1 00:00:26,563 --> 00:00:32,163 DESEJO OBSESSIVO 2 00:00:39,763 --> 00:00:40,923 - Obrigada. - Não. 3 00:00:40,923 --> 00:00:43,123 - É o destino. - Felicidades! 4 00:00:44,163 --> 00:00:45,643 - Saúde! - Saúde! 5 00:00:45,643 --> 00:00:48,083 - Tem que ser em Hartley, né? - Claro. 6 00:00:48,083 --> 00:00:50,203 A gente ainda não decidiu nada. 7 00:00:50,203 --> 00:00:52,643 - Pelo menos a festa de noivado. - Quê? 8 00:00:53,163 --> 00:00:54,883 Mãe, não assusta a coitada. 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,923 Desculpa, a nossa família é emocionada. 10 00:00:57,923 --> 00:01:03,243 Falando nisso, a sua tia Ellen mandou um vídeo. Olha só. 11 00:01:03,243 --> 00:01:04,563 - Vamos ver. - Ah, não... 12 00:01:04,563 --> 00:01:06,083 Ela é uma graça. 13 00:01:06,083 --> 00:01:08,203 Nem tanto, né? Olha só. 14 00:01:08,203 --> 00:01:09,843 Adorei a novidade. 15 00:01:09,843 --> 00:01:13,003 Quero muito te ver e te dar um abraço. 16 00:01:13,003 --> 00:01:14,163 Se me dão licença... 17 00:01:14,843 --> 00:01:17,363 - Não está de cabeça pra baixo. - O botox ficou bom. 18 00:01:17,363 --> 00:01:19,803 Ou na próxima vez que eu estiver em Londres. 19 00:01:19,803 --> 00:01:23,003 É, ela colocou. Achei exagerado no lábio superior. 20 00:01:23,003 --> 00:01:24,843 - Ela fez plástica? - Fez. 21 00:01:24,843 --> 00:01:26,643 - Fez? - Não fez nada. 22 00:01:26,643 --> 00:01:27,603 Ficou natural. 23 00:01:32,603 --> 00:01:33,963 Anna, o que está... 24 00:01:39,083 --> 00:01:41,283 O que aconteceu em Paris foi exceção. 25 00:01:42,283 --> 00:01:45,363 Não vai dar certo se a gente quebrar as regras. 26 00:01:47,003 --> 00:01:48,483 - Preciso falar... - Espera. 27 00:01:49,963 --> 00:01:50,803 Por favor... 28 00:02:01,883 --> 00:02:04,683 Não existe nenhuma versão em que seja só você. 29 00:02:08,523 --> 00:02:09,523 E só ele? 30 00:02:13,643 --> 00:02:15,843 Eu adoro a nossa história. 31 00:02:16,443 --> 00:02:17,883 Não quero que acabe. 32 00:02:26,843 --> 00:02:28,523 Você consegue se controlar? 33 00:02:36,043 --> 00:02:36,883 Consigo. 34 00:02:39,243 --> 00:02:40,083 Ótimo. 35 00:02:42,003 --> 00:02:42,923 Espera. 36 00:02:44,803 --> 00:02:46,363 Estou recebendo mensagens. 37 00:02:49,043 --> 00:02:52,603 Não sei quem está mandando, mas a pessoa sabe de tudo. 38 00:02:53,483 --> 00:02:54,323 Sabe da gente. 39 00:02:56,763 --> 00:02:58,003 Nem respondi. 40 00:02:58,003 --> 00:03:01,243 SEI O QUE ESTÁ FAZENDO. PARE COM ISSO. TARADO. 41 00:03:01,243 --> 00:03:02,523 Quando isso começou? 42 00:03:03,683 --> 00:03:05,603 Na noite do pedido de casamento. 43 00:03:12,683 --> 00:03:13,523 Anna... 44 00:03:16,203 --> 00:03:17,563 Deixa que eu resolvo. 45 00:03:20,963 --> 00:03:22,923 Repara em mim ali na mesa. 46 00:03:24,883 --> 00:03:26,323 Se eu mexer no cabelo, 47 00:03:27,563 --> 00:03:30,963 significa que estou pensando no que a gente vai fazer. 48 00:03:33,203 --> 00:03:34,123 Quando? 49 00:03:36,883 --> 00:03:37,963 Logo. 50 00:04:13,483 --> 00:04:17,283 Pode parar rapidinho na Bexley Avenue? Não é muito longe. 51 00:04:19,003 --> 00:04:19,843 Anna? 52 00:04:21,803 --> 00:04:23,043 É uma amiga. 53 00:04:23,043 --> 00:04:24,323 Quero falar com ela. 54 00:04:25,003 --> 00:04:26,643 Contar a novidade. 55 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 Jura? 56 00:04:30,163 --> 00:04:31,003 Quem é? 57 00:04:31,563 --> 00:04:32,883 Uma amiga de infância. 58 00:04:35,283 --> 00:04:36,123 Peggy. 59 00:04:37,683 --> 00:04:39,203 Nunca tinha ouvido falar. 60 00:04:41,043 --> 00:04:42,483 Vou adorar conhecer. 61 00:04:43,803 --> 00:04:45,643 De preferência, hoje não. 62 00:05:01,643 --> 00:05:02,603 O que foi? 63 00:05:03,363 --> 00:05:05,523 - Para de mandar mensagem pra ele. - Quê? 64 00:05:05,523 --> 00:05:08,963 - Sei que acha que está ajudando... - Não estou entendendo. 65 00:05:08,963 --> 00:05:12,723 Você está mandando mensagem pro William, ameaçando contar tudo. 66 00:05:19,243 --> 00:05:20,083 Puta merda... 67 00:05:21,163 --> 00:05:22,003 É. 68 00:05:25,363 --> 00:05:27,243 - Alguém sabe. - Você. 69 00:05:29,123 --> 00:05:30,763 Por que acha que sou eu? 70 00:05:35,043 --> 00:05:39,123 Eu nunca me meti na sua vida amorosa. Por que começaria agora? 71 00:05:48,843 --> 00:05:49,883 Então quem é? 72 00:05:54,683 --> 00:05:56,043 O Jay me pediu em casamento. 73 00:06:00,403 --> 00:06:01,643 E a sua resposta? 74 00:06:03,563 --> 00:06:04,403 Sim. 75 00:06:14,323 --> 00:06:15,643 É ele, né? 76 00:06:16,403 --> 00:06:18,483 - Já vou descer. - Quero conhecê-lo. 77 00:06:24,043 --> 00:06:25,283 - Alô? - É o Jay. 78 00:06:25,283 --> 00:06:26,243 Pode subir. 79 00:06:27,443 --> 00:06:29,003 Só vou cumprimentá-lo. 80 00:06:35,763 --> 00:06:36,723 Cobertura. 81 00:07:00,043 --> 00:07:00,883 Oi. 82 00:07:02,763 --> 00:07:05,043 - A misteriosa Peggy. - Eu mesma. 83 00:07:08,443 --> 00:07:09,283 Entendi tudo. 84 00:07:13,603 --> 00:07:14,563 Entendeu o quê? 85 00:07:16,923 --> 00:07:18,883 Por que vou me casar com você. 86 00:07:18,883 --> 00:07:22,363 Desculpa ter te feito subir. Eu já estava de saída. 87 00:07:23,843 --> 00:07:24,963 A gente precisa ir. 88 00:07:25,803 --> 00:07:26,763 Que pena... 89 00:07:28,723 --> 00:07:30,443 - Foi um prazer. - Igualmente. 90 00:07:37,883 --> 00:07:40,443 Entrei porque queria conhecer a sua amiga. 91 00:07:40,963 --> 00:07:43,283 Eu te amo, e a gente vai se casar. 92 00:07:43,283 --> 00:07:45,763 Quero conhecer as pessoas da sua vida. 93 00:07:45,763 --> 00:07:46,923 Anna! 94 00:07:49,323 --> 00:07:51,083 Ainda nem conheço a sua mãe. 95 00:07:57,363 --> 00:07:59,323 Prometo que você vai conhecer. 96 00:08:05,723 --> 00:08:07,683 Na festa de noivado. 97 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 Ótimo. 98 00:08:56,003 --> 00:08:56,883 Alô? 99 00:08:56,883 --> 00:09:00,403 Sei que não pode falar, mas preciso saber se devo me preocupar. 100 00:09:03,523 --> 00:09:07,323 Anna, você já fez muita merda, mas isso... 101 00:09:07,323 --> 00:09:08,843 - Estou bem. - Bom... 102 00:09:09,603 --> 00:09:10,843 Não sei como. 103 00:09:11,683 --> 00:09:13,363 O que você pretende? 104 00:09:13,363 --> 00:09:15,123 Está tudo sob controle. 105 00:09:19,603 --> 00:09:21,603 A sua mãe já conheceu o Jay? 106 00:09:25,763 --> 00:09:28,363 - Não. - Então eu vou na festa de noivado. 107 00:09:30,403 --> 00:09:32,883 Vai precisar de ajuda quando os dois se encontrarem. 108 00:09:36,963 --> 00:09:37,843 Boa noite, Peggy. 109 00:09:50,563 --> 00:09:53,483 - Não é a Peggy. - Que nervoso! E se contarem pra Ingrid? 110 00:09:53,483 --> 00:09:56,483 - Tem alguma ideia? - Fui muito cauteloso. 111 00:09:57,203 --> 00:09:58,963 Falou com alguém? 112 00:09:58,963 --> 00:10:02,603 Tem uma colega no trabalho que não vai com a minha cara. 113 00:10:02,603 --> 00:10:06,403 Ela pode até ter descoberto, mas não acho que seja capaz disso. 114 00:10:08,363 --> 00:10:11,203 - Convida ela pra festa de noivado. - Quê? 115 00:10:11,203 --> 00:10:13,123 - Passa o celular. - Quê? Anna! 116 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 O que está fazendo? 117 00:10:15,363 --> 00:10:18,603 NÃO TENHO NADA A ESCONDER 118 00:10:19,683 --> 00:10:20,523 Sobrevivendo. 119 00:11:01,163 --> 00:11:02,803 - Que alegria! - Já se conhecem? 120 00:11:02,803 --> 00:11:04,403 Muito prazer. Joan. 121 00:11:13,723 --> 00:11:14,563 Obrigado. 122 00:11:15,843 --> 00:11:16,923 Obrigada. 123 00:11:16,923 --> 00:11:19,963 Vai precisar do álcool. São um bando de animais. 124 00:11:19,963 --> 00:11:21,483 Eu também. 125 00:11:23,283 --> 00:11:24,123 - Jay. - Boa noite. 126 00:11:24,123 --> 00:11:25,723 Quem te convidou? 127 00:11:25,723 --> 00:11:27,323 - Felicidades! - Obrigada. 128 00:11:28,163 --> 00:11:29,563 Parabéns! 129 00:11:29,563 --> 00:11:30,563 Obrigado. 130 00:11:32,923 --> 00:11:33,763 Obrigada. 131 00:11:53,123 --> 00:11:55,203 Você é a noiva do Jay? Sou a Nadia. 132 00:12:01,563 --> 00:12:07,363 - Obrigada por ter vindo de tão longe. - Trabalho com o William há muito tempo. 133 00:12:07,363 --> 00:12:08,563 Devem ser próximos. 134 00:12:09,163 --> 00:12:13,923 Tenho muito respeito pelo William. Ele é um dos melhores. 135 00:12:14,883 --> 00:12:16,363 Não me respondeu. 136 00:12:18,283 --> 00:12:19,163 Sei... 137 00:12:20,523 --> 00:12:23,363 Ainda não passei da fase de jogar conversa fora. 138 00:12:23,923 --> 00:12:26,963 - Não está sozinha nessa. - Você foi convidada hoje. 139 00:12:26,963 --> 00:12:29,483 Ele pode estar começando a se abrir. 140 00:12:29,483 --> 00:12:31,203 Espera sentada. 141 00:12:32,483 --> 00:12:33,563 Foi um prazer. 142 00:12:38,443 --> 00:12:39,363 Ah, te achei. 143 00:12:40,083 --> 00:12:41,363 - Veio mesmo. - Claro. 144 00:12:55,443 --> 00:12:56,363 Não é a Nadia. 145 00:12:57,723 --> 00:12:58,683 Como sabe? 146 00:12:59,403 --> 00:13:03,403 Ela já formou uma opinião sobre você, mas não sabe de nada. 147 00:13:06,523 --> 00:13:07,603 Recebi mais uma. 148 00:13:09,203 --> 00:13:10,163 Falando o quê? 149 00:13:11,923 --> 00:13:13,843 "Se você não contar, eu conto." 150 00:13:19,963 --> 00:13:20,803 Obrigada. 151 00:13:25,323 --> 00:13:27,003 Preciso que fique calmo. 152 00:13:39,563 --> 00:13:40,403 Você veio. 153 00:13:41,923 --> 00:13:42,883 É claro que vim. 154 00:13:50,803 --> 00:13:52,363 Elizabeth, minha mãe. 155 00:13:53,163 --> 00:13:55,483 - Pai do Jay? - Muito prazer. 156 00:13:56,003 --> 00:13:57,683 O prazer é todo meu. 157 00:13:59,803 --> 00:14:04,043 Não sei você, mas achei que foi um pouco clandestino. 158 00:14:07,203 --> 00:14:09,723 Cadê o seu noivo misterioso? 159 00:14:16,123 --> 00:14:19,683 Jay, essa é a Elizabeth. Mãe, ele é o Jay. 160 00:14:19,683 --> 00:14:22,283 Muito prazer! Finalmente a gente se conheceu. 161 00:14:23,363 --> 00:14:25,403 Anna, por que não me contou? 162 00:14:26,443 --> 00:14:27,323 Contei o quê? 163 00:14:29,603 --> 00:14:32,683 Acho que a semelhança não é absurda, mas... 164 00:14:34,163 --> 00:14:38,083 Você se parece muito com o meu falecido filho, o Aston. 165 00:14:40,003 --> 00:14:41,923 - O irmão da Anna. - Que mentira! 166 00:14:43,203 --> 00:14:45,843 - Anna, os olhos... - Mãe! 167 00:14:45,843 --> 00:14:49,443 Que desagradável... Vocês não se parecem em nada. Mãe! 168 00:14:49,443 --> 00:14:50,363 Foi... 169 00:14:51,643 --> 00:14:52,563 uma impressão. 170 00:14:53,283 --> 00:14:55,283 Só isso. Você é muito bonito. 171 00:14:55,283 --> 00:14:57,723 Enfim, obrigado. 172 00:14:58,283 --> 00:15:00,163 Mãe! Vou apresentar vocês. 173 00:15:00,723 --> 00:15:01,803 Ela é a Elizabeth. 174 00:15:02,363 --> 00:15:03,483 Oi, Elizabeth. 175 00:15:06,083 --> 00:15:07,443 Vou ficar de olho nela. 176 00:15:22,123 --> 00:15:23,283 NÚMERO DESCONHECIDO 177 00:15:23,283 --> 00:15:25,763 {\an8}SÓ VOU ESPERAR O BRINDE TERMINAR 178 00:15:34,763 --> 00:15:35,923 ENCAMINHAR 179 00:15:38,003 --> 00:15:41,083 A: ENCAMINHAR SÓ VOU ESPERAR O BRINDE TERMINAR 180 00:15:45,603 --> 00:15:46,803 Posso pegar um? 181 00:15:47,323 --> 00:15:48,203 Você fuma? 182 00:15:49,323 --> 00:15:50,163 Não. 183 00:15:59,603 --> 00:16:02,243 Peço desculpas por isso, 184 00:16:02,243 --> 00:16:05,403 mas vai me odiar se eu vazar após a queima de fogos? 185 00:16:06,043 --> 00:16:07,043 Me leva junto. 186 00:16:11,243 --> 00:16:12,203 Está tudo bem? 187 00:16:13,203 --> 00:16:14,043 Não. 188 00:16:14,563 --> 00:16:15,403 Desculpa. 189 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 O que foi? 190 00:16:20,723 --> 00:16:22,163 A Kelly terminou comigo. 191 00:16:22,923 --> 00:16:23,763 Ontem. 192 00:16:26,803 --> 00:16:27,643 Sinto muito. 193 00:16:28,843 --> 00:16:30,883 Acho que ela tem outra pessoa. 194 00:16:32,243 --> 00:16:36,003 Não quero melar o clima, é a sua noite. 195 00:16:37,043 --> 00:16:38,563 É a noite da sua mãe. 196 00:16:48,003 --> 00:16:50,043 O meu irmão te ama muito, sabia? 197 00:16:54,603 --> 00:16:55,683 Isso é muito raro. 198 00:17:07,403 --> 00:17:09,243 Cadê a Anna? 199 00:17:09,763 --> 00:17:12,603 E a Sally também. Por favor. 200 00:17:13,203 --> 00:17:14,203 {\an8}Cadê a Sally? 201 00:17:15,003 --> 00:17:16,563 {\an8}Atenção, pessoal. 202 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 Quero falar uma coisa rapidinho. 203 00:17:18,643 --> 00:17:20,443 - Jay, cadê a Anna? - Anna! 204 00:17:22,683 --> 00:17:23,563 Pai! 205 00:17:25,043 --> 00:17:29,163 Muito obrigada pela presença. Estão todos elegantérrimos. 206 00:17:31,283 --> 00:17:36,243 Hoje infelizmente apenas eu vou falar. O meu marido vai se guardar pro casamento. 207 00:17:36,243 --> 00:17:38,123 É que ele ama receber atenção. 208 00:17:38,123 --> 00:17:42,203 Ele pode até ser a atração principal, mas não é nada engraçado. 209 00:17:44,243 --> 00:17:47,763 Enfim, estamos aqui pra falar de matrimônio. 210 00:17:47,763 --> 00:17:50,243 - Jay e Anna. - Lá vamos nós... 211 00:17:52,923 --> 00:17:58,883 Casamento é sinônimo de confiança. 212 00:18:01,563 --> 00:18:03,123 E... 213 00:18:04,283 --> 00:18:06,283 devo confessar uma coisa, William. 214 00:18:07,243 --> 00:18:09,803 Andei te espiando. 215 00:18:11,963 --> 00:18:15,163 Fui no hospital dia desses, mas você tinha saído. 216 00:18:21,083 --> 00:18:24,763 Entrei na sua sala com a ajuda da maravilhosa Nadia, 217 00:18:26,043 --> 00:18:27,763 mas você não se materializou. 218 00:18:31,003 --> 00:18:35,683 O que uma esposa faz ao se ver sozinha no escritório do marido? 219 00:18:37,243 --> 00:18:38,243 Ela vasculha. 220 00:18:43,523 --> 00:18:45,443 E o que eu encontrei... 221 00:18:55,083 --> 00:19:00,043 Encontrei quatro fotos de passaporte 222 00:19:00,043 --> 00:19:02,483 lá do começo da nossa relação. 223 00:19:06,123 --> 00:19:08,723 A gente esbarrou numa cabine de foto e falou: 224 00:19:09,923 --> 00:19:13,963 "Quando estivermos velhinhos, cheios de filhos e dívidas, 225 00:19:15,203 --> 00:19:16,803 vamos olhar pra essas fotos 226 00:19:17,923 --> 00:19:19,243 e lembrar 227 00:19:21,003 --> 00:19:24,483 do amor que sentimos nesse exato momento". 228 00:19:37,563 --> 00:19:39,363 Só que eu não preciso lembrar. 229 00:19:39,883 --> 00:19:44,363 Ver que você guardou aquelas fotos me prova que o amor ainda existe. 230 00:19:46,963 --> 00:19:49,123 O que eu quero dizer 231 00:19:49,883 --> 00:19:51,363 pro Jay e pra Anna 232 00:19:53,243 --> 00:19:58,923 é que, com cuidado e proteção, 233 00:19:58,923 --> 00:20:01,363 o amor de vocês vai durar por anos e anos. 234 00:20:02,803 --> 00:20:06,043 E estamos muito felizes por vocês. Tanto o William quanto eu. 235 00:20:07,923 --> 00:20:12,403 Um brinde ao Jay e à Anna! 236 00:20:12,403 --> 00:20:13,723 - Jay e Anna! - Jay e Anna! 237 00:20:16,123 --> 00:20:18,483 Curtam a queima de fogos. 238 00:20:28,043 --> 00:20:31,243 - Espero que não tenha sido brega. - Não, foi perfeito. 239 00:20:53,403 --> 00:20:56,083 - Posso ajudar? - Não precisa. Obrigado, Elizabeth. 240 00:21:06,363 --> 00:21:07,923 Precisa ter mais cuidado. 241 00:21:23,003 --> 00:21:24,003 O que você falou? 242 00:21:29,163 --> 00:21:31,003 Notei como ele olha pra você. 243 00:21:32,043 --> 00:21:34,243 - Mãe! - Você acha apropriado? 244 00:21:35,923 --> 00:21:37,603 Fala que estou vendo coisas. 245 00:21:39,163 --> 00:21:40,963 Precisa esquecer esse assunto. 246 00:21:46,243 --> 00:21:47,603 É claro, filha. 247 00:21:50,403 --> 00:21:52,883 Sei que está tudo sob controle. 248 00:22:29,363 --> 00:22:30,203 Te amo. 249 00:22:32,163 --> 00:22:33,403 Também te amo, Anna. 250 00:22:45,883 --> 00:22:47,963 A minha mãe não te assustou, né? 251 00:22:51,163 --> 00:22:52,003 Não. 252 00:22:53,323 --> 00:22:54,403 Só estou 253 00:22:55,483 --> 00:22:57,323 aprendendo a amar as perguntas. 254 00:23:09,283 --> 00:23:11,083 Você pode falar dele comigo. 255 00:23:17,603 --> 00:23:21,363 O importante é que nunca me senti tão próxima assim de ninguém. 256 00:24:03,683 --> 00:24:04,803 Era um blefe. 257 00:24:07,163 --> 00:24:09,003 Não está preocupada? 258 00:24:14,283 --> 00:24:15,123 Não. 259 00:24:21,163 --> 00:24:24,083 O que a sua mãe falou do Jay. 260 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 É verdade? 261 00:24:33,603 --> 00:24:34,723 Não suporto... 262 00:24:36,283 --> 00:24:39,883 a ideia de você precisar mais dele do que de mim. 263 00:24:42,923 --> 00:24:46,123 Os dois se parecem só na aparência. 264 00:24:46,963 --> 00:24:48,563 O resto não tem nada a ver. 265 00:24:50,563 --> 00:24:53,083 Ele não é cruel nem possessivo. 266 00:24:56,363 --> 00:24:57,963 O que o Aston fez pra você? 267 00:25:03,683 --> 00:25:05,683 O que houve no dia que ele morreu? 268 00:25:10,003 --> 00:25:11,523 Rejeitei uma investida. 269 00:25:15,923 --> 00:25:17,403 Ele deitou na minha cama. 270 00:25:19,923 --> 00:25:21,123 Eu recusei... 271 00:25:23,243 --> 00:25:24,723 e ele se autodestruiu. 272 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 Pare com isso. 273 00:25:42,803 --> 00:25:43,923 Não quero pena. 274 00:26:24,483 --> 00:26:25,483 Me machuca. 275 00:26:45,723 --> 00:26:46,563 Obrigada. 276 00:26:59,443 --> 00:27:00,443 O que achou? 277 00:27:03,883 --> 00:27:05,483 Típico vestido de madrinha. 278 00:27:06,363 --> 00:27:07,203 Exatamente. 279 00:27:13,163 --> 00:27:14,003 O que foi? 280 00:27:18,203 --> 00:27:20,763 Não tenho com quem desabafar. 281 00:27:22,043 --> 00:27:22,883 O que foi? 282 00:27:26,883 --> 00:27:27,723 É o meu pai. 283 00:27:28,683 --> 00:27:30,283 Ele está tendo um caso. 284 00:27:34,923 --> 00:27:36,603 Até mandei mensagem pra ele. 285 00:27:36,603 --> 00:27:40,363 Nossa! É tão idiota, mas é que eu queria que ele terminasse. 286 00:27:41,163 --> 00:27:42,323 Tinha que terminar. 287 00:27:42,843 --> 00:27:47,123 Depois que a gente conversou na festa, eu não quis arruinar o casamento deles. 288 00:27:47,123 --> 00:27:48,403 Como sabe disso? 289 00:27:53,403 --> 00:27:54,683 Encontrei uma coisa. 290 00:28:07,043 --> 00:28:07,883 Olha só. 291 00:28:18,563 --> 00:28:19,883 Onde você achou isso? 292 00:28:21,643 --> 00:28:23,483 Ele tinha voltado de Bruxelas. 293 00:28:24,043 --> 00:28:26,003 Peguei o casaco dele emprestado. 294 00:28:27,003 --> 00:28:28,083 Estava no bolso. 295 00:28:29,123 --> 00:28:31,083 É bem problemático. 296 00:28:32,163 --> 00:28:35,643 O que ele foi fazer lá? Não foi uma viagem de trabalho. 297 00:28:35,643 --> 00:28:36,723 É minha. 298 00:28:42,483 --> 00:28:44,123 Essa letra é minha. 299 00:28:46,523 --> 00:28:49,963 Sei que você achou problemático, mas eu que escrevi. 300 00:28:51,883 --> 00:28:56,763 É o jeito que eu tenho de processar melhor as coisas. 301 00:29:01,643 --> 00:29:03,363 Por que estava com o meu pai? 302 00:29:07,603 --> 00:29:10,363 Ele achou em Hartley 303 00:29:11,803 --> 00:29:14,603 e guardou até ter a oportunidade de me devolver. 304 00:29:14,603 --> 00:29:18,963 Eu já estava morrendo de vergonha dele, agora de você também. 305 00:29:20,723 --> 00:29:22,003 Desculpa. 306 00:29:22,763 --> 00:29:23,603 Eu achei... 307 00:29:23,603 --> 00:29:26,683 Espero que entenda que nada disso 308 00:29:26,683 --> 00:29:28,603 muda o que eu sinto pelo Jay. 309 00:29:29,203 --> 00:29:31,563 Você não precisa me explicar nada. 310 00:29:31,563 --> 00:29:33,123 Estou morta de vergonha. 311 00:29:33,123 --> 00:29:35,203 Não fica assim. Caramba... 312 00:29:36,883 --> 00:29:37,723 Obrigada. 313 00:29:38,243 --> 00:29:40,763 - Vamos beber alguma coisa, pode ser? - Tá. 314 00:29:42,083 --> 00:29:43,923 Vou tirar este maldito vestido. 315 00:30:07,603 --> 00:30:08,803 Estava com a Sally. 316 00:30:09,883 --> 00:30:11,763 As mensagens eram dela. 317 00:30:12,283 --> 00:30:13,683 - Então ela... - Não. 318 00:30:14,363 --> 00:30:15,803 Ela não sabe de nada. 319 00:30:19,763 --> 00:30:21,443 Por que você pegou? 320 00:30:22,843 --> 00:30:23,763 Eu sou sua. 321 00:30:23,763 --> 00:30:24,683 Tem certeza? 322 00:30:27,923 --> 00:30:30,083 Toda página é sobre você. 323 00:30:55,723 --> 00:30:57,443 O que escreveu pra hoje? 324 00:31:28,923 --> 00:31:30,723 - Oi. - Oi. Como você está? 325 00:31:30,723 --> 00:31:35,003 - Ótimo. Obrigado por aceitar me ver. - Quer entrar e tomar um café? 326 00:31:35,003 --> 00:31:36,083 - Quero. - Ótimo. 327 00:31:37,163 --> 00:31:39,443 A Anna não fala muito do passado, 328 00:31:39,443 --> 00:31:42,523 então acaba que fico sem saber muita coisa. 329 00:31:42,523 --> 00:31:44,123 E tudo bem, óbvio. 330 00:31:44,123 --> 00:31:47,563 Só que assim fica difícil escrever os votos. 331 00:31:47,563 --> 00:31:50,723 Entendi. Quer ouvir algumas histórias? 332 00:31:52,043 --> 00:31:53,203 Por aí. 333 00:31:59,763 --> 00:32:00,763 Ela me ama? 334 00:32:07,443 --> 00:32:08,523 Bom, eu... 335 00:32:10,963 --> 00:32:13,443 acho que só a Anna pode responder isso. 336 00:32:19,163 --> 00:32:21,803 - Eu não devia ter perguntado. - Não mesmo. 337 00:32:25,003 --> 00:32:26,083 Olha, Jay... 338 00:32:29,323 --> 00:32:31,563 A Anna é uma pessoa singular. 339 00:32:34,883 --> 00:32:37,083 Até por isso deve gostar tanto dela. 340 00:32:38,403 --> 00:32:40,483 Só que 341 00:32:41,083 --> 00:32:43,003 o relacionamento de vocês 342 00:32:43,843 --> 00:32:46,843 e o amor dela por você também são muito singulares. 343 00:32:49,963 --> 00:32:51,763 É um direito seu 344 00:32:52,563 --> 00:32:54,843 escolher não lidar com nada disso. 345 00:32:56,083 --> 00:32:57,763 Nesse caso, é só se afastar. 346 00:32:58,763 --> 00:33:02,523 Se você quer mesmo ficar com a Anna, 347 00:33:04,003 --> 00:33:05,323 se quer casar com ela, 348 00:33:07,163 --> 00:33:08,123 por favor, 349 00:33:09,683 --> 00:33:11,883 não insista em saber de certas coisas. 350 00:35:13,003 --> 00:35:14,243 O que vai fazer hoje? 351 00:35:17,163 --> 00:35:18,003 Nada. 352 00:35:19,603 --> 00:35:20,443 Jura? 353 00:35:22,363 --> 00:35:23,883 Você não precisa saber. 354 00:35:25,283 --> 00:35:26,323 Como assim? 355 00:35:28,723 --> 00:35:29,683 Estou brincando. 356 00:35:35,763 --> 00:35:36,603 O que foi? 357 00:35:40,843 --> 00:35:43,523 Não é nada, desculpa. 358 00:35:57,483 --> 00:35:59,083 Você é tudo pra mim, Anna. 359 00:36:01,283 --> 00:36:03,163 Eu nunca tinha amado ninguém. 360 00:36:05,003 --> 00:36:06,323 Quero que saiba disso. 361 00:36:10,363 --> 00:36:11,363 Também te amo. 362 00:36:13,803 --> 00:36:16,203 Curta a sua despedida. Se for possível. 363 00:36:39,323 --> 00:36:41,963 Ele chegou. Bebida pro sortudo! 364 00:36:41,963 --> 00:36:43,923 - Boa! - Isso aí. 365 00:36:43,923 --> 00:36:45,763 Vai pegando. Pronto. 366 00:36:46,443 --> 00:36:47,403 Mais uma. 367 00:36:47,403 --> 00:36:49,723 Ele é sortudo mesmo. 368 00:36:49,723 --> 00:36:50,643 Jay! 369 00:36:51,243 --> 00:36:52,083 Pai! 370 00:36:53,963 --> 00:36:54,803 Você veio! 371 00:36:56,243 --> 00:36:58,803 - Vem beber com a gente. - Tudo bem? 372 00:36:58,803 --> 00:37:00,323 - Quer beber? - Não. 373 00:37:00,323 --> 00:37:02,163 É a despedida do seu filho. 374 00:37:02,163 --> 00:37:03,963 - Será que devo? - Claro. 375 00:37:03,963 --> 00:37:05,363 Muito bem. Vira aí. 376 00:37:07,963 --> 00:37:08,923 Boa! 377 00:37:08,923 --> 00:37:11,963 Algum conselho antes do seu filho juntar os trapinhos? 378 00:37:11,963 --> 00:37:14,043 Talvez dicas pra lua de mel? 379 00:37:14,043 --> 00:37:16,923 Ninguém precisa da minha opinião nesse assunto. 380 00:37:16,923 --> 00:37:19,163 - Está ficando vermelho. - É? 381 00:37:19,163 --> 00:37:21,123 - É. - Rapazes. 382 00:37:21,923 --> 00:37:22,763 Jay e Anna! 383 00:37:22,763 --> 00:37:24,403 - Jay e Anna! - Jay e Anna! 384 00:37:29,403 --> 00:37:31,163 - Deixa que eu pago. - Valeu. 385 00:37:33,563 --> 00:37:34,443 Está gostando? 386 00:37:35,163 --> 00:37:39,123 - Estou um pouco nervoso. - Compreensível, é algo monumental. 387 00:37:44,443 --> 00:37:45,763 Está mudando de ideia? 388 00:37:50,203 --> 00:37:51,043 É que 389 00:37:52,563 --> 00:37:55,243 a Anna sempre está com algum segredo. 390 00:37:56,843 --> 00:37:58,203 Ela é muito complicada. 391 00:38:02,883 --> 00:38:03,723 Pode falar. 392 00:38:05,563 --> 00:38:07,883 Ela não achava que eu fosse ficar de boa. 393 00:38:09,043 --> 00:38:09,883 E vai ficar? 394 00:38:12,563 --> 00:38:13,403 Acho que sim. 395 00:38:20,323 --> 00:38:22,283 Esse casamento não vai ser fácil. 396 00:38:23,443 --> 00:38:24,283 Quê? 397 00:38:25,643 --> 00:38:30,723 Acho que a Anna vai apresentar desafios com os quais você não está acostumado. 398 00:38:33,043 --> 00:38:34,643 Como assim? 399 00:38:36,563 --> 00:38:39,323 - Quero que seja feliz. - Estou ficando é preocupado. 400 00:38:41,603 --> 00:38:43,163 - O que foi? - Nada. 401 00:38:43,163 --> 00:38:45,723 É monumental pra mim também. 402 00:38:46,683 --> 00:38:49,403 Estou vendo o meu filho entrando em outra fase da vida. 403 00:38:50,883 --> 00:38:52,803 - Estou fazendo merda, né? - Não. 404 00:38:52,803 --> 00:38:56,723 O problema sou eu. Estou com dificuldade pra entender. 405 00:39:01,403 --> 00:39:02,243 Sabe... 406 00:39:04,323 --> 00:39:06,523 Ninguém sabe o que vem por aí. 407 00:39:08,123 --> 00:39:11,243 Acho que gente precisa aprender a amar as perguntas. 408 00:39:15,763 --> 00:39:17,083 Onde ouviu essa frase? 409 00:39:20,563 --> 00:39:22,043 É de um poema, né? 410 00:39:24,043 --> 00:39:27,003 Já vou. Aproveita aí. Manda um abraço pros rapazes. 411 00:41:12,963 --> 00:41:15,603 Legendas: Bruna Leôncio