1 00:00:39,763 --> 00:00:40,923 - Terima kasih. - Tidak! 2 00:00:40,923 --> 00:00:43,123 - Ya, sudah tersurat. - Selamat. 3 00:00:44,163 --> 00:00:45,643 Bersulang! 4 00:00:45,643 --> 00:00:48,083 - Diadakan di Hartley, 'kan? - Jelas. 5 00:00:48,083 --> 00:00:50,203 Kami belum memutuskan detailnya. 6 00:00:50,203 --> 00:00:52,643 - Setidaknya pesta pertunangan di sana. - Apa? 7 00:00:53,163 --> 00:00:54,883 Bu, jangan membuatnya panik. 8 00:00:56,043 --> 00:00:57,923 Maaf, keluarga ini memang heboh. 9 00:00:57,923 --> 00:01:03,163 Omong-omong soal heboh, Ellen, bibimu, mengirim pesan video. Coba lihat. 10 00:01:03,163 --> 00:01:04,563 - Mari lihat. - Astaga. 11 00:01:04,563 --> 00:01:06,083 Dia manis sekali. 12 00:01:06,083 --> 00:01:08,203 Faktanya tidak, 'kan? Lihat ini. 13 00:01:08,203 --> 00:01:09,843 Bibi turut bahagia. 14 00:01:09,843 --> 00:01:13,003 Bibi tak sabar menemuimu dan memelukmu. 15 00:01:13,003 --> 00:01:14,163 Permisi sebentar. 16 00:01:14,843 --> 00:01:17,363 - Tumben videonya tak terbalik. - Hasil botoksnya mulus. 17 00:01:17,363 --> 00:01:19,803 Atau lain kali kita ketemu di London. 18 00:01:19,803 --> 00:01:23,003 Ya, dia disuntik botoks. Di bagian atasnya kebanyakan. 19 00:01:23,003 --> 00:01:24,843 - Dia disuntik botoks? - Ya. 20 00:01:24,843 --> 00:01:26,563 - Benarkah? - Kurasa tidak. 21 00:01:26,563 --> 00:01:27,603 Kelihatan alami. 22 00:01:32,603 --> 00:01:33,963 Anna. Sedang apa kau... 23 00:01:39,083 --> 00:01:41,203 Kejadian di Paris jangan terulang. 24 00:01:42,363 --> 00:01:44,923 Semua berantakan jika kita melanggar aturan. 25 00:01:47,003 --> 00:01:48,563 - Aku ingin bilang... - Tunggu. 26 00:01:49,963 --> 00:01:50,803 Kumohon. 27 00:02:01,963 --> 00:02:04,443 Hubunganku tak akan ekslusif denganmu. 28 00:02:08,523 --> 00:02:09,843 Atau ekslusif dengannya? 29 00:02:13,643 --> 00:02:15,843 Aku menikmati kemesraan kita. 30 00:02:16,443 --> 00:02:17,883 Aku tak mau itu kandas. 31 00:02:26,843 --> 00:02:28,523 Bisa kendalikan dirimu? 32 00:02:36,043 --> 00:02:36,883 Ya. 33 00:02:39,243 --> 00:02:40,083 Bagus. 34 00:02:42,003 --> 00:02:42,923 Tunggu. 35 00:02:44,843 --> 00:02:46,243 Belakangan aku dapat pesan. 36 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 Entah dari siapa, tapi dia tahu. 37 00:02:53,483 --> 00:02:54,323 Soal kita. 38 00:02:56,763 --> 00:02:58,003 Belum kujawab. 39 00:02:58,003 --> 00:03:01,243 NOMOR TAK DIKENAL: AKU TAHU PERBUATANMU. SUDAHI SEKARANG JUGA. MESUM. 40 00:03:01,243 --> 00:03:02,523 Sejak kapan? 41 00:03:03,683 --> 00:03:05,603 Di malam Jay melamarmu. 42 00:03:12,683 --> 00:03:13,523 Anna. 43 00:03:16,203 --> 00:03:17,123 Biar kuurus. 44 00:03:21,003 --> 00:03:22,883 Saat bersama keluargamu, tatap aku. 45 00:03:24,883 --> 00:03:26,323 Jika kusentuh rambutku, 46 00:03:27,563 --> 00:03:31,123 berarti aku membayangkan apa kemesraan kita selanjutnya. 47 00:03:33,283 --> 00:03:34,123 Kapan? 48 00:03:36,883 --> 00:03:37,963 Tak lama lagi. 49 00:04:13,483 --> 00:04:17,283 Bisakah kita mampir di Bexley Avenue? Tak jauh dari sini. 50 00:04:19,003 --> 00:04:19,843 Anna? 51 00:04:21,803 --> 00:04:22,723 Tempat temanku. 52 00:04:23,203 --> 00:04:26,563 Aku ingin menemuinya. Mengabarkan berita gembira ini. 53 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 Sungguh? 54 00:04:30,163 --> 00:04:31,003 Siapa? 55 00:04:31,603 --> 00:04:32,763 Teman sejak kecil. 56 00:04:35,283 --> 00:04:36,123 Peggy. 57 00:04:37,723 --> 00:04:39,163 Aku baru dengar namanya. 58 00:04:41,043 --> 00:04:42,483 Tak sabar mengenalnya. 59 00:04:43,803 --> 00:04:45,643 Jangan malam ini, ya. 60 00:05:01,643 --> 00:05:02,603 Ada apa? 61 00:05:03,363 --> 00:05:04,803 Berhenti mengontaknya. 62 00:05:04,803 --> 00:05:05,723 Apa? 63 00:05:05,723 --> 00:05:08,963 - Kau pikir itu membantu, padahal tidak. - Aku tak paham. 64 00:05:08,963 --> 00:05:12,563 Kau mengontak William dan mengancam akan melapor ke istrinya. Hentikanlah. 65 00:05:19,243 --> 00:05:20,083 Astaga. 66 00:05:21,163 --> 00:05:22,003 Ya. 67 00:05:25,283 --> 00:05:27,323 - Ada orang lain tahu. - Kau yang tahu. 68 00:05:29,163 --> 00:05:30,763 Kenapa kau mencurigaiku? 69 00:05:35,043 --> 00:05:39,123 Aku tak pernah mencampuri percintaanmu. Untuk apa? 70 00:05:48,843 --> 00:05:49,883 Jadi, itu siapa? 71 00:05:54,723 --> 00:05:55,683 Jay melamarku. 72 00:06:00,403 --> 00:06:01,643 Apa jawabanmu? 73 00:06:03,563 --> 00:06:04,403 Ya. 74 00:06:14,323 --> 00:06:15,643 Itu Jay, ya? 75 00:06:16,443 --> 00:06:18,043 - Aku turun. - Aku mau menemuinya. 76 00:06:24,043 --> 00:06:25,283 - Halo. - Aku Jay. 77 00:06:25,283 --> 00:06:26,243 Naiklah. 78 00:06:27,443 --> 00:06:29,003 Aku cuma ingin menyapa. 79 00:06:35,763 --> 00:06:36,723 Lantai teratas. 80 00:07:00,043 --> 00:07:00,883 Hei. 81 00:07:02,763 --> 00:07:05,043 - Kau pasti Peggy yang misterius. - Ya. 82 00:07:08,443 --> 00:07:09,283 Aku paham. 83 00:07:13,603 --> 00:07:14,563 Paham apa? 84 00:07:16,923 --> 00:07:18,443 Alasanku menikahimu. 85 00:07:18,963 --> 00:07:22,363 Maaf, kau repot-repot ke atas. Aku baru mau turun. 86 00:07:23,883 --> 00:07:24,803 Mari pulang. 87 00:07:25,803 --> 00:07:26,763 Sayang sekali. 88 00:07:28,723 --> 00:07:30,723 - Senang berkenalan. - Sama-sama. 89 00:07:37,883 --> 00:07:40,443 Aku naik karena aku ingin menemui temanmu. 90 00:07:40,963 --> 00:07:43,283 Karena aku mencintaimu dan kita akan menikah. 91 00:07:43,283 --> 00:07:46,323 Aku ingin mengenal kerabat dan temanmu. Anna! 92 00:07:49,323 --> 00:07:51,163 Aku bahkan belum bertemu ibumu. 93 00:07:57,363 --> 00:07:59,323 Kau akan menemuinya. Aku janji. 94 00:08:05,763 --> 00:08:07,883 Kalian akan bertemu di pesta pertunangan. 95 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Bagus. 96 00:08:56,003 --> 00:08:56,883 Ya? 97 00:08:56,883 --> 00:09:00,443 Aku tahu kau tak bisa mengobrol sekarang, tapi apa aku perlu cemas? 98 00:09:03,523 --> 00:09:07,323 Anna, kau pernah melakukan hal-hal sinting dan kali ini rasanya... 99 00:09:07,323 --> 00:09:08,243 Aku baik saja. 100 00:09:08,243 --> 00:09:10,803 Bisa-bisanya kau baik-baik saja? 101 00:09:11,683 --> 00:09:13,363 Apa tujuanmu? 102 00:09:13,363 --> 00:09:15,123 Semua dalam kendali. 103 00:09:19,603 --> 00:09:21,603 Apa ibumu sudah bertemu Jay? 104 00:09:25,723 --> 00:09:28,363 - Belum. - Akan kuhadiri pertunangan kalian. 105 00:09:30,443 --> 00:09:32,443 Kau butuh aku saat Jay bertemu ibumu. 106 00:09:36,963 --> 00:09:37,843 Malam, Peggy. 107 00:09:50,603 --> 00:09:51,443 Bukan dari Peggy. 108 00:09:51,443 --> 00:09:53,483 Aku tak kuat. Bagaimana kalau Ingrid tahu? 109 00:09:53,483 --> 00:09:56,403 - Ada yang kau curigai? - Aku sudah berhati-hati. 110 00:09:57,203 --> 00:09:58,963 Kau bicara ke temanmu? 111 00:09:58,963 --> 00:10:02,603 Ada kolega wanita yang sepertinya kurang menyukaiku. 112 00:10:02,603 --> 00:10:06,403 Dia mungkin tahu soal kita, tapi aku ragu dia akan senekat ini. 113 00:10:08,363 --> 00:10:11,203 - Undang dia ke pesta pertunangan. - Apa? 114 00:10:11,203 --> 00:10:13,243 - Pinjam ponselmu. - Tunggu. Anna. 115 00:10:14,363 --> 00:10:15,363 Kau sedang apa? 116 00:10:15,363 --> 00:10:17,443 TUKANG SELINGKUH. CEPAT SUDAHI. KITA BERTEMU DI PESTA. 117 00:10:17,443 --> 00:10:18,603 TAK ADA YANG KUSEMBUNYIKAN. 118 00:10:19,683 --> 00:10:20,523 Bertahan. 119 00:11:01,163 --> 00:11:02,803 - Turut bahagia. - Sudah kenal Anna? 120 00:11:02,803 --> 00:11:04,403 Salam kenal. Aku Joan. 121 00:11:13,723 --> 00:11:14,563 Terima kasih. 122 00:11:15,843 --> 00:11:16,923 Terima kasih. 123 00:11:16,923 --> 00:11:19,963 Percaya diri karena mabuk. Mereka semua liar. 124 00:11:19,963 --> 00:11:21,483 Ya, aku juga. 125 00:11:23,283 --> 00:11:24,123 - Jay. - Malam. 126 00:11:24,123 --> 00:11:25,723 Hei, memang kau kuundang? 127 00:11:25,723 --> 00:11:27,323 - Selamat. - Terima kasih. 128 00:11:28,163 --> 00:11:29,563 Selamat. 129 00:11:29,563 --> 00:11:30,563 Terima kasih. 130 00:11:32,923 --> 00:11:33,763 Terima kasih. 131 00:11:53,123 --> 00:11:55,163 Tunangan Jay? Aku Nadia. 132 00:12:01,563 --> 00:12:03,603 Senang kau bisa datang kemari. 133 00:12:03,603 --> 00:12:07,363 William dan aku kolega sejak lama. 134 00:12:07,363 --> 00:12:08,683 Kalian pasti dekat. 135 00:12:09,163 --> 00:12:13,923 Aku sangat menyegani William. Dia salah satu dokter terbaik. 136 00:12:14,963 --> 00:12:16,363 Bukan itu pertanyaanku. 137 00:12:18,283 --> 00:12:19,163 Aku paham. 138 00:12:20,523 --> 00:12:23,363 Aku bahkan baru bisa basa-basi dengannya. 139 00:12:23,923 --> 00:12:26,963 - Bisa dibilang kita senasib. - Kau diundang. 140 00:12:26,963 --> 00:12:29,043 Mungkin dia mulai membuka diri. 141 00:12:29,563 --> 00:12:31,203 Jangan berharap. 142 00:12:32,483 --> 00:12:33,723 Senang berkenalan. 143 00:12:38,443 --> 00:12:39,363 Kau di sini. 144 00:12:40,083 --> 00:12:41,363 - Kau datang. - Tentu saja. 145 00:12:55,443 --> 00:12:56,443 Bukan Nadia. 146 00:12:57,723 --> 00:12:58,683 Tahu dari mana? 147 00:12:59,443 --> 00:13:03,403 Dia punya penilaian tentangmu, tapi tak tahu soal kita. Percayalah. 148 00:13:06,523 --> 00:13:07,603 Ada pesan lagi. 149 00:13:09,203 --> 00:13:10,163 Apa isinya? 150 00:13:11,923 --> 00:13:13,963 "Jika tak mengaku ke istrimu, akan kuadukan." 151 00:13:19,963 --> 00:13:20,803 Terima kasih. 152 00:13:25,323 --> 00:13:27,003 Kau harus tenang. 153 00:13:39,563 --> 00:13:40,403 Ibu datang. 154 00:13:41,923 --> 00:13:42,883 Tentu saja. 155 00:13:50,803 --> 00:13:52,363 Ini ibuku, Elizabeth. 156 00:13:53,163 --> 00:13:55,483 - Ayah Jay? - Senang kau bisa hadir. 157 00:13:56,003 --> 00:13:57,683 Senang bisa berkenalan. 158 00:13:59,803 --> 00:14:04,043 Entah apa pendapatmu, tapi semua ini terasa tiba-tiba. 159 00:14:07,203 --> 00:14:09,723 Di mana tunanganmu yang misterius? 160 00:14:16,123 --> 00:14:19,683 Jay, ini Elizabeth. Ibu, ini Jay. 161 00:14:19,683 --> 00:14:22,283 Senang berkenalan. Akhirnya bertemu juga. 162 00:14:23,363 --> 00:14:25,403 Anna, kenapa kau tak bilang? 163 00:14:26,443 --> 00:14:27,323 Bilang apa? 164 00:14:29,603 --> 00:14:32,523 Mungkin tidak terlalu mirip, tapi... 165 00:14:34,163 --> 00:14:38,083 Parasmu begitu mirip dengan mendiang putraku, Aston. 166 00:14:40,003 --> 00:14:41,923 - Saudara Anna. - Tidak mirip. 167 00:14:43,203 --> 00:14:45,843 - Anna, matanya... - Bu! 168 00:14:45,843 --> 00:14:49,443 Ucapan Ibu tak pantas. Kalian tidak mirip. Ibu! 169 00:14:49,443 --> 00:14:50,363 Itu sekadar 170 00:14:51,683 --> 00:14:53,963 kesan pertama saja. 171 00:14:53,963 --> 00:14:55,283 Kau sangat tampan. 172 00:14:55,283 --> 00:14:57,723 Terima kasih. 173 00:14:58,283 --> 00:15:00,243 Bu! Mari kukenalkan dengan ibuku. 174 00:15:00,763 --> 00:15:01,843 Ini Elizabeth. 175 00:15:02,323 --> 00:15:03,483 Oh, Elizabeth. 176 00:15:06,083 --> 00:15:07,323 Aku akan memantaunya. 177 00:15:22,123 --> 00:15:25,763 {\an8}WAKTUMU CUMA SAMPAI PIDATO USAI. 178 00:15:34,763 --> 00:15:35,923 TERUSKAN 179 00:15:38,003 --> 00:15:41,083 WAKTUMU CUMA SAMPAI PIDATO USAI. 180 00:15:45,603 --> 00:15:46,803 Boleh minta? 181 00:15:47,323 --> 00:15:48,203 Kau perokok? 182 00:15:49,323 --> 00:15:50,163 Bukan. 183 00:15:59,603 --> 00:16:02,243 Dengar, maafkan aku, 184 00:16:02,243 --> 00:16:05,403 tapi bolehkah aku pergi setelah kembang api? 185 00:16:06,043 --> 00:16:07,043 Aku mau ikut. 186 00:16:11,243 --> 00:16:12,203 Kau baik saja? 187 00:16:13,203 --> 00:16:14,043 Tidak. 188 00:16:14,563 --> 00:16:15,403 Maaf. 189 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 Ada apa? 190 00:16:20,803 --> 00:16:21,963 Kelly memutuskanku. 191 00:16:22,923 --> 00:16:23,763 Kemarin. 192 00:16:26,803 --> 00:16:27,803 Turut prihatin. 193 00:16:28,843 --> 00:16:30,883 Ya, kurasa dia mendua. 194 00:16:32,243 --> 00:16:36,003 Aku tak mau merusak suasana. Sungguh. Ini malam pentingmu. 195 00:16:37,043 --> 00:16:38,323 Malam penting ibumu. 196 00:16:48,003 --> 00:16:50,043 Saudaraku sungguh mencintaimu. 197 00:16:54,603 --> 00:16:55,963 Cinta seperti itu langka. 198 00:17:07,403 --> 00:17:09,243 Anna di mana? 199 00:17:09,763 --> 00:17:12,603 Sally juga. Ayo. 200 00:17:13,203 --> 00:17:14,203 Sally di mana? 201 00:17:15,003 --> 00:17:16,563 Perhatian, Hadirin. 202 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 Aku ingin menyampaikan sambutan. 203 00:17:18,643 --> 00:17:20,443 - Jay, Anna di mana? - Anna, sini. 204 00:17:22,683 --> 00:17:23,563 Ayah! 205 00:17:25,043 --> 00:17:29,163 Terima kasih atas kehadirannya. Kalian tampak menawan. 206 00:17:31,283 --> 00:17:36,243 Sayangnya, aku yang berpidato. Giliran suamiku saat pernikahan nanti. 207 00:17:36,243 --> 00:17:38,043 Dia cuma mengincar panggung utama. 208 00:17:38,043 --> 00:17:40,803 Ya, dia daya tarik utamanya. Benar sekali. 209 00:17:40,803 --> 00:17:42,203 Tapi dia tak humoris. 210 00:17:44,243 --> 00:17:47,763 Tapi, serius. Kita di sini untuk membahas pernikahan, 'kan? 211 00:17:47,763 --> 00:17:50,243 - Jay dan Anna. - Ini dia. 212 00:17:52,923 --> 00:17:58,883 Kita semua tahu, kepercayaan adalah fondasi pernikahan. 213 00:18:01,563 --> 00:18:02,883 Dan 214 00:18:04,283 --> 00:18:06,123 aku harus mengaku, William. 215 00:18:07,243 --> 00:18:09,803 Belakangan aku memata-mataimu. 216 00:18:11,963 --> 00:18:15,163 Tempo hari, aku ke tempat kerjamu, tapi kau tak ada. 217 00:18:21,083 --> 00:18:24,763 Nadia menyuruhku menunggu di kantormu, 218 00:18:26,043 --> 00:18:27,763 tapi kau tak kunjung datang. 219 00:18:31,003 --> 00:18:35,683 Apa yang seorang istri lakukan saat sendirian di kantor suaminya? 220 00:18:37,203 --> 00:18:38,243 Menggeledahnya. 221 00:18:43,523 --> 00:18:45,443 Yang kutemukan adalah... 222 00:18:55,083 --> 00:19:00,003 Aku menemukan kolase empat pasfoto milikku 223 00:19:00,003 --> 00:19:02,683 dan William saat masih muda yang sudah buram. 224 00:19:06,203 --> 00:19:08,723 Kami menemukan bilik foto dan memutuskan, 225 00:19:09,923 --> 00:19:13,963 "Ketika kita sudah tua nanti, punya anak dan cicilan, 226 00:19:15,203 --> 00:19:16,803 kita akan melihat foto ini 227 00:19:17,923 --> 00:19:19,243 dan mengenang 228 00:19:21,003 --> 00:19:24,483 cinta yang kita rasakan saat muda." 229 00:19:37,563 --> 00:19:39,363 Aku tak perlu mengenang itu. 230 00:19:39,883 --> 00:19:42,283 Dengan kau menyimpan fotonya selama ini, 231 00:19:42,283 --> 00:19:44,363 itu bukti bahwa cintamu masih ada. 232 00:19:46,963 --> 00:19:49,123 Karena itulah aku ingin berpesan 233 00:19:49,883 --> 00:19:51,363 kepada Jay dan Anna. 234 00:19:53,243 --> 00:19:58,923 Jika kalian memelihara dan melindungi fondasi cinta kalian, 235 00:19:58,923 --> 00:20:01,363 hubungan kalian akan langgeng. 236 00:20:02,803 --> 00:20:05,803 Aku dan William turut berbahagia untuk kalian. 237 00:20:07,923 --> 00:20:12,403 Mari angkat gelas kita, bersulang untuk Jay dan Anna. 238 00:20:12,403 --> 00:20:13,723 Untuk Jay dan Anna! 239 00:20:16,123 --> 00:20:18,603 Selamat menyaksikan kembang api, Hadirin! 240 00:20:28,043 --> 00:20:31,083 - Semoga pidatonya tak norak. - Pidatonya bagus. 241 00:20:53,443 --> 00:20:56,043 - Boleh kubantu? - Tak perlu, Elizabeth. 242 00:21:06,363 --> 00:21:07,923 Kau harus lebih hati-hati. 243 00:21:23,043 --> 00:21:24,003 Ibu bilang apa? 244 00:21:29,163 --> 00:21:31,003 Ibu melihat cara dia menatapmu. 245 00:21:32,043 --> 00:21:34,243 - Bu! - Itu tidak pantas. 246 00:21:35,883 --> 00:21:37,603 Kalian tak berhubungan, 'kan? 247 00:21:39,203 --> 00:21:40,603 Jangan Ibu ungkit lagi. 248 00:21:46,243 --> 00:21:47,603 Baik, Sayang. 249 00:21:50,403 --> 00:21:52,883 Ibu yakin semua dalam kendalimu. 250 00:22:29,363 --> 00:22:30,323 Aku mencintaimu. 251 00:22:32,163 --> 00:22:33,523 Aku mencintaimu, Anna. 252 00:22:45,883 --> 00:22:47,963 Ibuku tak membuatmu ragu, 'kan? 253 00:22:51,163 --> 00:22:52,003 Tidak. 254 00:22:53,323 --> 00:22:54,403 Aku hanya akan 255 00:22:55,483 --> 00:22:57,283 belajar mencintai tanda tanya. 256 00:23:09,243 --> 00:23:11,083 Kau bisa cerita soal saudaramu. 257 00:23:17,603 --> 00:23:21,403 Kau cukup tahu aku tak pernah merasa seintim ini selain dengan dirimu. 258 00:24:03,683 --> 00:24:04,883 Dia cuma menggertak. 259 00:24:07,083 --> 00:24:09,003 Kau tak cemas siapa pengirimnya? 260 00:24:14,283 --> 00:24:15,123 Tidak. 261 00:24:21,163 --> 00:24:24,083 Perkataan ibumu soal Jay. 262 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 Benarkah itu? 263 00:24:33,643 --> 00:24:34,763 Aku sulit menerima 264 00:24:36,283 --> 00:24:39,883 bahwa kau lebih membutuhkan Jay dibandingkan diriku. 265 00:24:42,843 --> 00:24:46,203 Meski parasnya mirip Aston, hanya di situ kesamaan mereka. 266 00:24:47,003 --> 00:24:48,323 Dia tak seperti Aston. 267 00:24:50,563 --> 00:24:53,083 Jay tak kejam dan berambisi menguasaiku. 268 00:24:56,403 --> 00:24:57,883 Kau diapakan oleh Aston? 269 00:25:03,723 --> 00:25:05,643 Apa yang terjadi pada malam kematiannya? 270 00:25:10,003 --> 00:25:11,523 Aku akhirnya menolaknya. 271 00:25:15,923 --> 00:25:17,483 Dia ke ranjangku. 272 00:25:19,923 --> 00:25:21,203 Aku menolaknya, lalu... 273 00:25:23,243 --> 00:25:24,723 Lalu dia bunuh diri. 274 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 Hentikan. 275 00:25:42,763 --> 00:25:44,243 Aku tak ingin dikasihani. 276 00:26:24,483 --> 00:26:25,483 Sakiti aku. 277 00:26:45,723 --> 00:26:46,563 Terima kasih. 278 00:26:59,443 --> 00:27:00,443 Bagaimana? 279 00:27:03,843 --> 00:27:05,723 Seperti gaun pendamping pengantin. 280 00:27:06,363 --> 00:27:07,203 Cocok. 281 00:27:13,163 --> 00:27:14,003 Ada apa? 282 00:27:18,203 --> 00:27:20,763 Aku bingung harus curhat dengan siapa. 283 00:27:22,043 --> 00:27:22,883 Ada apa? 284 00:27:26,883 --> 00:27:27,723 Ayah. 285 00:27:28,683 --> 00:27:30,243 Kurasa Ayah selingkuh. 286 00:27:34,843 --> 00:27:36,643 Aku menerornya lewat pesan. 287 00:27:36,643 --> 00:27:40,363 Kedengarannya konyol, tapi aku ingin Ayah menyudahinya. 288 00:27:41,163 --> 00:27:42,283 Aku harus berhenti. 289 00:27:42,843 --> 00:27:44,443 Usai kita mengobrol di pesta, 290 00:27:44,443 --> 00:27:47,123 aku tak mau merusak rumah tangga orang tuaku. 291 00:27:47,123 --> 00:27:48,603 Kenapa berpikir demikian? 292 00:27:53,403 --> 00:27:54,683 Aku menemukan bukti. 293 00:28:07,043 --> 00:28:07,883 Lihat. 294 00:28:18,563 --> 00:28:19,883 Kau temukan di mana? 295 00:28:21,643 --> 00:28:26,003 Saat Ayah baru pulang dari Brussel, kupinjam mantelnya untuk ke toko. 296 00:28:27,003 --> 00:28:28,083 Kutemukan itu di saku. 297 00:28:29,123 --> 00:28:31,083 Isinya benar-benar amoral. 298 00:28:32,163 --> 00:28:35,643 Sedang apa dia di Brussel? Tak mungkin urusan kerja saja. 299 00:28:35,643 --> 00:28:36,723 Punyaku. 300 00:28:42,483 --> 00:28:44,123 Tulisan tangan ini milikku. 301 00:28:46,523 --> 00:28:49,963 Maaf, jika menurutmu ini amoral, tapi ini aku. Ini... 302 00:28:51,883 --> 00:28:56,763 Aku menulis agar bisa memprosesnya. Aku tak tahu cara lainnya. 303 00:29:01,643 --> 00:29:03,123 Kenapa dipegang Ayah? 304 00:29:07,643 --> 00:29:10,363 Dia menemukannya di Hartley. 305 00:29:11,803 --> 00:29:14,643 Katanya akan disimpan hingga bisa dia kembalikan. 306 00:29:14,643 --> 00:29:18,963 Aku takut setengah mati dia membacanya, ternyata kau juga. 307 00:29:20,723 --> 00:29:22,003 Maafkan aku. 308 00:29:22,763 --> 00:29:23,603 Kukira... 309 00:29:23,603 --> 00:29:26,683 Pahamilah bahwa meski aku menulis ini, 310 00:29:26,683 --> 00:29:28,603 cintaku kepada Jay tak berubah. 311 00:29:29,203 --> 00:29:31,563 Ya ampun, kau tak perlu menjelaskan. 312 00:29:31,563 --> 00:29:33,123 Aku malu sekali. 313 00:29:33,123 --> 00:29:35,203 Tak perlu. Astaga. 314 00:29:36,883 --> 00:29:37,723 Terima kasih. 315 00:29:38,243 --> 00:29:40,763 - Mari kita minum, ya? - Ya. 316 00:29:42,083 --> 00:29:43,923 Aku harus mencopot gaun ini. 317 00:30:07,603 --> 00:30:08,803 Sally memegangnya. 318 00:30:09,843 --> 00:30:11,763 Dialah pengirim pesan-pesan itu. 319 00:30:12,283 --> 00:30:13,683 - Apa dia... - Tidak. 320 00:30:14,363 --> 00:30:15,803 Dia tak tahu. 321 00:30:19,763 --> 00:30:21,443 Kenapa harus kau sobek? 322 00:30:22,843 --> 00:30:23,763 Aku milikmu. 323 00:30:23,763 --> 00:30:24,683 Benarkah? 324 00:30:27,963 --> 00:30:30,443 Aku menulis tentangmu di setiap halamannya. 325 00:30:55,723 --> 00:30:57,243 Hari ini kau menulis apa? 326 00:31:28,923 --> 00:31:30,723 - Hai. - Hai, kabarku baik. Kau? 327 00:31:30,723 --> 00:31:32,283 Baik. Terima kasih mau datang. 328 00:31:32,283 --> 00:31:35,043 Senang bisa bertemu. Mau masuk dan pesan kopi? 329 00:31:35,043 --> 00:31:36,083 - Ya. - Bagus. 330 00:31:37,083 --> 00:31:39,443 Anna tak suka mengingat yang telah lalu. 331 00:31:39,443 --> 00:31:44,083 Jadi, banyak masa lalunya yang tak kuketahui, tapi tak apa. 332 00:31:44,083 --> 00:31:47,163 Meski jadi sulit menyusun kata sambutan memadai soal Anna. 333 00:31:47,683 --> 00:31:50,723 Baik. Jadi, kau ingin cerita soal dia? 334 00:31:52,043 --> 00:31:53,203 Begitulah. 335 00:31:59,723 --> 00:32:00,923 Apa dia mencintaiku? 336 00:32:07,443 --> 00:32:08,523 Kurasa... 337 00:32:11,003 --> 00:32:13,603 Hanya Anna yang bisa menjawabnya. 338 00:32:19,203 --> 00:32:21,603 - Seharusnya tak kutanyakan. - Ya, tapi... 339 00:32:25,003 --> 00:32:26,083 Begini, Jay. 340 00:32:29,363 --> 00:32:31,283 Anna itu orang yang tak biasa. 341 00:32:34,963 --> 00:32:37,083 Mungkin karena itu kau mencintainya. 342 00:32:38,403 --> 00:32:40,483 Tapi itu berarti 343 00:32:41,083 --> 00:32:43,003 hubungan kalian 344 00:32:43,843 --> 00:32:46,843 dan cintanya kepadamu, juga tidak biasa. 345 00:32:49,963 --> 00:32:51,763 Aku bisa paham 346 00:32:52,563 --> 00:32:54,683 jika kau tak sanggup menghadapinya. 347 00:32:56,043 --> 00:32:57,763 Jika ragu, masih bisa mundur. 348 00:32:58,763 --> 00:32:59,803 Namun, dengar. 349 00:32:59,803 --> 00:33:02,523 Jika kau ingin bersama Anna 350 00:33:04,043 --> 00:33:05,163 dan menikahinya... 351 00:33:07,163 --> 00:33:08,123 percayalah, 352 00:33:09,723 --> 00:33:11,883 jangan mengulik hal yang dia larang. 353 00:35:13,003 --> 00:35:14,243 Kau sibuk apa nanti malam? 354 00:35:17,163 --> 00:35:18,243 Bukan hal menarik. 355 00:35:19,603 --> 00:35:20,443 Sungguh? 356 00:35:22,363 --> 00:35:23,883 Kau tak perlu tahu. 357 00:35:25,283 --> 00:35:26,323 Maksudnya? 358 00:35:28,763 --> 00:35:29,603 Aku bercanda. 359 00:35:35,763 --> 00:35:36,603 Ada apa? 360 00:35:40,843 --> 00:35:43,523 Maaf. Bukan apa-apa. Bukan masalah. 361 00:35:57,483 --> 00:35:59,083 {\an8}Kau segalanya bagiku, Anna. 362 00:36:01,283 --> 00:36:03,163 {\an8}Kau adalah cinta pertamaku. 363 00:36:05,083 --> 00:36:06,243 {\an8}Ketahuilah itu. 364 00:36:10,323 --> 00:36:11,563 {\an8}Aku juga mencintaimu. 365 00:36:13,803 --> 00:36:16,203 {\an8}Nikmatilah pesta bujangmu. 366 00:36:39,323 --> 00:36:41,963 Ini dia. Minuman untuk pria beruntung! 367 00:36:41,963 --> 00:36:43,923 - Ya! - Ya, ayo. 368 00:36:43,923 --> 00:36:45,763 Ayo bagikan. Silakan. 369 00:36:46,443 --> 00:36:47,403 Satu lagi. 370 00:36:47,403 --> 00:36:49,723 Kuakui, dia pria beruntung. 371 00:36:49,723 --> 00:36:50,643 Jay! 372 00:36:51,243 --> 00:36:52,083 Ayah! 373 00:36:53,963 --> 00:36:54,803 Ayah datang! 374 00:36:56,243 --> 00:36:58,803 - Ayo minum. - Apa kabar? 375 00:36:58,803 --> 00:37:00,403 - Minum, William? - Tidak. 376 00:37:00,403 --> 00:37:02,283 Ayo. Ini pesta bujang putramu. 377 00:37:02,283 --> 00:37:03,963 - Sungguh? - Harus minum. 378 00:37:03,963 --> 00:37:05,363 Benar. Ayo. 379 00:37:07,963 --> 00:37:08,923 Bagus. 380 00:37:08,923 --> 00:37:11,963 William, ada nasihat untuknya sebelum dia menikah? 381 00:37:11,963 --> 00:37:14,043 Tip berbulan madu dari sang Ayah? 382 00:37:14,043 --> 00:37:16,923 Kurasa nasihatku soal itu tak dibutuhkan. 383 00:37:16,923 --> 00:37:19,163 - Wajahnya merona! - Masa? 384 00:37:19,163 --> 00:37:21,123 - Ya. - Kawan-Kawan. 385 00:37:21,883 --> 00:37:22,763 Untuk Jay dan Anna. 386 00:37:22,763 --> 00:37:24,323 Untuk Jay dan Anna! 387 00:37:29,363 --> 00:37:31,403 - Ayah yang bayar. - Terima kasih. 388 00:37:33,563 --> 00:37:34,443 Kau senang? 389 00:37:35,163 --> 00:37:38,963 - Jujur, aku gugup, Ayah. - Wajar. Itu acara penting. 390 00:37:44,443 --> 00:37:45,763 Apa kau ragu? 391 00:37:50,203 --> 00:37:51,043 Sebenarnya, 392 00:37:52,563 --> 00:37:55,003 Anna selalu menyembunyikan sesuatu. 393 00:37:56,843 --> 00:37:58,043 Dia sangat rumit. 394 00:38:02,883 --> 00:38:03,723 Teruskan. 395 00:38:05,563 --> 00:38:07,763 Awalnya, dia kira aku tak akan tahan dengannya. 396 00:38:08,963 --> 00:38:09,883 Kau bisa tahan? 397 00:38:12,563 --> 00:38:13,603 Menurutku bisa. 398 00:38:20,363 --> 00:38:22,123 Pernikahan itu tak mudah. 399 00:38:25,643 --> 00:38:30,723 Suatu saat, kau akan diuji oleh sisi Anna yang tak kau sangka. 400 00:38:33,043 --> 00:38:34,523 Apa maksud Ayah? 401 00:38:36,603 --> 00:38:39,323 - Ayah ingin kau bahagia. - Kini aku cemas. 402 00:38:41,603 --> 00:38:43,163 - Ada apa? - Bukan apa-apa. 403 00:38:43,163 --> 00:38:45,723 Ini juga momen penting bagi Ayah. 404 00:38:46,683 --> 00:38:49,403 Putra Ayah akan menempuh babak kehidupan baru. 405 00:38:50,923 --> 00:38:52,803 - Cara Ayah salah, ya? - Tidak. 406 00:38:52,803 --> 00:38:56,723 Mungkin salahku. Aku sulit memahaminya. 407 00:39:01,403 --> 00:39:02,243 Dengarkan. 408 00:39:04,323 --> 00:39:06,403 Tak ada yang bisa tahu masa depan. 409 00:39:08,203 --> 00:39:11,323 Mungkin kita perlu belajar mencintai tanda tanya. 410 00:39:15,843 --> 00:39:17,083 Ayah mengutip siapa? 411 00:39:20,563 --> 00:39:22,043 Itu dari puisi, 'kan? 412 00:39:24,123 --> 00:39:26,923 Ayah pamit. Bersenang-senanglah. Titip salam ke yang lain. 413 00:41:12,963 --> 00:41:15,603 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya