1 00:00:39,763 --> 00:00:40,923 - Takk. - Nei! 2 00:00:40,923 --> 00:00:43,123 - Det er kismet. - Gratulerer. 3 00:00:44,163 --> 00:00:45,643 Skål! 4 00:00:45,643 --> 00:00:48,083 - Det må være på Hartley, sant? -Åpenbart. 5 00:00:48,083 --> 00:00:50,203 Vi har ikke bestemt oss for noe. 6 00:00:50,203 --> 00:00:52,643 - Forlovelsesfesten da? - Hva for noe? 7 00:00:53,163 --> 00:00:55,083 La oss ikke skremme henne. 8 00:00:56,043 --> 00:00:57,923 Vi kan være litt intense. 9 00:00:57,923 --> 00:01:03,243 Apropos intens, tante Ellen har sendt meg en video. 10 00:01:03,243 --> 00:01:04,563 - La oss se. -Å nei. 11 00:01:04,563 --> 00:01:06,083 Hun er herlig. 12 00:01:06,083 --> 00:01:08,203 Hun er ikke det. Se på dette. 13 00:01:08,203 --> 00:01:09,843 Så kjekke nyheter. 14 00:01:09,843 --> 00:01:13,003 Gleder meg til å se deg og gi deg en klem. 15 00:01:13,003 --> 00:01:14,163 Ha meg unnskyldt. 16 00:01:14,843 --> 00:01:17,363 - Den er ikke opp ned. - Botoxen ser bra ut. 17 00:01:17,363 --> 00:01:19,803 Vi må møtes neste gang jeg er i London. 18 00:01:19,803 --> 00:01:23,003 Ja, hun har hatt litt. Litt for mye. 19 00:01:23,003 --> 00:01:25,403 - Har hun fikset seg litt? - Ja. 20 00:01:25,403 --> 00:01:27,603 - Nei. - Det ser naturlig ut. 21 00:01:32,603 --> 00:01:33,963 Anna. Hva gjør... 22 00:01:39,083 --> 00:01:41,283 Paris var et engangstilfelle. 23 00:01:42,363 --> 00:01:44,923 Alt rakner om vi ikke følger reglene. 24 00:01:47,083 --> 00:01:48,563 - Jeg må si deg... - Vent. 25 00:01:49,963 --> 00:01:50,803 Vær så snill. 26 00:02:01,963 --> 00:02:04,443 Det fins ingen versjon med bare deg. 27 00:02:08,523 --> 00:02:09,603 Eller bare ham? 28 00:02:13,643 --> 00:02:15,843 Jeg elsker alt ved det vi har. 29 00:02:16,443 --> 00:02:17,883 Jeg vil ikke miste det. 30 00:02:26,843 --> 00:02:28,523 Kan du kontrollere deg selv? 31 00:02:36,043 --> 00:02:36,883 Ja. 32 00:02:39,243 --> 00:02:40,083 Bra. 33 00:02:42,003 --> 00:02:42,923 Vent litt. 34 00:02:44,843 --> 00:02:46,243 Jeg har fått meldinger. 35 00:02:49,043 --> 00:02:54,323 Jeg vet ikke hvem de er fra, men de vet det om oss. 36 00:02:56,763 --> 00:02:58,003 Jeg har ikke svart. 37 00:02:58,003 --> 00:03:01,243 JEG VET HVA DU DRIVER MED. STOPP. PERVO. 38 00:03:01,243 --> 00:03:02,523 Når begynte de? 39 00:03:03,683 --> 00:03:05,603 Den kvelden Jay fridde. 40 00:03:12,683 --> 00:03:13,523 Anna. 41 00:03:16,203 --> 00:03:17,563 Jeg tar meg av det. 42 00:03:21,003 --> 00:03:22,963 Se på meg når vi er med familien. 43 00:03:24,883 --> 00:03:26,323 Hvis jeg tar i håret, 44 00:03:27,563 --> 00:03:31,123 tenker jeg på hva vi skal gjøre neste gang vi er sammen. 45 00:03:33,283 --> 00:03:34,123 Når? 46 00:03:36,883 --> 00:03:37,963 Snart. 47 00:04:13,483 --> 00:04:17,283 Kan vi stoppe innom Bexley Avenue? Det er ikke så langt unna. 48 00:04:19,003 --> 00:04:19,843 Anna? 49 00:04:21,843 --> 00:04:22,683 En venn. 50 00:04:23,163 --> 00:04:26,563 Jeg vil treffe henne og fortelle de fantastiske nyhetene. 51 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 Sier du det? 52 00:04:30,163 --> 00:04:31,003 Hvem? 53 00:04:31,603 --> 00:04:32,763 En barndomsvenn. 54 00:04:35,283 --> 00:04:36,123 Peggy. 55 00:04:37,723 --> 00:04:39,163 Aldri hørt om henne. 56 00:04:41,043 --> 00:04:45,643 - Jeg gleder meg til å møte henne. - Ikke i kveld, hvis det er i orden. 57 00:05:01,643 --> 00:05:02,603 Hva skjer? 58 00:05:03,363 --> 00:05:04,803 Slutt å tekste ham. 59 00:05:04,803 --> 00:05:05,723 Hva? 60 00:05:05,723 --> 00:05:08,963 - Du hjelper ikke. - Jeg vet ikke hva du snakker om. 61 00:05:08,963 --> 00:05:12,683 Du har truet William med å si det til kona, og du må slutte. 62 00:05:19,243 --> 00:05:20,083 Å, faen. 63 00:05:21,163 --> 00:05:22,003 Ja. 64 00:05:25,363 --> 00:05:27,363 - Noen andre vet det. - Du vet det. 65 00:05:29,163 --> 00:05:30,763 Hvorfor tror du det er meg? 66 00:05:35,043 --> 00:05:39,123 Jeg har aldri blandet meg før. Hvorfor skulle jeg starte nå? 67 00:05:48,843 --> 00:05:49,883 Så hvem er det? 68 00:05:54,723 --> 00:05:55,683 Jay har fridd. 69 00:06:00,403 --> 00:06:01,643 Hva svarte du? 70 00:06:03,563 --> 00:06:04,403 Ja. 71 00:06:14,323 --> 00:06:15,643 Det er ham, ikke sant? 72 00:06:16,443 --> 00:06:18,483 - Jeg går ned. - Jeg vil møte ham. 73 00:06:24,043 --> 00:06:25,283 - Hallo. - Det er Jay. 74 00:06:25,283 --> 00:06:26,243 Kom opp. 75 00:06:27,443 --> 00:06:29,003 Jeg vil bare hilse på. 76 00:06:35,763 --> 00:06:36,723 Toppetasjen. 77 00:07:00,043 --> 00:07:00,883 Hei. 78 00:07:02,763 --> 00:07:05,043 - Du må være den mystiske Peggy. - Ja. 79 00:07:08,443 --> 00:07:09,403 Nå skjønner jeg. 80 00:07:13,603 --> 00:07:14,563 Skjønner hva? 81 00:07:16,923 --> 00:07:18,883 Hvorfor jeg gifter meg med deg. 82 00:07:18,883 --> 00:07:22,363 Beklager at du måtte gå helt opp. Jeg var på vei ned. 83 00:07:23,883 --> 00:07:24,803 Vi må gå. 84 00:07:25,803 --> 00:07:26,763 Så synd. 85 00:07:28,723 --> 00:07:30,723 - Hyggelig å møte deg. - I like måte. 86 00:07:37,883 --> 00:07:40,443 Jeg kom for å møte vennen din. 87 00:07:40,963 --> 00:07:43,283 Jeg elsker deg, og vi skal gifte oss. 88 00:07:43,283 --> 00:07:46,323 Jeg vil at menneskene i ditt liv skal være i mitt. 89 00:07:49,323 --> 00:07:51,403 Jeg har ikke møtt moren din. 90 00:07:57,363 --> 00:07:59,323 Det skal du. Jeg lover. 91 00:08:05,763 --> 00:08:07,883 Du møter henne på forlovelsesfesten. 92 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Bra. 93 00:08:56,003 --> 00:08:56,883 Ja? 94 00:08:56,883 --> 00:09:00,403 Jeg vet du ikke kan snakke, men bør jeg være bekymret? 95 00:09:03,523 --> 00:09:07,323 Du har gjort noen syke ting før, og dette føles... 96 00:09:07,323 --> 00:09:08,243 Alt går bra. 97 00:09:08,243 --> 00:09:10,803 Jeg vet ikke hvordan det er mulig. 98 00:09:11,683 --> 00:09:13,363 Hva prøver du å oppnå? 99 00:09:13,363 --> 00:09:15,283 Jeg har alt under kontroll. 100 00:09:19,603 --> 00:09:21,603 Har moren din møtt Jay? 101 00:09:25,803 --> 00:09:28,363 - Nei. - Da kommer jeg på forlovelsesfesten. 102 00:09:30,363 --> 00:09:32,443 Når hun ser ham, vil du trenge meg. 103 00:09:36,963 --> 00:09:37,923 God natt, Peggy. 104 00:09:50,603 --> 00:09:53,483 - Det er ikke Peggy. - Hva om de kontakter Ingrid? 105 00:09:53,483 --> 00:09:56,523 - Vet du hvem det kan være? - Jeg har vært forsiktig. 106 00:09:57,203 --> 00:09:58,963 Noen venner? 107 00:09:58,963 --> 00:10:02,523 En kvinnelig kollega. Jeg tror ikke hun liker meg. 108 00:10:02,523 --> 00:10:06,443 Hun kan ha funnet det ut, men jeg tror ikke hun ville gjort dette. 109 00:10:08,363 --> 00:10:11,203 - Inviter henne til forlovelsesfesten. - Hva? 110 00:10:11,203 --> 00:10:13,283 - Få telefonen din. - Vent, nei. 111 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 Hva gjør du? 112 00:10:15,363 --> 00:10:16,923 UKJENT: SES PÅ FESTEN. 113 00:10:16,923 --> 00:10:18,603 JEG HAR INGENTING Å SKJULE. 114 00:10:19,683 --> 00:10:20,523 Overlever. 115 00:11:01,083 --> 00:11:02,883 - Gratulerer. - Har du møtt Anna? 116 00:11:02,883 --> 00:11:04,403 Hyggelig. Jeg er Joan. 117 00:11:13,723 --> 00:11:14,563 Takk. 118 00:11:15,843 --> 00:11:16,923 Takk. 119 00:11:16,923 --> 00:11:19,963 Flytende mot. De er en gjeng med dyr. 120 00:11:19,963 --> 00:11:21,483 Det samme er jeg. 121 00:11:23,283 --> 00:11:24,123 - Jay. - Hei. 122 00:11:24,123 --> 00:11:25,723 Hvem har invitert deg? 123 00:11:25,723 --> 00:11:27,323 - Gratulerer. - Takk. 124 00:11:28,163 --> 00:11:29,563 Gratulerer. 125 00:11:29,563 --> 00:11:30,563 Takk. 126 00:11:32,923 --> 00:11:33,763 Takk. 127 00:11:53,123 --> 00:11:55,283 Er du Jays forlovede? Jeg er Nadia. 128 00:12:01,563 --> 00:12:03,603 Så hyggelig av deg å komme. 129 00:12:03,603 --> 00:12:07,363 Jeg og William har jobbet sammen lenge. 130 00:12:07,363 --> 00:12:08,683 Dere er nok nære, da? 131 00:12:09,163 --> 00:12:13,923 Jeg har mye respekt for William. Han er en av de beste vi har. 132 00:12:14,923 --> 00:12:16,363 Det var ikke spørsmålet. 133 00:12:18,283 --> 00:12:19,163 Stemmer. 134 00:12:20,523 --> 00:12:23,363 Jeg har enda ikke kommet forbi småpraten. 135 00:12:23,923 --> 00:12:26,963 - Du er ikke alene, for å si det sånn. - Vel, du kom. 136 00:12:26,963 --> 00:12:29,043 Kanskje han starter å åpne seg. 137 00:12:29,563 --> 00:12:31,203 Ikke hold pusten. 138 00:12:32,483 --> 00:12:33,723 Hyggelig å møte deg. 139 00:12:38,443 --> 00:12:39,363 Der er du. 140 00:12:40,083 --> 00:12:41,363 - Du kom. - Selvsagt. 141 00:12:55,443 --> 00:12:56,643 Det er ikke Nadia. 142 00:12:57,723 --> 00:12:58,683 Hvorfor? 143 00:12:59,443 --> 00:13:03,403 Hun har sine meninger om deg, men hun vet ikke om oss. Stol på meg. 144 00:13:06,523 --> 00:13:07,723 Jeg har fått en til. 145 00:13:09,203 --> 00:13:10,163 Hva sto det? 146 00:13:11,923 --> 00:13:14,043 "Sier ikke du det, gjør jeg det." 147 00:13:19,963 --> 00:13:20,803 Takk. 148 00:13:25,323 --> 00:13:27,003 Du må ta deg sammen. 149 00:13:39,563 --> 00:13:40,403 Du kom. 150 00:13:41,923 --> 00:13:42,883 Selvsagt. 151 00:13:50,803 --> 00:13:52,363 Dette er min mor. 152 00:13:53,163 --> 00:13:55,483 - Jays far? - Hyggelig du kunne komme. 153 00:13:56,003 --> 00:13:57,683 Hyggelig å endelig møtes. 154 00:13:59,803 --> 00:14:04,043 Jeg syns det hele har virket veldig hemmelig. 155 00:14:07,203 --> 00:14:09,883 Hvor er denne mystiske forloveden din? 156 00:14:16,123 --> 00:14:19,683 Hils på Elizabeth. Mamma, dette er Jay. 157 00:14:19,683 --> 00:14:22,283 Hyggelig å endelig møte deg. 158 00:14:23,363 --> 00:14:25,403 Hvorfor sa du ikke noe? 159 00:14:26,443 --> 00:14:27,323 Hva da? 160 00:14:29,603 --> 00:14:32,683 Det er kanskje ikke så stor likhet. Bare... 161 00:14:34,163 --> 00:14:38,083 Du ligner veldig på min avdøde sønn Aston. 162 00:14:40,003 --> 00:14:42,123 - Annas bror. - Det gjør han ikke. 163 00:14:43,203 --> 00:14:45,843 - Anna, øynene hans... - Mamma! 164 00:14:45,843 --> 00:14:49,443 Dette er så upassende. Du ligner ikke. Mamma! 165 00:14:49,443 --> 00:14:50,363 Det er bare 166 00:14:51,683 --> 00:14:54,043 mitt inntrykk, det var alt. 167 00:14:54,043 --> 00:14:55,283 Du er veldig kjekk. 168 00:14:55,283 --> 00:14:57,723 Takk, antar jeg. 169 00:14:58,283 --> 00:15:00,243 Mamma! Du må møte moren min. 170 00:15:00,763 --> 00:15:02,243 Dette er Elizabeth. 171 00:15:02,243 --> 00:15:03,483 Elizabeth. 172 00:15:06,123 --> 00:15:07,363 Jeg følger med henne. 173 00:15:22,123 --> 00:15:23,283 UKJENT 174 00:15:23,283 --> 00:15:25,763 {\an8}DU HAR TIL TALEN ER OVER. 175 00:15:34,763 --> 00:15:35,923 VIDERESEND 176 00:15:38,003 --> 00:15:39,483 A: VIDERESEND 177 00:15:39,483 --> 00:15:41,083 DU HAR TIL TALEN ER OVER. 178 00:15:45,603 --> 00:15:46,803 Kan jeg få en? 179 00:15:47,323 --> 00:15:48,203 Røyker du? 180 00:15:49,323 --> 00:15:50,163 Nei. 181 00:15:59,603 --> 00:16:02,243 Jeg beklager å gjøre dette, 182 00:16:02,243 --> 00:16:05,403 men hater du meg om jeg stikker etter rakettene? 183 00:16:06,043 --> 00:16:07,043 Ta meg med. 184 00:16:11,243 --> 00:16:12,203 Går det bra? 185 00:16:13,203 --> 00:16:14,043 Nei. 186 00:16:14,563 --> 00:16:15,403 Beklager. 187 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 Hva skjer? 188 00:16:20,803 --> 00:16:21,803 Kelly dumpet meg. 189 00:16:22,923 --> 00:16:23,763 I går. 190 00:16:26,803 --> 00:16:27,643 Så leit. 191 00:16:28,843 --> 00:16:30,883 Jeg tror det er noen andre. 192 00:16:32,243 --> 00:16:36,003 Jeg vil ikke legge en demper på dette. Det er din kveld. 193 00:16:37,043 --> 00:16:38,563 Det er din mors kveld. 194 00:16:48,003 --> 00:16:50,043 Broren min elsker deg virkelig. 195 00:16:54,603 --> 00:16:55,803 Det er så sjeldent. 196 00:17:07,403 --> 00:17:09,243 Hvor er Anna? 197 00:17:09,763 --> 00:17:12,603 Og Sally. Kom igjen. 198 00:17:13,203 --> 00:17:14,203 Hvor er Sally? 199 00:17:15,003 --> 00:17:16,563 Litt oppmerksomhet, takk. 200 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 Jeg vil bare si noen ord. 201 00:17:18,643 --> 00:17:20,443 - Hvor er Anna? - Kom hit. 202 00:17:22,683 --> 00:17:23,563 Pappa! 203 00:17:25,043 --> 00:17:29,163 Takk for at dere kom. Dere ser strålende ut. 204 00:17:31,283 --> 00:17:36,243 Det blir dessverre bare meg. Mannen min sparer talen til bryllupet. 205 00:17:36,243 --> 00:17:38,043 Han tar bare store oppdrag. 206 00:17:38,043 --> 00:17:40,803 Ja, han er hovedattraksjonen. 207 00:17:40,803 --> 00:17:42,203 Han er ikke morsom. 208 00:17:44,243 --> 00:17:47,763 Vi er her for å snakke om ekteskap. 209 00:17:47,763 --> 00:17:50,243 - Jay og Anna. - Nå kommer det. 210 00:17:52,923 --> 00:17:58,883 Som vi vet, handler ekteskap om tillit. 211 00:18:01,563 --> 00:18:03,123 Og 212 00:18:04,283 --> 00:18:06,323 jeg har en tilståelse, William. 213 00:18:07,243 --> 00:18:09,803 Jeg har spionert på deg. 214 00:18:11,963 --> 00:18:15,163 Forleden var jeg på jobben din, men du var ikke der. 215 00:18:21,083 --> 00:18:24,763 Nadia lot meg vente på kontoret ditt. 216 00:18:26,043 --> 00:18:27,763 Men du dukket aldri opp. 217 00:18:31,003 --> 00:18:35,683 Hva gjør en kone når hun er alene på ektemannens kontor? 218 00:18:37,243 --> 00:18:38,243 Hun snoker. 219 00:18:43,523 --> 00:18:45,443 Det jeg fant, vel... 220 00:18:55,083 --> 00:19:00,043 Jeg fant fire gamle passbilder 221 00:19:00,043 --> 00:19:02,683 av meg og William fra starten av forholdet. 222 00:19:06,203 --> 00:19:08,723 Vi fant en fotoboks og sa: 223 00:19:09,923 --> 00:19:13,963 "Når vi er gamle, har barn og lån, 224 00:19:15,203 --> 00:19:19,243 skal vi se på disse og huske 225 00:19:21,003 --> 00:19:24,483 kjærligheten vi følte der og da." 226 00:19:37,523 --> 00:19:39,363 Jeg trenger ikke minnes på det. 227 00:19:39,883 --> 00:19:42,203 At du har tatt vare på dem så lenge 228 00:19:42,203 --> 00:19:44,803 viser meg at den fortsatt er der. 229 00:19:46,963 --> 00:19:49,123 Så jeg vil gjerne si, 230 00:19:49,883 --> 00:19:51,363 til Jay og Anna, 231 00:19:53,243 --> 00:19:58,923 at hvis dere pleier og beskytter kjærligheten deres, 232 00:19:58,923 --> 00:20:01,363 vil den vare i mange år fremover. 233 00:20:02,803 --> 00:20:06,043 Vi er så glad på deres vegne. Både jeg og William. 234 00:20:07,923 --> 00:20:12,403 Løft glassene og skål for Jay og Anna. 235 00:20:12,403 --> 00:20:13,723 Skål for Jay og Anna! 236 00:20:16,123 --> 00:20:18,483 Gå og se fyrverkeriet! 237 00:20:28,083 --> 00:20:31,083 - Jeg håper det ikke var for teit. - Det var nydelig. 238 00:20:53,443 --> 00:20:56,363 - Kan jeg hjelpe? - Det går bra. Takk, Elizabeth. 239 00:21:06,363 --> 00:21:07,923 Du bør være mer forsiktig. 240 00:21:23,043 --> 00:21:24,003 Hva sa du? 241 00:21:29,163 --> 00:21:31,003 Jeg så hvordan han så på deg. 242 00:21:32,043 --> 00:21:34,243 - Mamma! - Det er vel ikke passende? 243 00:21:35,923 --> 00:21:37,603 Si at det ikke er noe. 244 00:21:39,203 --> 00:21:40,603 La det ligge. 245 00:21:46,243 --> 00:21:47,603 Selvsagt, kjære. 246 00:21:50,403 --> 00:21:52,883 Du har nok alt under kontroll. 247 00:22:29,363 --> 00:22:30,403 Jeg elsker deg. 248 00:22:32,163 --> 00:22:33,403 Jeg elsker deg. 249 00:22:45,883 --> 00:22:47,963 Mamma har vel ikke skremt deg bort? 250 00:22:51,163 --> 00:22:52,003 Nei. 251 00:22:53,323 --> 00:22:54,403 Jeg bare 252 00:22:55,563 --> 00:22:57,283 lærer å elske spørsmålene. 253 00:23:09,283 --> 00:23:11,083 Du kan fortelle meg om ham. 254 00:23:17,643 --> 00:23:21,403 Jeg har aldri følt meg så nær noen før jeg møtte deg. 255 00:24:03,683 --> 00:24:09,003 - De bløffet. - Er du ikke bekymret for hvem det var? 256 00:24:14,283 --> 00:24:15,123 Nei. 257 00:24:21,163 --> 00:24:24,083 Det moren din sa om Jay. 258 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 Er det sant? 259 00:24:33,643 --> 00:24:34,643 Jeg takler ikke 260 00:24:36,283 --> 00:24:39,923 tanken på at du trenger ham mer enn du trenger meg. 261 00:24:42,923 --> 00:24:46,123 Selv om han ligner på Aston, er det alt. 262 00:24:47,003 --> 00:24:48,563 Han er ikke som ham. 263 00:24:50,563 --> 00:24:53,083 Han er ikke ond. Han prøver ikke å eie meg. 264 00:24:56,403 --> 00:24:57,883 Hva gjorde Aston mot deg? 265 00:25:03,723 --> 00:25:05,683 Hva skjedde den kvelden han døde? 266 00:25:10,003 --> 00:25:11,683 Jeg sa omsider nei til ham. 267 00:25:15,923 --> 00:25:17,563 Han kom inn i sengen min. 268 00:25:19,923 --> 00:25:21,123 Jeg sa nei, og... 269 00:25:23,243 --> 00:25:24,723 ...han ødela seg selv. 270 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 Slutt. 271 00:25:42,723 --> 00:25:44,403 Jeg vil ikke ha medlidenhet. 272 00:26:24,483 --> 00:26:25,483 Skad meg. 273 00:26:45,723 --> 00:26:46,563 Takk. 274 00:26:59,323 --> 00:27:00,443 Hvordan ser den ut? 275 00:27:03,883 --> 00:27:05,483 Som en brudepikekjole. 276 00:27:06,363 --> 00:27:07,203 Helt rett. 277 00:27:13,163 --> 00:27:14,003 Hva er galt? 278 00:27:18,203 --> 00:27:20,763 Jeg har ingen andre å snakke om dette med. 279 00:27:22,043 --> 00:27:22,883 Hva er det? 280 00:27:26,883 --> 00:27:27,723 Det er pappa. 281 00:27:28,683 --> 00:27:30,283 Jeg tror han er utro. 282 00:27:34,923 --> 00:27:36,603 Jeg har sendt ham meldinger. 283 00:27:36,603 --> 00:27:40,363 Det høres teit ut, men jeg ville få ham til å avslutte det. 284 00:27:41,203 --> 00:27:42,243 Jeg måtte slutte. 285 00:27:42,843 --> 00:27:47,123 Jeg kan ikke være den som ødelegger mine foreldres ekteskap. 286 00:27:47,123 --> 00:27:48,643 Hvorfor er du så sikker? 287 00:27:53,403 --> 00:27:54,683 Jeg fant noe. 288 00:28:07,043 --> 00:28:07,883 Se. 289 00:28:18,563 --> 00:28:19,883 Hvor fant du det? 290 00:28:21,643 --> 00:28:26,003 Han hadde kommet tilbake fra Brussel. Jeg brukte jakken hans på butikken. 291 00:28:27,003 --> 00:28:28,083 Det lå i lommen. 292 00:28:29,123 --> 00:28:31,083 Det er helt på trynet. 293 00:28:32,163 --> 00:28:35,643 Hva gjorde han der? Det kan ikke bare ha vært en jobbtur. 294 00:28:35,643 --> 00:28:36,723 Det var meg. 295 00:28:42,483 --> 00:28:44,123 Det er min håndskrift. 296 00:28:46,523 --> 00:28:49,963 Beklager hvis du syns det er på trynet, men det er meg. 297 00:28:51,883 --> 00:28:56,763 Jeg skriver ting ned for å bearbeide dem. Jeg vet ingen annen måte. 298 00:29:01,643 --> 00:29:03,363 Hvorfor hadde pappa det? 299 00:29:07,643 --> 00:29:10,363 Han fant det på Hartley. 300 00:29:11,883 --> 00:29:14,603 Han skulle passe på det og gi det til meg. 301 00:29:14,603 --> 00:29:18,963 Jeg hater at han har lest det, og nå har du også det. 302 00:29:20,723 --> 00:29:22,003 Beklager. 303 00:29:22,763 --> 00:29:23,603 Jeg trodde... 304 00:29:23,603 --> 00:29:28,603 Jeg håper du forstår at dette ikke forandrer min kjærlighet til Jay. 305 00:29:29,203 --> 00:29:31,563 Du trenger ikke å forklare deg. 306 00:29:31,563 --> 00:29:33,123 Jeg er så flau. 307 00:29:33,123 --> 00:29:35,203 Ikke vær det. Faen heller. 308 00:29:36,883 --> 00:29:37,723 Takk. 309 00:29:38,243 --> 00:29:40,763 - La oss ta en drink. - Ja. 310 00:29:42,083 --> 00:29:43,923 Jeg må ta av meg kjolen. 311 00:30:07,603 --> 00:30:08,803 Sally hadde det. 312 00:30:09,883 --> 00:30:12,123 Det var hun som sendte meldingene. 313 00:30:12,123 --> 00:30:13,683 - Vet hun... - Nei. 314 00:30:14,363 --> 00:30:15,803 Nei. 315 00:30:19,763 --> 00:30:21,443 Hvorfor måtte du ta det? 316 00:30:22,843 --> 00:30:23,763 Jeg er din. 317 00:30:23,763 --> 00:30:24,683 Er du? 318 00:30:27,923 --> 00:30:30,083 Du er på hver eneste side. 319 00:30:55,723 --> 00:30:57,443 Hva har du skrevet i dag? 320 00:31:28,923 --> 00:31:30,723 - Hei. - Hei. Hvordan går det? 321 00:31:30,723 --> 00:31:35,003 - Bra. Takk for at du ville møtes. - Bare hyggelig. Vil du ta en kaffe? 322 00:31:35,003 --> 00:31:36,083 - Ja. - Flott. 323 00:31:37,163 --> 00:31:39,443 Anna snakker ikke mye om fortiden. 324 00:31:39,443 --> 00:31:44,123 Jeg vet lite om livet hennes før meg. Det er selvsagt greit. 325 00:31:44,123 --> 00:31:47,163 Men det gjør det vanskelig å skrive tale til henne. 326 00:31:47,643 --> 00:31:50,723 Ja. Så du vil ha noen anekdoter? 327 00:31:52,043 --> 00:31:52,883 Noe slikt. 328 00:31:59,763 --> 00:32:00,763 Elsker hun meg? 329 00:32:07,443 --> 00:32:08,523 Vel, jeg... 330 00:32:11,003 --> 00:32:13,683 Jeg tror bare Anna kan svare på det. 331 00:32:19,203 --> 00:32:21,803 - Jeg burde ikke ha spurt om det. - Nei, men... 332 00:32:25,003 --> 00:32:26,083 Hør her, Jay... 333 00:32:29,363 --> 00:32:31,283 Anna blir aldri alminnelig. 334 00:32:34,963 --> 00:32:37,083 Det er nok derfor du elsker henne. 335 00:32:38,403 --> 00:32:43,003 Men det betyr at forholdet deres, 336 00:32:43,843 --> 00:32:47,323 hennes kjærlighet til deg, heller aldri blir alminnelig. 337 00:32:49,963 --> 00:32:54,843 Jeg klandrer deg ikke om du ikke takler det. 338 00:32:56,083 --> 00:32:57,763 Du kan fortsatt trekke deg. 339 00:32:58,763 --> 00:33:02,523 Men hvis du skal være med Anna, 340 00:33:04,043 --> 00:33:05,323 gifte deg med henne, 341 00:33:07,163 --> 00:33:08,123 så stol på meg, 342 00:33:09,683 --> 00:33:11,803 ikke snok der hun ber deg la være. 343 00:35:13,003 --> 00:35:14,243 Hva skal du i kveld? 344 00:35:17,163 --> 00:35:18,203 Ikke noe særlig. 345 00:35:19,603 --> 00:35:20,443 Sier du det? 346 00:35:22,283 --> 00:35:23,883 Ikke noe du trenger å vite. 347 00:35:25,243 --> 00:35:26,323 Hva skal det bety? 348 00:35:28,763 --> 00:35:29,603 Jeg tuller. 349 00:35:35,763 --> 00:35:36,603 Hva er galt? 350 00:35:40,843 --> 00:35:43,523 Beklager. Ingenting. Det går bra. 351 00:35:57,483 --> 00:35:59,083 {\an8}Du er alt for meg. 352 00:36:01,203 --> 00:36:03,203 {\an8}Jeg har aldri elsket noen før deg. 353 00:36:05,083 --> 00:36:06,283 {\an8}Det skal du vite. 354 00:36:10,363 --> 00:36:11,643 {\an8}Jeg elsker deg også. 355 00:36:13,803 --> 00:36:16,203 {\an8}Kos deg i utdrikningslaget. 356 00:36:39,323 --> 00:36:41,963 Der er han. Shots til den heldige mannen! 357 00:36:41,963 --> 00:36:43,923 - Ja! - Ja, kom igjen. 358 00:36:43,923 --> 00:36:45,763 Få dem ned. Vær så god. 359 00:36:46,443 --> 00:36:47,403 Én til. 360 00:36:47,403 --> 00:36:49,723 Han er en heldig mann. 361 00:36:49,723 --> 00:36:50,643 Jay! 362 00:36:51,243 --> 00:36:52,083 Pappa! 363 00:36:53,963 --> 00:36:54,803 Du kom! 364 00:36:56,243 --> 00:36:58,803 - Kom og ta en drink. - Hvordan går det? 365 00:36:58,803 --> 00:37:00,323 - En shot, William? - Nei. 366 00:37:00,323 --> 00:37:02,163 Jo. Det er utdrikningslag. 367 00:37:02,163 --> 00:37:03,963 - Virkelig? - Ja, du må. 368 00:37:03,963 --> 00:37:05,363 Sånn, ja. Kom igjen. 369 00:37:07,963 --> 00:37:08,923 Herlig. 370 00:37:08,923 --> 00:37:11,963 Har du noen visdomsord før bryllupet? 371 00:37:11,963 --> 00:37:14,043 Noen bryllupsreisetips fra pappa? 372 00:37:14,043 --> 00:37:16,923 Jeg tror ingen trenger min mening om det. 373 00:37:16,923 --> 00:37:19,163 - Han rødmer! - Rødmer jeg? 374 00:37:19,163 --> 00:37:21,123 - Ja. - Gutter. 375 00:37:21,923 --> 00:37:24,523 - Skål for Jay og Anna. - Skål for Jay og Anna! 376 00:37:29,403 --> 00:37:31,163 - Jeg tar det. - Takk. 377 00:37:33,563 --> 00:37:34,443 Koser du deg? 378 00:37:35,163 --> 00:37:39,123 - Jeg er litt nervøs. - Selvsagt. Det er stort. 379 00:37:44,443 --> 00:37:46,003 Angrer du? 380 00:37:50,203 --> 00:37:51,043 Det er bare... 381 00:37:52,563 --> 00:37:55,243 Anna holder alltid noe tilbake. 382 00:37:56,843 --> 00:37:58,363 Hun er veldig komplisert. 383 00:38:02,883 --> 00:38:03,723 Fortsett. 384 00:38:05,563 --> 00:38:07,803 Hun trodde ikke jeg kunne takle det. 385 00:38:09,043 --> 00:38:09,883 Kan du? 386 00:38:12,563 --> 00:38:13,403 Jeg tror det. 387 00:38:20,363 --> 00:38:22,123 Ekteskap blir ikke lett. 388 00:38:25,643 --> 00:38:30,723 Jeg tror Anna vil utfordre deg på måter du ikke er forberedt på. 389 00:38:33,043 --> 00:38:34,643 Hva prater du om? 390 00:38:36,563 --> 00:38:39,763 - Jeg vil at du skal være lykkelig. - Nå stresser du meg. 391 00:38:41,603 --> 00:38:45,723 - Hva er det? - Ingenting. Det er stort for meg. 392 00:38:46,683 --> 00:38:49,603 Å se sønnen min starte på sin neste fase i livet. 393 00:38:50,923 --> 00:38:52,803 - Jeg gjør dette feil. - Nei. 394 00:38:52,803 --> 00:38:56,723 Det er nok meg. Jeg sliter bare med å forstå. 395 00:39:01,403 --> 00:39:02,243 Du vet... 396 00:39:04,323 --> 00:39:06,523 Ingen av oss vet hva som vil skje. 397 00:39:08,203 --> 00:39:11,323 Kanskje vi alle må lære å elske spørsmålene. 398 00:39:15,843 --> 00:39:17,123 Hvor har du hørt det? 399 00:39:20,563 --> 00:39:22,043 Det er vel fra et dikt? 400 00:39:24,123 --> 00:39:26,923 Jeg stikker. Kos deg. Hils gutta. 401 00:41:12,963 --> 00:41:15,603 Tekst: Veronika Mathisen