1
00:00:39,763 --> 00:00:40,923
- Grazas.
- Non!
2
00:00:40,923 --> 00:00:43,403
- Si, é o destino.
- Parabéns.
3
00:00:44,163 --> 00:00:45,643
Saúde!
4
00:00:45,643 --> 00:00:48,043
- Será en Hartley, non?
- Pois claro.
5
00:00:48,043 --> 00:00:51,803
- Aínda non decidimos nada.
- Polo menos a festa de compromiso.
6
00:00:51,803 --> 00:00:54,803
- A que?
- Mamá, non a asustemos demasiado.
7
00:00:56,043 --> 00:00:58,003
Perdoa, somos algo intensos.
8
00:00:58,003 --> 00:01:03,243
Falando de ser intensos, túa tía Ellen
mandou unha mensaxe de vídeo. Mira.
9
00:01:03,243 --> 00:01:04,563
- A ver.
- Ai, non.
10
00:01:04,563 --> 00:01:08,203
- É encantadora.
- Non precisamente. Mirade isto.
11
00:01:08,203 --> 00:01:13,003
Que alegría me deu a noticia!
Que ganas de verte e darche un abrazo.
12
00:01:13,003 --> 00:01:14,283
Perdoade un momento.
13
00:01:14,843 --> 00:01:17,363
- Non está do revés.
- O Botox vaille ben.
14
00:01:17,363 --> 00:01:19,803
Ou vémonos en Londres cando vaia.
15
00:01:19,803 --> 00:01:23,003
Si que puxo algo.
Demasiado no labio de riba.
16
00:01:23,003 --> 00:01:24,843
- Fixéronlle un traballiño?
- Si.
17
00:01:24,843 --> 00:01:26,603
- Ai, si?
- Non tal.
18
00:01:26,603 --> 00:01:27,603
Parece natural.
19
00:01:32,603 --> 00:01:33,963
Anna. Que fas?
20
00:01:39,083 --> 00:01:41,083
O de París foi unha excepción.
21
00:01:42,363 --> 00:01:44,923
Isto fracasa se non respectamos as regras.
22
00:01:47,083 --> 00:01:48,563
- Quero dicir...
- Espera.
23
00:01:50,043 --> 00:01:50,883
Por favor.
24
00:02:01,963 --> 00:02:04,443
Non hai opción de que sexas só ti.
25
00:02:08,523 --> 00:02:09,683
Nin só el?
26
00:02:13,643 --> 00:02:15,843
A min encántame todo o que temos.
27
00:02:16,443 --> 00:02:17,883
Non quero perdelo.
28
00:02:26,843 --> 00:02:28,523
Es quen de controlarte?
29
00:02:36,043 --> 00:02:36,883
Si.
30
00:02:39,243 --> 00:02:40,083
Perfecto.
31
00:02:42,003 --> 00:02:42,923
Espera.
32
00:02:44,843 --> 00:02:46,243
Recibín unhas mensaxes.
33
00:02:49,043 --> 00:02:52,763
Non sei de quen son, pero sábeno.
34
00:02:53,483 --> 00:02:54,323
O noso.
35
00:02:56,763 --> 00:02:58,003
Non contestei.
36
00:02:58,003 --> 00:03:01,243
SEI O QUE ANDAS FACENDO.
PARA XA. PERVERTIDO.
37
00:03:01,243 --> 00:03:02,523
Cando empezaron?
38
00:03:03,683 --> 00:03:05,883
A noite que Jay che propuxo casar.
39
00:03:12,683 --> 00:03:13,523
Anna.
40
00:03:16,203 --> 00:03:17,123
Déixamo a min.
41
00:03:20,963 --> 00:03:23,043
Cando esteamos coa familia, mírame.
42
00:03:24,883 --> 00:03:26,323
Se toco o pelo,
43
00:03:27,563 --> 00:03:31,123
é que penso no que faremos
a próxima vez que nos vexamos.
44
00:03:33,363 --> 00:03:34,203
Cando?
45
00:03:36,883 --> 00:03:37,963
Axiña.
46
00:04:13,523 --> 00:04:17,283
Mire, podemos facer unha parada
en Bexley Avenue? Non é lonxe.
47
00:04:19,083 --> 00:04:19,923
Anna.
48
00:04:21,843 --> 00:04:22,683
Unha amiga.
49
00:04:23,203 --> 00:04:26,843
Quero vela
para contarlle a nosa gran noticia.
50
00:04:27,363 --> 00:04:28,203
En serio?
51
00:04:30,163 --> 00:04:31,003
Quen?
52
00:04:31,603 --> 00:04:32,963
Unha amiga da infancia.
53
00:04:35,323 --> 00:04:36,163
Peggy.
54
00:04:37,723 --> 00:04:39,123
Primeira vez que o oio.
55
00:04:41,083 --> 00:04:42,563
Estou desexando coñecela.
56
00:04:43,803 --> 00:04:45,843
Hoxe non, se non che importa.
57
00:05:01,643 --> 00:05:02,603
Que pasa?
58
00:05:03,403 --> 00:05:04,803
Deixa de escribirlle.
59
00:05:04,803 --> 00:05:05,723
O que?
60
00:05:05,723 --> 00:05:08,963
- Cres que axudas, pero non.
- Non sei de que falas.
61
00:05:08,963 --> 00:05:12,483
Ameazaches a William
con dicirllo á muller. Para xa.
62
00:05:19,243 --> 00:05:20,083
Hostia.
63
00:05:21,163 --> 00:05:22,003
Si.
64
00:05:25,363 --> 00:05:27,363
- Sábeo alguén máis.
- Sábelo ti.
65
00:05:29,163 --> 00:05:30,763
Por que pensas que son eu?
66
00:05:35,083 --> 00:05:39,123
Nunca me metín na túa vida amorosa.
Por que ía comezar agora?
67
00:05:48,843 --> 00:05:50,043
Quen será, logo?
68
00:05:54,723 --> 00:05:55,923
Jay propúxome casar.
69
00:06:00,403 --> 00:06:01,723
E ti que contestaches?
70
00:06:03,603 --> 00:06:04,443
Que si.
71
00:06:14,323 --> 00:06:15,643
É el, non é?
72
00:06:16,443 --> 00:06:18,043
- Vou eu.
- Quéroo coñecer.
73
00:06:24,043 --> 00:06:25,283
- Si.
- Son Jay.
74
00:06:25,283 --> 00:06:26,243
Sube.
75
00:06:27,963 --> 00:06:29,083
Só quero saudar.
76
00:06:35,763 --> 00:06:37,003
O último piso.
77
00:07:00,043 --> 00:07:00,883
Ola.
78
00:07:02,803 --> 00:07:05,043
- Ti serás a misteriosa Peggy.
- Son.
79
00:07:08,443 --> 00:07:09,283
Xa entendo.
80
00:07:14,123 --> 00:07:14,963
O que?
81
00:07:16,923 --> 00:07:18,483
Por que vou casar contigo.
82
00:07:18,963 --> 00:07:22,443
Perdón por facerte subir. Xa ía baixar eu.
83
00:07:23,883 --> 00:07:24,963
Temos que marchar.
84
00:07:25,803 --> 00:07:26,763
Unha mágoa.
85
00:07:28,763 --> 00:07:30,563
- Encantado.
- Igualmente.
86
00:07:37,883 --> 00:07:40,443
Subín porque quería coñecer a túa amiga.
87
00:07:40,963 --> 00:07:43,283
Porque te quero e imos casar.
88
00:07:43,283 --> 00:07:46,323
Quero que a túa xente
sexa tamén miña. Anna!
89
00:07:49,843 --> 00:07:51,283
Nin coñezo a túa nai.
90
00:07:57,363 --> 00:07:59,603
Xa a coñecerás. Prométocho.
91
00:08:05,763 --> 00:08:07,883
Coñecerala na festa de compromiso.
92
00:08:10,363 --> 00:08:11,203
Vale.
93
00:08:56,003 --> 00:08:56,883
Si?
94
00:08:56,883 --> 00:09:00,403
Sei que non podes falar,
quero saber se me debo preocupar.
95
00:09:03,603 --> 00:09:07,323
Anna, tela cagado moito
no pasado e isto semella...
96
00:09:07,323 --> 00:09:08,243
Estou ben.
97
00:09:08,243 --> 00:09:11,043
Pois non entendo como podes estar ben.
98
00:09:11,683 --> 00:09:13,363
A onde queres chegar?
99
00:09:13,363 --> 00:09:15,123
Téñoo todo controlado.
100
00:09:19,603 --> 00:09:21,603
Presentácheslle a Jay a túa nai?
101
00:09:25,803 --> 00:09:28,363
- Non.
- Entón, irei á festa de compromiso.
102
00:09:30,483 --> 00:09:32,443
Cando ela o vexa, fareiche falta.
103
00:09:36,963 --> 00:09:37,963
Boa noite, Peggy.
104
00:09:50,603 --> 00:09:53,483
- Non é Peggy.
- É insoportable. E se llo di a Ingrid?
105
00:09:53,483 --> 00:09:56,523
- Tes idea de quen pode ser?
- Tiven moito tino.
106
00:09:57,203 --> 00:09:58,963
Contáchesllo a algún amigo?
107
00:09:58,963 --> 00:10:02,603
Hai unha compañeira de traballo
á que non lle caio moi ben.
108
00:10:02,603 --> 00:10:06,323
Ao mellor sábeo,
pero non a vexo capaz de facer isto.
109
00:10:08,403 --> 00:10:11,203
- Convídaa á festa de compromiso.
- Que?
110
00:10:11,203 --> 00:10:13,283
- Dáme o teléfono.
- Espera, non.
111
00:10:14,323 --> 00:10:15,363
Que fas?
112
00:10:15,363 --> 00:10:17,443
ADÚLTERO. PARA.
VÉMONOS NA FESTA.
113
00:10:17,443 --> 00:10:18,603
NADA QUE OCULTAR.
114
00:10:19,683 --> 00:10:20,603
Sobrevivir.
115
00:11:01,123 --> 00:11:02,803
- Alégrome.
- Coñecen a Anna?
116
00:11:02,803 --> 00:11:04,483
Encantada. Son Joan.
117
00:11:13,723 --> 00:11:14,563
Grazas.
118
00:11:15,843 --> 00:11:16,923
Grazas.
119
00:11:16,923 --> 00:11:19,963
Para coller valor.
Son unha panda de bestas.
120
00:11:19,963 --> 00:11:21,563
Xa, pois eu tamén.
121
00:11:23,283 --> 00:11:24,123
- Jay.
- Boas.
122
00:11:24,123 --> 00:11:25,723
Oe, quen te convidou?
123
00:11:25,723 --> 00:11:27,323
- Parabéns.
- Grazas.
124
00:11:28,163 --> 00:11:29,563
Parabéns.
125
00:11:29,563 --> 00:11:30,563
Grazas.
126
00:11:32,923 --> 00:11:33,763
Grazas.
127
00:11:53,123 --> 00:11:55,163
A prometida de Jay? Eu son Nadia.
128
00:12:01,563 --> 00:12:03,643
Moi amable por vir desde tan lonxe.
129
00:12:03,643 --> 00:12:07,363
William e eu levamos moito
traballando xuntos.
130
00:12:07,363 --> 00:12:08,723
Estades moi unidos?
131
00:12:09,243 --> 00:12:14,163
Eu valoro moito a William.
É dos mellores que temos.
132
00:12:14,963 --> 00:12:16,363
Eu non preguntaba iso.
133
00:12:18,283 --> 00:12:19,163
Ah, xa.
134
00:12:20,523 --> 00:12:23,363
Eu falei pouco máis ca do tempo con el.
135
00:12:23,923 --> 00:12:26,963
- Non es a única, digamos.
- Pois hoxe estás aquí.
136
00:12:26,963 --> 00:12:29,043
Igual se está empezando a abrir.
137
00:12:29,563 --> 00:12:31,203
Non esperes demasiado.
138
00:12:32,483 --> 00:12:33,843
Encantada de coñecerte.
139
00:12:38,443 --> 00:12:39,363
Estabas aí.
140
00:12:40,083 --> 00:12:41,363
- Viñeches.
- Claro.
141
00:12:55,443 --> 00:12:56,483
Non é Nadia.
142
00:12:57,723 --> 00:12:58,683
Como o sabes?
143
00:12:59,443 --> 00:13:03,403
Ten as súas opinións sobre ti,
pero non sabe o noso. Faime caso.
144
00:13:06,523 --> 00:13:07,603
Recibín outra.
145
00:13:09,203 --> 00:13:10,163
Que dicía?
146
00:13:11,923 --> 00:13:13,883
"Ou llo dis ti ou llo digo eu."
147
00:13:19,963 --> 00:13:20,803
Grazas.
148
00:13:25,323 --> 00:13:27,003
Preciso que te tranquilices.
149
00:13:39,563 --> 00:13:40,483
Viñeches.
150
00:13:41,923 --> 00:13:42,963
Pois claro.
151
00:13:50,803 --> 00:13:52,363
Aquí miña nai, Elizabeth.
152
00:13:53,163 --> 00:13:55,483
- O pai de Jay?
- Alégrame que viñese.
153
00:13:56,003 --> 00:13:58,003
Unha alegría coñecérmonos por fin.
154
00:13:59,803 --> 00:14:04,123
Non sei a vós, pero a min
todo me semellaba bastante clandestino.
155
00:14:07,283 --> 00:14:09,923
Onde está o teu misterioso prometido?
156
00:14:16,163 --> 00:14:19,683
Jay, preséntoche a Elizabeth.
Mamá, este é Jay.
157
00:14:19,683 --> 00:14:22,283
Encantado.
Alégrame moito coñecela por fin.
158
00:14:23,363 --> 00:14:25,563
Anna, por que non mo dixeches?
159
00:14:26,443 --> 00:14:27,363
Dicirche o que?
160
00:14:29,683 --> 00:14:32,683
Supoño que non se parece tanto. É só que...
161
00:14:34,163 --> 00:14:38,083
Paréceste moito
ao meu defunto fillo, Aston.
162
00:14:40,003 --> 00:14:42,083
- O irmán de Anna.
- Non parece tal.
163
00:14:43,203 --> 00:14:45,843
- Anna, eses ollos...
- Mamá!
164
00:14:46,443 --> 00:14:49,443
Que inoportuno.
De verdade, non te pareces. Mamá!
165
00:14:49,443 --> 00:14:50,363
É só
166
00:14:51,683 --> 00:14:55,283
unha impresión, nada máis. Es moi guapo.
167
00:14:55,883 --> 00:14:57,763
Grazas, supoño.
168
00:14:58,283 --> 00:15:00,243
Mamá! Tes que coñecer a miña nai.
169
00:15:00,763 --> 00:15:01,843
Esta é Elizabeth.
170
00:15:02,363 --> 00:15:03,483
Elizabeth.
171
00:15:06,163 --> 00:15:07,323
Vixíoa eu.
172
00:15:22,123 --> 00:15:23,243
DESCOÑECIDO
173
00:15:23,243 --> 00:15:25,763
{\an8}OU LLO DIS TI OU EU.
TES ATA O FINAL DO DISCURSO.
174
00:15:34,763 --> 00:15:35,923
{\an8}REENVIAR
175
00:15:39,563 --> 00:15:41,083
TES ATA O FINAL DO DISCURSO.
176
00:15:45,643 --> 00:15:46,803
Podo coller un?
177
00:15:47,323 --> 00:15:48,403
Fumas?
178
00:15:49,323 --> 00:15:50,163
Non.
179
00:15:59,603 --> 00:16:02,203
Mira, perdoa,
180
00:16:02,203 --> 00:16:05,403
paréceche mal se marcho
despois dos fogos artificiais?
181
00:16:06,043 --> 00:16:07,243
Lévame contigo.
182
00:16:11,323 --> 00:16:12,163
Vai todo ben?
183
00:16:13,203 --> 00:16:14,043
Non.
184
00:16:14,563 --> 00:16:15,403
Perdón.
185
00:16:16,363 --> 00:16:17,323
Que foi?
186
00:16:20,843 --> 00:16:22,083
Kelly deixoume.
187
00:16:22,963 --> 00:16:23,803
Onte.
188
00:16:26,803 --> 00:16:27,643
Síntoo.
189
00:16:28,843 --> 00:16:30,883
Si, creo que hai outra persoa.
190
00:16:32,243 --> 00:16:36,003
Non vos quero augar a festa.
De verdade. É a vosa noite.
191
00:16:37,043 --> 00:16:38,603
É a noite de túa nai.
192
00:16:48,043 --> 00:16:50,043
Meu irmán quérete de verdade.
193
00:16:54,603 --> 00:16:55,683
Iso é pouco común.
194
00:17:07,403 --> 00:17:09,243
Onde vai Anna?
195
00:17:09,763 --> 00:17:12,603
E Sally tamén. Veña.
196
00:17:13,203 --> 00:17:14,123
{\an8}Onde vai Sally?
197
00:17:14,963 --> 00:17:16,563
{\an8}Atención, todos e todas.
198
00:17:17,163 --> 00:17:18,643
Vou dicir unhas palabras.
199
00:17:18,643 --> 00:17:20,443
- Onde vai Anna?
- Anna, veña.
200
00:17:22,683 --> 00:17:23,563
Papá!
201
00:17:25,083 --> 00:17:29,203
Moitas grazas a todos por virdes.
Estades todos divinos.
202
00:17:31,283 --> 00:17:36,243
Temo que só falarei eu.
O meu home estase gardando para a voda.
203
00:17:36,243 --> 00:17:38,043
Só fai actuacións estelares.
204
00:17:38,043 --> 00:17:40,803
Si, é a atracción principal. Xusto.
205
00:17:40,803 --> 00:17:42,243
Non ten graza ningunha.
206
00:17:44,243 --> 00:17:47,763
Non, en serio. Estamos aquí
para falar do matrimonio, non?
207
00:17:47,763 --> 00:17:50,323
- Jay e Anna.
- Velaí vai.
208
00:17:52,923 --> 00:17:58,963
Como se sabe,
o matrimonio vai de confianza.
209
00:18:01,563 --> 00:18:03,123
E...
210
00:18:04,323 --> 00:18:06,323
vou facer unha confesión, William.
211
00:18:07,243 --> 00:18:09,803
Estívente espiando.
212
00:18:12,003 --> 00:18:15,163
O outro día fun ó teu traballo
e non estabas.
213
00:18:21,083 --> 00:18:24,843
E a marabillosa Nadia
deixoume esperar no teu despacho.
214
00:18:26,563 --> 00:18:27,883
Pero non apareciches.
215
00:18:31,003 --> 00:18:35,683
Que vai facer unha muller
cando está soa no despacho do seu home?
216
00:18:37,243 --> 00:18:38,243
Remexer.
217
00:18:43,563 --> 00:18:45,523
E o que atopei, pois...
218
00:18:55,083 --> 00:19:00,123
atopei un xogo
de catro fotos de carné cuarteadas
219
00:19:00,123 --> 00:19:02,603
de William e eu cando empezabamos.
220
00:19:06,203 --> 00:19:08,723
Atopamos unha cabina de fotos e dixemos:
221
00:19:09,963 --> 00:19:14,243
"Cando sexamos vellos
e teñamos fillos e hipoteca,
222
00:19:15,243 --> 00:19:17,003
mirarémolas
223
00:19:17,923 --> 00:19:19,243
e lembraremos
224
00:19:21,003 --> 00:19:24,643
o amor que sentiamos daquela."
225
00:19:37,523 --> 00:19:39,363
Eu non preciso que mo lembren.
226
00:19:39,883 --> 00:19:44,363
O feito de as conservares tanto tempo
demóstrame que segue vivo.
227
00:19:46,963 --> 00:19:49,243
Por iso lles digo
228
00:19:49,883 --> 00:19:51,563
a Jay e Anna
229
00:19:53,763 --> 00:19:58,923
que, se alimentades e protexedes
a base do voso amor,
230
00:19:58,923 --> 00:20:01,363
duraravos moitos anos.
231
00:20:02,843 --> 00:20:06,083
E a nós os dous fainos moita ilusión.
A William e a min.
232
00:20:08,043 --> 00:20:12,403
Por favor, erguede os vasos
para brindar por Jay e Anna.
233
00:20:12,403 --> 00:20:13,723
Por Jay e Anna!
234
00:20:16,123 --> 00:20:18,723
Espero que vos gusten
os fogos artificiais.
235
00:20:28,123 --> 00:20:31,243
- Foi moi sensibleiro?
- Non, foi marabilloso.
236
00:20:53,443 --> 00:20:56,043
- Podo?
- Non fai falta. Grazas, Elizabeth.
237
00:21:06,403 --> 00:21:07,923
Debías ter máis tino.
238
00:21:23,003 --> 00:21:24,003
Que lle dixeches?
239
00:21:29,203 --> 00:21:31,003
Vin como te miraba.
240
00:21:32,043 --> 00:21:34,243
- Mamá!
- Non é correcto.
241
00:21:35,923 --> 00:21:37,643
Dime que non hai nada.
242
00:21:39,203 --> 00:21:40,843
Preciso que pares con iso.
243
00:21:46,283 --> 00:21:47,603
Claro, cariño.
244
00:21:50,443 --> 00:21:52,883
Seguro que tes todo controlado.
245
00:22:29,363 --> 00:22:30,283
Quérote.
246
00:22:32,163 --> 00:22:33,643
Eu tamén te quero, Anna.
247
00:22:45,843 --> 00:22:47,963
Espero que miña nai non te asustase.
248
00:22:51,163 --> 00:22:52,003
Non, ho.
249
00:22:53,323 --> 00:22:54,483
Só estou
250
00:22:55,483 --> 00:22:57,323
aprendendo a amar as preguntas.
251
00:23:09,283 --> 00:23:11,083
Sabes que me podes falar del.
252
00:23:17,563 --> 00:23:21,483
Só tes que saber que nunca me sentín
tan unida a ninguén coma a ti.
253
00:24:03,723 --> 00:24:04,803
Era un farol.
254
00:24:07,203 --> 00:24:09,003
Non che preocupa quen era?
255
00:24:14,283 --> 00:24:15,123
Non.
256
00:24:21,163 --> 00:24:24,163
O que dixo túa nai de Jay...
257
00:24:27,683 --> 00:24:28,603
é certo?
258
00:24:33,643 --> 00:24:34,643
Non soporto
259
00:24:36,323 --> 00:24:40,043
a idea de que o necesites a el
máis ca a min.
260
00:24:42,923 --> 00:24:46,323
Aínda que se pareza a Aston,
non pasa de aí.
261
00:24:47,003 --> 00:24:48,443
Non é coma el para nada.
262
00:24:50,603 --> 00:24:53,083
Non é cruel. Non necesita posuírme.
263
00:24:56,443 --> 00:24:57,883
Que che fixo Aston?
264
00:25:03,723 --> 00:25:05,643
Que pasou a noite que morreu?
265
00:25:10,003 --> 00:25:11,683
Eu por fin díxenlle que non.
266
00:25:15,923 --> 00:25:17,363
Metéuseme na cama.
267
00:25:19,963 --> 00:25:21,283
Eu dixen que non e...
268
00:25:23,243 --> 00:25:24,723
e matouse.
269
00:25:36,403 --> 00:25:38,043
Para. Para.
270
00:25:42,843 --> 00:25:44,123
Non quero compaixón.
271
00:26:24,483 --> 00:26:25,643
Faime dano.
272
00:26:45,723 --> 00:26:46,563
Grazas.
273
00:26:59,483 --> 00:27:00,443
Que tal queda?
274
00:27:03,883 --> 00:27:05,683
É un vestido de dama de honor.
275
00:27:06,363 --> 00:27:07,203
Craváchelo.
276
00:27:13,203 --> 00:27:14,083
Que pasa?
277
00:27:18,203 --> 00:27:20,763
Non sei con quen máis falar disto.
278
00:27:22,083 --> 00:27:22,923
Que foi?
279
00:27:26,923 --> 00:27:27,763
É por meu pai.
280
00:27:28,723 --> 00:27:30,283
Creo que ten unha amante.
281
00:27:34,923 --> 00:27:36,603
Mandeille varias mensaxes.
282
00:27:36,603 --> 00:27:40,403
Parecerá unha parvada,
pero eu quería que o deixase.
283
00:27:41,243 --> 00:27:42,283
Tiven que parar.
284
00:27:42,843 --> 00:27:47,123
Tras falarmos na festa, non ía escarallar
o matrimonio de meus pais.
285
00:27:47,123 --> 00:27:48,403
Estás segura diso?
286
00:27:53,443 --> 00:27:54,683
Atopei algo.
287
00:28:07,043 --> 00:28:07,883
Mira.
288
00:28:18,563 --> 00:28:19,883
Onde o atopaches?
289
00:28:21,643 --> 00:28:26,003
El acababa de volver de Bruxelas.
Eu puxen o seu abrigo para ir á tenda.
290
00:28:27,003 --> 00:28:28,083
Estaba no peto.
291
00:28:29,123 --> 00:28:31,243
É retorcido de moita hostia.
292
00:28:32,163 --> 00:28:35,643
Que foi facer alá?
Non podía ser só unha viaxe de traballo.
293
00:28:35,643 --> 00:28:36,723
Isto é meu.
294
00:28:42,483 --> 00:28:44,283
Esta letra é miña.
295
00:28:46,523 --> 00:28:49,963
Sinto que penses que é retorcido,
pero son eu.
296
00:28:51,883 --> 00:28:56,843
Escribo as cousas para poder dixerilas.
Non o sei facer doutra maneira.
297
00:29:01,763 --> 00:29:03,363
Pero por que o tiña papá?
298
00:29:07,643 --> 00:29:10,363
Atopouno en Hartley
299
00:29:11,883 --> 00:29:14,603
e dixo que o gardaría
ata podermo devolver.
300
00:29:14,603 --> 00:29:19,123
Paralizábame a idea de que el o lese
e agora tamén o liches ti.
301
00:29:20,723 --> 00:29:22,243
Síntoo moito.
302
00:29:22,763 --> 00:29:23,603
Eu pensaba...
303
00:29:23,603 --> 00:29:26,683
Espero que comprendas
que o que descubriches
304
00:29:26,683 --> 00:29:28,603
non cambia o meu amor por Jay.
305
00:29:29,203 --> 00:29:31,603
Por favor, non tes que explicar nada.
306
00:29:31,603 --> 00:29:33,123
Estou moi avergoñada.
307
00:29:33,123 --> 00:29:35,323
Non esteas. Hostia.
308
00:29:36,883 --> 00:29:37,723
Grazas.
309
00:29:38,243 --> 00:29:40,963
- Vamos tomar algo, vale?
- Vale.
310
00:29:42,083 --> 00:29:43,923
Vou quitar este puto vestido.
311
00:30:07,603 --> 00:30:08,803
Tíñaa Sally.
312
00:30:09,883 --> 00:30:11,763
Mandaba ela as mensaxes.
313
00:30:12,283 --> 00:30:13,843
- Entón xa...?
- Non.
314
00:30:14,883 --> 00:30:15,923
Non o sabe.
315
00:30:19,803 --> 00:30:21,523
Por que tiveches que collela?
316
00:30:22,883 --> 00:30:23,763
Eu son túa.
317
00:30:23,763 --> 00:30:24,803
De verdade?
318
00:30:27,923 --> 00:30:30,243
Apareces en todas as páxinas.
319
00:30:55,723 --> 00:30:57,443
Que escribiches de hoxe?
320
00:31:28,923 --> 00:31:30,723
- Ola.
- Ola. Ben. Que tal?
321
00:31:30,723 --> 00:31:32,363
Ben. Grazas por recibirme.
322
00:31:32,363 --> 00:31:35,003
De nada. Alégrome de verte.
Queres un café?
323
00:31:35,003 --> 00:31:36,083
- Si.
- Vale.
324
00:31:37,163 --> 00:31:39,443
Anna non é moito de rememorar.
325
00:31:39,443 --> 00:31:44,123
O que sei da súa vida anterior a min
está cheo de lagoas, que tanto dá,
326
00:31:44,123 --> 00:31:47,163
pero é algo difícil
escribir un discurso sobre ela.
327
00:31:47,683 --> 00:31:50,723
Xa. Entón queres algunha anécdota?
328
00:31:52,043 --> 00:31:53,203
Algo así.
329
00:31:59,803 --> 00:32:00,763
Quéreme?
330
00:32:07,443 --> 00:32:08,523
Pois...
331
00:32:10,963 --> 00:32:13,683
creo que esa pregunta
só a pode contestar Anna.
332
00:32:19,203 --> 00:32:21,803
- Non che debín preguntar iso.
- Non, pero...
333
00:32:25,003 --> 00:32:26,163
Mira, Jay...
334
00:32:29,363 --> 00:32:31,363
Anna nunca será unha tía corrente.
335
00:32:34,963 --> 00:32:37,083
Se cadra por iso a queres.
336
00:32:38,403 --> 00:32:40,563
Pero iso quere dicir que...
337
00:32:41,083 --> 00:32:43,003
Quere dicir que a vosa relación,
338
00:32:43,843 --> 00:32:46,883
o seu amor por ti
tampouco será nunca corrente.
339
00:32:49,963 --> 00:32:51,763
Eu entenderíao se ti...
340
00:32:52,563 --> 00:32:54,643
se decides que iso non é para ti.
341
00:32:56,083 --> 00:32:57,763
E estás a tempo de deixalo.
342
00:32:58,803 --> 00:33:02,643
Pero mira, se vas estar con Anna,
343
00:33:04,043 --> 00:33:05,323
se vas casar con ela,
344
00:33:07,163 --> 00:33:08,163
faime caso,
345
00:33:09,683 --> 00:33:11,843
non mires onde che mande non mirar.
346
00:33:28,803 --> 00:33:31,323
MESA PRESIDENCIAL
347
00:35:13,003 --> 00:35:14,243
Que fas esta noite?
348
00:35:17,163 --> 00:35:18,003
Non moito.
349
00:35:19,603 --> 00:35:20,443
Ai, non?
350
00:35:22,363 --> 00:35:23,883
Nada que teñas que saber.
351
00:35:25,243 --> 00:35:26,323
Que significa iso?
352
00:35:28,763 --> 00:35:29,683
É broma.
353
00:35:35,803 --> 00:35:36,643
Que foi?
354
00:35:40,843 --> 00:35:43,523
Perdoa. Nada, todo ben.
355
00:35:57,523 --> 00:35:59,083
{\an8}Ti es todo para min, Anna.
356
00:36:01,323 --> 00:36:03,163
{\an8}Nunca quixen a ninguén antes.
357
00:36:05,083 --> 00:36:06,243
{\an8}Quero que o saibas.
358
00:36:10,403 --> 00:36:11,483
{\an8}Eu tamén te quero.
359
00:36:13,803 --> 00:36:16,203
{\an8}Pásao ben na despedida, se che deixan.
360
00:36:39,323 --> 00:36:41,963
Aquí o está. Uns tragos polo afortunado!
361
00:36:41,963 --> 00:36:43,923
- Veña.
- Dálle, logo.
362
00:36:43,923 --> 00:36:45,763
Baixádeas. Aí van.
363
00:36:46,523 --> 00:36:47,403
Outra máis.
364
00:36:47,403 --> 00:36:49,723
Dígoche unha cousa. Ten moita sorte.
365
00:36:49,723 --> 00:36:50,643
Jay!
366
00:36:51,243 --> 00:36:52,083
Papá!
367
00:36:53,963 --> 00:36:54,803
Viñeches.
368
00:36:56,243 --> 00:36:58,803
- Tómalle unha.
- Que tal?
369
00:36:58,803 --> 00:37:00,323
- Un trago?
- Non.
370
00:37:00,323 --> 00:37:02,163
É a despedida do teu fillo.
371
00:37:02,163 --> 00:37:03,963
- Ai, si?
- Si, ten que ser.
372
00:37:03,963 --> 00:37:05,363
Iso é. Veña.
373
00:37:07,963 --> 00:37:08,923
Moi ben.
374
00:37:08,923 --> 00:37:11,963
William, algún consello
para el antes de casar?
375
00:37:11,963 --> 00:37:14,043
Consellos de pai para a lúa de mel?
376
00:37:14,043 --> 00:37:16,923
Ninguén precisa a miña opinión sobre iso.
377
00:37:16,923 --> 00:37:19,163
- Ponse encarnado!
- Estou encarnado?
378
00:37:19,163 --> 00:37:21,243
- Si.
- Rapaces!
379
00:37:21,843 --> 00:37:22,763
Por Jay e Anna.
380
00:37:22,763 --> 00:37:24,323
Por Jay e Anna!
381
00:37:29,403 --> 00:37:31,163
- Convido eu.
- Grazas.
382
00:37:33,563 --> 00:37:34,443
Pásalo ben?
383
00:37:35,163 --> 00:37:39,123
- Pois algo nervioso, papá.
- Normal. É un gran paso.
384
00:37:44,523 --> 00:37:46,003
Tes dúbidas?
385
00:37:50,243 --> 00:37:51,083
O que pasa
386
00:37:52,563 --> 00:37:55,243
é que Anna sempre garda
algo para ela, sabes?
387
00:37:56,803 --> 00:37:58,283
É unha muller complicada.
388
00:38:02,883 --> 00:38:03,723
Cóntame.
389
00:38:05,563 --> 00:38:07,683
Ela cría que eu non daba aguantado.
390
00:38:09,043 --> 00:38:09,883
E dás ou non?
391
00:38:12,563 --> 00:38:13,523
Creo que si.
392
00:38:20,363 --> 00:38:22,203
O matrimonio non vai ser doado.
393
00:38:25,643 --> 00:38:30,963
Anna vaiche presentar desafíos
para os que non estás preparado.
394
00:38:33,043 --> 00:38:34,643
Que me estás contando?
395
00:38:36,683 --> 00:38:39,323
- Quérote ver feliz.
- Estasme preocupando.
396
00:38:41,603 --> 00:38:43,163
- Que pasa aquí?
- Nada.
397
00:38:43,163 --> 00:38:45,803
Para min é moi importante, sabes?
398
00:38:46,683 --> 00:38:49,523
Ver un fillo comezar
unha nova etapa da súa vida.
399
00:38:50,963 --> 00:38:52,803
- Estame saíndo mal, non?
- Non.
400
00:38:52,803 --> 00:38:56,883
Debo ser eu. Só intento entender que pasa.
401
00:39:01,403 --> 00:39:02,243
Mira...
402
00:39:04,323 --> 00:39:06,323
ningún de nós sabe que pasará.
403
00:39:08,203 --> 00:39:11,323
Se cadra só precisamos
aprender a amar as preguntas.
404
00:39:15,843 --> 00:39:17,003
Onde oíches iso?
405
00:39:20,643 --> 00:39:22,043
É dun poema, non é?
406
00:39:24,123 --> 00:39:26,923
Marcho. Pasádeo ben.
Despídeme dos rapaces.
407
00:41:12,963 --> 00:41:15,603
Subtítulos: Manuel Puga Moruxa