1 00:00:29,203 --> 00:00:34,123 ‫"هوس"‬ 2 00:01:17,043 --> 00:01:18,443 ‫- أمي.‬ ‫- مرحبًا يا عزيزي.‬ 3 00:01:19,043 --> 00:01:20,443 ‫أتعرفين أين أبي الليلة؟‬ 4 00:01:59,563 --> 00:02:00,603 ‫هل أنت بخير؟‬ 5 00:02:04,483 --> 00:02:05,363 ‫"جاي"، عزيزي؟‬ 6 00:02:08,123 --> 00:02:09,083 ‫ما الخطب؟‬ 7 00:02:15,323 --> 00:02:16,283 ‫"جاي"؟‬ 8 00:03:15,003 --> 00:03:15,963 ‫"جاي".‬ 9 00:03:18,163 --> 00:03:19,603 ‫"جاي".‬ 10 00:03:19,603 --> 00:03:21,003 ‫"جاي"!‬ 11 00:03:35,003 --> 00:03:36,563 ‫لا. "جاي"!‬ 12 00:04:17,083 --> 00:04:18,563 ‫سأطلب النجدة.‬ 13 00:05:00,483 --> 00:05:02,163 ‫وهذه خطيبة ابنك؟‬ 14 00:05:20,883 --> 00:05:21,723 ‫أرجوك يا أمي.‬ 15 00:05:26,083 --> 00:05:29,163 ‫لا. بربك، توقفي. كفى!‬ 16 00:05:30,443 --> 00:05:32,483 ‫أرجوك يا أمي. توقفي!‬ 17 00:05:33,683 --> 00:05:34,523 ‫توقفي!‬ 18 00:05:38,763 --> 00:05:39,603 ‫أبي.‬ 19 00:05:50,603 --> 00:05:51,443 ‫أصحيح ما قيل؟‬ 20 00:06:01,083 --> 00:06:02,603 ‫ماذا فعلت بنا؟‬ 21 00:06:04,243 --> 00:06:06,523 ‫- ماذا فعلت؟‬ ‫- "سالي"، توقفي.‬ 22 00:06:08,043 --> 00:06:08,883 ‫توقفي.‬ 23 00:06:09,723 --> 00:06:10,563 ‫اتركينا.‬ 24 00:06:20,923 --> 00:06:21,763 ‫"إنغريد".‬ 25 00:06:29,323 --> 00:06:30,203 ‫لقد اتصل بي.‬ 26 00:06:34,643 --> 00:06:36,483 ‫اتصل بي قبلها مباشرةً.‬ 27 00:06:39,763 --> 00:06:42,363 ‫لا بد أنه عرف ما كان على وشك العثور عليه.‬ 28 00:06:44,683 --> 00:06:45,803 ‫أنا آسف جدًا.‬ 29 00:06:49,163 --> 00:06:50,603 ‫لا، لست آسفًا.‬ 30 00:06:56,283 --> 00:06:57,843 ‫ماذا حسبته؟‬ 31 00:06:59,043 --> 00:07:00,323 ‫حبًا من نوع ما؟‬ 32 00:07:04,843 --> 00:07:06,483 ‫إنه ابننا!‬ 33 00:07:08,523 --> 00:07:10,763 ‫تأمّل ما أخذت منه.‬ 34 00:07:11,803 --> 00:07:13,243 ‫ومني!‬ 35 00:07:13,843 --> 00:07:16,483 ‫لقد أخذته مني!‬ 36 00:07:20,123 --> 00:07:22,363 ‫"إنغريد"! لا! توقفي!‬ 37 00:07:23,003 --> 00:07:24,483 ‫أرجوك، توقفي.‬ 38 00:07:24,483 --> 00:07:26,563 ‫لقد أخذت ابني!‬ 39 00:08:07,523 --> 00:08:09,723 ‫حين تبيّنت أنك مهووس بها...‬ 40 00:08:13,443 --> 00:08:15,243 ‫كان عليك أن تقتل نفسك.‬ 41 00:08:19,683 --> 00:08:21,683 ‫كان بوسعي أن أدفنك وأواصل حياتي.‬ 42 00:08:45,643 --> 00:08:49,923 ‫قضى ابنك حياته وهو يحاول تقليدك، بينما...‬ 43 00:08:53,483 --> 00:08:59,163 ‫بينما كانت أعظم صفاته‬ ‫ألّا يشبهك في أي شيء على الإطلاق.‬ 44 00:09:00,883 --> 00:09:03,283 ‫لكنك ستجلس معنا اليوم.‬ 45 00:10:03,083 --> 00:10:05,683 ‫شكرًا لكم جميعًا. بضع كلمات.‬ 46 00:10:07,563 --> 00:10:09,643 ‫"الموت لا شيء على الإطلاق‬ 47 00:10:10,763 --> 00:10:12,203 ‫إنه ليس مهمًا‬ 48 00:10:12,843 --> 00:10:15,323 ‫وكأنني تسلّلت في هدوء إلى الغرفة المجاورة‬ 49 00:10:16,003 --> 00:10:17,363 ‫لم يحدث شيء‬ 50 00:10:18,603 --> 00:10:21,283 ‫عاد كل شيء إلى ما كان عليه بالضبط‬ 51 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 ‫أنا ذاتي وأنت ذاتك‬ 52 00:10:25,083 --> 00:10:30,923 ‫والحياة القديمة التي عشناها معًا بمحبة‬ ‫لم تُمسّ ولم تتغيّر‬ 53 00:10:32,003 --> 00:10:35,443 ‫الصلة التي كانت تجمع بيننا لا تزال كما هي"‬ 54 00:10:52,003 --> 00:10:53,523 ‫تعازيّ الحارّة.‬ 55 00:10:59,483 --> 00:11:01,483 ‫كنت في مكانك ذات يوم.‬ 56 00:11:02,803 --> 00:11:04,323 ‫حين انتحر "آستون".‬ 57 00:11:07,123 --> 00:11:07,963 ‫لا.‬ 58 00:11:09,963 --> 00:11:11,083 ‫كان حادثًا.‬ 59 00:11:12,923 --> 00:11:14,523 ‫ابني لم ينتحر.‬ 60 00:11:16,603 --> 00:11:18,643 ‫هذا أقلّ قسوة، على ما أظن.‬ 61 00:11:20,243 --> 00:11:22,523 ‫علمك بأن ابنك كان يريد أن يموت،‬ 62 00:11:24,283 --> 00:11:25,603 ‫هذا أصعب شيء.‬ 63 00:11:27,243 --> 00:11:28,803 ‫لم أتجاوزه قط.‬ 64 00:11:31,123 --> 00:11:32,763 ‫كنت معه، أليس كذلك؟‬ 65 00:11:33,523 --> 00:11:34,363 ‫هل رأيته؟‬ 66 00:11:46,163 --> 00:11:47,123 ‫أين "آنا"؟‬ 67 00:11:51,563 --> 00:11:52,403 ‫لا أعرف.‬ 68 00:11:56,243 --> 00:11:57,083 ‫بالتأكيد‬ 69 00:11:58,683 --> 00:12:00,363 ‫تركت رسالة‬ 70 00:12:01,043 --> 00:12:02,163 ‫أو شيئًا من هذا القبيل؟‬ 71 00:12:03,363 --> 00:12:04,643 ‫بالطبع لم تفعل.‬ 72 00:12:06,363 --> 00:12:08,363 ‫للأسف، هذه عادتها.‬ 73 00:12:09,603 --> 00:12:10,443 ‫ماذا؟‬ 74 00:12:12,243 --> 00:12:13,083 ‫الهروب.‬ 75 00:12:31,443 --> 00:12:33,523 ‫أنت تنتظرها، أليس كذلك؟‬ 76 00:12:45,803 --> 00:12:49,003 ‫أرى كم أصبحت غير مهمة بالنسبة إليك.‬ 77 00:12:55,203 --> 00:12:58,043 ‫وسأستمدّ من ذلك قوة كبيرة.‬ 78 00:13:07,803 --> 00:13:10,243 ‫هذا آخر لقاء بيننا.‬ 79 00:13:21,003 --> 00:13:21,883 ‫أنا متفهّم.‬ 80 00:13:28,123 --> 00:13:29,603 ‫ارحل فحسب!‬ 81 00:14:16,683 --> 00:14:17,523 ‫"آنا".‬ 82 00:14:19,763 --> 00:14:22,523 ‫أخبريني فقط أنك بخير. هذا كل ما أطلبه.‬ 83 00:14:29,163 --> 00:14:30,003 ‫إنني أحتاج إليك.‬ 84 00:14:33,203 --> 00:14:34,283 ‫إلى أين ذهبت؟‬ 85 00:14:40,963 --> 00:14:41,923 ‫"آنا"!‬ 86 00:14:45,723 --> 00:14:47,643 ‫لديّ موعد مع "بيغي غراهام".‬ 87 00:14:47,643 --> 00:14:48,963 ‫- إنها في الطابق الخامس.‬ ‫- شكرًا.‬ 88 00:14:48,963 --> 00:14:50,843 ‫- يجب أن أتصل أولًا.‬ ‫- سأجد مكتبها.‬ 89 00:14:53,603 --> 00:14:56,363 ‫- "بيغي". أين هي؟‬ ‫- لا يمكنك الدخول هكذا.‬ 90 00:14:56,363 --> 00:14:58,763 ‫- أين "آنا"؟‬ ‫- لم جئت؟ هل فقدت صوابك؟‬ 91 00:14:58,763 --> 00:14:59,683 ‫أخبريني فحسب!‬ 92 00:15:03,123 --> 00:15:03,963 ‫أرجوك.‬ 93 00:15:27,883 --> 00:15:30,603 ‫هل أنت واثقة من قدرتك على العودة‬ ‫إلى العمل بهذه السرعة؟‬ 94 00:15:31,163 --> 00:15:33,723 ‫سيتفهّمون إن أردت مزيدًا من الوقت.‬ 95 00:15:35,923 --> 00:15:37,643 ‫المزيد من الوقت لن يغيّر شيئًا.‬ 96 00:15:39,203 --> 00:15:40,563 ‫أحتاج إلى الذهاب إلى العمل.‬ 97 00:15:48,523 --> 00:15:49,363 ‫"آنا".‬ 98 00:15:51,243 --> 00:15:52,083 ‫هل أنت بخير؟‬ 99 00:15:57,363 --> 00:15:58,203 ‫أجل.‬ 100 00:16:07,563 --> 00:16:10,403 ‫تعرفين أنه يمكنك البقاء هنا‬ ‫بقدر ما تشائين.‬ 101 00:16:11,443 --> 00:16:12,963 ‫أحب وجودك هنا.‬ 102 00:16:16,203 --> 00:16:17,043 ‫شكرًا.‬ 103 00:16:26,803 --> 00:16:29,123 ‫عديني بأنها كانت المرة الأخيرة.‬ 104 00:16:33,203 --> 00:16:34,203 ‫ماذا تعنين؟‬ 105 00:16:36,403 --> 00:16:39,763 ‫كان بوسعك أن تحظي بحياة رائعة مع "جاي".‬ 106 00:16:45,523 --> 00:16:47,483 ‫ماذا تعنين بـ"المرة الأخيرة"؟‬ 107 00:16:52,563 --> 00:16:54,963 ‫هؤلاء الشبّان المساكين‬ 108 00:16:55,923 --> 00:16:58,443 ‫الذين يقعون في غرامك بجنون.‬ 109 00:17:00,763 --> 00:17:03,043 ‫لم يكن لديه أمل في النجاة من حبك، صحيح؟‬ 110 00:17:08,043 --> 00:17:09,523 ‫ولا أخوك.‬ 111 00:17:11,563 --> 00:17:14,523 ‫أحبّك "آستون" حبًا جمًا.‬ 112 00:17:19,003 --> 00:17:19,843 ‫هل كنت تعرفين؟‬ 113 00:17:22,283 --> 00:17:23,803 ‫بالطبع.‬ 114 00:17:25,803 --> 00:17:27,483 ‫كنتما لا تفترقان.‬ 115 00:17:29,643 --> 00:17:32,083 ‫كنت تعرفين، ولم تفعلي شيئًا.‬ 116 00:17:33,643 --> 00:17:34,923 ‫ماذا كان بوسعي أن أفعل؟‬ 117 00:17:37,723 --> 00:17:40,283 ‫بدوت سعيدة.‬ 118 00:17:42,923 --> 00:17:45,083 ‫وكان مفتونًا بك.‬ 119 00:17:46,523 --> 00:17:48,083 ‫كنت طفلة.‬ 120 00:17:50,323 --> 00:17:54,523 ‫لا أظن أن أحدًا في مكاني‬ ‫كان سيعرف كيف يتعامل مع الأمر.‬ 121 00:17:56,043 --> 00:17:58,403 ‫كان عليك أن تمنعيه.‬ 122 00:17:59,923 --> 00:18:03,723 ‫كل الليالي التي أتى فيها إلى غرفتي،‬ ‫كان عليك أن تمنعيه.‬ 123 00:18:05,243 --> 00:18:08,203 ‫ليتنا استطعنا أن نمنعه، لكن...‬ 124 00:18:09,003 --> 00:18:13,843 ‫لكنه كان خائفًا جدًا وفي حيرة من أمره...‬ 125 00:18:13,843 --> 00:18:15,523 ‫وأنا أيضًا!‬ 126 00:18:16,203 --> 00:18:17,923 ‫لا!‬ 127 00:18:22,723 --> 00:18:23,923 ‫إلى أين أنت ذاهبة؟‬ 128 00:18:25,043 --> 00:18:26,883 ‫كلا. لا تتركيني.‬ 129 00:18:27,683 --> 00:18:28,723 ‫إنني أحتاج إليك.‬ 130 00:18:30,723 --> 00:18:31,883 ‫لا ترحلي.‬ 131 00:20:14,363 --> 00:20:15,203 ‫اسمي "آنا".‬ 132 00:20:17,843 --> 00:20:18,683 ‫أنا "ديفيد".‬ 133 00:20:19,403 --> 00:20:20,403 ‫سُررت بلقائك.‬ 134 00:20:25,243 --> 00:20:26,083 ‫إذًا...‬ 135 00:20:30,363 --> 00:20:31,803 ‫هل أنت مستمتعة بعطلتك؟‬ 136 00:20:33,483 --> 00:20:35,083 ‫- وجدتك.‬ ‫- مرحبًا يا عزيزتي.‬ 137 00:20:40,763 --> 00:20:45,083 ‫- هذه "آنا". التقينا عند المسبح.‬ ‫- أنا "لينيت".‬ 138 00:20:47,603 --> 00:20:48,923 ‫كيف وجدت غرفتك؟‬ 139 00:20:50,483 --> 00:20:52,163 ‫تطلّ غرفتنا على موقف السيارات.‬ 140 00:20:53,123 --> 00:20:54,643 ‫إنني أفكّر في أن أشتكي.‬ 141 00:20:56,483 --> 00:20:57,363 ‫إنها جميلة.‬ 142 00:20:58,403 --> 00:20:59,683 ‫إنه جناح شهر العسل.‬ 143 00:21:00,723 --> 00:21:02,123 ‫أين الفتى المحظوظ إذًا؟‬ 144 00:21:03,203 --> 00:21:04,043 ‫إنه ليس هنا.‬ 145 00:21:06,083 --> 00:21:07,883 ‫هل تركك بمفردك في شهر العسل؟‬ 146 00:21:08,603 --> 00:21:09,683 ‫ما خطبه؟‬ 147 00:21:11,163 --> 00:21:12,003 ‫لقد مات.‬ 148 00:21:17,843 --> 00:21:18,683 ‫ماذا حدث؟‬ 149 00:21:23,643 --> 00:21:27,083 ‫أقمت علاقة مع والده.‬ ‫ثم اكتشف خطيبي أمرنا وسقط.‬ 150 00:21:31,083 --> 00:21:32,403 ‫سقط بسببي.‬ 151 00:23:43,523 --> 00:23:44,363 ‫مهلًا.‬ 152 00:23:45,683 --> 00:23:46,523 ‫فقط...‬ 153 00:23:52,083 --> 00:23:53,083 ‫تمهّل.‬ 154 00:23:54,083 --> 00:23:56,683 ‫- توقف!‬ ‫- ما الأمر؟‬ 155 00:23:59,043 --> 00:24:01,003 ‫- آسفة.‬ ‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬ 156 00:24:01,003 --> 00:24:03,443 ‫- تراجع!‬ ‫- مهلًا، إنني أتحدّث إليك.‬ 157 00:24:55,083 --> 00:24:56,803 ‫أنت لا تجعلين العثور عليك سهلًا.‬ 158 00:25:02,563 --> 00:25:03,403 ‫كان يجب أن آتي.‬ 159 00:25:06,963 --> 00:25:07,803 ‫أعرف.‬ 160 00:26:31,523 --> 00:26:33,123 ‫"اتخذ قرارك ونفّذ."‬ 161 00:26:36,043 --> 00:26:38,483 ‫هذا ما كان يقوله لي والدي دائمًا.‬ 162 00:26:40,683 --> 00:26:42,203 ‫"هل تريد أن تكون جرّاحًا؟‬ 163 00:26:42,883 --> 00:26:43,723 ‫جيد.‬ 164 00:26:44,843 --> 00:26:45,803 ‫التزم بذلك."‬ 165 00:26:48,923 --> 00:26:50,523 ‫"أتريد أن تتزوّج (إنغريد)؟‬ 166 00:26:52,043 --> 00:26:52,883 ‫رائع.‬ 167 00:26:54,803 --> 00:26:56,203 ‫إنها اختيار ممتاز."‬ 168 00:27:05,043 --> 00:27:06,243 ‫ثم قابلتني.‬ 169 00:27:07,963 --> 00:27:08,803 ‫أجل.‬ 170 00:27:11,003 --> 00:27:12,563 ‫فتحت الباب لعدم اليقين.‬ 171 00:27:17,243 --> 00:27:18,603 ‫وتأمّل ما حدث.‬ 172 00:27:32,883 --> 00:27:33,843 ‫لا أظن...‬ 173 00:27:40,123 --> 00:27:43,203 ‫أننا نستطيع أن نفصل يومًا‬ ‫بين هويتنا وبين ما فعلناه.‬ 174 00:27:50,163 --> 00:27:51,003 ‫لكن...‬ 175 00:27:52,163 --> 00:27:54,443 ‫لا يمكننا كذلك‬ ‫أن نسمح بأن يذهب كل شيء هباءً.‬ 176 00:27:57,163 --> 00:27:58,723 ‫لقد مات "جاي" بسببنا.‬ 177 00:28:10,443 --> 00:28:12,443 ‫ومع ذلك، ما كنت لأغيّر شيئًا إن عاد الزمن.‬ 178 00:28:13,643 --> 00:28:14,963 ‫ألست نادمًا؟‬ 179 00:28:17,483 --> 00:28:18,363 ‫كيف لي أن أندم؟‬ 180 00:28:24,083 --> 00:28:26,203 ‫لقد تسبّبنا في كثير من الألم.‬ 181 00:28:28,483 --> 00:28:29,563 ‫لكن ما حدث قد حدث.‬ 182 00:28:32,243 --> 00:28:33,523 ‫أنا آسفة جدًا‬ 183 00:28:34,443 --> 00:28:35,603 ‫على ما حدث.‬ 184 00:28:40,763 --> 00:28:42,443 ‫لكنني أتمنى لو لم نلتق قط.‬ 185 00:28:57,723 --> 00:28:59,403 ‫لا تحاول العثور عليّ مجددًا.‬ 186 00:29:22,483 --> 00:29:24,203 ‫أهنّئك على الزفاف.‬ 187 00:29:43,123 --> 00:29:44,723 ‫هل عدت إلى "لندن"؟‬ 188 00:29:47,203 --> 00:29:48,043 ‫حسنًا.‬ 189 00:29:51,123 --> 00:29:51,963 ‫إنني أحتاج إليك.‬ 190 00:29:53,843 --> 00:29:55,363 ‫أيمكنك مقابلتي في الشقة؟‬ 191 00:29:57,883 --> 00:29:58,723 ‫شكرًا.‬ 192 00:31:34,883 --> 00:31:36,323 ‫"ويليام"، صحيح؟‬ 193 00:31:36,963 --> 00:31:37,803 ‫أجل.‬ 194 00:31:41,043 --> 00:31:43,243 ‫هذا الدرج رائع، أليس كذلك؟‬ 195 00:31:46,523 --> 00:31:49,883 ‫إنها فرصة نادرة حقًا‬ ‫لشراء واحدة من هذه الشقق.‬ 196 00:31:49,883 --> 00:31:53,323 ‫هذه الشقة عُرضت للبيع للتوّ.‬ ‫تتكوّن من غرفة نوم واحدة وحمّام واحد،‬ 197 00:31:53,323 --> 00:31:57,363 ‫لكن المساحة الكبيرة لغرفة المعيشة‬ ‫توحي بأنها أكبر من حقيقتها، صحيح؟‬ 198 00:32:17,003 --> 00:32:18,523 ‫لم أعد أستطيع الاستمرار.‬ 199 00:32:20,643 --> 00:32:22,163 ‫لا أستطيع العودة إلى منزل أمي.‬ 200 00:32:22,803 --> 00:32:24,043 ‫لست مضطرّة.‬ 201 00:32:25,323 --> 00:32:27,083 ‫يجب أن تكفي عن معاقبة نفسك.‬ 202 00:32:28,083 --> 00:32:28,923 ‫تعالي.‬ 203 00:32:53,723 --> 00:32:55,643 ‫اتبعني، سأريك غرفة النوم.‬ 204 00:33:12,923 --> 00:33:16,883 ‫أكتب هذا بينما تشقّ طريقك نحوي خلال الليل.‬ 205 00:33:17,563 --> 00:33:19,203 ‫سأنتظر بصبر،‬ 206 00:33:20,723 --> 00:33:22,683 ‫وأنا أفكّر في السنوات القادمة.‬ 207 00:33:23,883 --> 00:33:26,563 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- قريبًا جدًا، سأتزوج.‬ 208 00:33:27,803 --> 00:33:30,643 ‫وسيشكل نظام جديد بقية حياتنا.‬ 209 00:33:31,723 --> 00:33:33,443 ‫سيكون كل شيء مختلفًا.‬ 210 00:33:34,283 --> 00:33:35,963 ‫سيكون كل شيء على حاله.‬ 211 00:33:37,763 --> 00:33:42,443 ‫لوقت طويل جدًا،‬ ‫أجذب ظروفًا معيّنة شكّلت حياتي.‬ 212 00:33:43,803 --> 00:33:45,523 ‫وأتركها تفعل ما تريد.‬ 213 00:33:47,243 --> 00:33:49,963 ‫أحيانًا، تمزقني كالإعصار.‬ 214 00:33:52,043 --> 00:33:55,083 ‫وأحيانًا تزلزل الأرض تحت قدميّ ببساطة،‬ 215 00:33:56,123 --> 00:33:58,163 ‫فأجد نفسي واقفة على أرض مختلفة،‬ 216 00:33:59,683 --> 00:34:02,283 ‫وأجد أن شيئًا أو شخصًا ما قد ابتلعته الأرض.‬ 217 00:34:04,363 --> 00:34:07,043 ‫ومع ذلك أنجو دائمًا.‬ 218 00:34:09,483 --> 00:34:13,763 ‫لذا أيًا يكن ما يحدث بيننا،‬ ‫فأنا أعلم أنك ستنجو أنت أيضًا.‬ 219 00:34:15,643 --> 00:34:17,523 ‫لأن هذا ما تعلّمنا القيام به.‬ 220 00:34:20,243 --> 00:34:21,483 ‫وسأكون لك.‬ 221 00:34:23,003 --> 00:34:23,923 ‫إلى ما لا نهاية.‬ 222 00:34:26,003 --> 00:34:27,483 ‫كل شيء، دائمًا.‬ 223 00:34:34,923 --> 00:34:36,963 ‫كان عامًا عصيبًا.‬ 224 00:34:37,923 --> 00:34:40,283 ‫في الواقع، كان أطول من عام.‬ 225 00:34:43,083 --> 00:34:45,283 ‫هل أبدأ من البداية؟‬ 226 00:34:45,803 --> 00:34:48,083 ‫- لا بأس بالبداية.‬ ‫- صحيح.‬ 227 00:34:48,923 --> 00:34:52,243 ‫لم أفعل هذا من قبل، لذا لا أعرف القواعد.‬ 228 00:34:52,243 --> 00:34:53,843 ‫هل سيفيدك وجود بعض القواعد؟‬ 229 00:34:56,683 --> 00:34:57,523 ‫معذرةً؟‬ 230 00:34:58,923 --> 00:35:00,643 ‫هل تشعرين بالاحتياج إلى ذلك؟‬ 231 00:35:10,723 --> 00:35:11,683 ‫يا للغرابة!‬ 232 00:36:10,003 --> 00:36:12,643 ‫ترجمة "مي بدر"‬