1
00:00:39,763 --> 00:00:40,923
- Terima kasih.
- Tidak!
2
00:00:40,923 --> 00:00:43,123
- Ya, sudah tersurat.
- Selamat.
3
00:00:44,163 --> 00:00:45,643
Bersulang!
4
00:00:45,643 --> 00:00:48,083
- Diadakan di Hartley, 'kan?
- Jelas.
5
00:00:48,083 --> 00:00:50,203
Kami belum memutuskan detailnya.
6
00:00:50,203 --> 00:00:52,643
- Setidaknya pesta pertunangan di sana.
- Apa?
7
00:00:53,163 --> 00:00:54,883
Bu, jangan membuatnya panik.
8
00:00:56,043 --> 00:00:57,923
Maaf, keluarga ini memang heboh.
9
00:00:57,923 --> 00:01:03,163
Omong-omong soal heboh, Ellen, bibimu,
mengirim pesan video. Coba lihat.
10
00:01:03,163 --> 00:01:04,563
- Mari lihat.
- Astaga.
11
00:01:04,563 --> 00:01:06,083
Dia manis sekali.
12
00:01:06,083 --> 00:01:08,203
Faktanya tidak, 'kan? Lihat ini.
13
00:01:08,203 --> 00:01:09,843
Bibi turut bahagia.
14
00:01:09,843 --> 00:01:13,003
Bibi tak sabar menemuimu dan memelukmu.
15
00:01:13,003 --> 00:01:14,163
Permisi sebentar.
16
00:01:14,843 --> 00:01:17,363
- Tumben videonya tak terbalik.
- Hasil botoksnya mulus.
17
00:01:17,363 --> 00:01:19,803
Atau lain kali kita ketemu di London.
18
00:01:19,803 --> 00:01:23,003
Ya, dia disuntik botoks.
Di bagian atasnya kebanyakan.
19
00:01:23,003 --> 00:01:24,843
- Dia disuntik botoks?
- Ya.
20
00:01:24,843 --> 00:01:26,563
- Benarkah?
- Kurasa tidak.
21
00:01:26,563 --> 00:01:27,603
Kelihatan alami.
22
00:01:32,603 --> 00:01:33,963
Anna. Sedang apa kau...
23
00:01:39,083 --> 00:01:41,203
Kejadian di Paris jangan terulang.
24
00:01:42,363 --> 00:01:44,923
Semua berantakan
jika kita melanggar aturan.
25
00:01:47,003 --> 00:01:48,563
- Aku ingin bilang...
- Tunggu.
26
00:01:49,963 --> 00:01:50,803
Kumohon.
27
00:02:01,963 --> 00:02:04,443
Hubunganku tak akan ekslusif denganmu.
28
00:02:08,523 --> 00:02:09,843
Atau ekslusif dengannya?
29
00:02:13,643 --> 00:02:15,843
Aku menikmati kemesraan kita.
30
00:02:16,443 --> 00:02:17,883
Aku tak mau itu kandas.
31
00:02:26,843 --> 00:02:28,523
Bisa kendalikan dirimu?
32
00:02:36,043 --> 00:02:36,883
Ya.
33
00:02:39,243 --> 00:02:40,083
Bagus.
34
00:02:42,003 --> 00:02:42,923
Tunggu.
35
00:02:44,843 --> 00:02:46,243
Belakangan aku dapat pesan.
36
00:02:49,043 --> 00:02:52,603
Entah dari siapa, tapi dia tahu.
37
00:02:53,483 --> 00:02:54,323
Soal kita.
38
00:02:56,763 --> 00:02:58,003
Belum kujawab.
39
00:02:58,003 --> 00:03:01,243
NOMOR TAK DIKENAL: AKU TAHU PERBUATANMU.
SUDAHI SEKARANG JUGA. MESUM.
40
00:03:01,243 --> 00:03:02,523
Sejak kapan?
41
00:03:03,683 --> 00:03:05,603
Di malam Jay melamarmu.
42
00:03:12,683 --> 00:03:13,523
Anna.
43
00:03:16,203 --> 00:03:17,123
Biar kuurus.
44
00:03:21,003 --> 00:03:22,883
Saat bersama keluargamu, tatap aku.
45
00:03:24,883 --> 00:03:26,323
Jika kusentuh rambutku,
46
00:03:27,563 --> 00:03:31,123
berarti aku membayangkan
apa kemesraan kita selanjutnya.
47
00:03:33,283 --> 00:03:34,123
Kapan?
48
00:03:36,883 --> 00:03:37,963
Tak lama lagi.
49
00:04:13,483 --> 00:04:17,283
Bisakah kita mampir
di Bexley Avenue? Tak jauh dari sini.
50
00:04:19,003 --> 00:04:19,843
Anna?
51
00:04:21,803 --> 00:04:22,723
Tempat temanku.
52
00:04:23,203 --> 00:04:26,563
Aku ingin menemuinya.
Mengabarkan berita gembira ini.
53
00:04:27,323 --> 00:04:28,163
Sungguh?
54
00:04:30,163 --> 00:04:31,003
Siapa?
55
00:04:31,603 --> 00:04:32,763
Teman sejak kecil.
56
00:04:35,283 --> 00:04:36,123
Peggy.
57
00:04:37,723 --> 00:04:39,163
Aku baru dengar namanya.
58
00:04:41,043 --> 00:04:42,483
Tak sabar mengenalnya.
59
00:04:43,803 --> 00:04:45,643
Jangan malam ini, ya.
60
00:05:01,643 --> 00:05:02,603
Ada apa?
61
00:05:03,363 --> 00:05:04,803
Berhenti mengontaknya.
62
00:05:04,803 --> 00:05:05,723
Apa?
63
00:05:05,723 --> 00:05:08,963
- Kau pikir itu membantu, padahal tidak.
- Aku tak paham.
64
00:05:08,963 --> 00:05:12,563
Kau mengontak William dan mengancam
akan melapor ke istrinya. Hentikanlah.
65
00:05:19,243 --> 00:05:20,083
Astaga.
66
00:05:21,163 --> 00:05:22,003
Ya.
67
00:05:25,283 --> 00:05:27,323
- Ada orang lain tahu.
- Kau yang tahu.
68
00:05:29,163 --> 00:05:30,763
Kenapa kau mencurigaiku?
69
00:05:35,043 --> 00:05:39,123
Aku tak pernah mencampuri
percintaanmu. Untuk apa?
70
00:05:48,843 --> 00:05:49,883
Jadi, itu siapa?
71
00:05:54,723 --> 00:05:55,683
Jay melamarku.
72
00:06:00,403 --> 00:06:01,643
Apa jawabanmu?
73
00:06:03,563 --> 00:06:04,403
Ya.
74
00:06:14,323 --> 00:06:15,643
Itu Jay, ya?
75
00:06:16,443 --> 00:06:18,043
- Aku turun.
- Aku mau menemuinya.
76
00:06:24,043 --> 00:06:25,283
- Halo.
- Aku Jay.
77
00:06:25,283 --> 00:06:26,243
Naiklah.
78
00:06:27,443 --> 00:06:29,003
Aku cuma ingin menyapa.
79
00:06:35,763 --> 00:06:36,723
Lantai teratas.
80
00:07:00,043 --> 00:07:00,883
Hei.
81
00:07:02,763 --> 00:07:05,043
- Kau pasti Peggy yang misterius.
- Ya.
82
00:07:08,443 --> 00:07:09,283
Aku paham.
83
00:07:13,603 --> 00:07:14,563
Paham apa?
84
00:07:16,923 --> 00:07:18,443
Alasanku menikahimu.
85
00:07:18,963 --> 00:07:22,363
Maaf, kau repot-repot ke atas.
Aku baru mau turun.
86
00:07:23,883 --> 00:07:24,803
Mari pulang.
87
00:07:25,803 --> 00:07:26,763
Sayang sekali.
88
00:07:28,723 --> 00:07:30,723
- Senang berkenalan.
- Sama-sama.
89
00:07:37,883 --> 00:07:40,443
Aku naik karena aku ingin menemui temanmu.
90
00:07:40,963 --> 00:07:43,283
Karena aku mencintaimu
dan kita akan menikah.
91
00:07:43,283 --> 00:07:46,323
Aku ingin mengenal
kerabat dan temanmu. Anna!
92
00:07:49,323 --> 00:07:51,163
Aku bahkan belum bertemu ibumu.
93
00:07:57,363 --> 00:07:59,323
Kau akan menemuinya. Aku janji.
94
00:08:05,763 --> 00:08:07,883
Kalian akan bertemu di pesta pertunangan.
95
00:08:10,323 --> 00:08:11,163
Bagus.
96
00:08:56,003 --> 00:08:56,883
Ya?
97
00:08:56,883 --> 00:09:00,443
Aku tahu kau tak bisa mengobrol sekarang,
tapi apa aku perlu cemas?
98
00:09:03,523 --> 00:09:07,323
Anna, kau pernah melakukan
hal-hal sinting dan kali ini rasanya...
99
00:09:07,323 --> 00:09:08,243
Aku baik saja.
100
00:09:08,243 --> 00:09:10,803
Bisa-bisanya kau baik-baik saja?
101
00:09:11,683 --> 00:09:13,363
Apa tujuanmu?
102
00:09:13,363 --> 00:09:15,123
Semua dalam kendali.
103
00:09:19,603 --> 00:09:21,603
Apa ibumu sudah bertemu Jay?
104
00:09:25,723 --> 00:09:28,363
- Belum.
- Akan kuhadiri pertunangan kalian.
105
00:09:30,443 --> 00:09:32,443
Kau butuh aku saat Jay bertemu ibumu.
106
00:09:36,963 --> 00:09:37,843
Malam, Peggy.
107
00:09:50,603 --> 00:09:51,443
Bukan dari Peggy.
108
00:09:51,443 --> 00:09:53,483
Aku tak kuat. Bagaimana kalau Ingrid tahu?
109
00:09:53,483 --> 00:09:56,403
- Ada yang kau curigai?
- Aku sudah berhati-hati.
110
00:09:57,203 --> 00:09:58,963
Kau bicara ke temanmu?
111
00:09:58,963 --> 00:10:02,603
Ada kolega wanita
yang sepertinya kurang menyukaiku.
112
00:10:02,603 --> 00:10:06,403
Dia mungkin tahu soal kita,
tapi aku ragu dia akan senekat ini.
113
00:10:08,363 --> 00:10:11,203
- Undang dia ke pesta pertunangan.
- Apa?
114
00:10:11,203 --> 00:10:13,243
- Pinjam ponselmu.
- Tunggu. Anna.
115
00:10:14,363 --> 00:10:15,363
Kau sedang apa?
116
00:10:15,363 --> 00:10:17,443
TUKANG SELINGKUH. CEPAT SUDAHI.
KITA BERTEMU DI PESTA.
117
00:10:17,443 --> 00:10:18,603
TAK ADA YANG KUSEMBUNYIKAN.
118
00:10:19,683 --> 00:10:20,523
Bertahan.
119
00:11:01,163 --> 00:11:02,803
- Turut bahagia.
- Sudah kenal Anna?
120
00:11:02,803 --> 00:11:04,403
Salam kenal. Aku Joan.
121
00:11:13,723 --> 00:11:14,563
Terima kasih.
122
00:11:15,843 --> 00:11:16,923
Terima kasih.
123
00:11:16,923 --> 00:11:19,963
Percaya diri karena mabuk.
Mereka semua liar.
124
00:11:19,963 --> 00:11:21,483
Ya, aku juga.
125
00:11:23,283 --> 00:11:24,123
- Jay.
- Malam.
126
00:11:24,123 --> 00:11:25,723
Hei, memang kau kuundang?
127
00:11:25,723 --> 00:11:27,323
- Selamat.
- Terima kasih.
128
00:11:28,163 --> 00:11:29,563
Selamat.
129
00:11:29,563 --> 00:11:30,563
Terima kasih.
130
00:11:32,923 --> 00:11:33,763
Terima kasih.
131
00:11:53,123 --> 00:11:55,163
Tunangan Jay? Aku Nadia.
132
00:12:01,563 --> 00:12:03,603
Senang kau bisa datang kemari.
133
00:12:03,603 --> 00:12:07,363
William dan aku kolega sejak lama.
134
00:12:07,363 --> 00:12:08,683
Kalian pasti dekat.
135
00:12:09,163 --> 00:12:13,923
Aku sangat menyegani William.
Dia salah satu dokter terbaik.
136
00:12:14,963 --> 00:12:16,363
Bukan itu pertanyaanku.
137
00:12:18,283 --> 00:12:19,163
Aku paham.
138
00:12:20,523 --> 00:12:23,363
Aku bahkan baru bisa basa-basi dengannya.
139
00:12:23,923 --> 00:12:26,963
- Bisa dibilang kita senasib.
- Kau diundang.
140
00:12:26,963 --> 00:12:29,043
Mungkin dia mulai membuka diri.
141
00:12:29,563 --> 00:12:31,203
Jangan berharap.
142
00:12:32,483 --> 00:12:33,723
Senang berkenalan.
143
00:12:38,443 --> 00:12:39,363
Kau di sini.
144
00:12:40,083 --> 00:12:41,363
- Kau datang.
- Tentu saja.
145
00:12:55,443 --> 00:12:56,443
Bukan Nadia.
146
00:12:57,723 --> 00:12:58,683
Tahu dari mana?
147
00:12:59,443 --> 00:13:03,403
Dia punya penilaian tentangmu,
tapi tak tahu soal kita. Percayalah.
148
00:13:06,523 --> 00:13:07,603
Ada pesan lagi.
149
00:13:09,203 --> 00:13:10,163
Apa isinya?
150
00:13:11,923 --> 00:13:13,963
"Jika tak mengaku ke istrimu,
akan kuadukan."
151
00:13:19,963 --> 00:13:20,803
Terima kasih.
152
00:13:25,323 --> 00:13:27,003
Kau harus tenang.
153
00:13:39,563 --> 00:13:40,403
Ibu datang.
154
00:13:41,923 --> 00:13:42,883
Tentu saja.
155
00:13:50,803 --> 00:13:52,363
Ini ibuku, Elizabeth.
156
00:13:53,163 --> 00:13:55,483
- Ayah Jay?
- Senang kau bisa hadir.
157
00:13:56,003 --> 00:13:57,683
Senang bisa berkenalan.
158
00:13:59,803 --> 00:14:04,043
Entah apa pendapatmu,
tapi semua ini terasa tiba-tiba.
159
00:14:07,203 --> 00:14:09,723
Di mana tunanganmu yang misterius?
160
00:14:16,123 --> 00:14:19,683
Jay, ini Elizabeth. Ibu, ini Jay.
161
00:14:19,683 --> 00:14:22,283
Senang berkenalan. Akhirnya bertemu juga.
162
00:14:23,363 --> 00:14:25,403
Anna, kenapa kau tak bilang?
163
00:14:26,443 --> 00:14:27,323
Bilang apa?
164
00:14:29,603 --> 00:14:32,523
Mungkin tidak terlalu mirip, tapi...
165
00:14:34,163 --> 00:14:38,083
Parasmu begitu mirip
dengan mendiang putraku, Aston.
166
00:14:40,003 --> 00:14:41,923
- Saudara Anna.
- Tidak mirip.
167
00:14:43,203 --> 00:14:45,843
- Anna, matanya...
- Bu!
168
00:14:45,843 --> 00:14:49,443
Ucapan Ibu tak pantas.
Kalian tidak mirip. Ibu!
169
00:14:49,443 --> 00:14:50,363
Itu sekadar
170
00:14:51,683 --> 00:14:53,963
kesan pertama saja.
171
00:14:53,963 --> 00:14:55,283
Kau sangat tampan.
172
00:14:55,283 --> 00:14:57,723
Terima kasih.
173
00:14:58,283 --> 00:15:00,243
Bu! Mari kukenalkan dengan ibuku.
174
00:15:00,763 --> 00:15:01,843
Ini Elizabeth.
175
00:15:02,323 --> 00:15:03,483
Oh, Elizabeth.
176
00:15:06,083 --> 00:15:07,323
Aku akan memantaunya.
177
00:15:22,123 --> 00:15:25,763
{\an8}WAKTUMU CUMA SAMPAI PIDATO USAI.
178
00:15:34,763 --> 00:15:35,923
TERUSKAN
179
00:15:38,003 --> 00:15:41,083
WAKTUMU CUMA SAMPAI PIDATO USAI.
180
00:15:45,603 --> 00:15:46,803
Boleh minta?
181
00:15:47,323 --> 00:15:48,203
Kau perokok?
182
00:15:49,323 --> 00:15:50,163
Bukan.
183
00:15:59,603 --> 00:16:02,243
Dengar, maafkan aku,
184
00:16:02,243 --> 00:16:05,403
tapi bolehkah aku pergi
setelah kembang api?
185
00:16:06,043 --> 00:16:07,043
Aku mau ikut.
186
00:16:11,243 --> 00:16:12,203
Kau baik saja?
187
00:16:13,203 --> 00:16:14,043
Tidak.
188
00:16:14,563 --> 00:16:15,403
Maaf.
189
00:16:16,363 --> 00:16:17,323
Ada apa?
190
00:16:20,803 --> 00:16:21,963
Kelly memutuskanku.
191
00:16:22,923 --> 00:16:23,763
Kemarin.
192
00:16:26,803 --> 00:16:27,803
Turut prihatin.
193
00:16:28,843 --> 00:16:30,883
Ya, kurasa dia mendua.
194
00:16:32,243 --> 00:16:36,003
Aku tak mau merusak suasana.
Sungguh. Ini malam pentingmu.
195
00:16:37,043 --> 00:16:38,323
Malam penting ibumu.
196
00:16:48,003 --> 00:16:50,043
Saudaraku sungguh mencintaimu.
197
00:16:54,603 --> 00:16:55,963
Cinta seperti itu langka.
198
00:17:07,403 --> 00:17:09,243
Anna di mana?
199
00:17:09,763 --> 00:17:12,603
Sally juga. Ayo.
200
00:17:13,203 --> 00:17:14,203
Sally di mana?
201
00:17:15,003 --> 00:17:16,563
Perhatian, Hadirin.
202
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Aku ingin menyampaikan sambutan.
203
00:17:18,643 --> 00:17:20,443
- Jay, Anna di mana?
- Anna, sini.
204
00:17:22,683 --> 00:17:23,563
Ayah!
205
00:17:25,043 --> 00:17:29,163
Terima kasih atas kehadirannya.
Kalian tampak menawan.
206
00:17:31,283 --> 00:17:36,243
Sayangnya, aku yang berpidato.
Giliran suamiku saat pernikahan nanti.
207
00:17:36,243 --> 00:17:38,043
Dia cuma mengincar panggung utama.
208
00:17:38,043 --> 00:17:40,803
Ya, dia daya tarik utamanya. Benar sekali.
209
00:17:40,803 --> 00:17:42,203
Tapi dia tak humoris.
210
00:17:44,243 --> 00:17:47,763
Tapi, serius. Kita di sini
untuk membahas pernikahan, 'kan?
211
00:17:47,763 --> 00:17:50,243
- Jay dan Anna.
- Ini dia.
212
00:17:52,923 --> 00:17:58,883
Kita semua tahu,
kepercayaan adalah fondasi pernikahan.
213
00:18:01,563 --> 00:18:02,883
Dan
214
00:18:04,283 --> 00:18:06,123
aku harus mengaku, William.
215
00:18:07,243 --> 00:18:09,803
Belakangan aku memata-mataimu.
216
00:18:11,963 --> 00:18:15,163
Tempo hari, aku ke tempat kerjamu,
tapi kau tak ada.
217
00:18:21,083 --> 00:18:24,763
Nadia menyuruhku menunggu di kantormu,
218
00:18:26,043 --> 00:18:27,763
tapi kau tak kunjung datang.
219
00:18:31,003 --> 00:18:35,683
Apa yang seorang istri lakukan
saat sendirian di kantor suaminya?
220
00:18:37,203 --> 00:18:38,243
Menggeledahnya.
221
00:18:43,523 --> 00:18:45,443
Yang kutemukan adalah...
222
00:18:55,083 --> 00:19:00,003
Aku menemukan kolase empat pasfoto milikku
223
00:19:00,003 --> 00:19:02,683
dan William saat masih muda
yang sudah buram.
224
00:19:06,203 --> 00:19:08,723
Kami menemukan bilik foto dan memutuskan,
225
00:19:09,923 --> 00:19:13,963
"Ketika kita sudah tua nanti,
punya anak dan cicilan,
226
00:19:15,203 --> 00:19:16,803
kita akan melihat foto ini
227
00:19:17,923 --> 00:19:19,243
dan mengenang
228
00:19:21,003 --> 00:19:24,483
cinta yang kita rasakan saat muda."
229
00:19:37,563 --> 00:19:39,363
Aku tak perlu mengenang itu.
230
00:19:39,883 --> 00:19:42,283
Dengan kau menyimpan fotonya selama ini,
231
00:19:42,283 --> 00:19:44,363
itu bukti bahwa cintamu masih ada.
232
00:19:46,963 --> 00:19:49,123
Karena itulah aku ingin berpesan
233
00:19:49,883 --> 00:19:51,363
kepada Jay dan Anna.
234
00:19:53,243 --> 00:19:58,923
Jika kalian memelihara
dan melindungi fondasi cinta kalian,
235
00:19:58,923 --> 00:20:01,363
hubungan kalian akan langgeng.
236
00:20:02,803 --> 00:20:05,803
Aku dan William turut berbahagia
untuk kalian.
237
00:20:07,923 --> 00:20:12,403
Mari angkat gelas kita,
bersulang untuk Jay dan Anna.
238
00:20:12,403 --> 00:20:13,723
Untuk Jay dan Anna!
239
00:20:16,123 --> 00:20:18,603
Selamat menyaksikan kembang api, Hadirin!
240
00:20:28,043 --> 00:20:31,083
- Semoga pidatonya tak norak.
- Pidatonya bagus.
241
00:20:53,443 --> 00:20:56,043
- Boleh kubantu?
- Tak perlu, Elizabeth.
242
00:21:06,363 --> 00:21:07,923
Kau harus lebih hati-hati.
243
00:21:23,043 --> 00:21:24,003
Ibu bilang apa?
244
00:21:29,163 --> 00:21:31,003
Ibu melihat cara dia menatapmu.
245
00:21:32,043 --> 00:21:34,243
- Bu!
- Itu tidak pantas.
246
00:21:35,883 --> 00:21:37,603
Kalian tak berhubungan, 'kan?
247
00:21:39,203 --> 00:21:40,603
Jangan Ibu ungkit lagi.
248
00:21:46,243 --> 00:21:47,603
Baik, Sayang.
249
00:21:50,403 --> 00:21:52,883
Ibu yakin semua dalam kendalimu.
250
00:22:29,363 --> 00:22:30,323
Aku mencintaimu.
251
00:22:32,163 --> 00:22:33,523
Aku mencintaimu, Anna.
252
00:22:45,883 --> 00:22:47,963
Ibuku tak membuatmu ragu, 'kan?
253
00:22:51,163 --> 00:22:52,003
Tidak.
254
00:22:53,323 --> 00:22:54,403
Aku hanya akan
255
00:22:55,483 --> 00:22:57,283
belajar mencintai tanda tanya.
256
00:23:09,243 --> 00:23:11,083
Kau bisa cerita soal saudaramu.
257
00:23:17,603 --> 00:23:21,403
Kau cukup tahu aku tak pernah merasa
seintim ini selain dengan dirimu.
258
00:24:03,683 --> 00:24:04,883
Dia cuma menggertak.
259
00:24:07,083 --> 00:24:09,003
Kau tak cemas siapa pengirimnya?
260
00:24:14,283 --> 00:24:15,123
Tidak.
261
00:24:21,163 --> 00:24:24,083
Perkataan ibumu soal Jay.
262
00:24:27,683 --> 00:24:28,523
Benarkah itu?
263
00:24:33,643 --> 00:24:34,763
Aku sulit menerima
264
00:24:36,283 --> 00:24:39,883
bahwa kau lebih membutuhkan Jay
dibandingkan diriku.
265
00:24:42,843 --> 00:24:46,203
Meski parasnya mirip Aston,
hanya di situ kesamaan mereka.
266
00:24:47,003 --> 00:24:48,323
Dia tak seperti Aston.
267
00:24:50,563 --> 00:24:53,083
Jay tak kejam dan berambisi menguasaiku.
268
00:24:56,403 --> 00:24:57,883
Kau diapakan oleh Aston?
269
00:25:03,723 --> 00:25:05,643
Apa yang terjadi pada malam kematiannya?
270
00:25:10,003 --> 00:25:11,523
Aku akhirnya menolaknya.
271
00:25:15,923 --> 00:25:17,483
Dia ke ranjangku.
272
00:25:19,923 --> 00:25:21,203
Aku menolaknya, lalu...
273
00:25:23,243 --> 00:25:24,723
Lalu dia bunuh diri.
274
00:25:36,363 --> 00:25:37,843
Hentikan.
275
00:25:42,763 --> 00:25:44,243
Aku tak ingin dikasihani.
276
00:26:24,483 --> 00:26:25,483
Sakiti aku.
277
00:26:45,723 --> 00:26:46,563
Terima kasih.
278
00:26:59,443 --> 00:27:00,443
Bagaimana?
279
00:27:03,843 --> 00:27:05,723
Seperti gaun pendamping pengantin.
280
00:27:06,363 --> 00:27:07,203
Cocok.
281
00:27:13,163 --> 00:27:14,003
Ada apa?
282
00:27:18,203 --> 00:27:20,763
Aku bingung harus curhat dengan siapa.
283
00:27:22,043 --> 00:27:22,883
Ada apa?
284
00:27:26,883 --> 00:27:27,723
Ayah.
285
00:27:28,683 --> 00:27:30,243
Kurasa Ayah selingkuh.
286
00:27:34,843 --> 00:27:36,643
Aku menerornya lewat pesan.
287
00:27:36,643 --> 00:27:40,363
Kedengarannya konyol,
tapi aku ingin Ayah menyudahinya.
288
00:27:41,163 --> 00:27:42,283
Aku harus berhenti.
289
00:27:42,843 --> 00:27:44,443
Usai kita mengobrol di pesta,
290
00:27:44,443 --> 00:27:47,123
aku tak mau merusak
rumah tangga orang tuaku.
291
00:27:47,123 --> 00:27:48,603
Kenapa berpikir demikian?
292
00:27:53,403 --> 00:27:54,683
Aku menemukan bukti.
293
00:28:07,043 --> 00:28:07,883
Lihat.
294
00:28:18,563 --> 00:28:19,883
Kau temukan di mana?
295
00:28:21,643 --> 00:28:26,003
Saat Ayah baru pulang dari Brussel,
kupinjam mantelnya untuk ke toko.
296
00:28:27,003 --> 00:28:28,083
Kutemukan itu di saku.
297
00:28:29,123 --> 00:28:31,083
Isinya benar-benar amoral.
298
00:28:32,163 --> 00:28:35,643
Sedang apa dia di Brussel?
Tak mungkin urusan kerja saja.
299
00:28:35,643 --> 00:28:36,723
Punyaku.
300
00:28:42,483 --> 00:28:44,123
Tulisan tangan ini milikku.
301
00:28:46,523 --> 00:28:49,963
Maaf, jika menurutmu ini amoral,
tapi ini aku. Ini...
302
00:28:51,883 --> 00:28:56,763
Aku menulis agar bisa memprosesnya.
Aku tak tahu cara lainnya.
303
00:29:01,643 --> 00:29:03,123
Kenapa dipegang Ayah?
304
00:29:07,643 --> 00:29:10,363
Dia menemukannya di Hartley.
305
00:29:11,803 --> 00:29:14,643
Katanya akan disimpan
hingga bisa dia kembalikan.
306
00:29:14,643 --> 00:29:18,963
Aku takut setengah mati
dia membacanya, ternyata kau juga.
307
00:29:20,723 --> 00:29:22,003
Maafkan aku.
308
00:29:22,763 --> 00:29:23,603
Kukira...
309
00:29:23,603 --> 00:29:26,683
Pahamilah bahwa meski aku menulis ini,
310
00:29:26,683 --> 00:29:28,603
cintaku kepada Jay tak berubah.
311
00:29:29,203 --> 00:29:31,563
Ya ampun, kau tak perlu menjelaskan.
312
00:29:31,563 --> 00:29:33,123
Aku malu sekali.
313
00:29:33,123 --> 00:29:35,203
Tak perlu. Astaga.
314
00:29:36,883 --> 00:29:37,723
Terima kasih.
315
00:29:38,243 --> 00:29:40,763
- Mari kita minum, ya?
- Ya.
316
00:29:42,083 --> 00:29:43,923
Aku harus mencopot gaun ini.
317
00:30:07,603 --> 00:30:08,803
Sally memegangnya.
318
00:30:09,843 --> 00:30:11,763
Dialah pengirim pesan-pesan itu.
319
00:30:12,283 --> 00:30:13,683
- Apa dia...
- Tidak.
320
00:30:14,363 --> 00:30:15,803
Dia tak tahu.
321
00:30:19,763 --> 00:30:21,443
Kenapa harus kau sobek?
322
00:30:22,843 --> 00:30:23,763
Aku milikmu.
323
00:30:23,763 --> 00:30:24,683
Benarkah?
324
00:30:27,963 --> 00:30:30,443
Aku menulis tentangmu
di setiap halamannya.
325
00:30:55,723 --> 00:30:57,243
Hari ini kau menulis apa?
326
00:31:28,923 --> 00:31:30,723
- Hai.
- Hai, kabarku baik. Kau?
327
00:31:30,723 --> 00:31:32,283
Baik. Terima kasih mau datang.
328
00:31:32,283 --> 00:31:35,043
Senang bisa bertemu.
Mau masuk dan pesan kopi?
329
00:31:35,043 --> 00:31:36,083
- Ya.
- Bagus.
330
00:31:37,083 --> 00:31:39,443
Anna tak suka mengingat yang telah lalu.
331
00:31:39,443 --> 00:31:44,083
Jadi, banyak masa lalunya
yang tak kuketahui, tapi tak apa.
332
00:31:44,083 --> 00:31:47,163
Meski jadi sulit menyusun
kata sambutan memadai soal Anna.
333
00:31:47,683 --> 00:31:50,723
Baik. Jadi, kau ingin cerita soal dia?
334
00:31:52,043 --> 00:31:53,203
Begitulah.
335
00:31:59,723 --> 00:32:00,923
Apa dia mencintaiku?
336
00:32:07,443 --> 00:32:08,523
Kurasa...
337
00:32:11,003 --> 00:32:13,603
Hanya Anna yang bisa menjawabnya.
338
00:32:19,203 --> 00:32:21,603
- Seharusnya tak kutanyakan.
- Ya, tapi...
339
00:32:25,003 --> 00:32:26,083
Begini, Jay.
340
00:32:29,363 --> 00:32:31,283
Anna itu orang yang tak biasa.
341
00:32:34,963 --> 00:32:37,083
Mungkin karena itu kau mencintainya.
342
00:32:38,403 --> 00:32:40,483
Tapi itu berarti
343
00:32:41,083 --> 00:32:43,003
hubungan kalian
344
00:32:43,843 --> 00:32:46,843
dan cintanya kepadamu, juga tidak biasa.
345
00:32:49,963 --> 00:32:51,763
Aku bisa paham
346
00:32:52,563 --> 00:32:54,683
jika kau tak sanggup menghadapinya.
347
00:32:56,043 --> 00:32:57,763
Jika ragu, masih bisa mundur.
348
00:32:58,763 --> 00:32:59,803
Namun, dengar.
349
00:32:59,803 --> 00:33:02,523
Jika kau ingin bersama Anna
350
00:33:04,043 --> 00:33:05,163
dan menikahinya...
351
00:33:07,163 --> 00:33:08,123
percayalah,
352
00:33:09,723 --> 00:33:11,883
jangan mengulik hal yang dia larang.
353
00:35:13,003 --> 00:35:14,243
Kau sibuk apa nanti malam?
354
00:35:17,163 --> 00:35:18,243
Bukan hal menarik.
355
00:35:19,603 --> 00:35:20,443
Sungguh?
356
00:35:22,363 --> 00:35:23,883
Kau tak perlu tahu.
357
00:35:25,283 --> 00:35:26,323
Maksudnya?
358
00:35:28,763 --> 00:35:29,603
Aku bercanda.
359
00:35:35,763 --> 00:35:36,603
Ada apa?
360
00:35:40,843 --> 00:35:43,523
Maaf. Bukan apa-apa. Bukan masalah.
361
00:35:57,483 --> 00:35:59,083
{\an8}Kau segalanya bagiku, Anna.
362
00:36:01,283 --> 00:36:03,163
{\an8}Kau adalah cinta pertamaku.
363
00:36:05,083 --> 00:36:06,243
{\an8}Ketahuilah itu.
364
00:36:10,323 --> 00:36:11,563
{\an8}Aku juga mencintaimu.
365
00:36:13,803 --> 00:36:16,203
{\an8}Nikmatilah pesta bujangmu.
366
00:36:39,323 --> 00:36:41,963
Ini dia. Minuman untuk pria beruntung!
367
00:36:41,963 --> 00:36:43,923
- Ya!
- Ya, ayo.
368
00:36:43,923 --> 00:36:45,763
Ayo bagikan. Silakan.
369
00:36:46,443 --> 00:36:47,403
Satu lagi.
370
00:36:47,403 --> 00:36:49,723
Kuakui, dia pria beruntung.
371
00:36:49,723 --> 00:36:50,643
Jay!
372
00:36:51,243 --> 00:36:52,083
Ayah!
373
00:36:53,963 --> 00:36:54,803
Ayah datang!
374
00:36:56,243 --> 00:36:58,803
- Ayo minum.
- Apa kabar?
375
00:36:58,803 --> 00:37:00,403
- Minum, William?
- Tidak.
376
00:37:00,403 --> 00:37:02,283
Ayo. Ini pesta bujang putramu.
377
00:37:02,283 --> 00:37:03,963
- Sungguh?
- Harus minum.
378
00:37:03,963 --> 00:37:05,363
Benar. Ayo.
379
00:37:07,963 --> 00:37:08,923
Bagus.
380
00:37:08,923 --> 00:37:11,963
William, ada nasihat untuknya
sebelum dia menikah?
381
00:37:11,963 --> 00:37:14,043
Tip berbulan madu dari sang Ayah?
382
00:37:14,043 --> 00:37:16,923
Kurasa nasihatku soal itu tak dibutuhkan.
383
00:37:16,923 --> 00:37:19,163
- Wajahnya merona!
- Masa?
384
00:37:19,163 --> 00:37:21,123
- Ya.
- Kawan-Kawan.
385
00:37:21,883 --> 00:37:22,763
Untuk Jay dan Anna.
386
00:37:22,763 --> 00:37:24,323
Untuk Jay dan Anna!
387
00:37:29,363 --> 00:37:31,403
- Ayah yang bayar.
- Terima kasih.
388
00:37:33,563 --> 00:37:34,443
Kau senang?
389
00:37:35,163 --> 00:37:38,963
- Jujur, aku gugup, Ayah.
- Wajar. Itu acara penting.
390
00:37:44,443 --> 00:37:45,763
Apa kau ragu?
391
00:37:50,203 --> 00:37:51,043
Sebenarnya,
392
00:37:52,563 --> 00:37:55,003
Anna selalu menyembunyikan sesuatu.
393
00:37:56,843 --> 00:37:58,043
Dia sangat rumit.
394
00:38:02,883 --> 00:38:03,723
Teruskan.
395
00:38:05,563 --> 00:38:07,763
Awalnya, dia kira
aku tak akan tahan dengannya.
396
00:38:08,963 --> 00:38:09,883
Kau bisa tahan?
397
00:38:12,563 --> 00:38:13,603
Menurutku bisa.
398
00:38:20,363 --> 00:38:22,123
Pernikahan itu tak mudah.
399
00:38:25,643 --> 00:38:30,723
Suatu saat, kau akan diuji
oleh sisi Anna yang tak kau sangka.
400
00:38:33,043 --> 00:38:34,523
Apa maksud Ayah?
401
00:38:36,603 --> 00:38:39,323
- Ayah ingin kau bahagia.
- Kini aku cemas.
402
00:38:41,603 --> 00:38:43,163
- Ada apa?
- Bukan apa-apa.
403
00:38:43,163 --> 00:38:45,723
Ini juga momen penting bagi Ayah.
404
00:38:46,683 --> 00:38:49,403
Putra Ayah akan menempuh
babak kehidupan baru.
405
00:38:50,923 --> 00:38:52,803
- Cara Ayah salah, ya?
- Tidak.
406
00:38:52,803 --> 00:38:56,723
Mungkin salahku. Aku sulit memahaminya.
407
00:39:01,403 --> 00:39:02,243
Dengarkan.
408
00:39:04,323 --> 00:39:06,403
Tak ada yang bisa tahu masa depan.
409
00:39:08,203 --> 00:39:11,323
Mungkin kita perlu
belajar mencintai tanda tanya.
410
00:39:15,843 --> 00:39:17,083
Ayah mengutip siapa?
411
00:39:20,563 --> 00:39:22,043
Itu dari puisi, 'kan?
412
00:39:24,123 --> 00:39:26,923
Ayah pamit. Bersenang-senanglah.
Titip salam ke yang lain.
413
00:41:12,963 --> 00:41:15,603
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya