1
00:00:26,443 --> 00:00:32,243
OBSESIE, DRAGOSTE, INVIDIE
2
00:00:39,763 --> 00:00:40,923
- Mulțumesc.
- Nu!
3
00:00:40,923 --> 00:00:43,123
- Da, e mâna sorții.
- Felicitări!
4
00:00:44,163 --> 00:00:45,643
Noroc!
5
00:00:45,643 --> 00:00:48,083
- Ținem nunta la Hartley, nu?
- Evident!
6
00:00:48,083 --> 00:00:50,203
N-am decis încă nimic.
7
00:00:50,203 --> 00:00:52,643
- Cel puțin petrecerea de logodnă.
- Ce?
8
00:00:53,163 --> 00:00:55,243
Mamă, hai să n-o speriem prea tare!
9
00:00:56,043 --> 00:00:57,923
Scuze! Uneori cam sărim calul.
10
00:00:57,923 --> 00:00:59,563
Apropo de sărit calul,
11
00:00:59,563 --> 00:01:03,243
mătușa voastră Ellen mi-a trimis
un mesaj video. Să vă arăt!
12
00:01:03,243 --> 00:01:04,563
- Să-l vedem!
- Aoleu!
13
00:01:05,443 --> 00:01:08,203
- E adorabilă!
- De fapt, nu prea e. Ia uite!
14
00:01:08,203 --> 00:01:09,803
Ce veste grozavă!
15
00:01:09,803 --> 00:01:13,003
Abia aștept să vă văd
și să vă îmbrățișez tare de tot!
16
00:01:13,003 --> 00:01:14,203
Mă scuzați o clipă!
17
00:01:14,843 --> 00:01:17,363
- Nu mai e cu susul în jos.
- Are botox.
18
00:01:17,363 --> 00:01:19,803
Sau poate ne vedem la Londra când vin.
19
00:01:19,803 --> 00:01:21,003
Da, și-a pus botox.
20
00:01:21,803 --> 00:01:23,003
Cam mult în frunte.
21
00:01:23,003 --> 00:01:24,843
- S-a operat?
- Da.
22
00:01:24,843 --> 00:01:26,643
- Serios?
- Nu cred.
23
00:01:26,643 --> 00:01:27,603
Arată natural.
24
00:01:32,603 --> 00:01:33,963
Anna! Ce cauți...
25
00:01:39,083 --> 00:01:41,283
Ce s-a întâmplat la Paris nu se va repeta.
26
00:01:42,323 --> 00:01:44,923
Respectăm regulile
sau totul se duce de râpă.
27
00:01:47,083 --> 00:01:48,763
- Trebuie să-ți spun...
- Stai!
28
00:01:49,963 --> 00:01:50,803
Te rog!
29
00:02:01,963 --> 00:02:04,443
E imposibil să fim doar noi doi.
30
00:02:08,523 --> 00:02:09,523
Sau doar voi doi?
31
00:02:13,643 --> 00:02:15,843
Îmi place relația noastră așa cum e.
32
00:02:16,443 --> 00:02:17,883
Nu vreau s-o pierd.
33
00:02:26,843 --> 00:02:28,523
Crezi că te poți controla?
34
00:02:36,043 --> 00:02:36,883
Da.
35
00:02:39,243 --> 00:02:40,083
Bun.
36
00:02:42,003 --> 00:02:42,923
Stai puțin!
37
00:02:44,843 --> 00:02:46,243
Am tot primit mesaje.
38
00:02:49,043 --> 00:02:51,003
Nu știu de la cine sunt, dar...
39
00:02:52,083 --> 00:02:53,003
știe.
40
00:02:53,483 --> 00:02:54,323
Despre noi.
41
00:02:56,763 --> 00:02:58,003
N-am răspuns.
42
00:02:58,003 --> 00:03:01,243
ȘTIU CE FACI. ÎNCETEAZĂ IMEDIAT!
EȘTI UN PERVERS!
43
00:03:01,243 --> 00:03:02,523
De când le primești?
44
00:03:03,683 --> 00:03:06,003
Din seara când te-a cerut Jay de soție.
45
00:03:12,683 --> 00:03:13,523
Anna!
46
00:03:16,203 --> 00:03:17,123
Mă ocup eu.
47
00:03:21,003 --> 00:03:23,083
Când suntem cu ai tăi, privește-mă!
48
00:03:24,883 --> 00:03:26,323
Dacă îmi ating părul,
49
00:03:27,563 --> 00:03:31,123
mă gândesc la ce vom face
când vom fi împreună.
50
00:03:33,283 --> 00:03:34,123
Când?
51
00:03:36,883 --> 00:03:37,963
În curând.
52
00:04:13,483 --> 00:04:17,283
Putem opri puțin pe Bexley Avenue?
Nu e prea departe.
53
00:04:19,003 --> 00:04:19,843
Anna?
54
00:04:21,843 --> 00:04:22,683
O prietenă.
55
00:04:23,203 --> 00:04:24,443
Aș vrea să o văd.
56
00:04:25,083 --> 00:04:26,643
Să-i spun vestea cea mare.
57
00:04:27,323 --> 00:04:28,163
Serios?
58
00:04:30,163 --> 00:04:31,003
Cine e?
59
00:04:31,603 --> 00:04:33,083
O prietenă din copilărie.
60
00:04:35,283 --> 00:04:36,123
Peggy.
61
00:04:37,723 --> 00:04:39,163
Nu mi-ai mai zis de ea.
62
00:04:41,043 --> 00:04:42,483
Abia aștept s-o cunosc!
63
00:04:43,803 --> 00:04:45,923
Nu în seara asta, dacă nu te superi.
64
00:05:01,643 --> 00:05:02,603
Ce se întâmplă?
65
00:05:03,363 --> 00:05:04,803
Nu-i mai da mesaje!
66
00:05:04,803 --> 00:05:05,723
Poftim?
67
00:05:05,723 --> 00:05:08,963
- Nu mă ajuți, să știi!
- Nu știu ce tot spui acolo!
68
00:05:08,963 --> 00:05:12,563
I-ai scris lui William,
că-l pârăști soției. Încetează!
69
00:05:19,243 --> 00:05:20,083
Băga-mi-aș!
70
00:05:21,163 --> 00:05:22,003
Da.
71
00:05:25,363 --> 00:05:26,403
Mai știe cineva.
72
00:05:26,403 --> 00:05:27,363
Tu știi.
73
00:05:29,163 --> 00:05:30,763
De ce crezi că eu am fost?
74
00:05:35,003 --> 00:05:37,603
Nu m-am implicat niciodată
în relațiile tale.
75
00:05:37,603 --> 00:05:39,123
De ce aș începe acum?
76
00:05:48,843 --> 00:05:49,883
Deci, cine e?
77
00:05:54,683 --> 00:05:56,043
Jay m-a cerut de soție.
78
00:06:00,403 --> 00:06:01,643
Și ce i-ai răspuns?
79
00:06:03,563 --> 00:06:04,403
„Da.”
80
00:06:14,323 --> 00:06:15,643
El e, nu?
81
00:06:16,363 --> 00:06:18,043
- Cobor.
- Vreau să-l cunosc.
82
00:06:24,043 --> 00:06:25,283
- Da?
- Sunt Jay.
83
00:06:25,283 --> 00:06:26,243
Urcă!
84
00:06:27,443 --> 00:06:29,003
Vreau doar să-l salut.
85
00:06:35,763 --> 00:06:36,723
Ultimul etaj!
86
00:07:00,043 --> 00:07:00,883
Salut!
87
00:07:02,763 --> 00:07:05,043
- Ești misterioasa Peggy, nu?
- Da.
88
00:07:08,443 --> 00:07:09,283
Acum înțeleg.
89
00:07:13,603 --> 00:07:14,563
Ce înțelegi?
90
00:07:16,923 --> 00:07:18,443
De ce mă mărit cu tine.
91
00:07:18,963 --> 00:07:22,363
Îmi pare rău că ai venit până sus.
Tocmai coboram.
92
00:07:23,883 --> 00:07:24,963
Trebuie să plecăm.
93
00:07:25,803 --> 00:07:26,763
Păcat!
94
00:07:28,723 --> 00:07:30,723
- Mi-a părut bine!
- Și mie!
95
00:07:37,883 --> 00:07:40,443
Am urcat fiindcă am vrut s-o cunosc.
96
00:07:40,963 --> 00:07:43,283
Pentru că te iubesc, ne căsătorim
97
00:07:43,283 --> 00:07:46,323
și vreau să-ți cunosc apropiații! Anna!
98
00:07:49,323 --> 00:07:51,283
N-o cunosc nici pe maică-ta!
99
00:07:57,363 --> 00:07:59,323
O vei întâlni pe mama. Promit.
100
00:08:05,763 --> 00:08:07,963
O vei vedea la petrecerea de logodnă.
101
00:08:10,323 --> 00:08:11,163
Bun.
102
00:08:56,003 --> 00:08:56,883
Da?
103
00:08:56,883 --> 00:09:00,443
Știu că nu poți vorbi.
Zi-mi dacă ar trebui să-mi fac griji!
104
00:09:03,523 --> 00:09:07,323
Ai mai făcut nebunii în trecut
și am sentimentul că...
105
00:09:07,323 --> 00:09:08,243
Sunt bine.
106
00:09:08,243 --> 00:09:09,163
Zău așa...
107
00:09:09,643 --> 00:09:10,843
Nu știu cum poți fi!
108
00:09:11,683 --> 00:09:13,363
Ce urmărești?
109
00:09:13,363 --> 00:09:15,123
Totul e sub control.
110
00:09:19,603 --> 00:09:21,603
Maică-ta l-a cunoscut pe Jay?
111
00:09:25,763 --> 00:09:28,363
- Nu.
- Atunci, vin la petrecerea de logodnă.
112
00:09:30,323 --> 00:09:32,443
Când îl vede, vei avea nevoie de mine.
113
00:09:36,963 --> 00:09:38,083
Noapte bună, Peggy!
114
00:09:50,603 --> 00:09:51,443
Nu e Peggy.
115
00:09:51,443 --> 00:09:53,483
E insuportabil! Dacă află Ingrid?
116
00:09:53,483 --> 00:09:56,523
- Ai idee cine ar putea fi?
- Am fost foarte atent!
117
00:09:57,203 --> 00:09:58,963
Ai vorbit cu vreun prieten?
118
00:09:58,963 --> 00:10:02,643
E o tipă la serviciu. O colegă.
Nu cred că mă place prea mult.
119
00:10:02,643 --> 00:10:06,403
Poate a aflat despre noi,
dar n-o văd în stare de așa ceva.
120
00:10:08,363 --> 00:10:11,203
- Invit-o la petrecerea de logodnă!
- Ce?
121
00:10:11,203 --> 00:10:13,363
- Dă-mi telefonul!
- Stai, nu! Anna!
122
00:10:14,283 --> 00:10:15,363
Ce faci?
123
00:10:15,363 --> 00:10:18,603
- NE VEDEM LA PETRECERE.
- N-AM NIMIC DE ASCUNS.
124
00:10:19,683 --> 00:10:20,603
Supraviețuiesc.
125
00:11:01,163 --> 00:11:02,803
- Felicitări!
- Ea e Anna.
126
00:11:02,803 --> 00:11:04,403
Încântată! Sunt Joan.
127
00:11:13,723 --> 00:11:14,563
Mulțumesc!
128
00:11:15,843 --> 00:11:16,923
Mulțumesc.
129
00:11:16,923 --> 00:11:19,963
Un pic de curaj al bețivului.
Sunt niște bestii.
130
00:11:19,963 --> 00:11:21,483
Ei bine, și eu sunt.
131
00:11:23,283 --> 00:11:24,123
- Jay!
- Salut!
132
00:11:24,123 --> 00:11:25,723
Cine te-a invitat aici?
133
00:11:25,723 --> 00:11:27,323
- Felicitări!
- Mulțumesc.
134
00:11:28,163 --> 00:11:29,563
Felicitări!
135
00:11:29,563 --> 00:11:30,563
Mulțumesc.
136
00:11:32,923 --> 00:11:33,763
Mulțumesc.
137
00:11:53,123 --> 00:11:55,163
Logodnica lui Jay? Eu sunt Nadia.
138
00:12:01,563 --> 00:12:03,603
Frumos din partea ta că ai venit!
139
00:12:03,603 --> 00:12:07,323
Eu și William lucrăm împreună
de mult timp.
140
00:12:07,323 --> 00:12:08,763
Deci sunteți apropiați?
141
00:12:09,243 --> 00:12:13,923
Îl respect enorm pe William.
E unul dintre cei mai buni.
142
00:12:14,963 --> 00:12:16,363
Nu asta am întrebat.
143
00:12:18,283 --> 00:12:19,163
Da.
144
00:12:20,523 --> 00:12:23,363
Eu și el schimbăm
doar banalități politicoase.
145
00:12:23,923 --> 00:12:26,963
- Să zicem că nu ești singura.
- Ești aici.
146
00:12:26,963 --> 00:12:29,043
Poate va fi mai prietenos.
147
00:12:29,563 --> 00:12:31,203
Nu-ți face speranțe!
148
00:12:32,483 --> 00:12:33,723
Mi-a părut bine!
149
00:12:38,443 --> 00:12:39,363
Aici erai!
150
00:12:40,083 --> 00:12:41,363
- Ai venit.
- Normal!
151
00:12:55,443 --> 00:12:56,363
Nu e Nadia.
152
00:12:57,723 --> 00:12:58,683
De unde știi?
153
00:12:59,443 --> 00:13:03,403
Are părerile ei despre tine,
dar nu știe despre noi. Crede-mă!
154
00:13:06,523 --> 00:13:07,643
Am mai primit unul.
155
00:13:09,203 --> 00:13:10,163
Ce scria?
156
00:13:11,923 --> 00:13:13,883
„Dacă nu-i spui, o să-i spun eu.”
157
00:13:19,963 --> 00:13:20,803
Mulțumesc!
158
00:13:25,323 --> 00:13:27,003
Te rog să te aduni.
159
00:13:39,563 --> 00:13:40,403
Ai venit!
160
00:13:41,923 --> 00:13:42,883
Cum să nu vin?
161
00:13:50,803 --> 00:13:52,363
Ea e mama mea, Elizabeth.
162
00:13:53,163 --> 00:13:55,483
- Tatăl lui Jay?
- Bine ai venit!
163
00:13:56,003 --> 00:13:58,083
E minunat să ne întâlnim, în final!
164
00:13:59,803 --> 00:14:04,483
Poate doar mie mi se pare, dar a ascuns
relația de parcă ar fi interzisă.
165
00:14:07,203 --> 00:14:09,723
Unde e logodnicul tău misterios?
166
00:14:16,003 --> 00:14:16,843
Jay!
167
00:14:16,843 --> 00:14:19,683
Jay, ea e mama mea, Elizabeth.
Mamă, el e Jay.
168
00:14:19,683 --> 00:14:22,323
Încântat!
Mă bucur să te cunosc, în sfârșit!
169
00:14:23,363 --> 00:14:25,403
Anna, de ce nu mi-ai spus?
170
00:14:26,443 --> 00:14:27,323
Ce să-ți spun?
171
00:14:29,603 --> 00:14:32,683
N-aș spune că sunt chiar leiți, dar...
172
00:14:34,163 --> 00:14:36,163
Semeni foarte mult
173
00:14:36,163 --> 00:14:38,083
cu răposatul meu fiu, Aston.
174
00:14:40,003 --> 00:14:41,923
- Fratele Annei.
- Nu-i adevărat!
175
00:14:43,203 --> 00:14:45,843
- Anna, ochii lui...
- Mamă!
176
00:14:45,843 --> 00:14:49,443
E total deplasat!
Sincer, nu semeni cu el. Mamă!
177
00:14:49,443 --> 00:14:50,363
E doar...
178
00:14:51,683 --> 00:14:52,563
o impresie.
179
00:14:53,363 --> 00:14:55,283
Asta e tot. Ești foarte chipeș.
180
00:14:55,283 --> 00:14:57,723
Păi... mulțumesc.
181
00:14:58,283 --> 00:15:00,243
Mamă! Să vă fac cunoștință.
182
00:15:00,763 --> 00:15:01,843
Ea e Elizabeth.
183
00:15:02,323 --> 00:15:03,483
Elizabeth!
184
00:15:06,163 --> 00:15:07,523
Stau eu cu ochii pe ea.
185
00:15:22,123 --> 00:15:23,203
NECUNOSCUT
186
00:15:23,203 --> 00:15:25,763
{\an8}AI TIMP PÂNĂ LA SFÂRȘITUL DISCURSULUI
187
00:15:34,763 --> 00:15:36,123
REDIRECȚIONEAZĂ MESAJUL
188
00:15:38,003 --> 00:15:41,083
MESAJ REDIRECȚIONAT CĂTRE A
189
00:15:45,603 --> 00:15:46,803
Îmi dai și mie una?
190
00:15:47,323 --> 00:15:48,203
Fumezi?
191
00:15:49,323 --> 00:15:50,163
Nu.
192
00:15:59,603 --> 00:16:02,843
Îmi pare rău să fac asta, dar...
193
00:16:02,843 --> 00:16:05,403
pot să mă car după focul de artificii?
194
00:16:06,043 --> 00:16:07,043
Ia-mă cu tine!
195
00:16:11,243 --> 00:16:12,203
Ești bine?
196
00:16:13,203 --> 00:16:14,043
Nu.
197
00:16:14,563 --> 00:16:15,403
Scuze.
198
00:16:16,363 --> 00:16:17,323
Ce-ai pățit?
199
00:16:20,803 --> 00:16:21,883
Kelly m-a părăsit.
200
00:16:22,923 --> 00:16:23,763
Ieri.
201
00:16:26,803 --> 00:16:27,643
Îmi pare rău.
202
00:16:28,843 --> 00:16:30,883
Cred că și-a găsit pe altcineva.
203
00:16:32,243 --> 00:16:33,963
Nu vreau să-ți stric seara.
204
00:16:33,963 --> 00:16:36,003
Chiar nu vreau. E seara ta.
205
00:16:37,043 --> 00:16:38,723
E seara mamei tale, de fapt.
206
00:16:47,963 --> 00:16:50,043
Fratele meu chiar te iubește, știi?
207
00:16:54,603 --> 00:16:55,723
E ceva atât de rar!
208
00:17:07,403 --> 00:17:09,243
Unde e Anna?
209
00:17:09,763 --> 00:17:12,603
Și Sally! Haide!
210
00:17:13,203 --> 00:17:14,203
Unde e Sally?
211
00:17:15,003 --> 00:17:16,563
Atenție, vă rog!
212
00:17:16,563 --> 00:17:18,643
Aș vrea să spun câteva cuvinte.
213
00:17:18,643 --> 00:17:20,443
- Jay, unde e Anna?
- Hai!
214
00:17:22,683 --> 00:17:23,563
Tată!
215
00:17:25,043 --> 00:17:29,163
Vă mulțumesc tuturor că ați venit!
Toți arătați de vis!
216
00:17:31,283 --> 00:17:36,243
Mă tem că doar eu voi vorbi în seara asta.
Soțul meu se păstrează pentru nuntă.
217
00:17:36,243 --> 00:17:38,043
Așa îi stă bine unei vedete.
218
00:17:38,043 --> 00:17:40,803
Exact, el e atracția principală.
219
00:17:40,803 --> 00:17:42,203
Dar nu e haios deloc.
220
00:17:44,243 --> 00:17:45,083
Serios acum...
221
00:17:45,683 --> 00:17:47,763
Să vorbim despre căsătorie!
222
00:17:47,763 --> 00:17:49,123
Jay și Anna.
223
00:17:49,603 --> 00:17:50,443
Stai să vezi!
224
00:17:52,923 --> 00:17:54,243
După cum știm,
225
00:17:54,723 --> 00:17:58,883
într-o căsnicie, încrederea e totul.
226
00:18:01,563 --> 00:18:03,123
Și...
227
00:18:04,283 --> 00:18:06,523
Trebuie să mărturisesc ceva, William.
228
00:18:07,243 --> 00:18:09,803
Te-am spionat.
229
00:18:11,923 --> 00:18:15,163
Alaltăieri am fost la tine la serviciu
și nu erai acolo.
230
00:18:21,083 --> 00:18:22,403
Și minunata Nadia...
231
00:18:23,123 --> 00:18:25,123
m-a lăsat să aștept în biroul tău.
232
00:18:26,043 --> 00:18:27,763
Dar n-ai venit.
233
00:18:31,003 --> 00:18:35,683
Ce să facă o soție
când e singură în biroul soțului ei?
234
00:18:37,243 --> 00:18:38,243
Scotocește.
235
00:18:43,523 --> 00:18:45,443
Și ce am găsit... Ei bine...
236
00:18:55,083 --> 00:19:00,043
Am găsit un set de patru fotografii
de tip pașaport, granulate,
237
00:19:00,043 --> 00:19:02,483
de când eram la începutul relației.
238
00:19:06,203 --> 00:19:08,723
Am găsit o cabină foto și am zis:
239
00:19:09,923 --> 00:19:11,483
„Când o să fim bătrâni...
240
00:19:12,243 --> 00:19:14,043
și o să avem copii și ipotecă,
241
00:19:15,203 --> 00:19:16,883
ne vom uita la pozele astea...
242
00:19:17,923 --> 00:19:19,243
și ne vom aminti
243
00:19:21,003 --> 00:19:23,043
iubirea pe care am simțit-o...
244
00:19:23,643 --> 00:19:24,563
în acea clipă.”
245
00:19:37,563 --> 00:19:39,363
Dar n-am nevoie de un memento.
246
00:19:39,883 --> 00:19:44,363
Faptul că le-ai păstrat atâta timp
îmi arată că acea iubire trăiește.
247
00:19:46,963 --> 00:19:49,123
Ceea ce mă face să le spun
248
00:19:49,883 --> 00:19:51,363
Annei și lui Jay
249
00:19:53,243 --> 00:19:54,163
că dacă...
250
00:19:55,003 --> 00:19:58,923
dacă nu uitați niciodată
ce v-a adus împreună,
251
00:19:58,923 --> 00:20:01,363
iubirea voastră va dăinui.
252
00:20:02,803 --> 00:20:06,043
Eu și William
suntem foarte fericiți pentru voi.
253
00:20:07,923 --> 00:20:09,483
Vă rog, ridicați paharele!
254
00:20:10,163 --> 00:20:12,403
Un toast pentru Jay și Anna!
255
00:20:12,403 --> 00:20:13,723
Pentru Jay și Anna!
256
00:20:16,123 --> 00:20:18,483
Bucurați-vă de focul de artificii!
257
00:20:28,563 --> 00:20:31,243
- N-a fost prea siropos?
- Nu, a fost minunat!
258
00:20:53,443 --> 00:20:56,123
- Te ajut?
- N-am nimic. Mulțumesc, Elizabeth.
259
00:21:06,323 --> 00:21:07,923
Ar trebui să fii mai atent.
260
00:21:23,043 --> 00:21:24,003
Ce i-ai spus?
261
00:21:29,163 --> 00:21:31,003
Am văzut cum te privea.
262
00:21:32,043 --> 00:21:34,243
- Mamă!
- Nu se cuvine, nu-i așa?
263
00:21:35,923 --> 00:21:37,643
Te rog, zi-mi că mi se pare!
264
00:21:39,203 --> 00:21:40,603
Te rog s-o lași baltă.
265
00:21:46,243 --> 00:21:47,603
Sigur, draga mea.
266
00:21:50,403 --> 00:21:52,883
Sunt sigură că ești stăpână pe situație.
267
00:22:29,363 --> 00:22:30,203
Te iubesc.
268
00:22:32,163 --> 00:22:33,403
Și te iubesc, Anna.
269
00:22:45,883 --> 00:22:47,963
Mama n-a reușit să te sperie, nu?
270
00:22:51,163 --> 00:22:52,003
Nu.
271
00:22:53,323 --> 00:22:54,403
Pur și simplu...
272
00:22:55,563 --> 00:22:57,283
învăț să iubesc întrebările.
273
00:23:09,283 --> 00:23:11,123
Poți să-mi vorbești despre el.
274
00:23:17,643 --> 00:23:21,403
Nu m-am simțit atât de apropiată
de nimeni până acum.
275
00:24:03,683 --> 00:24:04,803
A fost un bluf.
276
00:24:07,163 --> 00:24:09,003
Nu-ți pasă cine a fost?
277
00:24:14,283 --> 00:24:15,123
Nu.
278
00:24:21,163 --> 00:24:22,643
Ce a spus mama ta despre...
279
00:24:23,483 --> 00:24:24,323
Jay.
280
00:24:27,683 --> 00:24:28,523
E adevărat?
281
00:24:33,643 --> 00:24:34,643
Nu mă pot împăca...
282
00:24:36,283 --> 00:24:39,883
cu ideea că ai nevoie de el
mai mult decât ai nevoie de mine.
283
00:24:42,923 --> 00:24:46,123
Chiar dacă arată ca Aston,
asemănarea se oprește aici.
284
00:24:47,003 --> 00:24:48,323
Nu e deloc ca el.
285
00:24:50,563 --> 00:24:53,083
Nu e sadic. Nu e posesiv.
286
00:24:56,403 --> 00:24:57,883
Ce ți-a făcut Aston?
287
00:25:03,723 --> 00:25:05,643
Ce s-a întâmplat când a murit?
288
00:25:10,003 --> 00:25:11,523
În sfârșit, l-am refuzat.
289
00:25:15,923 --> 00:25:17,163
A venit în patul meu.
290
00:25:19,923 --> 00:25:21,123
L-am refuzat și...
291
00:25:23,363 --> 00:25:24,723
și-a luat viața.
292
00:25:36,363 --> 00:25:37,843
Stai! Oprește-te!
293
00:25:42,803 --> 00:25:43,923
Nu vreau milă.
294
00:26:24,483 --> 00:26:25,563
Fă-mă să mă doară!
295
00:26:45,723 --> 00:26:46,563
Mulțumesc!
296
00:26:59,443 --> 00:27:00,443
Cum arată?
297
00:27:03,763 --> 00:27:05,883
Ca rochia unei domnișoare de onoare.
298
00:27:06,363 --> 00:27:07,203
La fix!
299
00:27:13,163 --> 00:27:14,163
Ce s-a întâmplat?
300
00:27:18,203 --> 00:27:20,763
Nu știu cu cine să vorbesc despre asta.
301
00:27:22,043 --> 00:27:22,883
Ce e?
302
00:27:26,883 --> 00:27:27,843
E vorba de tata.
303
00:27:28,683 --> 00:27:30,283
Cred că are o aventură.
304
00:27:34,923 --> 00:27:36,603
I-am trimis niște mesaje.
305
00:27:36,603 --> 00:27:38,243
Doamne, sună penibil, dar...
306
00:27:38,843 --> 00:27:40,523
Ca să-l fac să-i pună capăt.
307
00:27:41,123 --> 00:27:42,323
A trebui să încetez.
308
00:27:42,843 --> 00:27:47,123
După ce am vorbit la petrecere,
n-am putut să le distrug căsnicia.
309
00:27:47,123 --> 00:27:48,683
De ce crezi că e infidel?
310
00:27:53,403 --> 00:27:54,683
Am găsit ceva.
311
00:28:07,043 --> 00:28:07,883
Uite!
312
00:28:18,563 --> 00:28:19,883
Unde ai găsit-o?
313
00:28:21,643 --> 00:28:26,003
Se întorsese de la Bruxelles.
I-am luat haina ca să mă duc la magazin.
314
00:28:27,003 --> 00:28:28,083
Era în buzunar.
315
00:28:29,123 --> 00:28:31,083
E nebunie curată!
316
00:28:32,163 --> 00:28:35,643
Ce făcea acolo? Sigur n-a fost
doar o călătorie de serviciu.
317
00:28:35,643 --> 00:28:36,723
E al meu.
318
00:28:42,483 --> 00:28:44,123
Scrisul. E al meu.
319
00:28:46,523 --> 00:28:48,443
Regret că ți se pare o nebunie,
320
00:28:48,963 --> 00:28:50,043
dar așa sunt eu.
321
00:28:51,883 --> 00:28:56,763
Scriu lucruri ca să le metabolizez.
Nu știu cum altfel s-o fac.
322
00:29:01,643 --> 00:29:03,123
Dar de ce era la tata?
323
00:29:07,643 --> 00:29:10,363
A găsit-o la Hartley și...
324
00:29:11,883 --> 00:29:14,603
a zis c-o păstrează până mi-o va înapoia.
325
00:29:14,603 --> 00:29:18,963
Mă îngrozește ideea că a citit-o
și acum ai citit-o și tu.
326
00:29:20,723 --> 00:29:22,003
Îmi pare tare rău!
327
00:29:22,763 --> 00:29:23,603
Am crezut că...
328
00:29:23,603 --> 00:29:28,603
Sper să înțelegi că ceea ce ai descoperit
nu înseamnă că nu-l iubesc pe Jay.
329
00:29:29,203 --> 00:29:31,563
Sincer, nu e nevoie să explici nimic.
330
00:29:31,563 --> 00:29:33,123
Mă simt atât de jenată!
331
00:29:33,123 --> 00:29:35,203
Nu e cazul. Dă-o dracu'!
332
00:29:36,883 --> 00:29:37,723
Mulțumesc.
333
00:29:38,243 --> 00:29:40,763
- Hai să bem ceva! Bine?
- Bine.
334
00:29:42,083 --> 00:29:43,923
Stai să dau jos rochia asta!
335
00:30:07,603 --> 00:30:08,803
Era la Sally.
336
00:30:09,883 --> 00:30:11,763
Ea a trimis mesajele.
337
00:30:12,283 --> 00:30:13,683
- Deci știe că...
- Nu.
338
00:30:14,363 --> 00:30:15,803
Nu știe.
339
00:30:19,763 --> 00:30:21,443
De ce a trebuit s-o iei?
340
00:30:22,843 --> 00:30:23,763
Sunt a ta.
341
00:30:23,763 --> 00:30:24,683
Oare?
342
00:30:27,923 --> 00:30:30,083
Ești pe fiecare pagină.
343
00:30:55,723 --> 00:30:57,443
Ce ai scris azi?
344
00:31:28,923 --> 00:31:30,723
- Bună!
- Bună! Ce mai faci?
345
00:31:30,723 --> 00:31:35,003
- Bine. Mersi că m-ai primit.
- Cu plăcere! Bem o cafea?
346
00:31:35,003 --> 00:31:36,083
- Da.
- Super!
347
00:31:37,163 --> 00:31:39,443
Anna nu prea e genul care povestește.
348
00:31:39,443 --> 00:31:44,123
Nu știu multe despre viața ei
înainte să ne cunoaștem. Asta e în regulă.
349
00:31:44,123 --> 00:31:47,123
Dar nu pot să scriu
un discurs ca lumea despre ea.
350
00:31:47,643 --> 00:31:50,723
Corect. Vrei să-ți spun niște anecdote?
351
00:31:52,043 --> 00:31:53,203
Cam așa ceva.
352
00:31:59,763 --> 00:32:00,763
Mă iubește?
353
00:32:07,443 --> 00:32:08,523
Păi...
354
00:32:11,003 --> 00:32:13,683
Cred că doar Anna poate răspunde la asta.
355
00:32:19,123 --> 00:32:21,803
- N-ar fi trebuit să te întreb.
- Așa e, dar...
356
00:32:25,003 --> 00:32:26,083
Uite ce e, Jay...
357
00:32:29,363 --> 00:32:31,363
Anna nu va fi niciodată obișnuită.
358
00:32:34,963 --> 00:32:36,763
Probabil de asta o și iubești.
359
00:32:38,403 --> 00:32:40,483
Dar asta înseamnă că...
360
00:32:41,083 --> 00:32:43,003
înseamnă că relația voastră,
361
00:32:43,843 --> 00:32:46,843
iubirea ei pentru tine
nu va fi niciodată obișnuită.
362
00:32:49,963 --> 00:32:51,763
Nu te-aș învinovăți...
363
00:32:52,563 --> 00:32:54,843
dacă ai decide că nu-ți dorești asta.
364
00:32:56,083 --> 00:32:57,763
Încă poți rupe relația.
365
00:32:58,763 --> 00:33:00,523
Dar...
366
00:33:01,123 --> 00:33:02,643
dacă vrei să fii cu Anna,
367
00:33:04,043 --> 00:33:05,523
dacă te vei însura cu ea,
368
00:33:07,163 --> 00:33:08,123
atunci crede-mă!
369
00:33:09,683 --> 00:33:11,883
Nu căuta acolo unde nu vrea să cauți!
370
00:35:13,003 --> 00:35:14,243
Ce faci diseară?
371
00:35:17,163 --> 00:35:18,003
Nu mare lucru.
372
00:35:19,603 --> 00:35:20,443
Serios?
373
00:35:22,363 --> 00:35:23,883
N-ai de ce să știi.
374
00:35:25,283 --> 00:35:26,323
Ce înseamnă asta?
375
00:35:28,763 --> 00:35:29,603
Glumesc.
376
00:35:35,763 --> 00:35:36,803
Ce s-a întâmplat?
377
00:35:40,843 --> 00:35:41,683
Scuze!
378
00:35:42,483 --> 00:35:43,563
Totul e în regulă.
379
00:35:57,483 --> 00:35:59,203
{\an8}Ești totul pentru mine, Anna!
380
00:36:01,283 --> 00:36:03,163
{\an8}Ești prima mea iubire.
381
00:36:05,083 --> 00:36:06,243
{\an8}Vreau să știi asta.
382
00:36:10,363 --> 00:36:11,323
{\an8}Și eu te iubesc.
383
00:36:13,803 --> 00:36:16,203
{\an8}Distracție plăcută! Dacă o să te lase.
384
00:36:39,323 --> 00:36:41,963
Iată-l! Shoturi pentru marele băftos!
385
00:36:41,963 --> 00:36:43,923
- Da!
- Da, să-i dăm bătaie!
386
00:36:43,923 --> 00:36:45,763
Dă-le încoace! Așa!
387
00:36:46,443 --> 00:36:47,403
Încă unul.
388
00:36:47,403 --> 00:36:49,723
Vă zic, e un tip norocos!
389
00:36:49,723 --> 00:36:50,643
Pentru Jay!
390
00:36:51,243 --> 00:36:52,083
Tată!
391
00:36:53,963 --> 00:36:54,803
Ai venit!
392
00:36:56,243 --> 00:36:58,803
- Vino să bei ceva!
- Ce mai faci?
393
00:36:58,803 --> 00:37:00,323
- Un shot, William?
- Nu.
394
00:37:00,323 --> 00:37:03,003
- E petrecerea de burlaci a fiului tău!
- Da?
395
00:37:03,003 --> 00:37:03,963
Da, e musai.
396
00:37:03,963 --> 00:37:05,363
Așa! Hai!
397
00:37:08,083 --> 00:37:08,923
Bravo!
398
00:37:08,923 --> 00:37:11,963
William, ai vreo vorbă înțeleaptă
pentru ginerică?
399
00:37:11,963 --> 00:37:14,043
Ceva sfaturi pentru luna de miere?
400
00:37:14,043 --> 00:37:16,923
Nu cred că am mari competențe în domeniu.
401
00:37:16,923 --> 00:37:19,163
- A roșit!
- Am roșit?
402
00:37:19,163 --> 00:37:21,123
- Da!
- Băieți!
403
00:37:21,923 --> 00:37:24,403
- Pentru Jay și Anna!
- Pentru Jay și Anna!
404
00:37:29,403 --> 00:37:31,163
- Plătesc eu.
- Mersi.
405
00:37:33,563 --> 00:37:34,443
Te distrezi?
406
00:37:35,163 --> 00:37:39,123
- Sincer, am emoții, tată.
- E normal. E un pas mare.
407
00:37:44,443 --> 00:37:46,003
Ai îndoieli?
408
00:37:50,203 --> 00:37:51,043
Nu, doar că...
409
00:37:52,563 --> 00:37:55,243
Anna îmi ascunde mereu ceva, știi?
410
00:37:56,843 --> 00:37:58,203
E foarte complicată.
411
00:38:02,883 --> 00:38:03,723
Continuă!
412
00:38:05,563 --> 00:38:07,883
La început, nu credea că pot face față.
413
00:38:09,043 --> 00:38:09,883
Și poți?
414
00:38:12,563 --> 00:38:13,403
Așa cred.
415
00:38:20,363 --> 00:38:22,123
N-o să ai o căsnicie ușoară.
416
00:38:25,643 --> 00:38:30,723
Cred că Anna îți va ridica probleme
pentru care nu ești pregătit.
417
00:38:33,043 --> 00:38:34,643
Ce vrei să spui?
418
00:38:36,563 --> 00:38:37,803
Vreau să fii fericit.
419
00:38:37,803 --> 00:38:39,323
Mă îngrijorezi.
420
00:38:41,603 --> 00:38:43,163
- Ce se întâmplă?
- Nimic.
421
00:38:43,163 --> 00:38:45,723
E un pas mare și pentru mine.
422
00:38:46,683 --> 00:38:49,683
Văd cum fiul meu intră
în următoarea etapă a vieții.
423
00:38:50,843 --> 00:38:52,803
- Cam calc în străchini, nu?
- Nu.
424
00:38:52,803 --> 00:38:54,723
Probabil e vina mea.
425
00:38:55,403 --> 00:38:56,923
Mă chinuiesc să înțeleg...
426
00:39:01,403 --> 00:39:02,243
Chestia e că...
427
00:39:04,323 --> 00:39:06,683
nimeni nu poate ști ce se va întâmpla.
428
00:39:08,203 --> 00:39:11,403
Poate că trebuie
să învățăm să iubim întrebările, atât.
429
00:39:15,843 --> 00:39:17,083
Unde ai auzit asta?
430
00:39:20,563 --> 00:39:22,043
E dintr-o poezie, nu?
431
00:39:24,123 --> 00:39:25,083
Am plecat.
432
00:39:25,083 --> 00:39:27,123
Distrează-te! Salută-i pe băieți!
433
00:41:12,963 --> 00:41:15,603
Subtitrarea: Brândușa Popa