1
00:00:29,323 --> 00:00:33,683
OBSESIÓN
2
00:01:17,043 --> 00:01:18,443
- Mamá.
- Hola, cariño.
3
00:01:18,443 --> 00:01:20,203
¿Sabes dónde está papá?
4
00:01:59,563 --> 00:02:00,603
¿Estás bien?
5
00:02:04,483 --> 00:02:05,363
Jay, ¿cariño?
6
00:02:08,123 --> 00:02:09,083
¿Qué sucede?
7
00:02:15,323 --> 00:02:16,283
¿Jay?
8
00:03:15,003 --> 00:03:15,963
Jay.
9
00:03:18,163 --> 00:03:19,603
Jay.
10
00:03:19,603 --> 00:03:21,003
¡Jay!
11
00:03:35,003 --> 00:03:36,563
Ay, no. ¡Jay!
12
00:04:17,083 --> 00:04:18,403
Buscaré ayuda.
13
00:05:00,483 --> 00:05:02,163
¿Es la prometida de su hijo?
14
00:05:20,883 --> 00:05:21,843
Por favor, mamá.
15
00:05:25,563 --> 00:05:29,163
No. Por favor, basta. ¡Detente!
16
00:05:30,443 --> 00:05:32,483
Por favor, mamá. ¡Detente!
17
00:05:33,683 --> 00:05:34,523
¡Detente!
18
00:05:38,763 --> 00:05:39,603
Papá.
19
00:05:50,603 --> 00:05:51,443
¿Es verdad?
20
00:06:01,083 --> 00:06:02,603
¿Qué nos has hecho?
21
00:06:04,243 --> 00:06:06,523
- ¿Qué mierda hiciste?
- Sally, basta.
22
00:06:08,043 --> 00:06:08,883
No sigas.
23
00:06:09,723 --> 00:06:10,563
Déjanos solos.
24
00:06:20,963 --> 00:06:21,803
Ingrid.
25
00:06:29,323 --> 00:06:30,203
Me llamó.
26
00:06:34,643 --> 00:06:36,483
Me llamó justo antes.
27
00:06:39,763 --> 00:06:42,203
Debe haber sabido lo que iba a descubrir.
28
00:06:44,683 --> 00:06:45,803
Lo siento mucho.
29
00:06:49,123 --> 00:06:50,603
No, claro que no, mierda.
30
00:06:56,283 --> 00:06:57,603
¿Qué pensaste que era?
31
00:06:59,043 --> 00:07:00,483
¿Alguna especie de amor?
32
00:07:04,843 --> 00:07:06,483
¡Es nuestro hijo!
33
00:07:08,523 --> 00:07:10,763
Mira lo que le hiciste.
34
00:07:11,803 --> 00:07:13,243
¡Y a mí!
35
00:07:13,843 --> 00:07:16,483
¡Me lo arrebataste!
36
00:07:20,123 --> 00:07:22,363
¡Ingrid! ¡No! ¡Detente!
37
00:07:23,003 --> 00:07:24,483
Por favor, basta.
38
00:07:24,483 --> 00:07:26,563
¡Mataste a mi hijo!
39
00:08:07,523 --> 00:08:10,203
Cuando viste
que estabas obsesionado con ella,
40
00:08:13,443 --> 00:08:14,963
deberías haberte matado.
41
00:08:19,683 --> 00:08:22,003
Te habría enterrado y seguido adelante.
42
00:08:45,643 --> 00:08:49,923
Tu hijo intentó imitarte toda su vida,
43
00:08:53,483 --> 00:08:59,163
cuando su mayor cualidad
era no parecerse en nada a ti.
44
00:09:00,883 --> 00:09:03,283
Pero hoy te sentarás con nosotros.
45
00:10:03,083 --> 00:10:05,683
Gracias a todos. Leeré unas palabras.
46
00:10:07,563 --> 00:10:09,643
La muerte no es nada en absoluto.
47
00:10:10,763 --> 00:10:12,203
No importa.
48
00:10:12,843 --> 00:10:15,323
Solo he pasado al cuarto de al lado.
49
00:10:16,003 --> 00:10:17,363
No ha pasado nada.
50
00:10:18,603 --> 00:10:21,283
Todo sigue igual que antes.
51
00:10:22,043 --> 00:10:24,563
Yo soy yo, y tú eres tú.
52
00:10:25,083 --> 00:10:30,923
Y la vida que vivimos tan unidos
está intacta, no ha cambiado.
53
00:10:32,003 --> 00:10:35,443
Aún somos lo que fuimos
el uno para el otro.
54
00:10:52,003 --> 00:10:53,523
Lo siento mucho.
55
00:10:59,323 --> 00:11:01,443
He estado donde estás tú ahora.
56
00:11:02,803 --> 00:11:04,603
Cuando Aston se quitó la vida.
57
00:11:07,123 --> 00:11:07,963
No.
58
00:11:09,963 --> 00:11:11,083
Fue un accidente.
59
00:11:12,923 --> 00:11:14,243
Mi hijo no se suicidó.
60
00:11:15,243 --> 00:11:16,083
Bueno...
61
00:11:16,603 --> 00:11:18,643
eso es mejor, supongo.
62
00:11:20,243 --> 00:11:22,523
Saber que tu hijo quería morir
63
00:11:24,283 --> 00:11:25,603
es lo más difícil.
64
00:11:27,243 --> 00:11:28,523
Nunca lo superé.
65
00:11:31,123 --> 00:11:32,763
Estabas con él, ¿no?
66
00:11:33,523 --> 00:11:34,363
¿Lo viste?
67
00:11:46,163 --> 00:11:47,163
¿Dónde está Anna?
68
00:11:51,483 --> 00:11:52,403
No lo sé.
69
00:11:56,243 --> 00:11:57,083
Seguramente,
70
00:11:58,683 --> 00:12:01,923
dejó una nota o algo así.
71
00:12:03,363 --> 00:12:04,643
Claro que no.
72
00:12:06,363 --> 00:12:08,443
Me temo que esto es típico de ella.
73
00:12:09,603 --> 00:12:10,443
¿Qué cosa?
74
00:12:12,243 --> 00:12:13,083
Huir.
75
00:12:31,443 --> 00:12:33,523
La estás esperando, ¿no?
76
00:12:45,803 --> 00:12:49,003
Veo lo irrelevante
que me he vuelto para ti.
77
00:12:55,203 --> 00:12:57,843
Pero eso solo me hará más fuerte.
78
00:13:07,803 --> 00:13:10,043
Esta es la última vez que nos veremos.
79
00:13:21,003 --> 00:13:21,883
Lo entiendo.
80
00:13:28,123 --> 00:13:29,603
¡Ya vete de una vez!
81
00:14:16,683 --> 00:14:17,523
Anna.
82
00:14:19,683 --> 00:14:22,363
Dime que estás bien.
Es lo único que te pido.
83
00:14:29,163 --> 00:14:30,003
Te necesito.
84
00:14:33,203 --> 00:14:34,123
¿Adónde fuiste?
85
00:14:40,963 --> 00:14:41,923
¡Anna!
86
00:14:45,723 --> 00:14:47,643
Tengo una cita con Peggy Graham.
87
00:14:47,643 --> 00:14:49,043
- Al quinto.
- Gracias.
88
00:14:49,043 --> 00:14:50,923
- Debo llamar.
- Lo encontraré.
89
00:14:53,603 --> 00:14:56,243
- Peggy, ¿dónde está?
- No puede entrar así.
90
00:14:56,243 --> 00:14:58,763
- ¿Y Anna?
- ¿Qué haces aquí? ¿Estás loco?
91
00:14:58,763 --> 00:14:59,843
¡Dime dónde está!
92
00:15:03,123 --> 00:15:03,963
Por favor.
93
00:15:27,883 --> 00:15:30,123
¿Segura que debes regresar al trabajo?
94
00:15:31,163 --> 00:15:33,643
Si quieres más tiempo, lo entenderán.
95
00:15:35,923 --> 00:15:37,643
Más tiempo no cambiará nada.
96
00:15:39,203 --> 00:15:40,283
Necesito regresar.
97
00:15:48,523 --> 00:15:49,363
Anna.
98
00:15:51,243 --> 00:15:52,083
¿Estás bien?
99
00:15:57,363 --> 00:15:58,203
Sí.
100
00:16:07,563 --> 00:16:10,403
Sabes que puedes quedarte
el tiempo que quieras.
101
00:16:11,443 --> 00:16:12,963
Me gusta tenerte cerca.
102
00:16:16,203 --> 00:16:17,043
Gracias.
103
00:16:26,803 --> 00:16:29,043
Pero prométeme que fue la última vez.
104
00:16:33,203 --> 00:16:34,323
¿A qué te refieres?
105
00:16:36,403 --> 00:16:39,763
Podrías haber tenido
una vida hermosa con Jay.
106
00:16:45,523 --> 00:16:47,163
¿Cómo que "la última vez"?
107
00:16:52,563 --> 00:16:54,963
Esos pobres muchachos
108
00:16:55,923 --> 00:16:58,443
que se enamoran de ti tan intensamente.
109
00:17:00,763 --> 00:17:03,043
No tenía ninguna oportunidad, ¿verdad?
110
00:17:08,043 --> 00:17:09,283
Igual que tu hermano.
111
00:17:11,563 --> 00:17:14,523
Aston te amaba tanto.
112
00:17:19,003 --> 00:17:19,843
¿Lo sabías?
113
00:17:22,283 --> 00:17:23,803
Claro que sí.
114
00:17:25,803 --> 00:17:27,483
Eran inseparables.
115
00:17:29,643 --> 00:17:32,323
Lo sabías y no hiciste nada.
116
00:17:33,643 --> 00:17:34,923
¿Qué podía hacer?
117
00:17:37,723 --> 00:17:40,283
Tú parecías feliz.
118
00:17:42,923 --> 00:17:45,083
Y él estaba cautivado por ti.
119
00:17:46,523 --> 00:17:48,003
Yo era una niña.
120
00:17:50,323 --> 00:17:54,523
Creo que nadie hubiera sabido manejarlo.
121
00:17:56,043 --> 00:17:58,403
Debiste detenerlo.
122
00:17:59,843 --> 00:18:03,723
Todas esas noches que iba a mi cuarto,
deberías haberlo detenido.
123
00:18:05,243 --> 00:18:08,203
Desearía haber podido hacerlo, pero...
124
00:18:09,003 --> 00:18:13,843
estaba muy asustado y confundido...
125
00:18:13,843 --> 00:18:15,523
¡Yo también!
126
00:18:16,203 --> 00:18:17,923
¡No!
127
00:18:22,723 --> 00:18:23,923
¿Adónde vas?
128
00:18:25,043 --> 00:18:26,883
No. No me dejes.
129
00:18:27,683 --> 00:18:28,723
Te necesito.
130
00:18:30,723 --> 00:18:31,883
No te vayas.
131
00:20:14,363 --> 00:20:15,203
Soy Anna.
132
00:20:17,843 --> 00:20:18,683
David.
133
00:20:19,403 --> 00:20:20,403
Mucho gusto.
134
00:20:25,243 --> 00:20:26,083
Dime...
135
00:20:30,363 --> 00:20:31,723
¿la estás pasando bien?
136
00:20:33,483 --> 00:20:35,083
- Ahí estás.
- Hola, cariño.
137
00:20:40,763 --> 00:20:45,083
- Ella es Anna. La conocí en la piscina.
- Lynnette.
138
00:20:47,603 --> 00:20:48,963
¿Cómo es tu habitación?
139
00:20:50,483 --> 00:20:52,443
La nuestra da al estacionamiento.
140
00:20:53,123 --> 00:20:54,723
Estoy pensando en quejarme.
141
00:20:56,483 --> 00:20:59,483
Es hermosa. Es la suite de luna de miel.
142
00:21:00,203 --> 00:21:01,883
¿Y dónde está el afortunado?
143
00:21:03,203 --> 00:21:04,043
No está aquí.
144
00:21:06,083 --> 00:21:09,523
¿Te dejó sola en tu luna de miel?
¿Qué le pasa?
145
00:21:11,163 --> 00:21:12,003
Está muerto.
146
00:21:17,843 --> 00:21:18,683
¿Qué pasó?
147
00:21:23,443 --> 00:21:27,083
Tuve una aventura con su padre.
Él nos descubrió y se cayó.
148
00:21:31,083 --> 00:21:32,403
Se cayó por mi culpa.
149
00:23:43,523 --> 00:23:44,363
Espera.
150
00:23:45,683 --> 00:23:46,523
Solo...
151
00:23:52,083 --> 00:23:53,083
Más despacio.
152
00:23:54,083 --> 00:23:55,643
¡Basta!
153
00:23:56,243 --> 00:23:57,283
¿Qué?
154
00:23:59,043 --> 00:24:01,003
- Lo siento.
- ¿Adónde carajo vas?
155
00:24:01,003 --> 00:24:03,443
- ¡Aléjate!
- Oye, te estoy hablando.
156
00:24:55,083 --> 00:24:56,643
No lo haces fácil, ¿sabes?
157
00:25:02,563 --> 00:25:03,523
Tenía que venir.
158
00:25:06,843 --> 00:25:07,803
Lo sé.
159
00:26:31,523 --> 00:26:32,803
"Decídete y hazlo".
160
00:26:36,043 --> 00:26:38,123
Mi padre siempre me decía eso.
161
00:26:40,683 --> 00:26:42,203
"¿Quieres ser cirujano?
162
00:26:42,883 --> 00:26:43,723
Bien.
163
00:26:44,843 --> 00:26:45,803
Sigue con eso.
164
00:26:48,923 --> 00:26:50,603
¿Quieres casarte con Ingrid?
165
00:26:52,043 --> 00:26:52,883
Genial.
166
00:26:54,803 --> 00:26:56,203
Es una buena elección".
167
00:27:05,043 --> 00:27:06,603
Y luego me conociste a mí.
168
00:27:07,963 --> 00:27:08,803
Sí.
169
00:27:11,003 --> 00:27:12,723
Dejé entrar la incertidumbre.
170
00:27:17,243 --> 00:27:18,363
Y mira lo que pasó.
171
00:27:32,883 --> 00:27:33,843
No creo que...
172
00:27:40,123 --> 00:27:43,203
podamos separar quiénes somos
de lo que hemos hecho.
173
00:27:50,163 --> 00:27:51,003
Pero...
174
00:27:52,163 --> 00:27:54,883
tampoco podemos dejar
que haya sido en vano.
175
00:27:57,123 --> 00:27:58,843
Jay murió por culpa nuestra.
176
00:28:10,443 --> 00:28:12,123
Aun así, no cambiaría nada.
177
00:28:13,643 --> 00:28:14,963
¿No te arrepientes?
178
00:28:17,483 --> 00:28:18,363
¿Cómo podría?
179
00:28:24,083 --> 00:28:26,203
Causamos mucho dolor.
180
00:28:28,443 --> 00:28:29,563
Pero ya está hecho.
181
00:28:32,243 --> 00:28:33,523
Lamento mucho
182
00:28:34,443 --> 00:28:35,603
lo que sucedió.
183
00:28:40,723 --> 00:28:42,683
Ojalá no nos hubiéramos conocido.
184
00:28:57,723 --> 00:28:59,123
No vuelvas a buscarme.
185
00:29:22,483 --> 00:29:24,203
Felicidades por la boda.
186
00:29:43,123 --> 00:29:44,843
¿Estás de regreso en Londres?
187
00:29:47,203 --> 00:29:48,043
Bien.
188
00:29:51,123 --> 00:29:51,963
Te necesito.
189
00:29:53,843 --> 00:29:55,563
¿Nos vemos en el apartamento?
190
00:29:57,883 --> 00:29:58,723
Gracias.
191
00:31:34,883 --> 00:31:36,323
William, ¿no?
192
00:31:36,963 --> 00:31:37,803
Sí.
193
00:31:41,043 --> 00:31:43,243
Esa escalera es hermosa, ¿no?
194
00:31:46,523 --> 00:31:49,883
Es una oportunidad única
para comprar un apartamento aquí.
195
00:31:49,883 --> 00:31:51,803
Este acaba de salir al mercado.
196
00:31:51,803 --> 00:31:53,363
Una habitación y un baño.
197
00:31:53,363 --> 00:31:57,363
Pero con una sala tan amplia,
parece más grande, ¿no?
198
00:32:17,003 --> 00:32:18,523
Ya no puedo hacer esto.
199
00:32:20,603 --> 00:32:22,283
No puedo volver con mi mamá.
200
00:32:22,803 --> 00:32:24,043
No hace falta.
201
00:32:25,323 --> 00:32:27,083
Debes dejar de castigarte.
202
00:32:28,083 --> 00:32:28,923
Vamos.
203
00:32:53,723 --> 00:32:55,643
Te mostraré la habitación.
204
00:33:12,923 --> 00:33:16,483
Escribo esto por la noche,
mientras te abres camino hacia mí.
205
00:33:17,563 --> 00:33:19,203
Esperaré pacientemente,
206
00:33:20,723 --> 00:33:22,683
pensando en los años venideros.
207
00:33:23,883 --> 00:33:26,563
- ¿Estás bien?
- Muy pronto, me casaré.
208
00:33:27,803 --> 00:33:30,883
Y un nuevo orden
moldeará el resto de nuestras vidas.
209
00:33:31,723 --> 00:33:33,443
Todo será diferente.
210
00:33:34,283 --> 00:33:35,963
Todo será igual.
211
00:33:37,763 --> 00:33:42,443
Durante mucho tiempo, he atraído
ciertas fuerzas que formaron mi vida.
212
00:33:43,803 --> 00:33:45,523
Y las dejé hacer su trabajo.
213
00:33:47,243 --> 00:33:49,563
A veces, me atraviesan como un huracán.
214
00:33:52,043 --> 00:33:55,043
Y a veces, simplemente
mueven el suelo debajo de mí
215
00:33:56,123 --> 00:33:57,843
y termino en otro sitio,
216
00:33:59,683 --> 00:34:01,923
y algo o alguien ha sido tragado.
217
00:34:04,363 --> 00:34:07,043
Y, sin embargo, siempre sobrevivo.
218
00:34:09,483 --> 00:34:13,763
Así que, pase lo que pase entre nosotros,
sé que tú también sobrevivirás.
219
00:34:15,643 --> 00:34:17,603
Porque es lo que hemos aprendido.
220
00:34:20,243 --> 00:34:21,483
Y seré tuya.
221
00:34:23,003 --> 00:34:23,923
Eternamente.
222
00:34:26,003 --> 00:34:27,483
Todo, siempre.
223
00:34:34,923 --> 00:34:36,963
Ha sido un año muy difícil.
224
00:34:37,923 --> 00:34:40,403
De hecho, ha pasado un poco más de un año.
225
00:34:43,083 --> 00:34:45,283
¿Debería empezar por el principio?
226
00:34:45,803 --> 00:34:48,163
- Puedes empezar por donde quieras.
- Sí.
227
00:34:48,923 --> 00:34:52,203
Nunca he hecho esto,
así que no conozco las reglas.
228
00:34:52,203 --> 00:34:53,843
¿Tener reglas te ayudaría?
229
00:34:56,683 --> 00:34:57,523
¿Disculpa?
230
00:34:58,843 --> 00:35:00,643
¿Sientes que necesitas reglas?
231
00:35:10,723 --> 00:35:11,683
Qué extraño.
232
00:36:10,003 --> 00:36:12,643
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea