1
00:00:29,203 --> 00:00:34,123
OBSESIÓN
2
00:01:17,043 --> 00:01:18,443
- Mamá.
- ¡Hola, cariño!
3
00:01:19,043 --> 00:01:20,443
¿Sabes dónde está papá?
4
00:01:59,563 --> 00:02:00,603
¿Estás bien?
5
00:02:04,443 --> 00:02:05,443
Jay, cariño.
6
00:02:08,123 --> 00:02:09,123
¿Qué te pasa?
7
00:02:15,283 --> 00:02:16,283
¿Jay?
8
00:03:15,003 --> 00:03:15,963
Jay.
9
00:03:18,163 --> 00:03:19,603
Jay...
10
00:03:19,603 --> 00:03:21,003
¡Jay!
11
00:03:35,003 --> 00:03:36,563
Dios, no. ¡Jay!
12
00:04:17,083 --> 00:04:18,563
Voy a buscar a alguien.
13
00:05:00,483 --> 00:05:02,163
¿Es la prometida de su hijo?
14
00:05:20,883 --> 00:05:21,843
Por favor, mamá.
15
00:05:26,083 --> 00:05:27,563
No. Para, por favor.
16
00:05:28,563 --> 00:05:29,563
¡Para!
17
00:05:30,443 --> 00:05:32,483
Por favor, mamá. ¡Basta!
18
00:05:33,683 --> 00:05:34,683
¡Para ya!
19
00:05:38,763 --> 00:05:39,763
Papá.
20
00:05:50,603 --> 00:05:51,603
¿Es cierto?
21
00:06:01,083 --> 00:06:02,603
¿Qué nos has hecho?
22
00:06:04,243 --> 00:06:06,523
- ¿Qué coño has hecho?
- Sally, déjalo.
23
00:06:08,003 --> 00:06:09,003
Para.
24
00:06:09,723 --> 00:06:10,723
Déjanos.
25
00:06:20,923 --> 00:06:21,923
Ingrid.
26
00:06:29,323 --> 00:06:30,323
Me llamó.
27
00:06:34,643 --> 00:06:36,483
Me llamó justo antes.
28
00:06:39,763 --> 00:06:42,203
Debía de saber lo que se iba a encontrar.
29
00:06:44,683 --> 00:06:45,923
Lo siento muchísimo.
30
00:06:49,083 --> 00:06:50,603
Tú qué coño vas a sentir...
31
00:06:56,283 --> 00:06:57,843
¿Qué creías que era?
32
00:06:59,043 --> 00:07:00,403
¿Un amor posible?
33
00:07:04,843 --> 00:07:06,483
¡Es nuestro hijo!
34
00:07:08,523 --> 00:07:10,763
Mira lo que le has quitado.
35
00:07:11,803 --> 00:07:13,243
¡Y a mí!
36
00:07:13,843 --> 00:07:16,483
¡Me has quitado a mi hijo!
37
00:07:20,123 --> 00:07:21,003
¡Ingrid!
38
00:07:21,003 --> 00:07:22,363
¡No! ¡Para!
39
00:07:23,003 --> 00:07:24,483
Para, por favor. Para.
40
00:07:24,483 --> 00:07:26,563
¡Me has quitado a mi hijo!
41
00:08:07,523 --> 00:08:09,883
Cuando fuiste consciente de tu obsesión...
42
00:08:13,443 --> 00:08:15,043
deberías haberte suicidado.
43
00:08:19,563 --> 00:08:22,243
Te habría enterrado
y habría seguido adelante.
44
00:08:45,643 --> 00:08:49,923
Tu hijo se pasó la vida
intentando imitarte...
45
00:08:53,483 --> 00:08:58,723
cuando su mayor cualidad
era no parecerse en nada a ti.
46
00:09:00,883 --> 00:09:03,283
Pero hoy te sentarás con nosotros.
47
00:10:03,083 --> 00:10:05,763
Gracias a todos.
Quiero leerles unas palabras.
48
00:10:07,563 --> 00:10:09,643
"La muerte no es nada.
49
00:10:10,763 --> 00:10:11,763
No cuenta.
50
00:10:12,803 --> 00:10:15,923
Solo me he escabullido
a la habitación de al lado.
51
00:10:15,923 --> 00:10:17,363
No ha pasado nada.
52
00:10:18,603 --> 00:10:21,283
Todo está igual que estaba.
53
00:10:22,043 --> 00:10:24,563
Yo soy yo y tú eres tú.
54
00:10:25,083 --> 00:10:30,923
Y la vida que compartimos con tanto cariño
sigue intacta, sin cambio alguno.
55
00:10:32,003 --> 00:10:35,883
Aún seguimos siendo
aquello que éramos el uno para el otro".
56
00:10:52,003 --> 00:10:53,523
Lo siento muchísimo.
57
00:10:59,443 --> 00:11:01,443
Yo pasé por lo mismo...
58
00:11:02,803 --> 00:11:04,323
cuando Aston se suicidó.
59
00:11:07,083 --> 00:11:08,083
No.
60
00:11:09,963 --> 00:11:11,083
Fue un accidente.
61
00:11:12,923 --> 00:11:14,243
Mi hijo no se suicidó.
62
00:11:17,123 --> 00:11:18,723
Algo alivia, supongo.
63
00:11:20,243 --> 00:11:22,523
Saber que tu hijo quería morirse...
64
00:11:24,283 --> 00:11:25,603
es lo más duro.
65
00:11:27,243 --> 00:11:28,683
Yo nunca lo he superado.
66
00:11:31,123 --> 00:11:32,323
Estabas con él, ¿no?
67
00:11:33,523 --> 00:11:34,523
¿Lo viste?
68
00:11:46,163 --> 00:11:47,163
¿Dónde está Anna?
69
00:11:51,563 --> 00:11:52,563
No tengo ni idea.
70
00:11:56,203 --> 00:11:57,163
Supongo...
71
00:11:58,683 --> 00:12:00,363
que dejaría una nota o...
72
00:12:01,003 --> 00:12:02,003
algo, ¿no?
73
00:12:03,363 --> 00:12:04,643
Claro que no.
74
00:12:06,363 --> 00:12:08,323
Ella funciona así, por desgracia.
75
00:12:09,603 --> 00:12:10,603
¿Cómo?
76
00:12:12,243 --> 00:12:13,243
Huyendo.
77
00:12:31,443 --> 00:12:33,363
La estás esperando, ¿verdad?
78
00:12:45,803 --> 00:12:49,003
Ya veo lo irrelevante
que me he vuelto para ti.
79
00:12:55,203 --> 00:12:58,043
Tendré que centrarme en eso
para sacar fuerzas.
80
00:13:07,803 --> 00:13:10,123
Esta será la última vez que nos veamos.
81
00:13:21,003 --> 00:13:22,003
Lo entiendo.
82
00:13:28,123 --> 00:13:29,603
¡Haz el favor de irte!
83
00:14:16,683 --> 00:14:17,683
Anna.
84
00:14:19,763 --> 00:14:22,523
Solo dime si estás bien.
No te pido nada más.
85
00:14:29,163 --> 00:14:30,163
Te necesito.
86
00:14:33,123 --> 00:14:34,363
¿Dónde te has metido?
87
00:14:40,963 --> 00:14:41,923
¡Anna!
88
00:14:45,723 --> 00:14:47,563
Tengo hora con Peggy Graham.
89
00:14:47,563 --> 00:14:48,963
- El quinto.
- Gracias.
90
00:14:48,963 --> 00:14:50,923
- Debo avisar.
- Ya la busco yo.
91
00:14:53,603 --> 00:14:55,283
Peggy, ¿dónde está?
92
00:14:55,283 --> 00:14:56,363
No puede pasar.
93
00:14:56,363 --> 00:14:58,763
- ¿Y Anna?
- ¿Qué haces? ¿Estás loco?
94
00:14:58,763 --> 00:14:59,843
¡Dímelo!
95
00:15:03,123 --> 00:15:04,123
Por favor.
96
00:15:27,803 --> 00:15:30,243
¿No deberías tomarte unos días más?
97
00:15:31,163 --> 00:15:33,523
Si necesitas más tiempo, lo entenderán.
98
00:15:35,923 --> 00:15:37,643
Más tiempo no cambiará nada.
99
00:15:39,203 --> 00:15:40,203
Tengo que volver.
100
00:15:48,523 --> 00:15:49,523
Anna...
101
00:15:51,243 --> 00:15:52,243
¿estás bien?
102
00:15:57,363 --> 00:15:58,363
Sí.
103
00:16:07,563 --> 00:16:10,643
Sabes que puedes quedarte
todo el tiempo que quieras.
104
00:16:11,443 --> 00:16:12,963
Me gusta tenerte aquí.
105
00:16:16,163 --> 00:16:17,163
Gracias.
106
00:16:26,763 --> 00:16:29,203
Prométeme que esta ha sido la última vez.
107
00:16:33,163 --> 00:16:34,283
¿A qué te refieres?
108
00:16:36,403 --> 00:16:39,763
Podrías haber tenido
una vida maravillosa junto a Jay.
109
00:16:45,483 --> 00:16:47,803
¿Qué quieres decir con "la última vez"?
110
00:16:52,563 --> 00:16:54,963
Lo digo por esos pobres chicos
111
00:16:55,923 --> 00:16:58,443
que se enamoran perdidamente de ti.
112
00:17:00,683 --> 00:17:03,043
No tenía ninguna posibilidad, ¿a que no?
113
00:17:08,043 --> 00:17:09,523
Igual que tu hermano.
114
00:17:11,563 --> 00:17:14,523
¡Aston te quería tanto!
115
00:17:19,003 --> 00:17:20,003
¿Lo sabías?
116
00:17:22,283 --> 00:17:23,803
Claro que lo sabía.
117
00:17:25,803 --> 00:17:27,483
Erais inseparables.
118
00:17:29,643 --> 00:17:32,203
Lo sabías y nunca hiciste nada.
119
00:17:33,643 --> 00:17:34,923
¿Qué podía hacer?
120
00:17:37,723 --> 00:17:40,283
Tú parecías tan feliz.
121
00:17:42,923 --> 00:17:45,363
Y él estaba totalmente fascinado contigo.
122
00:17:46,523 --> 00:17:48,083
Era una cría.
123
00:17:50,323 --> 00:17:54,523
Dudo que nadie sepa
cómo enfrentarse a algo así.
124
00:17:56,043 --> 00:17:58,403
Tenías que haberlo parado.
125
00:17:59,923 --> 00:18:03,723
¡Cada noche que se metía en mi habitación!
¿Cómo no lo hiciste?
126
00:18:05,243 --> 00:18:06,243
Sí.
127
00:18:06,243 --> 00:18:08,283
Ojalá hubiéramos podido pararlo,
128
00:18:09,003 --> 00:18:12,403
pero estaba tan asustado y...
129
00:18:12,923 --> 00:18:13,843
confundido que...
130
00:18:13,843 --> 00:18:15,523
¡Y yo también!
131
00:18:16,203 --> 00:18:17,923
¡No!
132
00:18:22,723 --> 00:18:23,923
¿Dónde vas?
133
00:18:25,043 --> 00:18:26,883
Ay, no. No me dejes.
134
00:18:27,683 --> 00:18:28,723
Te necesito.
135
00:18:30,723 --> 00:18:31,883
No te vayas.
136
00:20:14,363 --> 00:20:15,363
Soy Anna.
137
00:20:17,843 --> 00:20:18,683
David.
138
00:20:19,403 --> 00:20:20,403
Encantado.
139
00:20:25,243 --> 00:20:26,083
Bueno...
140
00:20:30,283 --> 00:20:31,963
¿disfrutando las vacaciones?
141
00:20:33,483 --> 00:20:35,083
- Aquí estás.
- ¡Cariño!
142
00:20:40,763 --> 00:20:44,083
Esta es Anna.
Nos hemos conocido en la piscina.
143
00:20:44,603 --> 00:20:45,683
Lynnette.
144
00:20:47,563 --> 00:20:48,923
¿Cómo es tu habitación?
145
00:20:50,483 --> 00:20:52,283
La nuestra da al aparcamiento.
146
00:20:53,123 --> 00:20:54,443
Estoy por quejarme.
147
00:20:56,483 --> 00:20:57,483
Es muy bonita.
148
00:20:58,403 --> 00:20:59,683
Es la suite nupcial.
149
00:21:00,723 --> 00:21:01,923
¿Y el afortunado?
150
00:21:03,203 --> 00:21:04,203
No está.
151
00:21:06,083 --> 00:21:08,043
¿Te deja sola en tu luna de miel?
152
00:21:08,563 --> 00:21:09,683
¿Cómo puede ser?
153
00:21:11,163 --> 00:21:12,163
Está muerto.
154
00:21:17,803 --> 00:21:18,763
¿Qué pasó?
155
00:21:23,643 --> 00:21:27,523
Tuve una aventura con su padre.
Mi prometido nos pilló y se cayó.
156
00:21:31,083 --> 00:21:32,403
Se cayó por mi culpa.
157
00:23:43,523 --> 00:23:44,363
Espera.
158
00:23:45,683 --> 00:23:46,523
Un mo...
159
00:23:52,083 --> 00:23:53,083
Más despacio.
160
00:23:54,083 --> 00:23:55,603
¡Para!
161
00:23:56,243 --> 00:23:57,643
¿Qué?
162
00:23:59,043 --> 00:24:01,003
- Lo siento.
- ¿Adónde coño vas?
163
00:24:01,003 --> 00:24:03,643
- ¡No me sigas!
- Eh, que te estoy hablando.
164
00:24:55,083 --> 00:24:56,803
No lo pones nada fácil, ¿eh?
165
00:25:02,563 --> 00:25:03,563
Necesitaba venir.
166
00:25:06,963 --> 00:25:07,963
Lo sé.
167
00:26:31,523 --> 00:26:32,843
"Decídete y hazlo".
168
00:26:36,043 --> 00:26:38,243
Eso me decía siempre mi padre.
169
00:26:40,683 --> 00:26:42,203
"¿Quieres ser cirujano?
170
00:26:42,883 --> 00:26:43,883
Muy bien.
171
00:26:44,843 --> 00:26:45,883
Pues a ello".
172
00:26:48,923 --> 00:26:50,643
"¿Quieres casarte con Ingrid?
173
00:26:52,043 --> 00:26:53,043
Muy bien.
174
00:26:54,803 --> 00:26:56,283
Buena elección".
175
00:27:05,043 --> 00:27:06,443
Hasta que me conociste.
176
00:27:07,923 --> 00:27:08,883
Sí.
177
00:27:10,963 --> 00:27:12,963
Abrí la puerta a la incertidumbre.
178
00:27:17,203 --> 00:27:18,643
Y mira lo que ha pasado.
179
00:27:32,883 --> 00:27:33,843
No creo...
180
00:27:40,123 --> 00:27:43,363
que podamos separar
quiénes somos de lo que hemos hecho.
181
00:27:50,163 --> 00:27:51,163
Pero...
182
00:27:52,163 --> 00:27:54,883
tampoco podemos permitir
que haya sido en vano.
183
00:27:57,123 --> 00:27:58,803
Jay murió por nuestra culpa.
184
00:28:10,443 --> 00:28:12,123
Aun así, no lo cambiaría.
185
00:28:13,643 --> 00:28:14,963
¿No te arrepientes?
186
00:28:17,483 --> 00:28:18,483
¿Cómo podría?
187
00:28:24,083 --> 00:28:26,203
Hemos causado muchísimo dolor.
188
00:28:28,443 --> 00:28:29,803
Ya no hay vuelta atrás.
189
00:28:32,243 --> 00:28:33,523
Siento muchísimo
190
00:28:34,443 --> 00:28:35,603
lo que pasó.
191
00:28:40,683 --> 00:28:42,923
Pero ojalá no nos hubiéramos conocido.
192
00:28:57,723 --> 00:28:59,403
No vuelvas a buscarme.
193
00:29:22,483 --> 00:29:24,043
Enhorabuena por la boda.
194
00:29:43,123 --> 00:29:44,723
¿Has vuelto a Londres?
195
00:29:47,203 --> 00:29:48,203
Vale.
196
00:29:51,123 --> 00:29:52,123
Te necesito.
197
00:29:53,843 --> 00:29:55,443
¿Podemos vernos en el piso?
198
00:29:57,883 --> 00:29:58,883
Gracias.
199
00:31:34,883 --> 00:31:36,323
William, ¿verdad?
200
00:31:36,963 --> 00:31:37,803
Sí.
201
00:31:41,043 --> 00:31:43,243
Qué preciosidad de escalera, ¿verdad?
202
00:31:46,523 --> 00:31:49,883
No hay muchas oportunidades
de comprar un piso como este.
203
00:31:49,883 --> 00:31:51,883
Este acaba de salir a la venta.
204
00:31:51,883 --> 00:31:57,363
Solo tiene una habitación y un baño,
pero con este salón parece enorme, ¿no?
205
00:32:17,003 --> 00:32:18,523
No puedo seguir así.
206
00:32:20,643 --> 00:32:22,723
No puedo volver con mi madre.
207
00:32:22,723 --> 00:32:24,363
No tienes por qué hacerlo.
208
00:32:25,323 --> 00:32:27,083
Deja de torturarte.
209
00:32:28,083 --> 00:32:28,923
Vamos.
210
00:32:53,723 --> 00:32:55,443
Le enseño el dormitorio.
211
00:33:12,923 --> 00:33:16,883
Escribo esto mientras atraviesas la noche
para llegar hasta mí.
212
00:33:17,563 --> 00:33:19,203
Esperaré pacientemente,
213
00:33:20,723 --> 00:33:22,683
pensando en los años que vendrán.
214
00:33:23,803 --> 00:33:24,643
¿Estás bien?
215
00:33:24,643 --> 00:33:26,563
Muy pronto, estaré casada
216
00:33:27,763 --> 00:33:30,643
y un nuevo orden
dará forma a nuestras vidas.
217
00:33:31,723 --> 00:33:33,203
Todo será diferente.
218
00:33:34,283 --> 00:33:35,683
Todo será igual.
219
00:33:37,763 --> 00:33:39,003
Durante mucho tiempo,
220
00:33:39,523 --> 00:33:42,523
he atraído fuerzas
que han ido dando forma a mi vida
221
00:33:43,803 --> 00:33:45,523
y las he dejado obrar.
222
00:33:47,243 --> 00:33:49,603
A veces, me arrasan como un huracán.
223
00:33:52,043 --> 00:33:55,083
Otras, simplemente alteran
el suelo bajo mis pies,
224
00:33:56,123 --> 00:33:58,163
hasta que acabo en otra tierra
225
00:33:59,683 --> 00:34:02,083
y algo o alguien acaba siendo engullido.
226
00:34:04,363 --> 00:34:07,043
Pero, aun así, yo siempre sobrevivo.
227
00:34:09,483 --> 00:34:13,763
Por eso, pase lo que pase entre nosotros,
sé que tú también sobrevivirás.
228
00:34:15,563 --> 00:34:17,523
Porque es lo que hemos aprendido.
229
00:34:20,243 --> 00:34:21,483
Y siempre me tendrás.
230
00:34:23,003 --> 00:34:24,003
Eternamente.
231
00:34:26,003 --> 00:34:27,483
Toda. Siempre.
232
00:34:34,923 --> 00:34:36,963
Ha sido un año muy duro.
233
00:34:37,923 --> 00:34:40,283
Bueno, bastante más de un año.
234
00:34:43,083 --> 00:34:44,923
¿Empiezo por el principio?
235
00:34:45,803 --> 00:34:47,763
- El mejor comienzo posible.
- Sí.
236
00:34:48,923 --> 00:34:52,043
Nunca he hecho esto,
así que no me conozco las reglas.
237
00:34:52,043 --> 00:34:53,843
¿Te ayudaría que las hubiera?
238
00:34:56,683 --> 00:34:57,523
¿Cómo?
239
00:34:58,843 --> 00:35:00,643
¿Es posible que las necesites?
240
00:35:10,723 --> 00:35:11,763
Qué extraño.
241
00:36:10,003 --> 00:36:12,643
Subtítulos: Mónica Castelló