1 00:00:29,323 --> 00:00:33,683 OBSESIÓN 2 00:01:17,043 --> 00:01:18,443 - Mamá. - Hola, cariño. 3 00:01:18,443 --> 00:01:20,203 ¿Sabes dónde está papá? 4 00:01:59,563 --> 00:02:00,603 ¿Estás bien? 5 00:02:04,483 --> 00:02:05,363 Jay, ¿cariño? 6 00:02:08,123 --> 00:02:09,083 ¿Qué sucede? 7 00:02:15,323 --> 00:02:16,283 ¿Jay? 8 00:03:15,003 --> 00:03:15,963 Jay. 9 00:03:18,163 --> 00:03:19,603 Jay. 10 00:03:19,603 --> 00:03:21,003 ¡Jay! 11 00:03:35,003 --> 00:03:36,563 Ay, no. ¡Jay! 12 00:04:17,083 --> 00:04:18,403 Buscaré ayuda. 13 00:05:00,483 --> 00:05:02,163 ¿Es la prometida de su hijo? 14 00:05:20,883 --> 00:05:21,843 Por favor, mamá. 15 00:05:25,563 --> 00:05:29,163 No. Por favor, basta. ¡Detente! 16 00:05:30,443 --> 00:05:32,483 Por favor, mamá. ¡Detente! 17 00:05:33,683 --> 00:05:34,523 ¡Detente! 18 00:05:38,763 --> 00:05:39,603 Papá. 19 00:05:50,603 --> 00:05:51,443 ¿Es verdad? 20 00:06:01,083 --> 00:06:02,603 ¿Qué nos has hecho? 21 00:06:04,243 --> 00:06:06,523 - ¿Qué mierda hiciste? - Sally, basta. 22 00:06:08,043 --> 00:06:08,883 No sigas. 23 00:06:09,723 --> 00:06:10,563 Déjanos solos. 24 00:06:20,963 --> 00:06:21,803 Ingrid. 25 00:06:29,323 --> 00:06:30,203 Me llamó. 26 00:06:34,643 --> 00:06:36,483 Me llamó justo antes. 27 00:06:39,763 --> 00:06:42,203 Debe haber sabido lo que iba a descubrir. 28 00:06:44,683 --> 00:06:45,803 Lo siento mucho. 29 00:06:49,123 --> 00:06:50,603 No, claro que no, mierda. 30 00:06:56,283 --> 00:06:57,603 ¿Qué pensaste que era? 31 00:06:59,043 --> 00:07:00,483 ¿Alguna especie de amor? 32 00:07:04,843 --> 00:07:06,483 ¡Es nuestro hijo! 33 00:07:08,523 --> 00:07:10,763 Mira lo que le hiciste. 34 00:07:11,803 --> 00:07:13,243 ¡Y a mí! 35 00:07:13,843 --> 00:07:16,483 ¡Me lo arrebataste! 36 00:07:20,123 --> 00:07:22,363 ¡Ingrid! ¡No! ¡Detente! 37 00:07:23,003 --> 00:07:24,483 Por favor, basta. 38 00:07:24,483 --> 00:07:26,563 ¡Mataste a mi hijo! 39 00:08:07,523 --> 00:08:10,203 Cuando viste que estabas obsesionado con ella, 40 00:08:13,443 --> 00:08:14,963 deberías haberte matado. 41 00:08:19,683 --> 00:08:22,003 Te habría enterrado y seguido adelante. 42 00:08:45,643 --> 00:08:49,923 Tu hijo intentó imitarte toda su vida, 43 00:08:53,483 --> 00:08:59,163 cuando su mayor cualidad era no parecerse en nada a ti. 44 00:09:00,883 --> 00:09:03,283 Pero hoy te sentarás con nosotros. 45 00:10:03,083 --> 00:10:05,683 Gracias a todos. Leeré unas palabras. 46 00:10:07,563 --> 00:10:09,643 La muerte no es nada en absoluto. 47 00:10:10,763 --> 00:10:12,203 No importa. 48 00:10:12,843 --> 00:10:15,323 Solo he pasado al cuarto de al lado. 49 00:10:16,003 --> 00:10:17,363 No ha pasado nada. 50 00:10:18,603 --> 00:10:21,283 Todo sigue igual que antes. 51 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 Yo soy yo, y tú eres tú. 52 00:10:25,083 --> 00:10:30,923 Y la vida que vivimos tan unidos está intacta, no ha cambiado. 53 00:10:32,003 --> 00:10:35,443 Aún somos lo que fuimos el uno para el otro. 54 00:10:52,003 --> 00:10:53,523 Lo siento mucho. 55 00:10:59,323 --> 00:11:01,443 He estado donde estás tú ahora. 56 00:11:02,803 --> 00:11:04,603 Cuando Aston se quitó la vida. 57 00:11:07,123 --> 00:11:07,963 No. 58 00:11:09,963 --> 00:11:11,083 Fue un accidente. 59 00:11:12,923 --> 00:11:14,243 Mi hijo no se suicidó. 60 00:11:15,243 --> 00:11:16,083 Bueno... 61 00:11:16,603 --> 00:11:18,643 eso es mejor, supongo. 62 00:11:20,243 --> 00:11:22,523 Saber que tu hijo quería morir 63 00:11:24,283 --> 00:11:25,603 es lo más difícil. 64 00:11:27,243 --> 00:11:28,523 Nunca lo superé. 65 00:11:31,123 --> 00:11:32,763 Estabas con él, ¿no? 66 00:11:33,523 --> 00:11:34,363 ¿Lo viste? 67 00:11:46,163 --> 00:11:47,163 ¿Dónde está Anna? 68 00:11:51,483 --> 00:11:52,403 No lo sé. 69 00:11:56,243 --> 00:11:57,083 Seguramente, 70 00:11:58,683 --> 00:12:01,923 dejó una nota o algo así. 71 00:12:03,363 --> 00:12:04,643 Claro que no. 72 00:12:06,363 --> 00:12:08,443 Me temo que esto es típico de ella. 73 00:12:09,603 --> 00:12:10,443 ¿Qué cosa? 74 00:12:12,243 --> 00:12:13,083 Huir. 75 00:12:31,443 --> 00:12:33,523 La estás esperando, ¿no? 76 00:12:45,803 --> 00:12:49,003 Veo lo irrelevante que me he vuelto para ti. 77 00:12:55,203 --> 00:12:57,843 Pero eso solo me hará más fuerte. 78 00:13:07,803 --> 00:13:10,043 Esta es la última vez que nos veremos. 79 00:13:21,003 --> 00:13:21,883 Lo entiendo. 80 00:13:28,123 --> 00:13:29,603 ¡Ya vete de una vez! 81 00:14:16,683 --> 00:14:17,523 Anna. 82 00:14:19,683 --> 00:14:22,363 Dime que estás bien. Es lo único que te pido. 83 00:14:29,163 --> 00:14:30,003 Te necesito. 84 00:14:33,203 --> 00:14:34,123 ¿Adónde fuiste? 85 00:14:40,963 --> 00:14:41,923 ¡Anna! 86 00:14:45,723 --> 00:14:47,643 Tengo una cita con Peggy Graham. 87 00:14:47,643 --> 00:14:49,043 - Al quinto. - Gracias. 88 00:14:49,043 --> 00:14:50,923 - Debo llamar. - Lo encontraré. 89 00:14:53,603 --> 00:14:56,243 - Peggy, ¿dónde está? - No puede entrar así. 90 00:14:56,243 --> 00:14:58,763 - ¿Y Anna? - ¿Qué haces aquí? ¿Estás loco? 91 00:14:58,763 --> 00:14:59,843 ¡Dime dónde está! 92 00:15:03,123 --> 00:15:03,963 Por favor. 93 00:15:27,883 --> 00:15:30,123 ¿Segura que debes regresar al trabajo? 94 00:15:31,163 --> 00:15:33,643 Si quieres más tiempo, lo entenderán. 95 00:15:35,923 --> 00:15:37,643 Más tiempo no cambiará nada. 96 00:15:39,203 --> 00:15:40,283 Necesito regresar. 97 00:15:48,523 --> 00:15:49,363 Anna. 98 00:15:51,243 --> 00:15:52,083 ¿Estás bien? 99 00:15:57,363 --> 00:15:58,203 Sí. 100 00:16:07,563 --> 00:16:10,403 Sabes que puedes quedarte el tiempo que quieras. 101 00:16:11,443 --> 00:16:12,963 Me gusta tenerte cerca. 102 00:16:16,203 --> 00:16:17,043 Gracias. 103 00:16:26,803 --> 00:16:29,043 Pero prométeme que fue la última vez. 104 00:16:33,203 --> 00:16:34,323 ¿A qué te refieres? 105 00:16:36,403 --> 00:16:39,763 Podrías haber tenido una vida hermosa con Jay. 106 00:16:45,523 --> 00:16:47,163 ¿Cómo que "la última vez"? 107 00:16:52,563 --> 00:16:54,963 Esos pobres muchachos 108 00:16:55,923 --> 00:16:58,443 que se enamoran de ti tan intensamente. 109 00:17:00,763 --> 00:17:03,043 No tenía ninguna oportunidad, ¿verdad? 110 00:17:08,043 --> 00:17:09,283 Igual que tu hermano. 111 00:17:11,563 --> 00:17:14,523 Aston te amaba tanto. 112 00:17:19,003 --> 00:17:19,843 ¿Lo sabías? 113 00:17:22,283 --> 00:17:23,803 Claro que sí. 114 00:17:25,803 --> 00:17:27,483 Eran inseparables. 115 00:17:29,643 --> 00:17:32,323 Lo sabías y no hiciste nada. 116 00:17:33,643 --> 00:17:34,923 ¿Qué podía hacer? 117 00:17:37,723 --> 00:17:40,283 Tú parecías feliz. 118 00:17:42,923 --> 00:17:45,083 Y él estaba cautivado por ti. 119 00:17:46,523 --> 00:17:48,003 Yo era una niña. 120 00:17:50,323 --> 00:17:54,523 Creo que nadie hubiera sabido manejarlo. 121 00:17:56,043 --> 00:17:58,403 Debiste detenerlo. 122 00:17:59,843 --> 00:18:03,723 Todas esas noches que iba a mi cuarto, deberías haberlo detenido. 123 00:18:05,243 --> 00:18:08,203 Desearía haber podido hacerlo, pero... 124 00:18:09,003 --> 00:18:13,843 estaba muy asustado y confundido... 125 00:18:13,843 --> 00:18:15,523 ¡Yo también! 126 00:18:16,203 --> 00:18:17,923 ¡No! 127 00:18:22,723 --> 00:18:23,923 ¿Adónde vas? 128 00:18:25,043 --> 00:18:26,883 No. No me dejes. 129 00:18:27,683 --> 00:18:28,723 Te necesito. 130 00:18:30,723 --> 00:18:31,883 No te vayas. 131 00:20:14,363 --> 00:20:15,203 Soy Anna. 132 00:20:17,843 --> 00:20:18,683 David. 133 00:20:19,403 --> 00:20:20,403 Mucho gusto. 134 00:20:25,243 --> 00:20:26,083 Dime... 135 00:20:30,363 --> 00:20:31,723 ¿la estás pasando bien? 136 00:20:33,483 --> 00:20:35,083 - Ahí estás. - Hola, cariño. 137 00:20:40,763 --> 00:20:45,083 - Ella es Anna. La conocí en la piscina. - Lynnette. 138 00:20:47,603 --> 00:20:48,963 ¿Cómo es tu habitación? 139 00:20:50,483 --> 00:20:52,443 La nuestra da al estacionamiento. 140 00:20:53,123 --> 00:20:54,723 Estoy pensando en quejarme. 141 00:20:56,483 --> 00:20:59,483 Es hermosa. Es la suite de luna de miel. 142 00:21:00,203 --> 00:21:01,883 ¿Y dónde está el afortunado? 143 00:21:03,203 --> 00:21:04,043 No está aquí. 144 00:21:06,083 --> 00:21:09,523 ¿Te dejó sola en tu luna de miel? ¿Qué le pasa? 145 00:21:11,163 --> 00:21:12,003 Está muerto. 146 00:21:17,843 --> 00:21:18,683 ¿Qué pasó? 147 00:21:23,443 --> 00:21:27,083 Tuve una aventura con su padre. Él nos descubrió y se cayó. 148 00:21:31,083 --> 00:21:32,403 Se cayó por mi culpa. 149 00:23:43,523 --> 00:23:44,363 Espera. 150 00:23:45,683 --> 00:23:46,523 Solo... 151 00:23:52,083 --> 00:23:53,083 Más despacio. 152 00:23:54,083 --> 00:23:55,643 ¡Basta! 153 00:23:56,243 --> 00:23:57,283 ¿Qué? 154 00:23:59,043 --> 00:24:01,003 - Lo siento. - ¿Adónde carajo vas? 155 00:24:01,003 --> 00:24:03,443 - ¡Aléjate! - Oye, te estoy hablando. 156 00:24:55,083 --> 00:24:56,643 No lo haces fácil, ¿sabes? 157 00:25:02,563 --> 00:25:03,523 Tenía que venir. 158 00:25:06,843 --> 00:25:07,803 Lo sé. 159 00:26:31,523 --> 00:26:32,803 "Decídete y hazlo". 160 00:26:36,043 --> 00:26:38,123 Mi padre siempre me decía eso. 161 00:26:40,683 --> 00:26:42,203 "¿Quieres ser cirujano? 162 00:26:42,883 --> 00:26:43,723 Bien. 163 00:26:44,843 --> 00:26:45,803 Sigue con eso. 164 00:26:48,923 --> 00:26:50,603 ¿Quieres casarte con Ingrid? 165 00:26:52,043 --> 00:26:52,883 Genial. 166 00:26:54,803 --> 00:26:56,203 Es una buena elección". 167 00:27:05,043 --> 00:27:06,603 Y luego me conociste a mí. 168 00:27:07,963 --> 00:27:08,803 Sí. 169 00:27:11,003 --> 00:27:12,723 Dejé entrar la incertidumbre. 170 00:27:17,243 --> 00:27:18,363 Y mira lo que pasó. 171 00:27:32,883 --> 00:27:33,843 No creo que... 172 00:27:40,123 --> 00:27:43,203 podamos separar quiénes somos de lo que hemos hecho. 173 00:27:50,163 --> 00:27:51,003 Pero... 174 00:27:52,163 --> 00:27:54,883 tampoco podemos dejar que haya sido en vano. 175 00:27:57,123 --> 00:27:58,843 Jay murió por culpa nuestra. 176 00:28:10,443 --> 00:28:12,123 Aun así, no cambiaría nada. 177 00:28:13,643 --> 00:28:14,963 ¿No te arrepientes? 178 00:28:17,483 --> 00:28:18,363 ¿Cómo podría? 179 00:28:24,083 --> 00:28:26,203 Causamos mucho dolor. 180 00:28:28,443 --> 00:28:29,563 Pero ya está hecho. 181 00:28:32,243 --> 00:28:33,523 Lamento mucho 182 00:28:34,443 --> 00:28:35,603 lo que sucedió. 183 00:28:40,723 --> 00:28:42,683 Ojalá no nos hubiéramos conocido. 184 00:28:57,723 --> 00:28:59,123 No vuelvas a buscarme. 185 00:29:22,483 --> 00:29:24,203 Felicidades por la boda. 186 00:29:43,123 --> 00:29:44,843 ¿Estás de regreso en Londres? 187 00:29:47,203 --> 00:29:48,043 Bien. 188 00:29:51,123 --> 00:29:51,963 Te necesito. 189 00:29:53,843 --> 00:29:55,563 ¿Nos vemos en el apartamento? 190 00:29:57,883 --> 00:29:58,723 Gracias. 191 00:31:34,883 --> 00:31:36,323 William, ¿no? 192 00:31:36,963 --> 00:31:37,803 Sí. 193 00:31:41,043 --> 00:31:43,243 Esa escalera es hermosa, ¿no? 194 00:31:46,523 --> 00:31:49,883 Es una oportunidad única para comprar un apartamento aquí. 195 00:31:49,883 --> 00:31:51,803 Este acaba de salir al mercado. 196 00:31:51,803 --> 00:31:53,363 Una habitación y un baño. 197 00:31:53,363 --> 00:31:57,363 Pero con una sala tan amplia, parece más grande, ¿no? 198 00:32:17,003 --> 00:32:18,523 Ya no puedo hacer esto. 199 00:32:20,603 --> 00:32:22,283 No puedo volver con mi mamá. 200 00:32:22,803 --> 00:32:24,043 No hace falta. 201 00:32:25,323 --> 00:32:27,083 Debes dejar de castigarte. 202 00:32:28,083 --> 00:32:28,923 Vamos. 203 00:32:53,723 --> 00:32:55,643 Te mostraré la habitación. 204 00:33:12,923 --> 00:33:16,483 Escribo esto por la noche, mientras te abres camino hacia mí. 205 00:33:17,563 --> 00:33:19,203 Esperaré pacientemente, 206 00:33:20,723 --> 00:33:22,683 pensando en los años venideros. 207 00:33:23,883 --> 00:33:26,563 - ¿Estás bien? - Muy pronto, me casaré. 208 00:33:27,803 --> 00:33:30,883 Y un nuevo orden moldeará el resto de nuestras vidas. 209 00:33:31,723 --> 00:33:33,443 Todo será diferente. 210 00:33:34,283 --> 00:33:35,963 Todo será igual. 211 00:33:37,763 --> 00:33:42,443 Durante mucho tiempo, he atraído ciertas fuerzas que formaron mi vida. 212 00:33:43,803 --> 00:33:45,523 Y las dejé hacer su trabajo. 213 00:33:47,243 --> 00:33:49,563 A veces, me atraviesan como un huracán. 214 00:33:52,043 --> 00:33:55,043 Y a veces, simplemente mueven el suelo debajo de mí 215 00:33:56,123 --> 00:33:57,843 y termino en otro sitio, 216 00:33:59,683 --> 00:34:01,923 y algo o alguien ha sido tragado. 217 00:34:04,363 --> 00:34:07,043 Y, sin embargo, siempre sobrevivo. 218 00:34:09,483 --> 00:34:13,763 Así que, pase lo que pase entre nosotros, sé que tú también sobrevivirás. 219 00:34:15,643 --> 00:34:17,603 Porque es lo que hemos aprendido. 220 00:34:20,243 --> 00:34:21,483 Y seré tuya. 221 00:34:23,003 --> 00:34:23,923 Eternamente. 222 00:34:26,003 --> 00:34:27,483 Todo, siempre. 223 00:34:34,923 --> 00:34:36,963 Ha sido un año muy difícil. 224 00:34:37,923 --> 00:34:40,403 De hecho, ha pasado un poco más de un año. 225 00:34:43,083 --> 00:34:45,283 ¿Debería empezar por el principio? 226 00:34:45,803 --> 00:34:48,163 - Puedes empezar por donde quieras. - Sí. 227 00:34:48,923 --> 00:34:52,203 Nunca he hecho esto, así que no conozco las reglas. 228 00:34:52,203 --> 00:34:53,843 ¿Tener reglas te ayudaría? 229 00:34:56,683 --> 00:34:57,523 ¿Disculpa? 230 00:34:58,843 --> 00:35:00,643 ¿Sientes que necesitas reglas? 231 00:35:10,723 --> 00:35:11,683 Qué extraño. 232 00:36:10,003 --> 00:36:12,643 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea