1
00:00:39,763 --> 00:00:40,923
- Takk.
- Nei!
2
00:00:40,923 --> 00:00:43,123
- Det er kismet.
- Gratulerer.
3
00:00:44,163 --> 00:00:45,643
Skål!
4
00:00:45,643 --> 00:00:48,083
- Det må være på Hartley, sant?
-Åpenbart.
5
00:00:48,083 --> 00:00:50,203
Vi har ikke bestemt oss for noe.
6
00:00:50,203 --> 00:00:52,643
- Forlovelsesfesten da?
- Hva for noe?
7
00:00:53,163 --> 00:00:55,083
La oss ikke skremme henne.
8
00:00:56,043 --> 00:00:57,923
Vi kan være litt intense.
9
00:00:57,923 --> 00:01:03,243
Apropos intens,
tante Ellen har sendt meg en video.
10
00:01:03,243 --> 00:01:04,563
- La oss se.
-Å nei.
11
00:01:04,563 --> 00:01:06,083
Hun er herlig.
12
00:01:06,083 --> 00:01:08,203
Hun er ikke det. Se på dette.
13
00:01:08,203 --> 00:01:09,843
Så kjekke nyheter.
14
00:01:09,843 --> 00:01:13,003
Gleder meg til å se deg og gi deg en klem.
15
00:01:13,003 --> 00:01:14,163
Ha meg unnskyldt.
16
00:01:14,843 --> 00:01:17,363
- Den er ikke opp ned.
- Botoxen ser bra ut.
17
00:01:17,363 --> 00:01:19,803
Vi må møtes neste gang jeg er i London.
18
00:01:19,803 --> 00:01:23,003
Ja, hun har hatt litt. Litt for mye.
19
00:01:23,003 --> 00:01:25,403
- Har hun fikset seg litt?
- Ja.
20
00:01:25,403 --> 00:01:27,603
- Nei.
- Det ser naturlig ut.
21
00:01:32,603 --> 00:01:33,963
Anna. Hva gjør...
22
00:01:39,083 --> 00:01:41,283
Paris var et engangstilfelle.
23
00:01:42,363 --> 00:01:44,923
Alt rakner om vi ikke følger reglene.
24
00:01:47,083 --> 00:01:48,563
- Jeg må si deg...
- Vent.
25
00:01:49,963 --> 00:01:50,803
Vær så snill.
26
00:02:01,963 --> 00:02:04,443
Det fins ingen versjon med bare deg.
27
00:02:08,523 --> 00:02:09,603
Eller bare ham?
28
00:02:13,643 --> 00:02:15,843
Jeg elsker alt ved det vi har.
29
00:02:16,443 --> 00:02:17,883
Jeg vil ikke miste det.
30
00:02:26,843 --> 00:02:28,523
Kan du kontrollere deg selv?
31
00:02:36,043 --> 00:02:36,883
Ja.
32
00:02:39,243 --> 00:02:40,083
Bra.
33
00:02:42,003 --> 00:02:42,923
Vent litt.
34
00:02:44,843 --> 00:02:46,243
Jeg har fått meldinger.
35
00:02:49,043 --> 00:02:54,323
Jeg vet ikke hvem de er fra,
men de vet det om oss.
36
00:02:56,763 --> 00:02:58,003
Jeg har ikke svart.
37
00:02:58,003 --> 00:03:01,243
JEG VET HVA DU DRIVER MED.
STOPP. PERVO.
38
00:03:01,243 --> 00:03:02,523
Når begynte de?
39
00:03:03,683 --> 00:03:05,603
Den kvelden Jay fridde.
40
00:03:12,683 --> 00:03:13,523
Anna.
41
00:03:16,203 --> 00:03:17,563
Jeg tar meg av det.
42
00:03:21,003 --> 00:03:22,963
Se på meg når vi er med familien.
43
00:03:24,883 --> 00:03:26,323
Hvis jeg tar i håret,
44
00:03:27,563 --> 00:03:31,123
tenker jeg på hva vi skal gjøre
neste gang vi er sammen.
45
00:03:33,283 --> 00:03:34,123
Når?
46
00:03:36,883 --> 00:03:37,963
Snart.
47
00:04:13,483 --> 00:04:17,283
Kan vi stoppe innom Bexley Avenue?
Det er ikke så langt unna.
48
00:04:19,003 --> 00:04:19,843
Anna?
49
00:04:21,843 --> 00:04:22,683
En venn.
50
00:04:23,163 --> 00:04:26,563
Jeg vil treffe henne
og fortelle de fantastiske nyhetene.
51
00:04:27,323 --> 00:04:28,163
Sier du det?
52
00:04:30,163 --> 00:04:31,003
Hvem?
53
00:04:31,603 --> 00:04:32,763
En barndomsvenn.
54
00:04:35,283 --> 00:04:36,123
Peggy.
55
00:04:37,723 --> 00:04:39,163
Aldri hørt om henne.
56
00:04:41,043 --> 00:04:45,643
- Jeg gleder meg til å møte henne.
- Ikke i kveld, hvis det er i orden.
57
00:05:01,643 --> 00:05:02,603
Hva skjer?
58
00:05:03,363 --> 00:05:04,803
Slutt å tekste ham.
59
00:05:04,803 --> 00:05:05,723
Hva?
60
00:05:05,723 --> 00:05:08,963
- Du hjelper ikke.
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
61
00:05:08,963 --> 00:05:12,683
Du har truet William
med å si det til kona, og du må slutte.
62
00:05:19,243 --> 00:05:20,083
Å, faen.
63
00:05:21,163 --> 00:05:22,003
Ja.
64
00:05:25,363 --> 00:05:27,363
- Noen andre vet det.
- Du vet det.
65
00:05:29,163 --> 00:05:30,763
Hvorfor tror du det er meg?
66
00:05:35,043 --> 00:05:39,123
Jeg har aldri blandet meg før.
Hvorfor skulle jeg starte nå?
67
00:05:48,843 --> 00:05:49,883
Så hvem er det?
68
00:05:54,723 --> 00:05:55,683
Jay har fridd.
69
00:06:00,403 --> 00:06:01,643
Hva svarte du?
70
00:06:03,563 --> 00:06:04,403
Ja.
71
00:06:14,323 --> 00:06:15,643
Det er ham, ikke sant?
72
00:06:16,443 --> 00:06:18,483
- Jeg går ned.
- Jeg vil møte ham.
73
00:06:24,043 --> 00:06:25,283
- Hallo.
- Det er Jay.
74
00:06:25,283 --> 00:06:26,243
Kom opp.
75
00:06:27,443 --> 00:06:29,003
Jeg vil bare hilse på.
76
00:06:35,763 --> 00:06:36,723
Toppetasjen.
77
00:07:00,043 --> 00:07:00,883
Hei.
78
00:07:02,763 --> 00:07:05,043
- Du må være den mystiske Peggy.
- Ja.
79
00:07:08,443 --> 00:07:09,403
Nå skjønner jeg.
80
00:07:13,603 --> 00:07:14,563
Skjønner hva?
81
00:07:16,923 --> 00:07:18,883
Hvorfor jeg gifter meg med deg.
82
00:07:18,883 --> 00:07:22,363
Beklager at du måtte gå helt opp.
Jeg var på vei ned.
83
00:07:23,883 --> 00:07:24,803
Vi må gå.
84
00:07:25,803 --> 00:07:26,763
Så synd.
85
00:07:28,723 --> 00:07:30,723
- Hyggelig å møte deg.
- I like måte.
86
00:07:37,883 --> 00:07:40,443
Jeg kom for å møte vennen din.
87
00:07:40,963 --> 00:07:43,283
Jeg elsker deg, og vi skal gifte oss.
88
00:07:43,283 --> 00:07:46,323
Jeg vil at menneskene
i ditt liv skal være i mitt.
89
00:07:49,323 --> 00:07:51,403
Jeg har ikke møtt moren din.
90
00:07:57,363 --> 00:07:59,323
Det skal du. Jeg lover.
91
00:08:05,763 --> 00:08:07,883
Du møter henne på forlovelsesfesten.
92
00:08:10,323 --> 00:08:11,163
Bra.
93
00:08:56,003 --> 00:08:56,883
Ja?
94
00:08:56,883 --> 00:09:00,403
Jeg vet du ikke kan snakke,
men bør jeg være bekymret?
95
00:09:03,523 --> 00:09:07,323
Du har gjort noen syke ting før,
og dette føles...
96
00:09:07,323 --> 00:09:08,243
Alt går bra.
97
00:09:08,243 --> 00:09:10,803
Jeg vet ikke hvordan det er mulig.
98
00:09:11,683 --> 00:09:13,363
Hva prøver du å oppnå?
99
00:09:13,363 --> 00:09:15,283
Jeg har alt under kontroll.
100
00:09:19,603 --> 00:09:21,603
Har moren din møtt Jay?
101
00:09:25,803 --> 00:09:28,363
- Nei.
- Da kommer jeg på forlovelsesfesten.
102
00:09:30,363 --> 00:09:32,443
Når hun ser ham, vil du trenge meg.
103
00:09:36,963 --> 00:09:37,923
God natt, Peggy.
104
00:09:50,603 --> 00:09:53,483
- Det er ikke Peggy.
- Hva om de kontakter Ingrid?
105
00:09:53,483 --> 00:09:56,523
- Vet du hvem det kan være?
- Jeg har vært forsiktig.
106
00:09:57,203 --> 00:09:58,963
Noen venner?
107
00:09:58,963 --> 00:10:02,523
En kvinnelig kollega.
Jeg tror ikke hun liker meg.
108
00:10:02,523 --> 00:10:06,443
Hun kan ha funnet det ut,
men jeg tror ikke hun ville gjort dette.
109
00:10:08,363 --> 00:10:11,203
- Inviter henne til forlovelsesfesten.
- Hva?
110
00:10:11,203 --> 00:10:13,283
- Få telefonen din.
- Vent, nei.
111
00:10:14,283 --> 00:10:15,363
Hva gjør du?
112
00:10:15,363 --> 00:10:16,923
UKJENT:
SES PÅ FESTEN.
113
00:10:16,923 --> 00:10:18,603
JEG HAR INGENTING Å SKJULE.
114
00:10:19,683 --> 00:10:20,523
Overlever.
115
00:11:01,083 --> 00:11:02,883
- Gratulerer.
- Har du møtt Anna?
116
00:11:02,883 --> 00:11:04,403
Hyggelig. Jeg er Joan.
117
00:11:13,723 --> 00:11:14,563
Takk.
118
00:11:15,843 --> 00:11:16,923
Takk.
119
00:11:16,923 --> 00:11:19,963
Flytende mot. De er en gjeng med dyr.
120
00:11:19,963 --> 00:11:21,483
Det samme er jeg.
121
00:11:23,283 --> 00:11:24,123
- Jay.
- Hei.
122
00:11:24,123 --> 00:11:25,723
Hvem har invitert deg?
123
00:11:25,723 --> 00:11:27,323
- Gratulerer.
- Takk.
124
00:11:28,163 --> 00:11:29,563
Gratulerer.
125
00:11:29,563 --> 00:11:30,563
Takk.
126
00:11:32,923 --> 00:11:33,763
Takk.
127
00:11:53,123 --> 00:11:55,283
Er du Jays forlovede? Jeg er Nadia.
128
00:12:01,563 --> 00:12:03,603
Så hyggelig av deg å komme.
129
00:12:03,603 --> 00:12:07,363
Jeg og William har jobbet sammen lenge.
130
00:12:07,363 --> 00:12:08,683
Dere er nok nære, da?
131
00:12:09,163 --> 00:12:13,923
Jeg har mye respekt for William.
Han er en av de beste vi har.
132
00:12:14,923 --> 00:12:16,363
Det var ikke spørsmålet.
133
00:12:18,283 --> 00:12:19,163
Stemmer.
134
00:12:20,523 --> 00:12:23,363
Jeg har enda ikke kommet forbi småpraten.
135
00:12:23,923 --> 00:12:26,963
- Du er ikke alene, for å si det sånn.
- Vel, du kom.
136
00:12:26,963 --> 00:12:29,043
Kanskje han starter å åpne seg.
137
00:12:29,563 --> 00:12:31,203
Ikke hold pusten.
138
00:12:32,483 --> 00:12:33,723
Hyggelig å møte deg.
139
00:12:38,443 --> 00:12:39,363
Der er du.
140
00:12:40,083 --> 00:12:41,363
- Du kom.
- Selvsagt.
141
00:12:55,443 --> 00:12:56,643
Det er ikke Nadia.
142
00:12:57,723 --> 00:12:58,683
Hvorfor?
143
00:12:59,443 --> 00:13:03,403
Hun har sine meninger om deg,
men hun vet ikke om oss. Stol på meg.
144
00:13:06,523 --> 00:13:07,723
Jeg har fått en til.
145
00:13:09,203 --> 00:13:10,163
Hva sto det?
146
00:13:11,923 --> 00:13:14,043
"Sier ikke du det, gjør jeg det."
147
00:13:19,963 --> 00:13:20,803
Takk.
148
00:13:25,323 --> 00:13:27,003
Du må ta deg sammen.
149
00:13:39,563 --> 00:13:40,403
Du kom.
150
00:13:41,923 --> 00:13:42,883
Selvsagt.
151
00:13:50,803 --> 00:13:52,363
Dette er min mor.
152
00:13:53,163 --> 00:13:55,483
- Jays far?
- Hyggelig du kunne komme.
153
00:13:56,003 --> 00:13:57,683
Hyggelig å endelig møtes.
154
00:13:59,803 --> 00:14:04,043
Jeg syns det hele
har virket veldig hemmelig.
155
00:14:07,203 --> 00:14:09,883
Hvor er denne mystiske forloveden din?
156
00:14:16,123 --> 00:14:19,683
Hils på Elizabeth. Mamma, dette er Jay.
157
00:14:19,683 --> 00:14:22,283
Hyggelig å endelig møte deg.
158
00:14:23,363 --> 00:14:25,403
Hvorfor sa du ikke noe?
159
00:14:26,443 --> 00:14:27,323
Hva da?
160
00:14:29,603 --> 00:14:32,683
Det er kanskje ikke så stor likhet. Bare...
161
00:14:34,163 --> 00:14:38,083
Du ligner veldig på min avdøde sønn Aston.
162
00:14:40,003 --> 00:14:42,123
- Annas bror.
- Det gjør han ikke.
163
00:14:43,203 --> 00:14:45,843
- Anna, øynene hans...
- Mamma!
164
00:14:45,843 --> 00:14:49,443
Dette er så upassende.
Du ligner ikke. Mamma!
165
00:14:49,443 --> 00:14:50,363
Det er bare
166
00:14:51,683 --> 00:14:54,043
mitt inntrykk, det var alt.
167
00:14:54,043 --> 00:14:55,283
Du er veldig kjekk.
168
00:14:55,283 --> 00:14:57,723
Takk, antar jeg.
169
00:14:58,283 --> 00:15:00,243
Mamma! Du må møte moren min.
170
00:15:00,763 --> 00:15:02,243
Dette er Elizabeth.
171
00:15:02,243 --> 00:15:03,483
Elizabeth.
172
00:15:06,123 --> 00:15:07,363
Jeg følger med henne.
173
00:15:22,123 --> 00:15:23,283
UKJENT
174
00:15:23,283 --> 00:15:25,763
{\an8}DU HAR TIL TALEN ER OVER.
175
00:15:34,763 --> 00:15:35,923
VIDERESEND
176
00:15:38,003 --> 00:15:39,483
A: VIDERESEND
177
00:15:39,483 --> 00:15:41,083
DU HAR TIL TALEN ER OVER.
178
00:15:45,603 --> 00:15:46,803
Kan jeg få en?
179
00:15:47,323 --> 00:15:48,203
Røyker du?
180
00:15:49,323 --> 00:15:50,163
Nei.
181
00:15:59,603 --> 00:16:02,243
Jeg beklager å gjøre dette,
182
00:16:02,243 --> 00:16:05,403
men hater du meg
om jeg stikker etter rakettene?
183
00:16:06,043 --> 00:16:07,043
Ta meg med.
184
00:16:11,243 --> 00:16:12,203
Går det bra?
185
00:16:13,203 --> 00:16:14,043
Nei.
186
00:16:14,563 --> 00:16:15,403
Beklager.
187
00:16:16,363 --> 00:16:17,323
Hva skjer?
188
00:16:20,803 --> 00:16:21,803
Kelly dumpet meg.
189
00:16:22,923 --> 00:16:23,763
I går.
190
00:16:26,803 --> 00:16:27,643
Så leit.
191
00:16:28,843 --> 00:16:30,883
Jeg tror det er noen andre.
192
00:16:32,243 --> 00:16:36,003
Jeg vil ikke legge en demper på dette.
Det er din kveld.
193
00:16:37,043 --> 00:16:38,563
Det er din mors kveld.
194
00:16:48,003 --> 00:16:50,043
Broren min elsker deg virkelig.
195
00:16:54,603 --> 00:16:55,803
Det er så sjeldent.
196
00:17:07,403 --> 00:17:09,243
Hvor er Anna?
197
00:17:09,763 --> 00:17:12,603
Og Sally. Kom igjen.
198
00:17:13,203 --> 00:17:14,203
Hvor er Sally?
199
00:17:15,003 --> 00:17:16,563
Litt oppmerksomhet, takk.
200
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Jeg vil bare si noen ord.
201
00:17:18,643 --> 00:17:20,443
- Hvor er Anna?
- Kom hit.
202
00:17:22,683 --> 00:17:23,563
Pappa!
203
00:17:25,043 --> 00:17:29,163
Takk for at dere kom.
Dere ser strålende ut.
204
00:17:31,283 --> 00:17:36,243
Det blir dessverre bare meg.
Mannen min sparer talen til bryllupet.
205
00:17:36,243 --> 00:17:38,043
Han tar bare store oppdrag.
206
00:17:38,043 --> 00:17:40,803
Ja, han er hovedattraksjonen.
207
00:17:40,803 --> 00:17:42,203
Han er ikke morsom.
208
00:17:44,243 --> 00:17:47,763
Vi er her for å snakke om ekteskap.
209
00:17:47,763 --> 00:17:50,243
- Jay og Anna.
- Nå kommer det.
210
00:17:52,923 --> 00:17:58,883
Som vi vet, handler ekteskap om tillit.
211
00:18:01,563 --> 00:18:03,123
Og
212
00:18:04,283 --> 00:18:06,323
jeg har en tilståelse, William.
213
00:18:07,243 --> 00:18:09,803
Jeg har spionert på deg.
214
00:18:11,963 --> 00:18:15,163
Forleden var jeg på jobben din,
men du var ikke der.
215
00:18:21,083 --> 00:18:24,763
Nadia lot meg vente på kontoret ditt.
216
00:18:26,043 --> 00:18:27,763
Men du dukket aldri opp.
217
00:18:31,003 --> 00:18:35,683
Hva gjør en kone
når hun er alene på ektemannens kontor?
218
00:18:37,243 --> 00:18:38,243
Hun snoker.
219
00:18:43,523 --> 00:18:45,443
Det jeg fant, vel...
220
00:18:55,083 --> 00:19:00,043
Jeg fant fire gamle passbilder
221
00:19:00,043 --> 00:19:02,683
av meg og William
fra starten av forholdet.
222
00:19:06,203 --> 00:19:08,723
Vi fant en fotoboks og sa:
223
00:19:09,923 --> 00:19:13,963
"Når vi er gamle, har barn og lån,
224
00:19:15,203 --> 00:19:19,243
skal vi se på disse og huske
225
00:19:21,003 --> 00:19:24,483
kjærligheten vi følte der og da."
226
00:19:37,523 --> 00:19:39,363
Jeg trenger ikke minnes på det.
227
00:19:39,883 --> 00:19:42,203
At du har tatt vare på dem så lenge
228
00:19:42,203 --> 00:19:44,803
viser meg at den fortsatt er der.
229
00:19:46,963 --> 00:19:49,123
Så jeg vil gjerne si,
230
00:19:49,883 --> 00:19:51,363
til Jay og Anna,
231
00:19:53,243 --> 00:19:58,923
at hvis dere pleier
og beskytter kjærligheten deres,
232
00:19:58,923 --> 00:20:01,363
vil den vare i mange år fremover.
233
00:20:02,803 --> 00:20:06,043
Vi er så glad på deres vegne.
Både jeg og William.
234
00:20:07,923 --> 00:20:12,403
Løft glassene og skål for Jay og Anna.
235
00:20:12,403 --> 00:20:13,723
Skål for Jay og Anna!
236
00:20:16,123 --> 00:20:18,483
Gå og se fyrverkeriet!
237
00:20:28,083 --> 00:20:31,083
- Jeg håper det ikke var for teit.
- Det var nydelig.
238
00:20:53,443 --> 00:20:56,363
- Kan jeg hjelpe?
- Det går bra. Takk, Elizabeth.
239
00:21:06,363 --> 00:21:07,923
Du bør være mer forsiktig.
240
00:21:23,043 --> 00:21:24,003
Hva sa du?
241
00:21:29,163 --> 00:21:31,003
Jeg så hvordan han så på deg.
242
00:21:32,043 --> 00:21:34,243
- Mamma!
- Det er vel ikke passende?
243
00:21:35,923 --> 00:21:37,603
Si at det ikke er noe.
244
00:21:39,203 --> 00:21:40,603
La det ligge.
245
00:21:46,243 --> 00:21:47,603
Selvsagt, kjære.
246
00:21:50,403 --> 00:21:52,883
Du har nok alt under kontroll.
247
00:22:29,363 --> 00:22:30,403
Jeg elsker deg.
248
00:22:32,163 --> 00:22:33,403
Jeg elsker deg.
249
00:22:45,883 --> 00:22:47,963
Mamma har vel ikke skremt deg bort?
250
00:22:51,163 --> 00:22:52,003
Nei.
251
00:22:53,323 --> 00:22:54,403
Jeg bare
252
00:22:55,563 --> 00:22:57,283
lærer å elske spørsmålene.
253
00:23:09,283 --> 00:23:11,083
Du kan fortelle meg om ham.
254
00:23:17,643 --> 00:23:21,403
Jeg har aldri følt meg
så nær noen før jeg møtte deg.
255
00:24:03,683 --> 00:24:09,003
- De bløffet.
- Er du ikke bekymret for hvem det var?
256
00:24:14,283 --> 00:24:15,123
Nei.
257
00:24:21,163 --> 00:24:24,083
Det moren din sa om Jay.
258
00:24:27,683 --> 00:24:28,523
Er det sant?
259
00:24:33,643 --> 00:24:34,643
Jeg takler ikke
260
00:24:36,283 --> 00:24:39,923
tanken på at du trenger ham
mer enn du trenger meg.
261
00:24:42,923 --> 00:24:46,123
Selv om han ligner på Aston, er det alt.
262
00:24:47,003 --> 00:24:48,563
Han er ikke som ham.
263
00:24:50,563 --> 00:24:53,083
Han er ikke ond.
Han prøver ikke å eie meg.
264
00:24:56,403 --> 00:24:57,883
Hva gjorde Aston mot deg?
265
00:25:03,723 --> 00:25:05,683
Hva skjedde den kvelden han døde?
266
00:25:10,003 --> 00:25:11,683
Jeg sa omsider nei til ham.
267
00:25:15,923 --> 00:25:17,563
Han kom inn i sengen min.
268
00:25:19,923 --> 00:25:21,123
Jeg sa nei, og...
269
00:25:23,243 --> 00:25:24,723
...han ødela seg selv.
270
00:25:36,363 --> 00:25:37,843
Slutt.
271
00:25:42,723 --> 00:25:44,403
Jeg vil ikke ha medlidenhet.
272
00:26:24,483 --> 00:26:25,483
Skad meg.
273
00:26:45,723 --> 00:26:46,563
Takk.
274
00:26:59,323 --> 00:27:00,443
Hvordan ser den ut?
275
00:27:03,883 --> 00:27:05,483
Som en brudepikekjole.
276
00:27:06,363 --> 00:27:07,203
Helt rett.
277
00:27:13,163 --> 00:27:14,003
Hva er galt?
278
00:27:18,203 --> 00:27:20,763
Jeg har ingen andre å snakke om dette med.
279
00:27:22,043 --> 00:27:22,883
Hva er det?
280
00:27:26,883 --> 00:27:27,723
Det er pappa.
281
00:27:28,683 --> 00:27:30,283
Jeg tror han er utro.
282
00:27:34,923 --> 00:27:36,603
Jeg har sendt ham meldinger.
283
00:27:36,603 --> 00:27:40,363
Det høres teit ut,
men jeg ville få ham til å avslutte det.
284
00:27:41,203 --> 00:27:42,243
Jeg måtte slutte.
285
00:27:42,843 --> 00:27:47,123
Jeg kan ikke være den
som ødelegger mine foreldres ekteskap.
286
00:27:47,123 --> 00:27:48,643
Hvorfor er du så sikker?
287
00:27:53,403 --> 00:27:54,683
Jeg fant noe.
288
00:28:07,043 --> 00:28:07,883
Se.
289
00:28:18,563 --> 00:28:19,883
Hvor fant du det?
290
00:28:21,643 --> 00:28:26,003
Han hadde kommet tilbake fra Brussel.
Jeg brukte jakken hans på butikken.
291
00:28:27,003 --> 00:28:28,083
Det lå i lommen.
292
00:28:29,123 --> 00:28:31,083
Det er helt på trynet.
293
00:28:32,163 --> 00:28:35,643
Hva gjorde han der?
Det kan ikke bare ha vært en jobbtur.
294
00:28:35,643 --> 00:28:36,723
Det var meg.
295
00:28:42,483 --> 00:28:44,123
Det er min håndskrift.
296
00:28:46,523 --> 00:28:49,963
Beklager hvis du syns det er på trynet,
men det er meg.
297
00:28:51,883 --> 00:28:56,763
Jeg skriver ting ned for å bearbeide dem.
Jeg vet ingen annen måte.
298
00:29:01,643 --> 00:29:03,363
Hvorfor hadde pappa det?
299
00:29:07,643 --> 00:29:10,363
Han fant det på Hartley.
300
00:29:11,883 --> 00:29:14,603
Han skulle passe på det og gi det til meg.
301
00:29:14,603 --> 00:29:18,963
Jeg hater at han har lest det,
og nå har du også det.
302
00:29:20,723 --> 00:29:22,003
Beklager.
303
00:29:22,763 --> 00:29:23,603
Jeg trodde...
304
00:29:23,603 --> 00:29:28,603
Jeg håper du forstår at dette
ikke forandrer min kjærlighet til Jay.
305
00:29:29,203 --> 00:29:31,563
Du trenger ikke å forklare deg.
306
00:29:31,563 --> 00:29:33,123
Jeg er så flau.
307
00:29:33,123 --> 00:29:35,203
Ikke vær det. Faen heller.
308
00:29:36,883 --> 00:29:37,723
Takk.
309
00:29:38,243 --> 00:29:40,763
- La oss ta en drink.
- Ja.
310
00:29:42,083 --> 00:29:43,923
Jeg må ta av meg kjolen.
311
00:30:07,603 --> 00:30:08,803
Sally hadde det.
312
00:30:09,883 --> 00:30:12,123
Det var hun som sendte meldingene.
313
00:30:12,123 --> 00:30:13,683
- Vet hun...
- Nei.
314
00:30:14,363 --> 00:30:15,803
Nei.
315
00:30:19,763 --> 00:30:21,443
Hvorfor måtte du ta det?
316
00:30:22,843 --> 00:30:23,763
Jeg er din.
317
00:30:23,763 --> 00:30:24,683
Er du?
318
00:30:27,923 --> 00:30:30,083
Du er på hver eneste side.
319
00:30:55,723 --> 00:30:57,443
Hva har du skrevet i dag?
320
00:31:28,923 --> 00:31:30,723
- Hei.
- Hei. Hvordan går det?
321
00:31:30,723 --> 00:31:35,003
- Bra. Takk for at du ville møtes.
- Bare hyggelig. Vil du ta en kaffe?
322
00:31:35,003 --> 00:31:36,083
- Ja.
- Flott.
323
00:31:37,163 --> 00:31:39,443
Anna snakker ikke mye om fortiden.
324
00:31:39,443 --> 00:31:44,123
Jeg vet lite om livet hennes før meg.
Det er selvsagt greit.
325
00:31:44,123 --> 00:31:47,163
Men det gjør det vanskelig
å skrive tale til henne.
326
00:31:47,643 --> 00:31:50,723
Ja. Så du vil ha noen anekdoter?
327
00:31:52,043 --> 00:31:52,883
Noe slikt.
328
00:31:59,763 --> 00:32:00,763
Elsker hun meg?
329
00:32:07,443 --> 00:32:08,523
Vel, jeg...
330
00:32:11,003 --> 00:32:13,683
Jeg tror bare Anna kan svare på det.
331
00:32:19,203 --> 00:32:21,803
- Jeg burde ikke ha spurt om det.
- Nei, men...
332
00:32:25,003 --> 00:32:26,083
Hør her, Jay...
333
00:32:29,363 --> 00:32:31,283
Anna blir aldri alminnelig.
334
00:32:34,963 --> 00:32:37,083
Det er nok derfor du elsker henne.
335
00:32:38,403 --> 00:32:43,003
Men det betyr at forholdet deres,
336
00:32:43,843 --> 00:32:47,323
hennes kjærlighet til deg,
heller aldri blir alminnelig.
337
00:32:49,963 --> 00:32:54,843
Jeg klandrer deg ikke
om du ikke takler det.
338
00:32:56,083 --> 00:32:57,763
Du kan fortsatt trekke deg.
339
00:32:58,763 --> 00:33:02,523
Men hvis du skal være med Anna,
340
00:33:04,043 --> 00:33:05,323
gifte deg med henne,
341
00:33:07,163 --> 00:33:08,123
så stol på meg,
342
00:33:09,683 --> 00:33:11,803
ikke snok der hun ber deg la være.
343
00:35:13,003 --> 00:35:14,243
Hva skal du i kveld?
344
00:35:17,163 --> 00:35:18,203
Ikke noe særlig.
345
00:35:19,603 --> 00:35:20,443
Sier du det?
346
00:35:22,283 --> 00:35:23,883
Ikke noe du trenger å vite.
347
00:35:25,243 --> 00:35:26,323
Hva skal det bety?
348
00:35:28,763 --> 00:35:29,603
Jeg tuller.
349
00:35:35,763 --> 00:35:36,603
Hva er galt?
350
00:35:40,843 --> 00:35:43,523
Beklager. Ingenting. Det går bra.
351
00:35:57,483 --> 00:35:59,083
{\an8}Du er alt for meg.
352
00:36:01,203 --> 00:36:03,203
{\an8}Jeg har aldri elsket noen før deg.
353
00:36:05,083 --> 00:36:06,283
{\an8}Det skal du vite.
354
00:36:10,363 --> 00:36:11,643
{\an8}Jeg elsker deg også.
355
00:36:13,803 --> 00:36:16,203
{\an8}Kos deg i utdrikningslaget.
356
00:36:39,323 --> 00:36:41,963
Der er han. Shots til den heldige mannen!
357
00:36:41,963 --> 00:36:43,923
- Ja!
- Ja, kom igjen.
358
00:36:43,923 --> 00:36:45,763
Få dem ned. Vær så god.
359
00:36:46,443 --> 00:36:47,403
Én til.
360
00:36:47,403 --> 00:36:49,723
Han er en heldig mann.
361
00:36:49,723 --> 00:36:50,643
Jay!
362
00:36:51,243 --> 00:36:52,083
Pappa!
363
00:36:53,963 --> 00:36:54,803
Du kom!
364
00:36:56,243 --> 00:36:58,803
- Kom og ta en drink.
- Hvordan går det?
365
00:36:58,803 --> 00:37:00,323
- En shot, William?
- Nei.
366
00:37:00,323 --> 00:37:02,163
Jo. Det er utdrikningslag.
367
00:37:02,163 --> 00:37:03,963
- Virkelig?
- Ja, du må.
368
00:37:03,963 --> 00:37:05,363
Sånn, ja. Kom igjen.
369
00:37:07,963 --> 00:37:08,923
Herlig.
370
00:37:08,923 --> 00:37:11,963
Har du noen visdomsord før bryllupet?
371
00:37:11,963 --> 00:37:14,043
Noen bryllupsreisetips fra pappa?
372
00:37:14,043 --> 00:37:16,923
Jeg tror ingen trenger min mening om det.
373
00:37:16,923 --> 00:37:19,163
- Han rødmer!
- Rødmer jeg?
374
00:37:19,163 --> 00:37:21,123
- Ja.
- Gutter.
375
00:37:21,923 --> 00:37:24,523
- Skål for Jay og Anna.
- Skål for Jay og Anna!
376
00:37:29,403 --> 00:37:31,163
- Jeg tar det.
- Takk.
377
00:37:33,563 --> 00:37:34,443
Koser du deg?
378
00:37:35,163 --> 00:37:39,123
- Jeg er litt nervøs.
- Selvsagt. Det er stort.
379
00:37:44,443 --> 00:37:46,003
Angrer du?
380
00:37:50,203 --> 00:37:51,043
Det er bare...
381
00:37:52,563 --> 00:37:55,243
Anna holder alltid noe tilbake.
382
00:37:56,843 --> 00:37:58,363
Hun er veldig komplisert.
383
00:38:02,883 --> 00:38:03,723
Fortsett.
384
00:38:05,563 --> 00:38:07,803
Hun trodde ikke jeg kunne takle det.
385
00:38:09,043 --> 00:38:09,883
Kan du?
386
00:38:12,563 --> 00:38:13,403
Jeg tror det.
387
00:38:20,363 --> 00:38:22,123
Ekteskap blir ikke lett.
388
00:38:25,643 --> 00:38:30,723
Jeg tror Anna vil utfordre deg
på måter du ikke er forberedt på.
389
00:38:33,043 --> 00:38:34,643
Hva prater du om?
390
00:38:36,563 --> 00:38:39,763
- Jeg vil at du skal være lykkelig.
- Nå stresser du meg.
391
00:38:41,603 --> 00:38:45,723
- Hva er det?
- Ingenting. Det er stort for meg.
392
00:38:46,683 --> 00:38:49,603
Å se sønnen min
starte på sin neste fase i livet.
393
00:38:50,923 --> 00:38:52,803
- Jeg gjør dette feil.
- Nei.
394
00:38:52,803 --> 00:38:56,723
Det er nok meg.
Jeg sliter bare med å forstå.
395
00:39:01,403 --> 00:39:02,243
Du vet...
396
00:39:04,323 --> 00:39:06,523
Ingen av oss vet hva som vil skje.
397
00:39:08,203 --> 00:39:11,323
Kanskje vi alle
må lære å elske spørsmålene.
398
00:39:15,843 --> 00:39:17,123
Hvor har du hørt det?
399
00:39:20,563 --> 00:39:22,043
Det er vel fra et dikt?
400
00:39:24,123 --> 00:39:26,923
Jeg stikker. Kos deg. Hils gutta.
401
00:41:12,963 --> 00:41:15,603
Tekst: Veronika Mathisen