:20:12,403
Pakitaas ang inyong mga baso
para i-toast sina Jay at Anna.
238
00:20:12,403 --> 00:20:13,723
Kina Jay at Anna!
239
00:20:16,123 --> 00:20:18,483
Magsaya tayong lahat sa fireworks!
240
00:20:28,083 --> 00:20:31,163
- Sana hindi masyadong baduy.
- Hindi, napakaganda nga.
241
00:20:53,443 --> 00:20:56,043
- Akin na?
- Ayos lang ako. Salamat, Elizabeth.
242
00:21:06,363 --> 00:21:07,923
Dapat kang mag-ingat nang mabuti.
243
00:21:23,043 --> 00:21:24,003
Ano'ng sinabi mo?
244
00:21:29,163 --> 00:21:31,003
Nakita ko kung paano ka niya tingnan.
245
00:21:32,043 --> 00:21:34,243
- Ma!
- Pero mali iyon, di ba?
246
00:21:35,883 --> 00:21:37,603
Sabihin mo sa 'kin na wala lang 'yon.
247
00:21:39,203 --> 00:21:40,603
'Wag n'yo na babanggitin ito.
248
00:21:46,243 --> 00:21:47,603
Siyempre, mahal ko.
249
00:21:50,403 --> 00:21:52,883
Sigurado akong kontrolado mo ang lahat.
250
00:22:29,363 --> 00:22:30,203
Mahal kita.
251
00:22:32,163 --> 00:22:33,403
At mahal kita, Anna.
252
00:22:45,883 --> 00:22:47,963
Di ka naman tinakot ni mama, di ba?
253
00:22:51,163 --> 00:22:52,003
Hindi.
254
00:22:53,323 --> 00:22:54,403
Tinatanggap ko lang...
255
00:22:55,563 --> 00:22:57,283
ang mga tanong na walang sagot.
256
00:23:09,243 --> 00:23:11,123
Puwede mo siyang ikuwento sa 'kin.
257
00:23:17,643 --> 00:23:21,403
Ang dapat mo lang malaman
ay sa 'yo lang ako naging ganito kalapit.
258
00:24:03,643 --> 00:24:04,883
Nananakot lang sila.
259
00:24:07,083 --> 00:24:09,003
Di ka nag-aalala kung sino 'yon?
260
00:24:14,283 --> 00:24:15,123
Hindi.
261
00:24:21,163 --> 00:24:24,083
'Yong sinabi ng mama mo kay Jay.
262
00:24:27,683 --> 00:24:28,523
Totoo ba 'yon?
263
00:24:33,643 --> 00:24:34,643
Di ko kayang...
264
00:24:36,283 --> 00:24:39,883
tanggapin na mas kailangan mo siya
kaysa sa akin.
265
00:24:42,923 --> 00:24:46,123
Kahit kamukha niya si Aston,
hanggang doon lang 'yon.
266
00:24:46,963 --> 00:24:48,403
Hindi sila magkatulad.
267
00:24:50,563 --> 00:24:53,083
Di siya malupit.
Di niya ako kailangang angkinin.
268
00:24:56,403 --> 00:24:57,883
Ano'ng ginawa ni Aston sa 'yo?
269
00:25:03,723 --> 00:25:05,643
Ano'ng nangyari noong namatay siya?
270
00:25:10,003 --> 00:25:11,603
Nahindian ko siya sa wakas.
271
00:25:15,923 --> 00:25:17,243
Pinuntahan niya ako sa kama.
272
00:25:19,923 --> 00:25:21,123
Sabi ko, ayaw ko at...
273
00:25:23,243 --> 00:25:24,723
sinira niya ang sarili niya.
274
00:25:36,363 --> 00:25:37,843
Tama na. Tama na.
275
00:25:42,803 --> 00:25:43,923
Ayaw ko ng awa.
276
00:26:24,483 --> 00:26:25,483
Saktan mo ako.
277
00:26:45,723 --> 00:26:46,563
Salamat.
278
00:26:59,443 --> 00:27:00,443
Ano'ng itsura?
279
00:27:03,883 --> 00:27:05,483
Mukhang gown ng bridesmaid.
280
00:27:06,363 --> 00:27:07,203
Tamang-tama.
281
00:27:13,163 --> 00:27:14,043
Ano'ng problema?
282
00:27:18,203 --> 00:27:20,803
Di ko talaga alam
kung sino'ng kakausapin ko.
283
00:27:22,043 --> 00:27:22,883
Ano 'yon?
284
00:27:26,883 --> 00:27:27,723
Si Dad.
285
00:27:28,683 --> 00:27:30,283
Tingin ko, nambababae siya.
286
00:27:34,803 --> 00:27:36,603
Pinadalhan ko siya ng mga text.
287
00:27:36,603 --> 00:27:40,363
Hay, parang tanga lang,
pero pinipilit ko siyang tumigil na.
288
00:27:41,243 --> 00:27:42,243
Titigil na ako.
289
00:27:42,843 --> 00:27:47,123
Ayaw kong ako pa sisira
sa pagsasama ng mga magulang ko.
290
00:27:47,123 --> 00:27:48,523
Paano ka nakakasiguro?
291
00:27:53,403 --> 00:27:54,683
May nakita ako.
292
00:28:07,043 --> 00:28:07,883
Tingnan mo.
293
00:28:18,563 --> 00:28:19,883
Saan mo ito nakita?
294
00:28:21,643 --> 00:28:26,003
Kakauwi niya galing Brussels. Sinuot ko
ang coat niya papunta ng tindahan.
295
00:28:27,003 --> 00:28:28,083
Nasa bulsa 'yan.
296
00:28:29,123 --> 00:28:31,083
Sobrang kagaguhan.
297
00:28:32,163 --> 00:28:35,643
Ano'ng ginagawa niya doon?
Imposibleng trabaho lang 'yon.
298
00:28:35,643 --> 00:28:36,723
Akin ito.
299
00:28:42,483 --> 00:28:44,123
Ang sulat-kamay. Akin ito.
300
00:28:46,523 --> 00:28:49,963
Sorry kung iniisip mo
na kagaguhan pero ako ito.
301
00:28:51,883 --> 00:28:56,763
Sinusulat ko ang mga bagay para
maproseso ko. Wala akong ibang paraan.
302
00:29:01,643 --> 00:29:03,123
Pero bakit na kay Dad?
303
00:29:07,643 --> 00:29:10,363
Nakita niya ito sa Hartley, at
304
00:29:11,883 --> 00:29:14,603
sinabing itatago niya
hanggang sa maibalik niya sa akin.
305
00:29:14,603 --> 00:29:18,963
Takot na takot na akong nabasa niya,
at ngayon, nabasa mo na rin.
306
00:29:20,723 --> 00:29:22,003
Pasensiya na.
307
00:29:22,763 --> 00:29:23,603
Akala ko...
308
00:29:23,603 --> 00:29:28,603
Sana maintindihan mo, na ang natuklasan mo
ay di magpapabago sa pag-ibig ko kay Jay.
309
00:29:29,203 --> 00:29:31,563
Wala ka namang dapat ipaliwanag.
310
00:29:31,563 --> 00:29:33,123
Hiyang-hiya ako.
311
00:29:33,123 --> 00:29:35,203
Ayos lang. Diyos ko.
312
00:29:36,883 --> 00:29:37,723
Salamat.
313
00:29:38,243 --> 00:29:40,763
- Uminom muna tayo. Ok?
- Sige.
314
00:29:42,083 --> 00:29:43,923
Huhubarin ko lang itong gown na 'to.
315
00:30:07,603 --> 00:30:08,803
Na kay Sally 'yan.
316
00:30:09,883 --> 00:30:11,763
Siya ang nagpapadala ng texts.
317
00:30:12,283 --> 00:30:13,683
- Eh, di alam...
- Hindi.
318
00:30:14,363 --> 00:30:15,803
Di niya alam.
319
00:30:19,763 --> 00:30:21,443
Bakit mo kinuha ito?
320
00:30:22,843 --> 00:30:23,763
Sa iyo ako.
321
00:30:23,763 --> 00:30:24,683
Talaga ba?
322
00:30:27,923 --> 00:30:30,083
Nasa bawat pahina ka.
323
00:30:55,723 --> 00:30:57,443
Ano'ng isinulat mo ngayon?
324
00:31:28,923 --> 00:31:30,723
- Hi.
- Hi. Ok ako. Ikaw, kumusta?
325
00:31:30,723 --> 00:31:32,363
Ok ako. Salamat sa pagpunta.
326
00:31:32,363 --> 00:31:35,003
Mabuti. Gusto mo bang maupo
at magkape muna?
327
00:31:35,003 --> 00:31:36,083
- Oo.
- Sige.
328
00:31:37,163 --> 00:31:39,363
Hindi mahilig magkuwento si Anna,
329
00:31:39,363 --> 00:31:44,123
kaya wala akong gaanong alam sa buhay niya
bago ako dumating. Na ayos lang naman.
330
00:31:44,123 --> 00:31:47,123
Pero dahil diyan,
mahirap siyang gawan ng speech.
331
00:31:47,643 --> 00:31:50,723
Ok. Gusto mo ng mga anecdote?
332
00:31:52,043 --> 00:31:53,203
Parang ganoon.
333
00:31:59,763 --> 00:32:00,843
Mahal ba niya ako?
334
00:32:07,443 --> 00:32:08,523
Sa tingin ko...
335
00:32:11,003 --> 00:32:13,683
si Anna lang ang makakasagot niyan.
336
00:32:19,203 --> 00:32:21,803
- Di na kita dapat tinanong.
- Hindi nga dapat, pero...
337
00:32:25,003 --> 00:32:26,083
Makinig ka, Jay...
338
00:32:29,323 --> 00:32:31,363
Hinding-hindi magiging ordinaryo si Anna.
339
00:32:34,963 --> 00:32:37,083
Kaya siguro mahal mo siya.
340
00:32:38,403 --> 00:32:40,483
Pero ibig sabihin noon...
341
00:32:41,083 --> 00:32:43,003
ibig sabihin, ang relasyon n'yo...
342
00:32:43,723 --> 00:32:46,843
ang pag-ibig niya sa 'yo
ay di rin magiging ordinaryo.
343
00:32:49,963 --> 00:32:51,763
Di kita masisisi kung...
344
00:32:52,563 --> 00:32:54,843
magpasiya kang di mo tanggap 'yon.
345
00:32:55,923 --> 00:32:57,763
Kung hindi, puwede ka pa ring umatras.
346
00:32:58,763 --> 00:33:02,523
Pero... kung gusto mong makasama si Anna,
347
00:33:04,043 --> 00:33:05,163
at pakasalan siya,
348
00:33:07,163 --> 00:33:08,163
maniwala ka sa akin,
349
00:33:09,683 --> 00:33:11,883
'wag pupunta
'pag sinabi niyang 'wag puntahan.
350
00:35:12,923 --> 00:35:14,243
Busy ka mamayang gabi?
351
00:35:17,163 --> 00:35:18,003
Wala masyado.
352
00:35:19,603 --> 00:35:20,443
Talaga?
353
00:35:22,363 --> 00:35:23,883
Di mo na dapat malaman.
354
00:35:25,283 --> 00:35:26,763
Ano'ng ibig sabihin n'on?
355
00:35:28,763 --> 00:35:29,603
Biro lang.
356
00:35:35,763 --> 00:35:36,683
Ano'ng problema?
357
00:35:40,843 --> 00:35:43,523
Sorry. Wala lang. Ayos lang ako.
358
00:35:57,443 --> 00:35:59,163
{\an8}Ikaw ang lahat sa akin, Anna.
359
00:36:01,283 --> 00:36:03,203
{\an8}Wala pa akong minahal maliban sa 'yo.
360
00:36:05,043 --> 00:36:06,363
{\an8}Gusto kong malaman mo.
361
00:36:10,363 --> 00:36:11,283
{\an8}Mahal din kita.
362
00:36:13,723 --> 00:36:16,203
{\an8}Magsaya ka sa bachelor's party.
Kung hahayaan ka nila.
363
00:36:39,283 --> 00:36:41,963
Heto na siya.
Shots para sa masuwerteng ginoo!
364
00:36:41,963 --> 00:36:43,923
- Oo!
- Oo, tara.
365
00:36:43,923 --> 00:36:45,763
Kunin na natin 'to. Eto.
366
00:36:46,443 --> 00:36:47,403
Isa pa.
367
00:36:47,403 --> 00:36:49,723
Sasabihin ko, masuwerteng ginoo siya.
368
00:36:49,723 --> 00:36:50,643
Jay!
369
00:36:51,243 --> 00:36:52,083
Dad!
370
00:36:53,963 --> 00:36:54,803
Nakarating ka!
371
00:36:56,243 --> 00:36:58,803
- Halika, inom ka.
- Kumusta ka?
372
00:36:58,803 --> 00:37:00,323
- Shot, William?
- 'Wag na.
373
00:37:00,323 --> 00:37:02,163
Ano ba. Party ito ng anak mo.
374
00:37:02,163 --> 00:37:03,963
- Talaga?
- Oo, dapat lang.
375
00:37:03,963 --> 00:37:05,363
'Yan nga. Sige na.
376
00:37:07,963 --> 00:37:08,923
Ayos.
377
00:37:08,923 --> 00:37:11,963
William, may payo ka ba
sa kanya bago siya ikasal?
378
00:37:11,963 --> 00:37:14,043
Oo, mga honeymoon tip siguro mula kay Dad?
379
00:37:14,043 --> 00:37:16,923
Walang may kailangan
ng opinyon ko sa ganyan.
380
00:37:16,923 --> 00:37:19,163
- Namumula siya!
- Namumula? Namumula ako?
381
00:37:19,163 --> 00:37:21,123
- Oo.
- Mga pare.
382
00:37:21,923 --> 00:37:22,763
Kina Jay at Anna.
383
00:37:22,763 --> 00:37:24,323
Kina Jay at Anna!
384
00:37:29,403 --> 00:37:31,163
- Ako na.
- Salamat.
385
00:37:33,563 --> 00:37:34,443
Masaya ba?
386
00:37:35,163 --> 00:37:39,123
- Ang totoo, medyo kinakabahan ako, Dad.
- Oo ba, malaking bagay 'yan.
387
00:37:44,443 --> 00:37:46,003
Nagdadalawang-isip ka ba?
388
00:37:50,203 --> 00:37:51,043
Parang...
389
00:37:52,563 --> 00:37:55,243
laging may inililihim si Anna,
alam mo 'yon?
390
00:37:56,843 --> 00:37:58,203
Napakakomplikado niya.
391
00:38:02,883 --> 00:38:03,723
Tuloy mo.
392
00:38:05,563 --> 00:38:07,883
Noong simula, di niya inakalang
kakayanin ko iyon.
393
00:38:09,043 --> 00:38:09,883
Kaya mo ba?
394
00:38:12,563 --> 00:38:13,403
Sa tingin ko.
395
00:38:20,363 --> 00:38:22,123
Di madali ang pag-aasawa.
396
00:38:25,643 --> 00:38:30,723
Tingin ko, hahamunin ka ni Anna
sa mga paraang di ka handa.
397
00:38:33,043 --> 00:38:34,643
Ano'ng sinasabi mo?
398
00:38:36,563 --> 00:38:39,323
- Gusto ko lang sumaya ka.
- Ngayon, pinag-aalala mo naako.
399
00:38:41,603 --> 00:38:43,163
- Ano'ng nangyayari?
- Wala.
400
00:38:43,163 --> 00:38:45,723
Malaking bagay ito sa akin, alam mo 'yon?
401
00:38:46,683 --> 00:38:49,403
Na makita ang anak ko
sa susunod na yugto ng buhay niya.
402
00:38:50,923 --> 00:38:52,803
- Mali-mali ako, ano?
- Hindi.
403
00:38:52,803 --> 00:38:56,723
Ako lang siguro ito.
Nahihirapan akong intindihin.
404
00:39:01,403 --> 00:39:02,243
Alam mo...
405
00:39:04,323 --> 00:39:06,683
wala sa atin ang nakakaalam
kung ano'ng mangyayari.
406
00:39:08,203 --> 00:39:11,323
Baka dapat tanggapin natin
ang mga tanong na walang sagot
407
00:39:15,843 --> 00:39:17,083
Saan mo narinig 'yan?
408
00:39:20,563 --> 00:39:22,043
Sa tula iyon, di ba?
409
00:39:24,043 --> 00:39:27,123
Alis na ako. Magsaya ka.
Ipagpaalam mo 'ko sa kanila.
410
00:41:12,963 --> 00:41:15,603
Tagapagsalin ng Subtitle: Eric Hernandez