1 00:00:39,763 --> 00:00:40,923 Bedankt. 2 00:00:40,923 --> 00:00:43,123 Ja, het is kismet. - Gefeliciteerd. 3 00:00:44,163 --> 00:00:45,643 Proost. 4 00:00:45,643 --> 00:00:48,083 Wordt Hartley jullie locatie? - Uiteraard. 5 00:00:48,083 --> 00:00:50,203 We hebben nog niets besloten. 6 00:00:50,203 --> 00:00:52,643 Voor 't verlovingsfeest toch wel? - Het wat? 7 00:00:53,163 --> 00:00:55,083 Hou je een beetje in, mam. 8 00:00:56,043 --> 00:00:57,923 Sorry, we zijn nogal intens. 9 00:00:57,923 --> 00:01:03,243 Over intens gesproken, tante Ellen heeft me een videobericht gestuurd. 10 00:01:03,243 --> 00:01:04,563 Laat eens zien. 11 00:01:04,563 --> 00:01:08,203 Ze is schattig. - Niet echt. Maar laat maar zien. 12 00:01:08,203 --> 00:01:13,003 Wat een leuk nieuws. Kon ik je maar een knuffel geven. 13 00:01:13,003 --> 00:01:14,163 Excuseer me even. 14 00:01:14,843 --> 00:01:17,363 Niet eens ondersteboven. - De Botox is goed gelukt. 15 00:01:17,363 --> 00:01:19,803 Misschien kunnen we eens afspreken. 16 00:01:19,803 --> 00:01:23,003 Ja, je ziet het wel, hè? Te veel in haar bovenlip. 17 00:01:23,003 --> 00:01:26,643 Heeft ze iets laten doen? Echt? - Nee, joh. 18 00:01:26,643 --> 00:01:27,603 Heel natuurlijk. 19 00:01:32,603 --> 00:01:33,963 Anna. Wat doe je... 20 00:01:39,083 --> 00:01:40,963 Parijs was eenmalig. 21 00:01:42,363 --> 00:01:44,923 We moeten ons aan de regels houden. 22 00:01:47,043 --> 00:01:48,603 Je moet iets weten. - Wacht. 23 00:01:49,963 --> 00:01:50,803 Alsjeblieft. 24 00:02:01,963 --> 00:02:04,763 Er bestaat geen versie waarin jij de enige bent. 25 00:02:08,523 --> 00:02:09,643 Of hij de enige is? 26 00:02:13,643 --> 00:02:17,883 Ik vind wat we hebben heel fijn. Dat wil ik niet kwijtraken. 27 00:02:26,843 --> 00:02:28,523 Kun je je beheersen? 28 00:02:39,243 --> 00:02:40,083 Fijn. 29 00:02:42,003 --> 00:02:42,923 Wacht even. 30 00:02:44,843 --> 00:02:46,243 Ik krijg berichten. 31 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 Ik weet niet van wie, maar diegene weet het. 32 00:02:53,483 --> 00:02:54,323 Wat er speelt. 33 00:02:56,763 --> 00:02:58,003 Ik heb niks gestuurd. 34 00:02:58,003 --> 00:03:01,243 IK WEET WAAR JE MEE BEZIG BENT. STOP ERMEE. VIEZERIK. 35 00:03:01,243 --> 00:03:05,603 Wanneer kreeg je de eerste? - De avond van het aanzoek. 36 00:03:16,203 --> 00:03:17,123 Laat mij maar. 37 00:03:21,003 --> 00:03:22,883 Hou me in de gaten. 38 00:03:24,883 --> 00:03:26,363 Als ik aan m'n haren zit... 39 00:03:27,483 --> 00:03:31,123 ...denk ik aan wat we gaan doen als we weer alleen zijn. 40 00:03:33,283 --> 00:03:34,123 Wanneer? 41 00:03:36,883 --> 00:03:37,963 Binnenkort. 42 00:04:13,483 --> 00:04:17,283 Kunnen we even stoppen op Bexley Avenue? Het is niet ver. 43 00:04:21,843 --> 00:04:23,083 Een vriendin. 44 00:04:23,083 --> 00:04:26,563 Ik wil haar even zien. Haar het goede nieuws vertellen. 45 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 Echt? 46 00:04:30,163 --> 00:04:31,003 Wie? 47 00:04:31,603 --> 00:04:32,763 Een jeugdvriend. 48 00:04:35,283 --> 00:04:36,123 Peggy. 49 00:04:37,723 --> 00:04:39,003 Die naam is nieuw. 50 00:04:41,003 --> 00:04:42,683 Leuk haar eens te ontmoeten. 51 00:04:43,803 --> 00:04:45,643 Vanavond liever niet. 52 00:05:01,643 --> 00:05:02,603 Wat is er? 53 00:05:03,363 --> 00:05:04,803 Sms hem niet meer. 54 00:05:04,803 --> 00:05:05,723 Wat? 55 00:05:05,723 --> 00:05:08,923 Zo help je me echt niet. - Waar heb je het over? 56 00:05:08,923 --> 00:05:12,683 Je dreigt dat je het z'n vrouw gaat vertellen. Kap daarmee. 57 00:05:25,363 --> 00:05:27,243 Iemand anders weet het. - Jij. 58 00:05:29,163 --> 00:05:30,763 Waarom zou ik dat doen? 59 00:05:35,003 --> 00:05:39,123 Waarom zou ik me nu ineens met je liefdesleven gaan bemoeien? 60 00:05:48,843 --> 00:05:49,883 Wie is het dan? 61 00:05:54,723 --> 00:05:56,043 Jay ging op één knie. 62 00:06:00,403 --> 00:06:01,643 Wat heb je gezegd? 63 00:06:14,323 --> 00:06:15,643 Dat is hem, of niet? 64 00:06:16,443 --> 00:06:18,043 Ik ga. - Ik wil 'm ontmoeten. 65 00:06:24,043 --> 00:06:25,283 Hallo. - Ik ben Jay. 66 00:06:25,283 --> 00:06:26,243 Kom binnen. 67 00:06:27,443 --> 00:06:29,043 Ik wil alleen gedag zeggen. 68 00:06:35,763 --> 00:06:36,963 Bovenste verdieping. 69 00:07:02,763 --> 00:07:05,043 Jij bent de mysterieuze Peggy? - Klopt. 70 00:07:08,443 --> 00:07:09,283 Nu snap ik 't. 71 00:07:13,603 --> 00:07:14,563 Wat precies? 72 00:07:16,923 --> 00:07:18,443 Waarom ik met je trouw. 73 00:07:18,963 --> 00:07:22,363 Sorry voor alle moeite, ik ging net weer naar beneden. 74 00:07:23,883 --> 00:07:24,803 We moeten gaan. 75 00:07:25,803 --> 00:07:26,763 Wat jammer. 76 00:07:28,723 --> 00:07:30,723 Leuk je gezien te hebben. - Jou ook. 77 00:07:37,883 --> 00:07:40,443 Ik wilde je vriendin ontmoeten. 78 00:07:40,963 --> 00:07:45,763 Omdat ik van je hou en we gaan trouwen. Ik wil dat jouw mensen mijn mensen worden. 79 00:07:49,323 --> 00:07:51,403 Ik heb je moeder nog nooit ontmoet. 80 00:07:57,363 --> 00:07:59,323 Dat komt wel. Beloofd. 81 00:08:05,763 --> 00:08:07,883 Je ziet haar op het verlovingsfeest. 82 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Goed. 83 00:08:56,963 --> 00:09:00,563 Ik weet dat je niet kunt praten, maar moet ik me zorgen maken? 84 00:09:03,523 --> 00:09:07,323 Je hebt gestoorde dingen gedaan in het verleden en dit lijkt... 85 00:09:07,323 --> 00:09:10,803 Ik ben in orde. - Ik begrijp niet hoe. 86 00:09:11,683 --> 00:09:15,123 Wat probeer je te bereiken? - Ik heb alles onder controle. 87 00:09:19,603 --> 00:09:21,603 Heeft je moeder Jay al ontmoet? 88 00:09:25,803 --> 00:09:28,363 Nee. - Dan kom ik naar het verlovingsfeest. 89 00:09:30,443 --> 00:09:32,443 Als ze hem ziet, heb je me nodig. 90 00:09:36,963 --> 00:09:37,883 Trusten, Peggy. 91 00:09:50,603 --> 00:09:53,483 Het is Peggy niet. - Wat als Ingrid erachter komt? 92 00:09:53,483 --> 00:09:56,483 Wie kan het zijn? - Ik ben voorzichtig geweest. 93 00:09:57,203 --> 00:09:58,963 Misschien je vrienden? 94 00:09:58,963 --> 00:10:02,603 Er is een vrouw op werk, een collega. Ze mag me niet echt. 95 00:10:02,603 --> 00:10:06,403 Misschien is zij erachter gekomen, maar zoiets zou ze niet doen. 96 00:10:08,363 --> 00:10:11,203 Nodig haar uit voor het verlovingsfeest. 97 00:10:11,203 --> 00:10:13,283 Geef me je telefoon. - Wacht, nee. 98 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 Wat doe je? 99 00:10:15,363 --> 00:10:18,603 ONBEKEND: ZIE JE OP HET FEESTJE. - IK HEB NIKS TE VERBERGEN. 100 00:10:19,683 --> 00:10:20,523 Overleven. 101 00:11:01,163 --> 00:11:02,803 Gefeliciteerd. - Kent u Anna al? 102 00:11:02,803 --> 00:11:04,483 Aangenaam. Ik ben Joan. 103 00:11:13,723 --> 00:11:14,563 Bedankt. 104 00:11:15,843 --> 00:11:16,923 Bedankt. 105 00:11:16,923 --> 00:11:19,963 Even moed indrinken. Het zijn net een stel beesten. 106 00:11:19,963 --> 00:11:21,483 Nou, ik ook. 107 00:11:23,283 --> 00:11:25,723 Goedenavond. - Wie heeft jou uitgenodigd? 108 00:11:25,723 --> 00:11:27,523 Proficiat. - Bedankt. 109 00:11:28,163 --> 00:11:29,563 Proficiat. 110 00:11:29,563 --> 00:11:30,563 Bedankt. 111 00:11:32,923 --> 00:11:33,763 Bedankt. 112 00:11:53,123 --> 00:11:55,163 Jays verloofde? Ik ben Nadia. 113 00:12:01,563 --> 00:12:03,603 Wat fijn dat je bent gekomen. 114 00:12:03,603 --> 00:12:08,643 William en ik zijn al heel lang collega's. - O, dus jullie zijn close? 115 00:12:09,163 --> 00:12:13,923 Ik heb veel respect voor William. Hij is een van de beste artsen. 116 00:12:14,963 --> 00:12:16,363 Dat vroeg ik niet. 117 00:12:18,283 --> 00:12:19,163 Juist. 118 00:12:20,523 --> 00:12:23,363 Ik krijg niet meer dan een paar woorden uit hem. 119 00:12:23,923 --> 00:12:26,963 Dan ben je niet de enige. - Maar je bent er wel. 120 00:12:26,963 --> 00:12:31,203 Misschien zegt hij hierna iets meer. - Reken er maar niet op. 121 00:12:32,483 --> 00:12:33,723 Leuk je te ontmoeten. 122 00:12:38,443 --> 00:12:39,363 Daar ben je. 123 00:12:40,083 --> 00:12:41,363 Je bent er. - Tuurlijk. 124 00:12:55,443 --> 00:12:56,523 Nadia is het niet. 125 00:12:57,723 --> 00:12:58,683 Hoe weet je dat? 126 00:12:59,443 --> 00:13:03,403 Ze heeft zo haar mening over je, maar ze weet het niet. Geloof me. 127 00:13:06,523 --> 00:13:07,763 Ik heb er weer een. 128 00:13:09,203 --> 00:13:10,163 Wat staat erin? 129 00:13:11,883 --> 00:13:14,003 'Als jij het niet zegt, doe ik het.' 130 00:13:19,963 --> 00:13:20,803 Bedankt. 131 00:13:25,323 --> 00:13:27,003 Verman jezelf. 132 00:13:39,563 --> 00:13:40,403 Je bent er. 133 00:13:41,923 --> 00:13:42,883 Natuurlijk. 134 00:13:50,763 --> 00:13:52,363 Dit is m'n moeder, Elizabeth. 135 00:13:53,123 --> 00:13:55,483 Jays vader? - Fijn dat je erbij kunt zijn. 136 00:13:56,003 --> 00:13:58,083 Leuk jullie eindelijk te ontmoeten. 137 00:13:59,723 --> 00:14:04,203 Ik weet niet hoe het bij jullie ging, maar het was allemaal erg geheimzinnig. 138 00:14:07,203 --> 00:14:09,723 Waar is die mysterieuze verloofde van je? 139 00:14:16,923 --> 00:14:19,683 Jay, dit is Elizabeth. Mam, dit is Jay. 140 00:14:19,683 --> 00:14:22,283 Wat fijn u eindelijk te ontmoeten. 141 00:14:23,363 --> 00:14:25,403 Anna, waarom heb je niks gezegd? 142 00:14:26,443 --> 00:14:27,323 Waarover? 143 00:14:29,603 --> 00:14:32,683 Het is niet zo'n sterke gelijkenis, maar... 144 00:14:34,163 --> 00:14:38,083 Je lijkt ontzettend op m'n zoon Aston die overleden is. 145 00:14:40,003 --> 00:14:41,963 Anna's broer. - Nee, helemaal niet. 146 00:14:43,203 --> 00:14:45,843 Z'n ogen... - Mam. 147 00:14:45,843 --> 00:14:49,443 Dit is heel ongepast. Echt, je lijkt niet op hem. Mam. 148 00:14:49,443 --> 00:14:50,363 Het is gewoon... 149 00:14:51,683 --> 00:14:55,283 ...maar een indruk. Je bent een knappe jongen. 150 00:14:55,283 --> 00:14:57,723 Bedankt, denk ik. 151 00:14:58,923 --> 00:15:01,843 Ik stel u aan mijn moeder voor. Dit is Elizabeth. 152 00:15:06,123 --> 00:15:07,323 Ik let wel op haar. 153 00:15:22,123 --> 00:15:23,283 ONBEKEND 154 00:15:23,283 --> 00:15:25,763 JE HEBT TOT DE SPEECH IS AFGELOPEN. 155 00:15:34,763 --> 00:15:35,923 DOORSTUREN 156 00:15:38,003 --> 00:15:41,083 A: DOORGESTUURD JE HEBT TOT DE SPEECH IS AFGELOPEN. 157 00:15:45,603 --> 00:15:46,803 Mag ik er eentje? 158 00:15:47,323 --> 00:15:48,203 Rook je? 159 00:15:59,603 --> 00:16:02,243 Luister, sorry dat ik het vraag... 160 00:16:02,243 --> 00:16:05,403 ...maar vind je het goed als ik na het vuurwerk wegga? 161 00:16:06,043 --> 00:16:07,043 Mag ik mee? 162 00:16:11,243 --> 00:16:12,203 Alles goed? 163 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 Wat is er? 164 00:16:20,803 --> 00:16:22,163 Kelly heeft me gedumpt. 165 00:16:22,923 --> 00:16:23,763 Gisteren. 166 00:16:26,803 --> 00:16:27,643 Wat naar. 167 00:16:28,843 --> 00:16:30,883 Ik denk dat er een ander is. 168 00:16:32,243 --> 00:16:36,003 Ik wil de sfeer hier niet verpesten. Het is jouw avond. 169 00:16:37,043 --> 00:16:38,563 Het is je moeders avond. 170 00:16:48,003 --> 00:16:50,043 M'n broer houdt echt van je. 171 00:16:54,603 --> 00:16:55,763 Dat is zo zeldzaam. 172 00:17:07,403 --> 00:17:09,243 Waar is Anna? 173 00:17:09,763 --> 00:17:12,603 En Sally? Kom op. 174 00:17:13,203 --> 00:17:14,203 Waar is Sally? 175 00:17:15,003 --> 00:17:16,563 Mag ik jullie aandacht? 176 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 Ik wil even iets zeggen. 177 00:17:18,643 --> 00:17:20,443 Waar is Anna? - Anna, kom. 178 00:17:22,683 --> 00:17:23,563 Pap. 179 00:17:25,043 --> 00:17:29,163 Bedankt voor jullie komst. Jullie zien er beeldschoon uit. 180 00:17:31,283 --> 00:17:36,243 Jullie moeten het met mij doen. M'n man wacht tot de bruiloft. 181 00:17:36,243 --> 00:17:38,043 Dit is geen voorpaginanieuws, hè? 182 00:17:38,043 --> 00:17:42,203 Hij is degene die iedereen wil zien, maar hij is totaal niet grappig. 183 00:17:44,163 --> 00:17:47,763 Maar even serieus. We zijn hier om over 't huwelijk te praten. 184 00:17:47,763 --> 00:17:50,243 Jay en Anna. - Daar gaan we. 185 00:17:52,923 --> 00:17:58,883 Zoals we weten, draait het in een huwelijk om vertrouwen. 186 00:18:04,283 --> 00:18:06,323 Ik moet iets opbiechten, William. 187 00:18:07,243 --> 00:18:09,803 Ik heb je bespioneerd. 188 00:18:11,963 --> 00:18:15,163 Laatst ging ik bij je langs op werk en je was er niet. 189 00:18:21,083 --> 00:18:24,763 En de lieve Nadia liet me in je kantoor wachten. 190 00:18:26,043 --> 00:18:27,763 Maar je kwam maar niet. 191 00:18:31,003 --> 00:18:35,683 En wat doet een vrouw als ze alleen is in het kantoor van haar man? 192 00:18:37,243 --> 00:18:38,243 Ze snuffelt rond. 193 00:18:43,523 --> 00:18:45,443 En wat ik daar vond... 194 00:18:55,083 --> 00:19:00,043 Ik vond een setje van vier pasfoto's van slechte kwaliteit... 195 00:19:00,043 --> 00:19:02,603 ...van toen William en ik elkaar net kenden. 196 00:19:06,163 --> 00:19:08,723 We waren in een fotohokje gedoken en zeiden: 197 00:19:09,923 --> 00:19:13,963 'Als we later oud zijn en kinderen en een hypotheek hebben... 198 00:19:15,203 --> 00:19:16,803 ...dan zien we deze... 199 00:19:17,923 --> 00:19:19,243 ...en denken we terug... 200 00:19:21,003 --> 00:19:24,483 ...aan de liefde die we toen voelden.' 201 00:19:37,563 --> 00:19:39,363 Ik hoef niet terug te denken... 202 00:19:39,883 --> 00:19:44,363 ...want het feit dat je ze nog hebt, laat zien dat die liefde er nog is. 203 00:19:46,963 --> 00:19:51,363 En dat brengt me tot wat ik wil zeggen tegen Jay en Anna: 204 00:19:53,243 --> 00:19:58,923 Als jullie de basis van jullie liefde koesteren en beschermen... 205 00:19:58,923 --> 00:20:01,363 ...dan gaat ze jaren mee. 206 00:20:02,803 --> 00:20:06,043 En William en ik zijn zo verheugd voor jullie. 207 00:20:07,923 --> 00:20:12,403 Hef jullie glas om te proosten op Jay en Anna. 208 00:20:12,403 --> 00:20:13,723 Op Jay en Anna. 209 00:20:16,123 --> 00:20:18,483 Geniet van het vuurwerk. 210 00:20:28,083 --> 00:20:31,123 Het was toch niet te afgezaagd? - Nee, het was lief. 211 00:20:53,443 --> 00:20:56,043 Kan ik iets doen? - Het gaat wel, bedankt. 212 00:21:06,323 --> 00:21:07,923 Je moet voorzichtiger zijn. 213 00:21:22,923 --> 00:21:24,003 Wat heb je gezegd? 214 00:21:29,163 --> 00:21:31,003 Ik zie hoe hij naar je kijkt. 215 00:21:32,803 --> 00:21:34,243 Niet erg gepast, of wel? 216 00:21:35,923 --> 00:21:37,603 Zeg me dat het niks is. 217 00:21:39,203 --> 00:21:40,603 Hou erover op. 218 00:21:46,243 --> 00:21:47,603 Natuurlijk, lieverd. 219 00:21:50,403 --> 00:21:52,883 Je hebt het vast allemaal onder controle. 220 00:22:29,363 --> 00:22:30,203 Ik hou van je. 221 00:22:32,163 --> 00:22:33,403 En ik hou van jou. 222 00:22:45,883 --> 00:22:47,963 Heeft m'n moeder je afgeschrikt? 223 00:22:51,163 --> 00:22:52,003 Nee. 224 00:22:53,323 --> 00:22:54,403 Ik leer gewoon... 225 00:22:55,563 --> 00:22:57,283 ...van de vragen te houden. 226 00:23:09,283 --> 00:23:11,083 Je kunt me over hem vertellen. 227 00:23:17,643 --> 00:23:21,603 Je hoeft alleen maar te weten dat ik me nog nooit zo verbonden heb gevoeld. 228 00:24:03,683 --> 00:24:04,803 Diegene blufte. 229 00:24:07,163 --> 00:24:09,003 Maak je je geen zorgen? 230 00:24:21,163 --> 00:24:24,083 Wat je moeder zei over Jay... 231 00:24:27,683 --> 00:24:28,643 Is dat zo? 232 00:24:33,643 --> 00:24:34,763 Ik kan niet tegen... 233 00:24:36,283 --> 00:24:39,883 ...het idee dat je hem harder nodig hebt dan mij. 234 00:24:42,923 --> 00:24:46,123 Misschien lijkt hij op Aston, maar daar houdt het op. 235 00:24:46,923 --> 00:24:48,523 Meer hebben ze niet gemeen. 236 00:24:50,563 --> 00:24:53,123 Hij is niet wreed. Hij wil me niet bezitten. 237 00:24:56,403 --> 00:24:58,123 Wat heeft Aston je aangedaan? 238 00:25:03,723 --> 00:25:05,643 Wat is er die avond gebeurd? 239 00:25:10,003 --> 00:25:11,803 Ik zei eindelijk eens nee. 240 00:25:15,923 --> 00:25:17,403 Hij kroop bij me in bed. 241 00:25:19,923 --> 00:25:21,123 Ik zei nee en... 242 00:25:23,243 --> 00:25:24,803 ...hij ging eraan onderdoor. 243 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 Hou op. 244 00:25:42,803 --> 00:25:44,203 Ik wil geen medelijden. 245 00:26:24,483 --> 00:26:25,483 Doe me pijn. 246 00:26:45,723 --> 00:26:46,563 Dank je. 247 00:26:59,323 --> 00:27:00,443 Hoe ziet het eruit? 248 00:27:03,883 --> 00:27:05,483 Als een bruidsmeisjesjurk. 249 00:27:06,363 --> 00:27:07,203 Top. 250 00:27:13,163 --> 00:27:14,003 Wat is er? 251 00:27:18,123 --> 00:27:20,843 Ik weet niet met wie ik hierover kan praten. 252 00:27:22,043 --> 00:27:22,883 Waarover? 253 00:27:26,883 --> 00:27:27,723 Over pap. 254 00:27:28,683 --> 00:27:30,283 Hij heeft denk ik een affaire. 255 00:27:34,923 --> 00:27:36,603 Ik heb hem sms'jes gestuurd. 256 00:27:36,603 --> 00:27:40,603 Het klinkt zo stom, maar ik wilde dat hij er een punt achter zette. 257 00:27:41,083 --> 00:27:42,763 Ik ben ermee opgehouden. 258 00:27:42,763 --> 00:27:47,123 Ik wil niet degene zijn die het huwelijk van m'n ouders verpest. 259 00:27:47,123 --> 00:27:48,403 Waarom denk je dat? 260 00:27:53,403 --> 00:27:54,683 Ik heb iets gevonden. 261 00:28:07,003 --> 00:28:07,843 Kijk. 262 00:28:18,403 --> 00:28:20,003 Hoe kom je hieraan? 263 00:28:21,643 --> 00:28:26,003 Hij was net terug uit Brussel. Ik had z'n jas aan naar de winkel. 264 00:28:26,963 --> 00:28:28,083 Die zat in z'n zak. 265 00:28:29,123 --> 00:28:31,083 Het is echt gestoord. 266 00:28:32,163 --> 00:28:35,643 Wat deed hij daar? Het was vast geen zakenreis. 267 00:28:35,643 --> 00:28:36,723 Ik was het. 268 00:28:42,483 --> 00:28:44,123 Dit is mijn handschrift. 269 00:28:46,483 --> 00:28:49,963 Sorry als je het gestoord vindt, maar ik heb dit geschreven. 270 00:28:51,883 --> 00:28:56,763 Ik schrijf om dingen te verwerken. Ik weet niet hoe ik dat anders kan. 271 00:29:01,643 --> 00:29:03,123 Maar waarom had pap 'm? 272 00:29:07,643 --> 00:29:10,363 Hij had 'm op Hartley gevonden... 273 00:29:11,883 --> 00:29:14,603 ...en hij zou 'm voor mij bij zich houden. 274 00:29:14,603 --> 00:29:18,963 Ik was doodsbang dat hij 'm had gelezen, maar nu heb jij dat ook. 275 00:29:20,723 --> 00:29:22,003 Het spijt me echt. 276 00:29:22,763 --> 00:29:23,603 Ik dacht... 277 00:29:23,603 --> 00:29:28,603 Ik hoop dat je begrijpt dat wat hier staat mijn liefde voor Jay niet verandert. 278 00:29:29,203 --> 00:29:31,563 Je hoeft niks uit te leggen. 279 00:29:31,563 --> 00:29:35,203 Ik schaam me zo. - Dat is echt niet nodig. 280 00:29:36,883 --> 00:29:37,723 Bedankt. 281 00:29:38,243 --> 00:29:40,763 Kom, laten we wat gaan drinken. 282 00:29:42,083 --> 00:29:43,923 Eerst deze vervloekte jurk uit. 283 00:30:07,603 --> 00:30:08,803 Sally had 'm. 284 00:30:09,883 --> 00:30:11,763 Zij stuurde de berichten. 285 00:30:12,283 --> 00:30:13,683 Dus weet ze... 286 00:30:14,363 --> 00:30:15,803 Nee, dat weet ze niet. 287 00:30:19,763 --> 00:30:21,443 Waarom had je 'm bij je? 288 00:30:22,803 --> 00:30:23,763 Ik ben de jouwe. 289 00:30:23,763 --> 00:30:24,683 Ben je dat? 290 00:30:27,923 --> 00:30:30,083 Elke pagina gaat over jou. 291 00:30:55,723 --> 00:30:57,563 Wat heb je vandaag geschreven? 292 00:31:28,923 --> 00:31:30,723 Hé, alles goed? - Ja, met jou? 293 00:31:30,723 --> 00:31:35,003 Fijn dat je wilde afspreken. - Geen probleem. Wil je koffie? 294 00:31:35,003 --> 00:31:36,083 Ja. - Gezellig. 295 00:31:37,123 --> 00:31:39,443 Anna haalt niet graag herinneringen op... 296 00:31:39,443 --> 00:31:44,123 ...dus dat wat ik over haar leven weet, zit vol met gaten. Wat prima is. 297 00:31:44,123 --> 00:31:47,563 Maar dat maakt het schrijven van een speech wel lastiger. 298 00:31:47,563 --> 00:31:50,723 Snap ik. Dus je wilt wat anekdotes? 299 00:31:52,043 --> 00:31:53,203 Zoiets, ja. 300 00:31:59,763 --> 00:32:00,763 Houdt ze van me? 301 00:32:07,443 --> 00:32:08,523 Nou, dat... 302 00:32:11,003 --> 00:32:13,683 Dat kan alleen Anna beantwoorden. 303 00:32:19,123 --> 00:32:21,803 Dat had ik niet moeten vragen. - Nee, maar... 304 00:32:25,003 --> 00:32:26,083 Luister, Jay. 305 00:32:29,363 --> 00:32:31,283 Anna zal nooit doorsnee zijn. 306 00:32:34,883 --> 00:32:37,083 Dat is vast waarom je van haar houdt. 307 00:32:38,403 --> 00:32:43,003 Maar dat betekent dat jullie relatie... 308 00:32:43,843 --> 00:32:46,843 ...haar liefde voor jou, ook nooit doorsnee zal zijn. 309 00:32:49,963 --> 00:32:51,763 Ik neem het je niet kwalijk... 310 00:32:52,483 --> 00:32:54,843 ...als je besluit dat niet aan te kunnen. 311 00:32:56,083 --> 00:32:57,763 Je kunt nu nog weglopen. 312 00:32:58,763 --> 00:33:02,523 Maar als je met Anna samen wilt zijn... 313 00:33:04,043 --> 00:33:05,403 ...met haar wilt trouwen... 314 00:33:07,163 --> 00:33:08,123 ...geloof me... 315 00:33:09,723 --> 00:33:11,883 ...ga dan niet lopen graven. 316 00:35:13,003 --> 00:35:14,243 Wat ga jij doen? 317 00:35:17,163 --> 00:35:18,003 Niet veel. 318 00:35:19,603 --> 00:35:20,443 Echt niet? 319 00:35:22,363 --> 00:35:23,883 Niks wat jou aangaat. 320 00:35:25,283 --> 00:35:26,323 Wat bedoel je? 321 00:35:28,763 --> 00:35:29,883 Dat was een grapje. 322 00:35:35,763 --> 00:35:36,603 Wat is er? 323 00:35:40,843 --> 00:35:43,523 Sorry. Niks aan de hand. 324 00:35:57,483 --> 00:35:59,083 {\an8}Je bent m'n alles, Anna. 325 00:36:01,283 --> 00:36:03,203 {\an8}Je bent m'n eerste grote liefde. 326 00:36:05,083 --> 00:36:06,243 {\an8}Dat moet je weten. 327 00:36:10,363 --> 00:36:11,483 {\an8}Ik hou ook van jou. 328 00:36:13,763 --> 00:36:16,203 {\an8}Geniet van je vrijgezellenavond, als dat kan. 329 00:36:39,323 --> 00:36:41,963 Daar is hij wel. Shotjes voor de geluksvogel. 330 00:36:43,203 --> 00:36:45,763 Kom maar op. - Geef maar door. Alsjeblieft. 331 00:36:46,443 --> 00:36:47,403 Nog een. 332 00:36:47,403 --> 00:36:49,723 Hij is inderdaad een geluksvogel. 333 00:36:49,723 --> 00:36:50,643 Jay. 334 00:36:51,243 --> 00:36:52,083 Pap. 335 00:36:53,963 --> 00:36:54,803 Je bent er. 336 00:36:56,243 --> 00:36:58,803 Kom wat drinken. - Hoe gaat het? 337 00:36:58,803 --> 00:37:00,323 Shotje, William? - Nee. 338 00:37:00,323 --> 00:37:02,163 Kom op, voor je zoon. 339 00:37:02,163 --> 00:37:03,963 Serieus? - Ja, dat moet. 340 00:37:03,963 --> 00:37:05,363 Precies. Toe dan. 341 00:37:07,963 --> 00:37:08,923 Lekker. 342 00:37:08,923 --> 00:37:11,963 Nog wijze woorden voordat hij gaat trouwen? 343 00:37:11,963 --> 00:37:14,043 Tips voor de huwelijksreis? 344 00:37:14,043 --> 00:37:16,923 Ik denk niet dat dat nodig is. 345 00:37:16,923 --> 00:37:19,163 Hij bloost. - Bloos ik? 346 00:37:20,323 --> 00:37:21,203 Jongens. 347 00:37:21,923 --> 00:37:24,323 Op Jay en Anna. 348 00:37:29,403 --> 00:37:31,163 Ik betaal wel. - Dank je. 349 00:37:33,563 --> 00:37:34,443 Leuke avond? 350 00:37:35,163 --> 00:37:39,123 Ik ben best wel nerveus. - Natuurlijk, het is ook heel wat. 351 00:37:44,443 --> 00:37:45,803 Heb je twijfels? 352 00:37:50,203 --> 00:37:51,043 Het is gewoon... 353 00:37:52,563 --> 00:37:55,243 Anna is altijd heel terughoudend. 354 00:37:56,723 --> 00:37:58,203 Ze is erg gecompliceerd. 355 00:38:02,883 --> 00:38:03,723 Ga door. 356 00:38:05,563 --> 00:38:07,883 Ze dacht dat ik dat niet aankon. 357 00:38:09,043 --> 00:38:10,123 En dat kun je wel? 358 00:38:12,563 --> 00:38:13,523 Ik denk het wel. 359 00:38:20,363 --> 00:38:22,283 Getrouwd zijn is niet makkelijk. 360 00:38:25,643 --> 00:38:30,723 Ik denk dat Anna je gaat uitdagen op een onverwachtse manier. 361 00:38:33,043 --> 00:38:34,643 Waar heb je het over? 362 00:38:36,523 --> 00:38:39,323 Ik wil dat je gelukkig bent. - Nu ben ik bezorgd. 363 00:38:41,603 --> 00:38:45,723 Wat is er aan de hand? - Niks. Het is voor mij ook heel wat. 364 00:38:46,683 --> 00:38:49,643 M'n zoon begint aan de volgende fase van z'n leven. 365 00:38:50,923 --> 00:38:52,803 Ik verpruts dit helemaal. - Nee. 366 00:38:52,803 --> 00:38:56,723 Het ligt aan mij. Ik begrijp het gewoon niet. 367 00:39:01,403 --> 00:39:02,243 Weet je... 368 00:39:04,283 --> 00:39:06,603 ...niemand weet wat er te gebeuren staat. 369 00:39:08,203 --> 00:39:11,323 Misschien moeten we leren van de vragen te houden. 370 00:39:15,843 --> 00:39:17,083 Waar heb je dat van? 371 00:39:20,563 --> 00:39:22,043 Uit een gedicht, toch? 372 00:39:24,083 --> 00:39:27,003 Ik ga ervandoor. Veel plezier. Doe ze de groetjes. 373 00:41:12,963 --> 00:41:15,603 Ondertiteld door: Susan Oldemenger