1 00:00:26,443 --> 00:00:32,243 ‎OBSESIE, DRAGOSTE, INVIDIE 2 00:00:39,763 --> 00:00:40,923 ‎- Mulțumesc. ‎- Nu! 3 00:00:40,923 --> 00:00:43,123 ‎- Da, e mâna sorții. ‎- Felicitări! 4 00:00:44,163 --> 00:00:45,643 ‎Noroc! 5 00:00:45,643 --> 00:00:48,083 ‎- Ținem nunta la Hartley, nu? ‎- Evident! 6 00:00:48,083 --> 00:00:50,203 ‎N-am decis încă nimic. 7 00:00:50,203 --> 00:00:52,643 ‎- Cel puțin petrecerea de logodnă. ‎- Ce? 8 00:00:53,163 --> 00:00:55,243 ‎Mamă, hai să n-o speriem prea tare! 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,923 ‎Scuze! Uneori cam sărim calul. 10 00:00:57,923 --> 00:00:59,563 ‎Apropo de sărit calul, 11 00:00:59,563 --> 00:01:03,243 ‎mătușa voastră Ellen mi-a trimis ‎un mesaj video. Să vă arăt! 12 00:01:03,243 --> 00:01:04,563 ‎- Să-l vedem! ‎- Aoleu! 13 00:01:05,443 --> 00:01:08,203 ‎- E adorabilă! ‎- De fapt, nu prea e. Ia uite! 14 00:01:08,203 --> 00:01:09,803 ‎Ce veste grozavă! 15 00:01:09,803 --> 00:01:13,003 ‎Abia aștept să vă văd ‎și să vă îmbrățișez tare de tot! 16 00:01:13,003 --> 00:01:14,203 ‎Mă scuzați o clipă! 17 00:01:14,843 --> 00:01:17,363 ‎- Nu mai e cu susul în jos. ‎- Are botox. 18 00:01:17,363 --> 00:01:19,803 ‎Sau poate ne vedem la Londra când vin. 19 00:01:19,803 --> 00:01:21,003 ‎Da, și-a pus botox. 20 00:01:21,803 --> 00:01:23,003 ‎Cam mult în frunte. 21 00:01:23,003 --> 00:01:24,843 ‎- S-a operat? ‎- Da. 22 00:01:24,843 --> 00:01:26,643 ‎- Serios? ‎- Nu cred. 23 00:01:26,643 --> 00:01:27,603 ‎Arată natural. 24 00:01:32,603 --> 00:01:33,963 ‎Anna! Ce cauți... 25 00:01:39,083 --> 00:01:41,283 ‎Ce s-a întâmplat la Paris nu se va repeta. 26 00:01:42,323 --> 00:01:44,923 ‎Respectăm regulile ‎sau totul se duce de râpă. 27 00:01:47,083 --> 00:01:48,763 ‎- Trebuie să-ți spun... ‎- Stai! 28 00:01:49,963 --> 00:01:50,803 ‎Te rog! 29 00:02:01,963 --> 00:02:04,443 ‎E imposibil să fim doar noi doi. 30 00:02:08,523 --> 00:02:09,523 ‎Sau doar voi doi? 31 00:02:13,643 --> 00:02:15,843 ‎Îmi place relația noastră așa cum e. 32 00:02:16,443 --> 00:02:17,883 ‎Nu vreau s-o pierd. 33 00:02:26,843 --> 00:02:28,523 ‎Crezi că te poți controla? 34 00:02:36,043 --> 00:02:36,883 ‎Da. 35 00:02:39,243 --> 00:02:40,083 ‎Bun. 36 00:02:42,003 --> 00:02:42,923 ‎Stai puțin! 37 00:02:44,843 --> 00:02:46,243 ‎Am tot primit mesaje. 38 00:02:49,043 --> 00:02:51,003 ‎Nu știu de la cine sunt, dar... 39 00:02:52,083 --> 00:02:53,003 ‎știe. 40 00:02:53,483 --> 00:02:54,323 ‎Despre noi. 41 00:02:56,763 --> 00:02:58,003 ‎N-am răspuns. 42 00:02:58,003 --> 00:03:01,243 ‎ȘTIU CE FACI. ÎNCETEAZĂ IMEDIAT! ‎EȘTI UN PERVERS! 43 00:03:01,243 --> 00:03:02,523 ‎De când le primești? 44 00:03:03,683 --> 00:03:06,003 ‎Din seara când te-a cerut Jay de soție. 45 00:03:12,683 --> 00:03:13,523 ‎Anna! 46 00:03:16,203 --> 00:03:17,123 ‎Mă ocup eu. 47 00:03:21,003 --> 00:03:23,083 ‎Când suntem cu ai tăi, privește-mă! 48 00:03:24,883 --> 00:03:26,323 ‎Dacă îmi ating părul, 49 00:03:27,563 --> 00:03:31,123 ‎mă gândesc la ce vom face ‎când vom fi împreună. 50 00:03:33,283 --> 00:03:34,123 ‎Când? 51 00:03:36,883 --> 00:03:37,963 ‎În curând. 52 00:04:13,483 --> 00:04:17,283 ‎Putem opri puțin pe Bexley Avenue? ‎Nu e prea departe. 53 00:04:19,003 --> 00:04:19,843 ‎Anna? 54 00:04:21,843 --> 00:04:22,683 ‎O prietenă. 55 00:04:23,203 --> 00:04:24,443 ‎Aș vrea să o văd. 56 00:04:25,083 --> 00:04:26,643 ‎Să-i spun vestea cea mare. 57 00:04:27,323 --> 00:04:28,163 ‎Serios? 58 00:04:30,163 --> 00:04:31,003 ‎Cine e? 59 00:04:31,603 --> 00:04:33,083 ‎O prietenă din copilărie. 60 00:04:35,283 --> 00:04:36,123 ‎Peggy. 61 00:04:37,723 --> 00:04:39,163 ‎Nu mi-ai mai zis de ea. 62 00:04:41,043 --> 00:04:42,483 ‎Abia aștept s-o cunosc! 63 00:04:43,803 --> 00:04:45,923 ‎Nu în seara asta, dacă nu te superi. 64 00:05:01,643 --> 00:05:02,603 ‎Ce se întâmplă? 65 00:05:03,363 --> 00:05:04,803 ‎Nu-i mai da mesaje! 66 00:05:04,803 --> 00:05:05,723 ‎Poftim? 67 00:05:05,723 --> 00:05:08,963 ‎- Nu mă ajuți, să știi! ‎- Nu știu ce tot spui acolo! 68 00:05:08,963 --> 00:05:12,563 ‎I-ai scris lui William, ‎că-l pârăști soției. Încetează! 69 00:05:19,243 --> 00:05:20,083 ‎Băga-mi-aș! 70 00:05:21,163 --> 00:05:22,003 ‎Da. 71 00:05:25,363 --> 00:05:26,403 ‎Mai știe cineva. 72 00:05:26,403 --> 00:05:27,363 ‎Tu știi. 73 00:05:29,163 --> 00:05:30,763 ‎De ce crezi că eu am fost? 74 00:05:35,003 --> 00:05:37,603 ‎Nu m-am implicat niciodată ‎în relațiile tale. 75 00:05:37,603 --> 00:05:39,123 ‎De ce aș începe acum? 76 00:05:48,843 --> 00:05:49,883 ‎Deci, cine e? 77 00:05:54,683 --> 00:05:56,043 ‎Jay m-a cerut de soție. 78 00:06:00,403 --> 00:06:01,643 ‎Și ce i-ai răspuns? 79 00:06:03,563 --> 00:06:04,403 ‎„Da.” 80 00:06:14,323 --> 00:06:15,643 ‎El e, nu? 81 00:06:16,363 --> 00:06:18,043 ‎- Cobor. ‎- Vreau să-l cunosc. 82 00:06:24,043 --> 00:06:25,283 ‎- Da? ‎- Sunt Jay. 83 00:06:25,283 --> 00:06:26,243 ‎Urcă! 84 00:06:27,443 --> 00:06:29,003 ‎Vreau doar să-l salut. 85 00:06:35,763 --> 00:06:36,723 ‎Ultimul etaj! 86 00:07:00,043 --> 00:07:00,883 ‎Salut! 87 00:07:02,763 --> 00:07:05,043 ‎- Ești misterioasa Peggy, nu? ‎- Da. 88 00:07:08,443 --> 00:07:09,283 ‎Acum înțeleg. 89 00:07:13,603 --> 00:07:14,563 ‎Ce înțelegi? 90 00:07:16,923 --> 00:07:18,443 ‎De ce mă mărit cu tine. 91 00:07:18,963 --> 00:07:22,363 ‎Îmi pare rău că ai venit până sus. ‎Tocmai coboram. 92 00:07:23,883 --> 00:07:24,963 ‎Trebuie să plecăm. 93 00:07:25,803 --> 00:07:26,763 ‎Păcat! 94 00:07:28,723 --> 00:07:30,723 ‎- Mi-a părut bine! ‎- Și mie! 95 00:07:37,883 --> 00:07:40,443 ‎Am urcat fiindcă am vrut s-o cunosc. 96 00:07:40,963 --> 00:07:43,283 ‎Pentru că te iubesc, ne căsătorim 97 00:07:43,283 --> 00:07:46,323 ‎și vreau să-ți cunosc apropiații! Anna! 98 00:07:49,323 --> 00:07:51,283 ‎N-o cunosc nici pe maică-ta! 99 00:07:57,363 --> 00:07:59,323 ‎O vei întâlni pe mama. Promit. 100 00:08:05,763 --> 00:08:07,963 ‎O vei vedea la petrecerea de logodnă. 101 00:08:10,323 --> 00:08:11,163 ‎Bun. 102 00:08:56,003 --> 00:08:56,883 ‎Da? 103 00:08:56,883 --> 00:09:00,443 ‎Știu că nu poți vorbi. ‎Zi-mi dacă ar trebui să-mi fac griji! 104 00:09:03,523 --> 00:09:07,323 ‎Ai mai făcut nebunii în trecut ‎și am sentimentul că... 105 00:09:07,323 --> 00:09:08,243 ‎Sunt bine. 106 00:09:08,243 --> 00:09:09,163 ‎Zău așa... 107 00:09:09,643 --> 00:09:10,843 ‎Nu știu cum poți fi! 108 00:09:11,683 --> 00:09:13,363 ‎Ce urmărești? 109 00:09:13,363 --> 00:09:15,123 ‎Totul e sub control. 110 00:09:19,603 --> 00:09:21,603 ‎Maică-ta l-a cunoscut pe Jay? 111 00:09:25,763 --> 00:09:28,363 ‎- Nu. ‎- Atunci, vin la petrecerea de logodnă. 112 00:09:30,323 --> 00:09:32,443 ‎Când îl vede, vei avea nevoie de mine. 113 00:09:36,963 --> 00:09:38,083 ‎Noapte bună, Peggy! 114 00:09:50,603 --> 00:09:51,443 ‎Nu e Peggy. 115 00:09:51,443 --> 00:09:53,483 ‎E insuportabil! Dacă află Ingrid? 116 00:09:53,483 --> 00:09:56,523 ‎- Ai idee cine ar putea fi? ‎- Am fost foarte atent! 117 00:09:57,203 --> 00:09:58,963 ‎Ai vorbit cu vreun prieten? 118 00:09:58,963 --> 00:10:02,643 ‎E o tipă la serviciu. O colegă. ‎Nu cred că mă place prea mult. 119 00:10:02,643 --> 00:10:06,403 ‎Poate a aflat despre noi, ‎dar n-o văd în stare de așa ceva. 120 00:10:08,363 --> 00:10:11,203 ‎- Invit-o la petrecerea de logodnă! ‎- Ce? 121 00:10:11,203 --> 00:10:13,363 ‎- Dă-mi telefonul! ‎- Stai, nu! Anna! 122 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 ‎Ce faci? 123 00:10:15,363 --> 00:10:18,603 ‎- NE VEDEM LA PETRECERE. ‎- N-AM NIMIC DE ASCUNS. 124 00:10:19,683 --> 00:10:20,603 ‎Supraviețuiesc. 125 00:11:01,163 --> 00:11:02,803 ‎- Felicitări! ‎- Ea e Anna. 126 00:11:02,803 --> 00:11:04,403 ‎Încântată! Sunt Joan. 127 00:11:13,723 --> 00:11:14,563 ‎Mulțumesc! 128 00:11:15,843 --> 00:11:16,923 ‎Mulțumesc. 129 00:11:16,923 --> 00:11:19,963 ‎Un pic de curaj al bețivului. ‎Sunt niște bestii. 130 00:11:19,963 --> 00:11:21,483 ‎Ei bine, și eu sunt. 131 00:11:23,283 --> 00:11:24,123 ‎- Jay! ‎- Salut! 132 00:11:24,123 --> 00:11:25,723 ‎Cine te-a invitat aici? 133 00:11:25,723 --> 00:11:27,323 ‎- Felicitări! ‎- Mulțumesc. 134 00:11:28,163 --> 00:11:29,563 ‎Felicitări! 135 00:11:29,563 --> 00:11:30,563 ‎Mulțumesc. 136 00:11:32,923 --> 00:11:33,763 ‎Mulțumesc. 137 00:11:53,123 --> 00:11:55,163 ‎Logodnica lui Jay? Eu sunt Nadia. 138 00:12:01,563 --> 00:12:03,603 ‎Frumos din partea ta că ai venit! 139 00:12:03,603 --> 00:12:07,323 ‎Eu și William lucrăm împreună ‎de mult timp. 140 00:12:07,323 --> 00:12:08,763 ‎Deci sunteți apropiați? 141 00:12:09,243 --> 00:12:13,923 ‎Îl respect enorm pe William. ‎E unul dintre cei mai buni. 142 00:12:14,963 --> 00:12:16,363 ‎Nu asta am întrebat. 143 00:12:18,283 --> 00:12:19,163 ‎Da. 144 00:12:20,523 --> 00:12:23,363 ‎Eu și el schimbăm ‎doar banalități politicoase. 145 00:12:23,923 --> 00:12:26,963 ‎- Să zicem că nu ești singura. ‎- Ești aici. 146 00:12:26,963 --> 00:12:29,043 ‎Poate va fi mai prietenos. 147 00:12:29,563 --> 00:12:31,203 ‎Nu-ți face speranțe! 148 00:12:32,483 --> 00:12:33,723 ‎Mi-a părut bine! 149 00:12:38,443 --> 00:12:39,363 ‎Aici erai! 150 00:12:40,083 --> 00:12:41,363 ‎- Ai venit. ‎- Normal! 151 00:12:55,443 --> 00:12:56,363 ‎Nu e Nadia. 152 00:12:57,723 --> 00:12:58,683 ‎De unde știi? 153 00:12:59,443 --> 00:13:03,403 ‎Are părerile ei despre tine, ‎dar nu știe despre noi. Crede-mă! 154 00:13:06,523 --> 00:13:07,643 ‎Am mai primit unul. 155 00:13:09,203 --> 00:13:10,163 ‎Ce scria? 156 00:13:11,923 --> 00:13:13,883 ‎„Dacă nu-i spui, o să-i spun eu.” 157 00:13:19,963 --> 00:13:20,803 ‎Mulțumesc! 158 00:13:25,323 --> 00:13:27,003 ‎Te rog să te aduni. 159 00:13:39,563 --> 00:13:40,403 ‎Ai venit! 160 00:13:41,923 --> 00:13:42,883 ‎Cum să nu vin? 161 00:13:50,803 --> 00:13:52,363 ‎Ea e mama mea, Elizabeth. 162 00:13:53,163 --> 00:13:55,483 ‎- Tatăl lui Jay? ‎- Bine ai venit! 163 00:13:56,003 --> 00:13:58,083 ‎E minunat să ne întâlnim, în final! 164 00:13:59,803 --> 00:14:04,483 ‎Poate doar mie mi se pare, dar a ascuns ‎relația de parcă ar fi interzisă. 165 00:14:07,203 --> 00:14:09,723 ‎Unde e logodnicul tău misterios? 166 00:14:16,003 --> 00:14:16,843 ‎Jay! 167 00:14:16,843 --> 00:14:19,683 ‎Jay, ea e mama mea, Elizabeth. ‎Mamă, el e Jay. 168 00:14:19,683 --> 00:14:22,323 ‎Încântat! ‎Mă bucur să te cunosc, în sfârșit! 169 00:14:23,363 --> 00:14:25,403 ‎Anna, de ce nu mi-ai spus? 170 00:14:26,443 --> 00:14:27,323 ‎Ce să-ți spun? 171 00:14:29,603 --> 00:14:32,683 ‎N-aș spune că sunt chiar leiți, dar... 172 00:14:34,163 --> 00:14:36,163 ‎Semeni foarte mult 173 00:14:36,163 --> 00:14:38,083 ‎cu răposatul meu fiu, Aston. 174 00:14:40,003 --> 00:14:41,923 ‎- Fratele Annei. ‎- Nu-i adevărat! 175 00:14:43,203 --> 00:14:45,843 ‎- Anna, ochii lui... ‎- Mamă! 176 00:14:45,843 --> 00:14:49,443 ‎E total deplasat! ‎Sincer, nu semeni cu el. Mamă! 177 00:14:49,443 --> 00:14:50,363 ‎E doar... 178 00:14:51,683 --> 00:14:52,563 ‎o impresie. 179 00:14:53,363 --> 00:14:55,283 ‎Asta e tot. Ești foarte chipeș. 180 00:14:55,283 --> 00:14:57,723 ‎Păi... mulțumesc. 181 00:14:58,283 --> 00:15:00,243 ‎Mamă! Să vă fac cunoștință. 182 00:15:00,763 --> 00:15:01,843 ‎Ea e Elizabeth. 183 00:15:02,323 --> 00:15:03,483 ‎Elizabeth! 184 00:15:06,163 --> 00:15:07,523 ‎Stau eu cu ochii pe ea. 185 00:15:22,123 --> 00:15:23,203 ‎NECUNOSCUT 186 00:15:23,203 --> 00:15:25,763 {\an8}‎AI TIMP PÂNĂ LA SFÂRȘITUL DISCURSULUI 187 00:15:34,763 --> 00:15:36,123 ‎REDIRECȚIONEAZĂ MESAJUL 188 00:15:38,003 --> 00:15:41,083 ‎MESAJ REDIRECȚIONAT CĂTRE A 189 00:15:45,603 --> 00:15:46,803 ‎Îmi dai și mie una? 190 00:15:47,323 --> 00:15:48,203 ‎Fumezi? 191 00:15:49,323 --> 00:15:50,163 ‎Nu. 192 00:15:59,603 --> 00:16:02,843 ‎Îmi pare rău să fac asta, dar... 193 00:16:02,843 --> 00:16:05,403 ‎pot să mă car după focul de artificii? 194 00:16:06,043 --> 00:16:07,043 ‎Ia-mă cu tine! 195 00:16:11,243 --> 00:16:12,203 ‎Ești bine? 196 00:16:13,203 --> 00:16:14,043 ‎Nu. 197 00:16:14,563 --> 00:16:15,403 ‎Scuze. 198 00:16:16,363 --> 00:16:17,323 ‎Ce-ai pățit? 199 00:16:20,803 --> 00:16:21,883 ‎Kelly m-a părăsit. 200 00:16:22,923 --> 00:16:23,763 ‎Ieri. 201 00:16:26,803 --> 00:16:27,643 ‎Îmi pare rău. 202 00:16:28,843 --> 00:16:30,883 ‎Cred că și-a găsit pe altcineva. 203 00:16:32,243 --> 00:16:33,963 ‎Nu vreau să-ți stric seara. 204 00:16:33,963 --> 00:16:36,003 ‎Chiar nu vreau. E seara ta. 205 00:16:37,043 --> 00:16:38,723 ‎E seara mamei tale, de fapt. 206 00:16:47,963 --> 00:16:50,043 ‎Fratele meu chiar te iubește, știi? 207 00:16:54,603 --> 00:16:55,723 ‎E ceva atât de rar! 208 00:17:07,403 --> 00:17:09,243 ‎Unde e Anna? 209 00:17:09,763 --> 00:17:12,603 ‎Și Sally! Haide! 210 00:17:13,203 --> 00:17:14,203 ‎Unde e Sally? 211 00:17:15,003 --> 00:17:16,563 ‎Atenție, vă rog! 212 00:17:16,563 --> 00:17:18,643 ‎Aș vrea să spun câteva cuvinte. 213 00:17:18,643 --> 00:17:20,443 ‎- Jay, unde e Anna? ‎- Hai! 214 00:17:22,683 --> 00:17:23,563 ‎Tată! 215 00:17:25,043 --> 00:17:29,163 ‎Vă mulțumesc tuturor că ați venit! ‎Toți arătați de vis! 216 00:17:31,283 --> 00:17:36,243 ‎Mă tem că doar eu voi vorbi în seara asta. ‎Soțul meu se păstrează pentru nuntă. 217 00:17:36,243 --> 00:17:38,043 ‎Așa îi stă bine unei vedete. 218 00:17:38,043 --> 00:17:40,803 ‎Exact, el e atracția principală. 219 00:17:40,803 --> 00:17:42,203 ‎Dar nu e haios deloc. 220 00:17:44,243 --> 00:17:45,083 ‎Serios acum... 221 00:17:45,683 --> 00:17:47,763 ‎Să vorbim despre căsătorie! 222 00:17:47,763 --> 00:17:49,123 ‎Jay și Anna. 223 00:17:49,603 --> 00:17:50,443 ‎Stai să vezi! 224 00:17:52,923 --> 00:17:54,243 ‎După cum știm, 225 00:17:54,723 --> 00:17:58,883 ‎într-o căsnicie, încrederea e totul. 226 00:18:01,563 --> 00:18:03,123 ‎Și... 227 00:18:04,283 --> 00:18:06,523 ‎Trebuie să mărturisesc ceva, William. 228 00:18:07,243 --> 00:18:09,803 ‎Te-am spionat. 229 00:18:11,923 --> 00:18:15,163 ‎Alaltăieri am fost la tine la serviciu ‎și nu erai acolo. 230 00:18:21,083 --> 00:18:22,403 ‎Și minunata Nadia... 231 00:18:23,123 --> 00:18:25,123 ‎m-a lăsat să aștept în biroul tău. 232 00:18:26,043 --> 00:18:27,763 ‎Dar n-ai venit. 233 00:18:31,003 --> 00:18:35,683 ‎Ce să facă o soție ‎când e singură în biroul soțului ei? 234 00:18:37,243 --> 00:18:38,243 ‎Scotocește. 235 00:18:43,523 --> 00:18:45,443 ‎Și ce am găsit... Ei bine... 236 00:18:55,083 --> 00:19:00,043 ‎Am găsit un set de patru fotografii ‎de tip pașaport, granulate, 237 00:19:00,043 --> 00:19:02,483 ‎de când eram la începutul relației. 238 00:19:06,203 --> 00:19:08,723 ‎Am găsit o cabină foto și am zis: 239 00:19:09,923 --> 00:19:11,483 ‎„Când o să fim bătrâni... 240 00:19:12,243 --> 00:19:14,043 ‎și o să avem copii și ipotecă, 241 00:19:15,203 --> 00:19:16,883 ‎ne vom uita la pozele astea... 242 00:19:17,923 --> 00:19:19,243 ‎și ne vom aminti 243 00:19:21,003 --> 00:19:23,043 ‎iubirea pe care am simțit-o... 244 00:19:23,643 --> 00:19:24,563 ‎în acea clipă.” 245 00:19:37,563 --> 00:19:39,363 ‎Dar n-am nevoie de un memento. 246 00:19:39,883 --> 00:19:44,363 ‎Faptul că le-ai păstrat atâta timp ‎îmi arată că acea iubire trăiește. 247 00:19:46,963 --> 00:19:49,123 ‎Ceea ce mă face să le spun 248 00:19:49,883 --> 00:19:51,363 ‎Annei și lui Jay 249 00:19:53,243 --> 00:19:54,163 ‎că dacă... 250 00:19:55,003 --> 00:19:58,923 ‎dacă nu uitați niciodată ‎ce v-a adus împreună, 251 00:19:58,923 --> 00:20:01,363 ‎iubirea voastră va dăinui. 252 00:20:02,803 --> 00:20:06,043 ‎Eu și William ‎suntem foarte fericiți pentru voi. 253 00:20:07,923 --> 00:20:09,483 ‎Vă rog, ridicați paharele! 254 00:20:10,163 --> 00:20:12,403 ‎Un toast pentru Jay și Anna! 255 00:20:12,403 --> 00:20:13,723 ‎Pentru Jay și Anna! 256 00:20:16,123 --> 00:20:18,483 ‎Bucurați-vă de focul de artificii! 257 00:20:28,563 --> 00:20:31,243 ‎- N-a fost prea siropos? ‎- Nu, a fost minunat! 258 00:20:53,443 --> 00:20:56,123 ‎- Te ajut? ‎- N-am nimic. Mulțumesc, Elizabeth. 259 00:21:06,323 --> 00:21:07,923 ‎Ar trebui să fii mai atent. 260 00:21:23,043 --> 00:21:24,003 ‎Ce i-ai spus? 261 00:21:29,163 --> 00:21:31,003 ‎Am văzut cum te privea. 262 00:21:32,043 --> 00:21:34,243 ‎- Mamă! ‎- Nu se cuvine, nu-i așa? 263 00:21:35,923 --> 00:21:37,643 ‎Te rog, zi-mi că mi se pare! 264 00:21:39,203 --> 00:21:40,603 ‎Te rog s-o lași baltă. 265 00:21:46,243 --> 00:21:47,603 ‎Sigur, draga mea. 266 00:21:50,403 --> 00:21:52,883 ‎Sunt sigură că ești stăpână pe situație. 267 00:22:29,363 --> 00:22:30,203 ‎Te iubesc. 268 00:22:32,163 --> 00:22:33,403 ‎Și te iubesc, Anna. 269 00:22:45,883 --> 00:22:47,963 ‎Mama n-a reușit să te sperie, nu? 270 00:22:51,163 --> 00:22:52,003 ‎Nu. 271 00:22:53,323 --> 00:22:54,403 ‎Pur și simplu... 272 00:22:55,563 --> 00:22:57,283 ‎învăț să iubesc întrebările. 273 00:23:09,283 --> 00:23:11,123 ‎Poți să-mi vorbești despre el. 274 00:23:17,643 --> 00:23:21,403 ‎Nu m-am simțit atât de apropiată ‎de nimeni până acum. 275 00:24:03,683 --> 00:24:04,803 ‎A fost un bluf. 276 00:24:07,163 --> 00:24:09,003 ‎Nu-ți pasă cine a fost? 277 00:24:14,283 --> 00:24:15,123 ‎Nu. 278 00:24:21,163 --> 00:24:22,643 ‎Ce a spus mama ta despre... 279 00:24:23,483 --> 00:24:24,323 ‎Jay. 280 00:24:27,683 --> 00:24:28,523 ‎E adevărat? 281 00:24:33,643 --> 00:24:34,643 ‎Nu mă pot împăca... 282 00:24:36,283 --> 00:24:39,883 ‎cu ideea că ai nevoie de el ‎mai mult decât ai nevoie de mine. 283 00:24:42,923 --> 00:24:46,123 ‎Chiar dacă arată ca Aston, ‎asemănarea se oprește aici. 284 00:24:47,003 --> 00:24:48,323 ‎Nu e deloc ca el. 285 00:24:50,563 --> 00:24:53,083 ‎Nu e sadic. Nu e posesiv. 286 00:24:56,403 --> 00:24:57,883 ‎Ce ți-a făcut Aston? 287 00:25:03,723 --> 00:25:05,643 ‎Ce s-a întâmplat când a murit? 288 00:25:10,003 --> 00:25:11,523 ‎În sfârșit, l-am refuzat. 289 00:25:15,923 --> 00:25:17,163 ‎A venit în patul meu. 290 00:25:19,923 --> 00:25:21,123 ‎L-am refuzat și... 291 00:25:23,363 --> 00:25:24,723 ‎și-a luat viața. 292 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 ‎Stai! Oprește-te! 293 00:25:42,803 --> 00:25:43,923 ‎Nu vreau milă. 294 00:26:24,483 --> 00:26:25,563 ‎Fă-mă să mă doară! 295 00:26:45,723 --> 00:26:46,563 ‎Mulțumesc! 296 00:26:59,443 --> 00:27:00,443 ‎Cum arată? 297 00:27:03,763 --> 00:27:05,883 ‎Ca rochia unei domnișoare de onoare. 298 00:27:06,363 --> 00:27:07,203 ‎La fix! 299 00:27:13,163 --> 00:27:14,163 ‎Ce s-a întâmplat? 300 00:27:18,203 --> 00:27:20,763 ‎Nu știu cu cine să vorbesc despre asta. 301 00:27:22,043 --> 00:27:22,883 ‎Ce e? 302 00:27:26,883 --> 00:27:27,843 ‎E vorba de tata. 303 00:27:28,683 --> 00:27:30,283 ‎Cred că are o aventură. 304 00:27:34,923 --> 00:27:36,603 ‎I-am trimis niște mesaje. 305 00:27:36,603 --> 00:27:38,243 ‎Doamne, sună penibil, dar... 306 00:27:38,843 --> 00:27:40,523 ‎Ca să-l fac să-i pună capăt. 307 00:27:41,123 --> 00:27:42,323 ‎A trebui să încetez. 308 00:27:42,843 --> 00:27:47,123 ‎După ce am vorbit la petrecere, ‎n-am putut să le distrug căsnicia. 309 00:27:47,123 --> 00:27:48,683 ‎De ce crezi că e infidel? 310 00:27:53,403 --> 00:27:54,683 ‎Am găsit ceva. 311 00:28:07,043 --> 00:28:07,883 ‎Uite! 312 00:28:18,563 --> 00:28:19,883 ‎Unde ai găsit-o? 313 00:28:21,643 --> 00:28:26,003 ‎Se întorsese de la Bruxelles. ‎I-am luat haina ca să mă duc la magazin. 314 00:28:27,003 --> 00:28:28,083 ‎Era în buzunar. 315 00:28:29,123 --> 00:28:31,083 ‎E nebunie curată! 316 00:28:32,163 --> 00:28:35,643 ‎Ce făcea acolo? Sigur n-a fost ‎doar o călătorie de serviciu. 317 00:28:35,643 --> 00:28:36,723 ‎E al meu. 318 00:28:42,483 --> 00:28:44,123 ‎Scrisul. E al meu. 319 00:28:46,523 --> 00:28:48,443 ‎Regret că ți se pare o nebunie, 320 00:28:48,963 --> 00:28:50,043 ‎dar așa sunt eu. 321 00:28:51,883 --> 00:28:56,763 ‎Scriu lucruri ca să le metabolizez. ‎Nu știu cum altfel s-o fac. 322 00:29:01,643 --> 00:29:03,123 ‎Dar de ce era la tata? 323 00:29:07,643 --> 00:29:10,363 ‎A găsit-o la Hartley și... 324 00:29:11,883 --> 00:29:14,603 ‎a zis c-o păstrează până mi-o va înapoia. 325 00:29:14,603 --> 00:29:18,963 ‎Mă îngrozește ideea că a citit-o ‎și acum ai citit-o și tu. 326 00:29:20,723 --> 00:29:22,003 ‎Îmi pare tare rău! 327 00:29:22,763 --> 00:29:23,603 ‎Am crezut că... 328 00:29:23,603 --> 00:29:28,603 ‎Sper să înțelegi că ceea ce ai descoperit ‎nu înseamnă că nu-l iubesc pe Jay. 329 00:29:29,203 --> 00:29:31,563 ‎Sincer, nu e nevoie să explici nimic. 330 00:29:31,563 --> 00:29:33,123 ‎Mă simt atât de jenată! 331 00:29:33,123 --> 00:29:35,203 ‎Nu e cazul. Dă-o dracu'! 332 00:29:36,883 --> 00:29:37,723 ‎Mulțumesc. 333 00:29:38,243 --> 00:29:40,763 ‎- Hai să bem ceva! Bine? ‎- Bine. 334 00:29:42,083 --> 00:29:43,923 ‎Stai să dau jos rochia asta! 335 00:30:07,603 --> 00:30:08,803 ‎Era la Sally. 336 00:30:09,883 --> 00:30:11,763 ‎Ea a trimis mesajele. 337 00:30:12,283 --> 00:30:13,683 ‎- Deci știe că... ‎- Nu. 338 00:30:14,363 --> 00:30:15,803 ‎Nu știe. 339 00:30:19,763 --> 00:30:21,443 ‎De ce a trebuit s-o iei? 340 00:30:22,843 --> 00:30:23,763 ‎Sunt a ta. 341 00:30:23,763 --> 00:30:24,683 ‎Oare? 342 00:30:27,923 --> 00:30:30,083 ‎Ești pe fiecare pagină. 343 00:30:55,723 --> 00:30:57,443 ‎Ce ai scris azi? 344 00:31:28,923 --> 00:31:30,723 ‎- Bună! ‎- Bună! Ce mai faci? 345 00:31:30,723 --> 00:31:35,003 ‎- Bine. Mersi că m-ai primit. ‎- Cu plăcere! Bem o cafea? 346 00:31:35,003 --> 00:31:36,083 ‎- Da. ‎- Super! 347 00:31:37,163 --> 00:31:39,443 ‎Anna nu prea e genul care povestește. 348 00:31:39,443 --> 00:31:44,123 ‎Nu știu multe despre viața ei ‎înainte să ne cunoaștem. Asta e în regulă. 349 00:31:44,123 --> 00:31:47,123 ‎Dar nu pot să scriu ‎un discurs ca lumea despre ea. 350 00:31:47,643 --> 00:31:50,723 ‎Corect. Vrei să-ți spun niște anecdote? 351 00:31:52,043 --> 00:31:53,203 ‎Cam așa ceva. 352 00:31:59,763 --> 00:32:00,763 ‎Mă iubește? 353 00:32:07,443 --> 00:32:08,523 ‎Păi... 354 00:32:11,003 --> 00:32:13,683 ‎Cred că doar Anna poate răspunde la asta. 355 00:32:19,123 --> 00:32:21,803 ‎- N-ar fi trebuit să te întreb. ‎- Așa e, dar... 356 00:32:25,003 --> 00:32:26,083 ‎Uite ce e, Jay... 357 00:32:29,363 --> 00:32:31,363 ‎Anna nu va fi niciodată obișnuită. 358 00:32:34,963 --> 00:32:36,763 ‎Probabil de asta o și iubești. 359 00:32:38,403 --> 00:32:40,483 ‎Dar asta înseamnă că... 360 00:32:41,083 --> 00:32:43,003 ‎înseamnă că relația voastră, 361 00:32:43,843 --> 00:32:46,843 ‎iubirea ei pentru tine ‎nu va fi niciodată obișnuită. 362 00:32:49,963 --> 00:32:51,763 ‎Nu te-aș învinovăți... 363 00:32:52,563 --> 00:32:54,843 ‎dacă ai decide că nu-ți dorești asta. 364 00:32:56,083 --> 00:32:57,763 ‎Încă poți rupe relația. 365 00:32:58,763 --> 00:33:00,523 ‎Dar... 366 00:33:01,123 --> 00:33:02,643 ‎dacă vrei să fii cu Anna, 367 00:33:04,043 --> 00:33:05,523 ‎dacă te vei însura cu ea, 368 00:33:07,163 --> 00:33:08,123 ‎atunci crede-mă! 369 00:33:09,683 --> 00:33:11,883 ‎Nu căuta acolo unde nu vrea să cauți! 370 00:35:13,003 --> 00:35:14,243 ‎Ce faci diseară? 371 00:35:17,163 --> 00:35:18,003 ‎Nu mare lucru. 372 00:35:19,603 --> 00:35:20,443 ‎Serios? 373 00:35:22,363 --> 00:35:23,883 ‎N-ai de ce să știi. 374 00:35:25,283 --> 00:35:26,323 ‎Ce înseamnă asta? 375 00:35:28,763 --> 00:35:29,603 ‎Glumesc. 376 00:35:35,763 --> 00:35:36,803 ‎Ce s-a întâmplat? 377 00:35:40,843 --> 00:35:41,683 ‎Scuze! 378 00:35:42,483 --> 00:35:43,563 ‎Totul e în regulă. 379 00:35:57,483 --> 00:35:59,203 {\an8}‎Ești totul pentru mine, Anna! 380 00:36:01,283 --> 00:36:03,163 {\an8}‎Ești prima mea iubire. 381 00:36:05,083 --> 00:36:06,243 {\an8}‎Vreau să știi asta. 382 00:36:10,363 --> 00:36:11,323 {\an8}‎Și eu te iubesc. 383 00:36:13,803 --> 00:36:16,203 {\an8}‎Distracție plăcută! Dacă o să te lase. 384 00:36:39,323 --> 00:36:41,963 ‎Iată-l! ‎Shoturi ‎pentru marele băftos! 385 00:36:41,963 --> 00:36:43,923 ‎- Da! ‎- Da, să-i dăm bătaie! 386 00:36:43,923 --> 00:36:45,763 ‎Dă-le încoace! Așa! 387 00:36:46,443 --> 00:36:47,403 ‎Încă unul. 388 00:36:47,403 --> 00:36:49,723 ‎Vă zic, e un tip norocos! 389 00:36:49,723 --> 00:36:50,643 ‎Pentru Jay! 390 00:36:51,243 --> 00:36:52,083 ‎Tată! 391 00:36:53,963 --> 00:36:54,803 ‎Ai venit! 392 00:36:56,243 --> 00:36:58,803 ‎- Vino să bei ceva! ‎- Ce mai faci? 393 00:36:58,803 --> 00:37:00,323 ‎- Un ‎shot‎, William? ‎- Nu. 394 00:37:00,323 --> 00:37:03,003 ‎- E petrecerea de burlaci a fiului tău! ‎- Da? 395 00:37:03,003 --> 00:37:03,963 ‎Da, e musai. 396 00:37:03,963 --> 00:37:05,363 ‎Așa! Hai! 397 00:37:08,083 --> 00:37:08,923 ‎Bravo! 398 00:37:08,923 --> 00:37:11,963 ‎William, ai vreo vorbă înțeleaptă ‎pentru ginerică? 399 00:37:11,963 --> 00:37:14,043 ‎Ceva sfaturi pentru luna de miere? 400 00:37:14,043 --> 00:37:16,923 ‎Nu cred că am mari competențe în domeniu. 401 00:37:16,923 --> 00:37:19,163 ‎- A roșit! ‎- Am roșit? 402 00:37:19,163 --> 00:37:21,123 ‎- Da! ‎- Băieți! 403 00:37:21,923 --> 00:37:24,403 ‎- Pentru Jay și Anna! ‎- Pentru Jay și Anna! 404 00:37:29,403 --> 00:37:31,163 ‎- Plătesc eu. ‎- Mersi. 405 00:37:33,563 --> 00:37:34,443 ‎Te distrezi? 406 00:37:35,163 --> 00:37:39,123 ‎- Sincer, am emoții, tată. ‎- E normal. E un pas mare. 407 00:37:44,443 --> 00:37:46,003 ‎Ai îndoieli? 408 00:37:50,203 --> 00:37:51,043 ‎Nu, doar că... 409 00:37:52,563 --> 00:37:55,243 ‎Anna îmi ascunde mereu ceva, știi? 410 00:37:56,843 --> 00:37:58,203 ‎E foarte complicată. 411 00:38:02,883 --> 00:38:03,723 ‎Continuă! 412 00:38:05,563 --> 00:38:07,883 ‎La început, nu credea că pot face față. 413 00:38:09,043 --> 00:38:09,883 ‎Și poți? 414 00:38:12,563 --> 00:38:13,403 ‎Așa cred. 415 00:38:20,363 --> 00:38:22,123 ‎N-o să ai o căsnicie ușoară. 416 00:38:25,643 --> 00:38:30,723 ‎Cred că Anna îți va ridica probleme ‎pentru care nu ești pregătit. 417 00:38:33,043 --> 00:38:34,643 ‎Ce vrei să spui? 418 00:38:36,563 --> 00:38:37,803 ‎Vreau să fii fericit. 419 00:38:37,803 --> 00:38:39,323 ‎Mă îngrijorezi. 420 00:38:41,603 --> 00:38:43,163 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Nimic. 421 00:38:43,163 --> 00:38:45,723 ‎E un pas mare și pentru mine. 422 00:38:46,683 --> 00:38:49,683 ‎Văd cum fiul meu intră ‎în următoarea etapă a vieții. 423 00:38:50,843 --> 00:38:52,803 ‎- Cam calc în străchini, nu? ‎- Nu. 424 00:38:52,803 --> 00:38:54,723 ‎Probabil e vina mea. 425 00:38:55,403 --> 00:38:56,923 ‎Mă chinuiesc să înțeleg... 426 00:39:01,403 --> 00:39:02,243 ‎Chestia e că... 427 00:39:04,323 --> 00:39:06,683 ‎nimeni nu poate ști ce se va întâmpla. 428 00:39:08,203 --> 00:39:11,403 ‎Poate că trebuie ‎să învățăm să iubim întrebările, atât. 429 00:39:15,843 --> 00:39:17,083 ‎Unde ai auzit asta? 430 00:39:20,563 --> 00:39:22,043 ‎E dintr-o poezie, nu? 431 00:39:24,123 --> 00:39:25,083 ‎Am plecat. 432 00:39:25,083 --> 00:39:27,123 ‎Distrează-te! Salută-i pe băieți! 433 00:41:12,963 --> 00:41:15,603 ‎Subtitrarea: Brândușa Popa