1
00:00:26,563 --> 00:00:32,163
DESEJO OBSESSIVO
2
00:00:39,763 --> 00:00:40,923
- Obrigada.
- Não.
3
00:00:40,923 --> 00:00:43,123
- É o destino.
- Felicidades!
4
00:00:44,163 --> 00:00:45,643
- Saúde!
- Saúde!
5
00:00:45,643 --> 00:00:48,083
- Tem que ser em Hartley, né?
- Claro.
6
00:00:48,083 --> 00:00:50,203
A gente ainda não decidiu nada.
7
00:00:50,203 --> 00:00:52,643
- Pelo menos a festa de noivado.
- Quê?
8
00:00:53,163 --> 00:00:54,883
Mãe, não assusta a coitada.
9
00:00:56,043 --> 00:00:57,923
Desculpa, a nossa família é emocionada.
10
00:00:57,923 --> 00:01:03,243
Falando nisso,
a sua tia Ellen mandou um vídeo. Olha só.
11
00:01:03,243 --> 00:01:04,563
- Vamos ver.
- Ah, não...
12
00:01:04,563 --> 00:01:06,083
Ela é uma graça.
13
00:01:06,083 --> 00:01:08,203
Nem tanto, né? Olha só.
14
00:01:08,203 --> 00:01:09,843
Adorei a novidade.
15
00:01:09,843 --> 00:01:13,003
Quero muito te ver e te dar um abraço.
16
00:01:13,003 --> 00:01:14,163
Se me dão licença...
17
00:01:14,843 --> 00:01:17,363
- Não está de cabeça pra baixo.
- O botox ficou bom.
18
00:01:17,363 --> 00:01:19,803
Ou na próxima vez
que eu estiver em Londres.
19
00:01:19,803 --> 00:01:23,003
É, ela colocou.
Achei exagerado no lábio superior.
20
00:01:23,003 --> 00:01:24,843
- Ela fez plástica?
- Fez.
21
00:01:24,843 --> 00:01:26,643
- Fez?
- Não fez nada.
22
00:01:26,643 --> 00:01:27,603
Ficou natural.
23
00:01:32,603 --> 00:01:33,963
Anna, o que está...
24
00:01:39,083 --> 00:01:41,283
O que aconteceu em Paris foi exceção.
25
00:01:42,283 --> 00:01:45,363
Não vai dar certo
se a gente quebrar as regras.
26
00:01:47,003 --> 00:01:48,483
- Preciso falar...
- Espera.
27
00:01:49,963 --> 00:01:50,803
Por favor...
28
00:02:01,883 --> 00:02:04,683
Não existe nenhuma versão
em que seja só você.
29
00:02:08,523 --> 00:02:09,523
E só ele?
30
00:02:13,643 --> 00:02:15,843
Eu adoro a nossa história.
31
00:02:16,443 --> 00:02:17,883
Não quero que acabe.
32
00:02:26,843 --> 00:02:28,523
Você consegue se controlar?
33
00:02:36,043 --> 00:02:36,883
Consigo.
34
00:02:39,243 --> 00:02:40,083
Ótimo.
35
00:02:42,003 --> 00:02:42,923
Espera.
36
00:02:44,803 --> 00:02:46,363
Estou recebendo mensagens.
37
00:02:49,043 --> 00:02:52,603
Não sei quem está mandando,
mas a pessoa sabe de tudo.
38
00:02:53,483 --> 00:02:54,323
Sabe da gente.
39
00:02:56,763 --> 00:02:58,003
Nem respondi.
40
00:02:58,003 --> 00:03:01,243
SEI O QUE ESTÁ FAZENDO.
PARE COM ISSO. TARADO.
41
00:03:01,243 --> 00:03:02,523
Quando isso começou?
42
00:03:03,683 --> 00:03:05,603
Na noite do pedido de casamento.
43
00:03:12,683 --> 00:03:13,523
Anna...
44
00:03:16,203 --> 00:03:17,563
Deixa que eu resolvo.
45
00:03:20,963 --> 00:03:22,923
Repara em mim ali na mesa.
46
00:03:24,883 --> 00:03:26,323
Se eu mexer no cabelo,
47
00:03:27,563 --> 00:03:30,963
significa que estou pensando
no que a gente vai fazer.
48
00:03:33,203 --> 00:03:34,123
Quando?
49
00:03:36,883 --> 00:03:37,963
Logo.
50
00:04:13,483 --> 00:04:17,283
Pode parar rapidinho na Bexley Avenue?
Não é muito longe.
51
00:04:19,003 --> 00:04:19,843
Anna?
52
00:04:21,803 --> 00:04:23,043
É uma amiga.
53
00:04:23,043 --> 00:04:24,323
Quero falar com ela.
54
00:04:25,003 --> 00:04:26,643
Contar a novidade.
55
00:04:27,323 --> 00:04:28,163
Jura?
56
00:04:30,163 --> 00:04:31,003
Quem é?
57
00:04:31,563 --> 00:04:32,883
Uma amiga de infância.
58
00:04:35,283 --> 00:04:36,123
Peggy.
59
00:04:37,683 --> 00:04:39,203
Nunca tinha ouvido falar.
60
00:04:41,043 --> 00:04:42,483
Vou adorar conhecer.
61
00:04:43,803 --> 00:04:45,643
De preferência, hoje não.
62
00:05:01,643 --> 00:05:02,603
O que foi?
63
00:05:03,363 --> 00:05:05,523
- Para de mandar mensagem pra ele.
- Quê?
64
00:05:05,523 --> 00:05:08,963
- Sei que acha que está ajudando...
- Não estou entendendo.
65
00:05:08,963 --> 00:05:12,723
Você está mandando mensagem pro William,
ameaçando contar tudo.
66
00:05:19,243 --> 00:05:20,083
Puta merda...
67
00:05:21,163 --> 00:05:22,003
É.
68
00:05:25,363 --> 00:05:27,243
- Alguém sabe.
- Você.
69
00:05:29,123 --> 00:05:30,763
Por que acha que sou eu?
70
00:05:35,043 --> 00:05:39,123
Eu nunca me meti na sua vida amorosa.
Por que começaria agora?
71
00:05:48,843 --> 00:05:49,883
Então quem é?
72
00:05:54,683 --> 00:05:56,043
O Jay me pediu em casamento.
73
00:06:00,403 --> 00:06:01,643
E a sua resposta?
74
00:06:03,563 --> 00:06:04,403
Sim.
75
00:06:14,323 --> 00:06:15,643
É ele, né?
76
00:06:16,403 --> 00:06:18,483
- Já vou descer.
- Quero conhecê-lo.
77
00:06:24,043 --> 00:06:25,283
- Alô?
- É o Jay.
78
00:06:25,283 --> 00:06:26,243
Pode subir.
79
00:06:27,443 --> 00:06:29,003
Só vou cumprimentá-lo.
80
00:06:35,763 --> 00:06:36,723
Cobertura.
81
00:07:00,043 --> 00:07:00,883
Oi.
82
00:07:02,763 --> 00:07:05,043
- A misteriosa Peggy.
- Eu mesma.
83
00:07:08,443 --> 00:07:09,283
Entendi tudo.
84
00:07:13,603 --> 00:07:14,563
Entendeu o quê?
85
00:07:16,923 --> 00:07:18,883
Por que vou me casar com você.
86
00:07:18,883 --> 00:07:22,363
Desculpa ter te feito subir.
Eu já estava de saída.
87
00:07:23,843 --> 00:07:24,963
A gente precisa ir.
88
00:07:25,803 --> 00:07:26,763
Que pena...
89
00:07:28,723 --> 00:07:30,443
- Foi um prazer.
- Igualmente.
90
00:07:37,883 --> 00:07:40,443
Entrei porque queria conhecer a sua amiga.
91
00:07:40,963 --> 00:07:43,283
Eu te amo, e a gente vai se casar.
92
00:07:43,283 --> 00:07:45,763
Quero conhecer as pessoas da sua vida.
93
00:07:45,763 --> 00:07:46,923
Anna!
94
00:07:49,323 --> 00:07:51,083
Ainda nem conheço a sua mãe.
95
00:07:57,363 --> 00:07:59,323
Prometo que você vai conhecer.
96
00:08:05,723 --> 00:08:07,683
Na festa de noivado.
97
00:08:10,323 --> 00:08:11,163
Ótimo.
98
00:08:56,003 --> 00:08:56,883
Alô?
99
00:08:56,883 --> 00:09:00,403
Sei que não pode falar,
mas preciso saber se devo me preocupar.
100
00:09:03,523 --> 00:09:07,323
Anna, você já fez muita merda, mas isso...
101
00:09:07,323 --> 00:09:08,843
- Estou bem.
- Bom...
102
00:09:09,603 --> 00:09:10,843
Não sei como.
103
00:09:11,683 --> 00:09:13,363
O que você pretende?
104
00:09:13,363 --> 00:09:15,123
Está tudo sob controle.
105
00:09:19,603 --> 00:09:21,603
A sua mãe já conheceu o Jay?
106
00:09:25,763 --> 00:09:28,363
- Não.
- Então eu vou na festa de noivado.
107
00:09:30,403 --> 00:09:32,883
Vai precisar de ajuda
quando os dois se encontrarem.
108
00:09:36,963 --> 00:09:37,843
Boa noite, Peggy.
109
00:09:50,563 --> 00:09:53,483
- Não é a Peggy.
- Que nervoso! E se contarem pra Ingrid?
110
00:09:53,483 --> 00:09:56,483
- Tem alguma ideia?
- Fui muito cauteloso.
111
00:09:57,203 --> 00:09:58,963
Falou com alguém?
112
00:09:58,963 --> 00:10:02,603
Tem uma colega no trabalho
que não vai com a minha cara.
113
00:10:02,603 --> 00:10:06,403
Ela pode até ter descoberto,
mas não acho que seja capaz disso.
114
00:10:08,363 --> 00:10:11,203
- Convida ela pra festa de noivado.
- Quê?
115
00:10:11,203 --> 00:10:13,123
- Passa o celular.
- Quê? Anna!
116
00:10:14,283 --> 00:10:15,363
O que está fazendo?
117
00:10:15,363 --> 00:10:18,603
NÃO TENHO NADA A ESCONDER
118
00:10:19,683 --> 00:10:20,523
Sobrevivendo.
119
00:11:01,163 --> 00:11:02,803
- Que alegria!
- Já se conhecem?
120
00:11:02,803 --> 00:11:04,403
Muito prazer. Joan.
121
00:11:13,723 --> 00:11:14,563
Obrigado.
122
00:11:15,843 --> 00:11:16,923
Obrigada.
123
00:11:16,923 --> 00:11:19,963
Vai precisar do álcool.
São um bando de animais.
124
00:11:19,963 --> 00:11:21,483
Eu também.
125
00:11:23,283 --> 00:11:24,123
- Jay.
- Boa noite.
126
00:11:24,123 --> 00:11:25,723
Quem te convidou?
127
00:11:25,723 --> 00:11:27,323
- Felicidades!
- Obrigada.
128
00:11:28,163 --> 00:11:29,563
Parabéns!
129
00:11:29,563 --> 00:11:30,563
Obrigado.
130
00:11:32,923 --> 00:11:33,763
Obrigada.
131
00:11:53,123 --> 00:11:55,203
Você é a noiva do Jay? Sou a Nadia.
132
00:12:01,563 --> 00:12:07,363
- Obrigada por ter vindo de tão longe.
- Trabalho com o William há muito tempo.
133
00:12:07,363 --> 00:12:08,563
Devem ser próximos.
134
00:12:09,163 --> 00:12:13,923
Tenho muito respeito pelo William.
Ele é um dos melhores.
135
00:12:14,883 --> 00:12:16,363
Não me respondeu.
136
00:12:18,283 --> 00:12:19,163
Sei...
137
00:12:20,523 --> 00:12:23,363
Ainda não passei da fase
de jogar conversa fora.
138
00:12:23,923 --> 00:12:26,963
- Não está sozinha nessa.
- Você foi convidada hoje.
139
00:12:26,963 --> 00:12:29,483
Ele pode estar começando a se abrir.
140
00:12:29,483 --> 00:12:31,203
Espera sentada.
141
00:12:32,483 --> 00:12:33,563
Foi um prazer.
142
00:12:38,443 --> 00:12:39,363
Ah, te achei.
143
00:12:40,083 --> 00:12:41,363
- Veio mesmo.
- Claro.
144
00:12:55,443 --> 00:12:56,363
Não é a Nadia.
145
00:12:57,723 --> 00:12:58,683
Como sabe?
146
00:12:59,403 --> 00:13:03,403
Ela já formou uma opinião sobre você,
mas não sabe de nada.
147
00:13:06,523 --> 00:13:07,603
Recebi mais uma.
148
00:13:09,203 --> 00:13:10,163
Falando o quê?
149
00:13:11,923 --> 00:13:13,843
"Se você não contar, eu conto."
150
00:13:19,963 --> 00:13:20,803
Obrigada.
151
00:13:25,323 --> 00:13:27,003
Preciso que fique calmo.
152
00:13:39,563 --> 00:13:40,403
Você veio.
153
00:13:41,923 --> 00:13:42,883
É claro que vim.
154
00:13:50,803 --> 00:13:52,363
Elizabeth, minha mãe.
155
00:13:53,163 --> 00:13:55,483
- Pai do Jay?
- Muito prazer.
156
00:13:56,003 --> 00:13:57,683
O prazer é todo meu.
157
00:13:59,803 --> 00:14:04,043
Não sei você,
mas achei que foi um pouco clandestino.
158
00:14:07,203 --> 00:14:09,723
Cadê o seu noivo misterioso?
159
00:14:16,123 --> 00:14:19,683
Jay, essa é a Elizabeth. Mãe, ele é o Jay.
160
00:14:19,683 --> 00:14:22,283
Muito prazer!
Finalmente a gente se conheceu.
161
00:14:23,363 --> 00:14:25,403
Anna, por que não me contou?
162
00:14:26,443 --> 00:14:27,323
Contei o quê?
163
00:14:29,603 --> 00:14:32,683
Acho que a semelhança não é absurda, mas...
164
00:14:34,163 --> 00:14:38,083
Você se parece muito
com o meu falecido filho, o Aston.
165
00:14:40,003 --> 00:14:41,923
- O irmão da Anna.
- Que mentira!
166
00:14:43,203 --> 00:14:45,843
- Anna, os olhos...
- Mãe!
167
00:14:45,843 --> 00:14:49,443
Que desagradável...
Vocês não se parecem em nada. Mãe!
168
00:14:49,443 --> 00:14:50,363
Foi...
169
00:14:51,643 --> 00:14:52,563
uma impressão.
170
00:14:53,283 --> 00:14:55,283
Só isso. Você é muito bonito.
171
00:14:55,283 --> 00:14:57,723
Enfim, obrigado.
172
00:14:58,283 --> 00:15:00,163
Mãe! Vou apresentar vocês.
173
00:15:00,723 --> 00:15:01,803
Ela é a Elizabeth.
174
00:15:02,363 --> 00:15:03,483
Oi, Elizabeth.
175
00:15:06,083 --> 00:15:07,443
Vou ficar de olho nela.
176
00:15:22,123 --> 00:15:23,283
NÚMERO DESCONHECIDO
177
00:15:23,283 --> 00:15:25,763
{\an8}SÓ VOU ESPERAR O BRINDE TERMINAR
178
00:15:34,763 --> 00:15:35,923
ENCAMINHAR
179
00:15:38,003 --> 00:15:41,083
A: ENCAMINHAR
SÓ VOU ESPERAR O BRINDE TERMINAR
180
00:15:45,603 --> 00:15:46,803
Posso pegar um?
181
00:15:47,323 --> 00:15:48,203
Você fuma?
182
00:15:49,323 --> 00:15:50,163
Não.
183
00:15:59,603 --> 00:16:02,243
Peço desculpas por isso,
184
00:16:02,243 --> 00:16:05,403
mas vai me odiar
se eu vazar após a queima de fogos?
185
00:16:06,043 --> 00:16:07,043
Me leva junto.
186
00:16:11,243 --> 00:16:12,203
Está tudo bem?
187
00:16:13,203 --> 00:16:14,043
Não.
188
00:16:14,563 --> 00:16:15,403
Desculpa.
189
00:16:16,363 --> 00:16:17,323
O que foi?
190
00:16:20,723 --> 00:16:22,163
A Kelly terminou comigo.
191
00:16:22,923 --> 00:16:23,763
Ontem.
192
00:16:26,803 --> 00:16:27,643
Sinto muito.
193
00:16:28,843 --> 00:16:30,883
Acho que ela tem outra pessoa.
194
00:16:32,243 --> 00:16:36,003
Não quero melar o clima, é a sua noite.
195
00:16:37,043 --> 00:16:38,563
É a noite da sua mãe.
196
00:16:48,003 --> 00:16:50,043
O meu irmão te ama muito, sabia?
197
00:16:54,603 --> 00:16:55,683
Isso é muito raro.
198
00:17:07,403 --> 00:17:09,243
Cadê a Anna?
199
00:17:09,763 --> 00:17:12,603
E a Sally também. Por favor.
200
00:17:13,203 --> 00:17:14,203
{\an8}Cadê a Sally?
201
00:17:15,003 --> 00:17:16,563
{\an8}Atenção, pessoal.
202
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Quero falar uma coisa rapidinho.
203
00:17:18,643 --> 00:17:20,443
- Jay, cadê a Anna?
- Anna!
204
00:17:22,683 --> 00:17:23,563
Pai!
205
00:17:25,043 --> 00:17:29,163
Muito obrigada pela presença.
Estão todos elegantérrimos.
206
00:17:31,283 --> 00:17:36,243
Hoje infelizmente apenas eu vou falar.
O meu marido vai se guardar pro casamento.
207
00:17:36,243 --> 00:17:38,123
É que ele ama receber atenção.
208
00:17:38,123 --> 00:17:42,203
Ele pode até ser a atração principal,
mas não é nada engraçado.
209
00:17:44,243 --> 00:17:47,763
Enfim, estamos aqui
pra falar de matrimônio.
210
00:17:47,763 --> 00:17:50,243
- Jay e Anna.
- Lá vamos nós...
211
00:17:52,923 --> 00:17:58,883
Casamento é sinônimo de confiança.
212
00:18:01,563 --> 00:18:03,123
E...
213
00:18:04,283 --> 00:18:06,283
devo confessar uma coisa, William.
214
00:18:07,243 --> 00:18:09,803
Andei te espiando.
215
00:18:11,963 --> 00:18:15,163
Fui no hospital dia desses,
mas você tinha saído.
216
00:18:21,083 --> 00:18:24,763
Entrei na sua sala
com a ajuda da maravilhosa Nadia,
217
00:18:26,043 --> 00:18:27,763
mas você não se materializou.
218
00:18:31,003 --> 00:18:35,683
O que uma esposa faz
ao se ver sozinha no escritório do marido?
219
00:18:37,243 --> 00:18:38,243
Ela vasculha.
220
00:18:43,523 --> 00:18:45,443
E o que eu encontrei...
221
00:18:55,083 --> 00:19:00,043
Encontrei quatro fotos de passaporte
222
00:19:00,043 --> 00:19:02,483
lá do começo da nossa relação.
223
00:19:06,123 --> 00:19:08,723
A gente esbarrou
numa cabine de foto e falou:
224
00:19:09,923 --> 00:19:13,963
"Quando estivermos velhinhos,
cheios de filhos e dívidas,
225
00:19:15,203 --> 00:19:16,803
vamos olhar pra essas fotos
226
00:19:17,923 --> 00:19:19,243
e lembrar
227
00:19:21,003 --> 00:19:24,483
do amor que sentimos nesse exato momento".
228
00:19:37,563 --> 00:19:39,363
Só que eu não preciso lembrar.
229
00:19:39,883 --> 00:19:44,363
Ver que você guardou aquelas fotos
me prova que o amor ainda existe.
230
00:19:46,963 --> 00:19:49,123
O que eu quero dizer
231
00:19:49,883 --> 00:19:51,363
pro Jay e pra Anna
232
00:19:53,243 --> 00:19:58,923
é que, com cuidado e proteção,
233
00:19:58,923 --> 00:20:01,363
o amor de vocês vai durar por anos e anos.
234
00:20:02,803 --> 00:20:06,043
E estamos muito felizes por vocês.
Tanto o William quanto eu.
235
00:20:07,923 --> 00:20:12,403
Um brinde ao Jay e à Anna!
236
00:20:12,403 --> 00:20:13,723
- Jay e Anna!
- Jay e Anna!
237
00:20:16,123 --> 00:20:18,483
Curtam a queima de fogos.
238
00:20:28,043 --> 00:20:31,243
- Espero que não tenha sido brega.
- Não, foi perfeito.
239
00:20:53,403 --> 00:20:56,083
- Posso ajudar?
- Não precisa. Obrigado, Elizabeth.
240
00:21:06,363 --> 00:21:07,923
Precisa ter mais cuidado.
241
00:21:23,003 --> 00:21:24,003
O que você falou?
242
00:21:29,163 --> 00:21:31,003
Notei como ele olha pra você.
243
00:21:32,043 --> 00:21:34,243
- Mãe!
- Você acha apropriado?
244
00:21:35,923 --> 00:21:37,603
Fala que estou vendo coisas.
245
00:21:39,163 --> 00:21:40,963
Precisa esquecer esse assunto.
246
00:21:46,243 --> 00:21:47,603
É claro, filha.
247
00:21:50,403 --> 00:21:52,883
Sei que está tudo sob controle.
248
00:22:29,363 --> 00:22:30,203
Te amo.
249
00:22:32,163 --> 00:22:33,403
Também te amo, Anna.
250
00:22:45,883 --> 00:22:47,963
A minha mãe não te assustou, né?
251
00:22:51,163 --> 00:22:52,003
Não.
252
00:22:53,323 --> 00:22:54,403
Só estou
253
00:22:55,483 --> 00:22:57,323
aprendendo a amar as perguntas.
254
00:23:09,283 --> 00:23:11,083
Você pode falar dele comigo.
255
00:23:17,603 --> 00:23:21,363
O importante é que nunca me senti
tão próxima assim de ninguém.
256
00:24:03,683 --> 00:24:04,803
Era um blefe.
257
00:24:07,163 --> 00:24:09,003
Não está preocupada?
258
00:24:14,283 --> 00:24:15,123
Não.
259
00:24:21,163 --> 00:24:24,083
O que a sua mãe falou do Jay.
260
00:24:27,683 --> 00:24:28,523
É verdade?
261
00:24:33,603 --> 00:24:34,723
Não suporto...
262
00:24:36,283 --> 00:24:39,883
a ideia de você precisar mais dele
do que de mim.
263
00:24:42,923 --> 00:24:46,123
Os dois se parecem só na aparência.
264
00:24:46,963 --> 00:24:48,563
O resto não tem nada a ver.
265
00:24:50,563 --> 00:24:53,083
Ele não é cruel nem possessivo.
266
00:24:56,363 --> 00:24:57,963
O que o Aston fez pra você?
267
00:25:03,683 --> 00:25:05,683
O que houve no dia que ele morreu?
268
00:25:10,003 --> 00:25:11,523
Rejeitei uma investida.
269
00:25:15,923 --> 00:25:17,403
Ele deitou na minha cama.
270
00:25:19,923 --> 00:25:21,123
Eu recusei...
271
00:25:23,243 --> 00:25:24,723
e ele se autodestruiu.
272
00:25:36,363 --> 00:25:37,843
Pare com isso.
273
00:25:42,803 --> 00:25:43,923
Não quero pena.
274
00:26:24,483 --> 00:26:25,483
Me machuca.
275
00:26:45,723 --> 00:26:46,563
Obrigada.
276
00:26:59,443 --> 00:27:00,443
O que achou?
277
00:27:03,883 --> 00:27:05,483
Típico vestido de madrinha.
278
00:27:06,363 --> 00:27:07,203
Exatamente.
279
00:27:13,163 --> 00:27:14,003
O que foi?
280
00:27:18,203 --> 00:27:20,763
Não tenho com quem desabafar.
281
00:27:22,043 --> 00:27:22,883
O que foi?
282
00:27:26,883 --> 00:27:27,723
É o meu pai.
283
00:27:28,683 --> 00:27:30,283
Ele está tendo um caso.
284
00:27:34,923 --> 00:27:36,603
Até mandei mensagem pra ele.
285
00:27:36,603 --> 00:27:40,363
Nossa! É tão idiota,
mas é que eu queria que ele terminasse.
286
00:27:41,163 --> 00:27:42,323
Tinha que terminar.
287
00:27:42,843 --> 00:27:47,123
Depois que a gente conversou na festa,
eu não quis arruinar o casamento deles.
288
00:27:47,123 --> 00:27:48,403
Como sabe disso?
289
00:27:53,403 --> 00:27:54,683
Encontrei uma coisa.
290
00:28:07,043 --> 00:28:07,883
Olha só.
291
00:28:18,563 --> 00:28:19,883
Onde você achou isso?
292
00:28:21,643 --> 00:28:23,483
Ele tinha voltado de Bruxelas.
293
00:28:24,043 --> 00:28:26,003
Peguei o casaco dele emprestado.
294
00:28:27,003 --> 00:28:28,083
Estava no bolso.
295
00:28:29,123 --> 00:28:31,083
É bem problemático.
296
00:28:32,163 --> 00:28:35,643
O que ele foi fazer lá?
Não foi uma viagem de trabalho.
297
00:28:35,643 --> 00:28:36,723
É minha.
298
00:28:42,483 --> 00:28:44,123
Essa letra é minha.
299
00:28:46,523 --> 00:28:49,963
Sei que você achou problemático,
mas eu que escrevi.
300
00:28:51,883 --> 00:28:56,763
É o jeito que eu tenho
de processar melhor as coisas.
301
00:29:01,643 --> 00:29:03,363
Por que estava com o meu pai?
302
00:29:07,603 --> 00:29:10,363
Ele achou em Hartley
303
00:29:11,803 --> 00:29:14,603
e guardou até ter a oportunidade
de me devolver.
304
00:29:14,603 --> 00:29:18,963
Eu já estava morrendo de vergonha dele,
agora de você também.
305
00:29:20,723 --> 00:29:22,003
Desculpa.
306
00:29:22,763 --> 00:29:23,603
Eu achei...
307
00:29:23,603 --> 00:29:26,683
Espero que entenda que nada disso
308
00:29:26,683 --> 00:29:28,603
muda o que eu sinto pelo Jay.
309
00:29:29,203 --> 00:29:31,563
Você não precisa me explicar nada.
310
00:29:31,563 --> 00:29:33,123
Estou morta de vergonha.
311
00:29:33,123 --> 00:29:35,203
Não fica assim. Caramba...
312
00:29:36,883 --> 00:29:37,723
Obrigada.
313
00:29:38,243 --> 00:29:40,763
- Vamos beber alguma coisa, pode ser?
- Tá.
314
00:29:42,083 --> 00:29:43,923
Vou tirar este maldito vestido.
315
00:30:07,603 --> 00:30:08,803
Estava com a Sally.
316
00:30:09,883 --> 00:30:11,763
As mensagens eram dela.
317
00:30:12,283 --> 00:30:13,683
- Então ela...
- Não.
318
00:30:14,363 --> 00:30:15,803
Ela não sabe de nada.
319
00:30:19,763 --> 00:30:21,443
Por que você pegou?
320
00:30:22,843 --> 00:30:23,763
Eu sou sua.
321
00:30:23,763 --> 00:30:24,683
Tem certeza?
322
00:30:27,923 --> 00:30:30,083
Toda página é sobre você.
323
00:30:55,723 --> 00:30:57,443
O que escreveu pra hoje?
324
00:31:28,923 --> 00:31:30,723
- Oi.
- Oi. Como você está?
325
00:31:30,723 --> 00:31:35,003
- Ótimo. Obrigado por aceitar me ver.
- Quer entrar e tomar um café?
326
00:31:35,003 --> 00:31:36,083
- Quero.
- Ótimo.
327
00:31:37,163 --> 00:31:39,443
A Anna não fala muito do passado,
328
00:31:39,443 --> 00:31:42,523
então acaba
que fico sem saber muita coisa.
329
00:31:42,523 --> 00:31:44,123
E tudo bem, óbvio.
330
00:31:44,123 --> 00:31:47,563
Só que assim fica difícil
escrever os votos.
331
00:31:47,563 --> 00:31:50,723
Entendi. Quer ouvir algumas histórias?
332
00:31:52,043 --> 00:31:53,203
Por aí.
333
00:31:59,763 --> 00:32:00,763
Ela me ama?
334
00:32:07,443 --> 00:32:08,523
Bom, eu...
335
00:32:10,963 --> 00:32:13,443
acho que só a Anna pode responder isso.
336
00:32:19,163 --> 00:32:21,803
- Eu não devia ter perguntado.
- Não mesmo.
337
00:32:25,003 --> 00:32:26,083
Olha, Jay...
338
00:32:29,323 --> 00:32:31,563
A Anna é uma pessoa singular.
339
00:32:34,883 --> 00:32:37,083
Até por isso deve gostar tanto dela.
340
00:32:38,403 --> 00:32:40,483
Só que
341
00:32:41,083 --> 00:32:43,003
o relacionamento de vocês
342
00:32:43,843 --> 00:32:46,843
e o amor dela por você
também são muito singulares.
343
00:32:49,963 --> 00:32:51,763
É um direito seu
344
00:32:52,563 --> 00:32:54,843
escolher não lidar com nada disso.
345
00:32:56,083 --> 00:32:57,763
Nesse caso, é só se afastar.
346
00:32:58,763 --> 00:33:02,523
Se você quer mesmo ficar com a Anna,
347
00:33:04,003 --> 00:33:05,323
se quer casar com ela,
348
00:33:07,163 --> 00:33:08,123
por favor,
349
00:33:09,683 --> 00:33:11,883
não insista em saber de certas coisas.
350
00:35:13,003 --> 00:35:14,243
O que vai fazer hoje?
351
00:35:17,163 --> 00:35:18,003
Nada.
352
00:35:19,603 --> 00:35:20,443
Jura?
353
00:35:22,363 --> 00:35:23,883
Você não precisa saber.
354
00:35:25,283 --> 00:35:26,323
Como assim?
355
00:35:28,723 --> 00:35:29,683
Estou brincando.
356
00:35:35,763 --> 00:35:36,603
O que foi?
357
00:35:40,843 --> 00:35:43,523
Não é nada, desculpa.
358
00:35:57,483 --> 00:35:59,083
Você é tudo pra mim, Anna.
359
00:36:01,283 --> 00:36:03,163
Eu nunca tinha amado ninguém.
360
00:36:05,003 --> 00:36:06,323
Quero que saiba disso.
361
00:36:10,363 --> 00:36:11,363
Também te amo.
362
00:36:13,803 --> 00:36:16,203
Curta a sua despedida. Se for possível.
363
00:36:39,323 --> 00:36:41,963
Ele chegou. Bebida pro sortudo!
364
00:36:41,963 --> 00:36:43,923
- Boa!
- Isso aí.
365
00:36:43,923 --> 00:36:45,763
Vai pegando. Pronto.
366
00:36:46,443 --> 00:36:47,403
Mais uma.
367
00:36:47,403 --> 00:36:49,723
Ele é sortudo mesmo.
368
00:36:49,723 --> 00:36:50,643
Jay!
369
00:36:51,243 --> 00:36:52,083
Pai!
370
00:36:53,963 --> 00:36:54,803
Você veio!
371
00:36:56,243 --> 00:36:58,803
- Vem beber com a gente.
- Tudo bem?
372
00:36:58,803 --> 00:37:00,323
- Quer beber?
- Não.
373
00:37:00,323 --> 00:37:02,163
É a despedida do seu filho.
374
00:37:02,163 --> 00:37:03,963
- Será que devo?
- Claro.
375
00:37:03,963 --> 00:37:05,363
Muito bem. Vira aí.
376
00:37:07,963 --> 00:37:08,923
Boa!
377
00:37:08,923 --> 00:37:11,963
Algum conselho antes
do seu filho juntar os trapinhos?
378
00:37:11,963 --> 00:37:14,043
Talvez dicas pra lua de mel?
379
00:37:14,043 --> 00:37:16,923
Ninguém precisa da minha opinião
nesse assunto.
380
00:37:16,923 --> 00:37:19,163
- Está ficando vermelho.
- É?
381
00:37:19,163 --> 00:37:21,123
- É.
- Rapazes.
382
00:37:21,923 --> 00:37:22,763
Jay e Anna!
383
00:37:22,763 --> 00:37:24,403
- Jay e Anna!
- Jay e Anna!
384
00:37:29,403 --> 00:37:31,163
- Deixa que eu pago.
- Valeu.
385
00:37:33,563 --> 00:37:34,443
Está gostando?
386
00:37:35,163 --> 00:37:39,123
- Estou um pouco nervoso.
- Compreensível, é algo monumental.
387
00:37:44,443 --> 00:37:45,763
Está mudando de ideia?
388
00:37:50,203 --> 00:37:51,043
É que
389
00:37:52,563 --> 00:37:55,243
a Anna sempre está com algum segredo.
390
00:37:56,843 --> 00:37:58,203
Ela é muito complicada.
391
00:38:02,883 --> 00:38:03,723
Pode falar.
392
00:38:05,563 --> 00:38:07,883
Ela não achava que eu fosse ficar de boa.
393
00:38:09,043 --> 00:38:09,883
E vai ficar?
394
00:38:12,563 --> 00:38:13,403
Acho que sim.
395
00:38:20,323 --> 00:38:22,283
Esse casamento não vai ser fácil.
396
00:38:23,443 --> 00:38:24,283
Quê?
397
00:38:25,643 --> 00:38:30,723
Acho que a Anna vai apresentar desafios
com os quais você não está acostumado.
398
00:38:33,043 --> 00:38:34,643
Como assim?
399
00:38:36,563 --> 00:38:39,323
- Quero que seja feliz.
- Estou ficando é preocupado.
400
00:38:41,603 --> 00:38:43,163
- O que foi?
- Nada.
401
00:38:43,163 --> 00:38:45,723
É monumental pra mim também.
402
00:38:46,683 --> 00:38:49,403
Estou vendo o meu filho
entrando em outra fase da vida.
403
00:38:50,883 --> 00:38:52,803
- Estou fazendo merda, né?
- Não.
404
00:38:52,803 --> 00:38:56,723
O problema sou eu.
Estou com dificuldade pra entender.
405
00:39:01,403 --> 00:39:02,243
Sabe...
406
00:39:04,323 --> 00:39:06,523
Ninguém sabe o que vem por aí.
407
00:39:08,123 --> 00:39:11,243
Acho que gente precisa aprender
a amar as perguntas.
408
00:39:15,763 --> 00:39:17,083
Onde ouviu essa frase?
409
00:39:20,563 --> 00:39:22,043
É de um poema, né?
410
00:39:24,043 --> 00:39:27,003
Já vou. Aproveita aí.
Manda um abraço pros rapazes.
411
00:41:12,963 --> 00:41:15,603
Legendas: Bruna Leôncio