1 00:00:29,203 --> 00:00:34,123 OBSESIÓN 2 00:01:17,043 --> 00:01:18,443 - Mamá. - ¡Hola, cariño! 3 00:01:19,043 --> 00:01:20,443 ¿Sabes dónde está papá? 4 00:01:59,563 --> 00:02:00,603 ¿Estás bien? 5 00:02:04,443 --> 00:02:05,443 Jay, cariño. 6 00:02:08,123 --> 00:02:09,123 ¿Qué te pasa? 7 00:02:15,283 --> 00:02:16,283 ¿Jay? 8 00:03:15,003 --> 00:03:15,963 Jay. 9 00:03:18,163 --> 00:03:19,603 Jay... 10 00:03:19,603 --> 00:03:21,003 ¡Jay! 11 00:03:35,003 --> 00:03:36,563 Dios, no. ¡Jay! 12 00:04:17,083 --> 00:04:18,563 Voy a buscar a alguien. 13 00:05:00,483 --> 00:05:02,163 ¿Es la prometida de su hijo? 14 00:05:20,883 --> 00:05:21,843 Por favor, mamá. 15 00:05:26,083 --> 00:05:27,563 No. Para, por favor. 16 00:05:28,563 --> 00:05:29,563 ¡Para! 17 00:05:30,443 --> 00:05:32,483 Por favor, mamá. ¡Basta! 18 00:05:33,683 --> 00:05:34,683 ¡Para ya! 19 00:05:38,763 --> 00:05:39,763 Papá. 20 00:05:50,603 --> 00:05:51,603 ¿Es cierto? 21 00:06:01,083 --> 00:06:02,603 ¿Qué nos has hecho? 22 00:06:04,243 --> 00:06:06,523 - ¿Qué coño has hecho? - Sally, déjalo. 23 00:06:08,003 --> 00:06:09,003 Para. 24 00:06:09,723 --> 00:06:10,723 Déjanos. 25 00:06:20,923 --> 00:06:21,923 Ingrid. 26 00:06:29,323 --> 00:06:30,323 Me llamó. 27 00:06:34,643 --> 00:06:36,483 Me llamó justo antes. 28 00:06:39,763 --> 00:06:42,203 Debía de saber lo que se iba a encontrar. 29 00:06:44,683 --> 00:06:45,923 Lo siento muchísimo. 30 00:06:49,083 --> 00:06:50,603 Tú qué coño vas a sentir... 31 00:06:56,283 --> 00:06:57,843 ¿Qué creías que era? 32 00:06:59,043 --> 00:07:00,403 ¿Un amor posible? 33 00:07:04,843 --> 00:07:06,483 ¡Es nuestro hijo! 34 00:07:08,523 --> 00:07:10,763 Mira lo que le has quitado. 35 00:07:11,803 --> 00:07:13,243 ¡Y a mí! 36 00:07:13,843 --> 00:07:16,483 ¡Me has quitado a mi hijo! 37 00:07:20,123 --> 00:07:21,003 ¡Ingrid! 38 00:07:21,003 --> 00:07:22,363 ¡No! ¡Para! 39 00:07:23,003 --> 00:07:24,483 Para, por favor. Para. 40 00:07:24,483 --> 00:07:26,563 ¡Me has quitado a mi hijo! 41 00:08:07,523 --> 00:08:09,883 Cuando fuiste consciente de tu obsesión... 42 00:08:13,443 --> 00:08:15,043 deberías haberte suicidado. 43 00:08:19,563 --> 00:08:22,243 Te habría enterrado y habría seguido adelante. 44 00:08:45,643 --> 00:08:49,923 Tu hijo se pasó la vida intentando imitarte... 45 00:08:53,483 --> 00:08:58,723 cuando su mayor cualidad era no parecerse en nada a ti. 46 00:09:00,883 --> 00:09:03,283 Pero hoy te sentarás con nosotros. 47 00:10:03,083 --> 00:10:05,763 Gracias a todos. Quiero leerles unas palabras. 48 00:10:07,563 --> 00:10:09,643 "La muerte no es nada. 49 00:10:10,763 --> 00:10:11,763 No cuenta. 50 00:10:12,803 --> 00:10:15,923 Solo me he escabullido a la habitación de al lado. 51 00:10:15,923 --> 00:10:17,363 No ha pasado nada. 52 00:10:18,603 --> 00:10:21,283 Todo está igual que estaba. 53 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 Yo soy yo y tú eres tú. 54 00:10:25,083 --> 00:10:30,923 Y la vida que compartimos con tanto cariño sigue intacta, sin cambio alguno. 55 00:10:32,003 --> 00:10:35,883 Aún seguimos siendo aquello que éramos el uno para el otro". 56 00:10:52,003 --> 00:10:53,523 Lo siento muchísimo. 57 00:10:59,443 --> 00:11:01,443 Yo pasé por lo mismo... 58 00:11:02,803 --> 00:11:04,323 cuando Aston se suicidó. 59 00:11:07,083 --> 00:11:08,083 No. 60 00:11:09,963 --> 00:11:11,083 Fue un accidente. 61 00:11:12,923 --> 00:11:14,243 Mi hijo no se suicidó. 62 00:11:17,123 --> 00:11:18,723 Algo alivia, supongo. 63 00:11:20,243 --> 00:11:22,523 Saber que tu hijo quería morirse... 64 00:11:24,283 --> 00:11:25,603 es lo más duro. 65 00:11:27,243 --> 00:11:28,683 Yo nunca lo he superado. 66 00:11:31,123 --> 00:11:32,323 Estabas con él, ¿no? 67 00:11:33,523 --> 00:11:34,523 ¿Lo viste? 68 00:11:46,163 --> 00:11:47,163 ¿Dónde está Anna? 69 00:11:51,563 --> 00:11:52,563 No tengo ni idea. 70 00:11:56,203 --> 00:11:57,163 Supongo... 71 00:11:58,683 --> 00:12:00,363 que dejaría una nota o... 72 00:12:01,003 --> 00:12:02,003 algo, ¿no? 73 00:12:03,363 --> 00:12:04,643 Claro que no. 74 00:12:06,363 --> 00:12:08,323 Ella funciona así, por desgracia. 75 00:12:09,603 --> 00:12:10,603 ¿Cómo? 76 00:12:12,243 --> 00:12:13,243 Huyendo. 77 00:12:31,443 --> 00:12:33,363 La estás esperando, ¿verdad? 78 00:12:45,803 --> 00:12:49,003 Ya veo lo irrelevante que me he vuelto para ti. 79 00:12:55,203 --> 00:12:58,043 Tendré que centrarme en eso para sacar fuerzas. 80 00:13:07,803 --> 00:13:10,123 Esta será la última vez que nos veamos. 81 00:13:21,003 --> 00:13:22,003 Lo entiendo. 82 00:13:28,123 --> 00:13:29,603 ¡Haz el favor de irte! 83 00:14:16,683 --> 00:14:17,683 Anna. 84 00:14:19,763 --> 00:14:22,523 Solo dime si estás bien. No te pido nada más. 85 00:14:29,163 --> 00:14:30,163 Te necesito. 86 00:14:33,123 --> 00:14:34,363 ¿Dónde te has metido? 87 00:14:40,963 --> 00:14:41,923 ¡Anna! 88 00:14:45,723 --> 00:14:47,563 Tengo hora con Peggy Graham. 89 00:14:47,563 --> 00:14:48,963 - El quinto. - Gracias. 90 00:14:48,963 --> 00:14:50,923 - Debo avisar. - Ya la busco yo. 91 00:14:53,603 --> 00:14:55,283 Peggy, ¿dónde está? 92 00:14:55,283 --> 00:14:56,363 No puede pasar. 93 00:14:56,363 --> 00:14:58,763 - ¿Y Anna? - ¿Qué haces? ¿Estás loco? 94 00:14:58,763 --> 00:14:59,843 ¡Dímelo! 95 00:15:03,123 --> 00:15:04,123 Por favor. 96 00:15:27,803 --> 00:15:30,243 ¿No deberías tomarte unos días más? 97 00:15:31,163 --> 00:15:33,523 Si necesitas más tiempo, lo entenderán. 98 00:15:35,923 --> 00:15:37,643 Más tiempo no cambiará nada. 99 00:15:39,203 --> 00:15:40,203 Tengo que volver. 100 00:15:48,523 --> 00:15:49,523 Anna... 101 00:15:51,243 --> 00:15:52,243 ¿estás bien? 102 00:15:57,363 --> 00:15:58,363 Sí. 103 00:16:07,563 --> 00:16:10,643 Sabes que puedes quedarte todo el tiempo que quieras. 104 00:16:11,443 --> 00:16:12,963 Me gusta tenerte aquí. 105 00:16:16,163 --> 00:16:17,163 Gracias. 106 00:16:26,763 --> 00:16:29,203 Prométeme que esta ha sido la última vez. 107 00:16:33,163 --> 00:16:34,283 ¿A qué te refieres? 108 00:16:36,403 --> 00:16:39,763 Podrías haber tenido una vida maravillosa junto a Jay. 109 00:16:45,483 --> 00:16:47,803 ¿Qué quieres decir con "la última vez"? 110 00:16:52,563 --> 00:16:54,963 Lo digo por esos pobres chicos 111 00:16:55,923 --> 00:16:58,443 que se enamoran perdidamente de ti. 112 00:17:00,683 --> 00:17:03,043 No tenía ninguna posibilidad, ¿a que no? 113 00:17:08,043 --> 00:17:09,523 Igual que tu hermano. 114 00:17:11,563 --> 00:17:14,523 ¡Aston te quería tanto! 115 00:17:19,003 --> 00:17:20,003 ¿Lo sabías? 116 00:17:22,283 --> 00:17:23,803 Claro que lo sabía. 117 00:17:25,803 --> 00:17:27,483 Erais inseparables. 118 00:17:29,643 --> 00:17:32,203 Lo sabías y nunca hiciste nada. 119 00:17:33,643 --> 00:17:34,923 ¿Qué podía hacer? 120 00:17:37,723 --> 00:17:40,283 Tú parecías tan feliz. 121 00:17:42,923 --> 00:17:45,363 Y él estaba totalmente fascinado contigo. 122 00:17:46,523 --> 00:17:48,083 Era una cría. 123 00:17:50,323 --> 00:17:54,523 Dudo que nadie sepa cómo enfrentarse a algo así. 124 00:17:56,043 --> 00:17:58,403 Tenías que haberlo parado. 125 00:17:59,923 --> 00:18:03,723 ¡Cada noche que se metía en mi habitación! ¿Cómo no lo hiciste? 126 00:18:05,243 --> 00:18:06,243 Sí. 127 00:18:06,243 --> 00:18:08,283 Ojalá hubiéramos podido pararlo, 128 00:18:09,003 --> 00:18:12,403 pero estaba tan asustado y... 129 00:18:12,923 --> 00:18:13,843 confundido que... 130 00:18:13,843 --> 00:18:15,523 ¡Y yo también! 131 00:18:16,203 --> 00:18:17,923 ¡No! 132 00:18:22,723 --> 00:18:23,923 ¿Dónde vas? 133 00:18:25,043 --> 00:18:26,883 Ay, no. No me dejes. 134 00:18:27,683 --> 00:18:28,723 Te necesito. 135 00:18:30,723 --> 00:18:31,883 No te vayas. 136 00:20:14,363 --> 00:20:15,363 Soy Anna. 137 00:20:17,843 --> 00:20:18,683 David. 138 00:20:19,403 --> 00:20:20,403 Encantado. 139 00:20:25,243 --> 00:20:26,083 Bueno... 140 00:20:30,283 --> 00:20:31,963 ¿disfrutando las vacaciones? 141 00:20:33,483 --> 00:20:35,083 - Aquí estás. - ¡Cariño! 142 00:20:40,763 --> 00:20:44,083 Esta es Anna. Nos hemos conocido en la piscina. 143 00:20:44,603 --> 00:20:45,683 Lynnette. 144 00:20:47,563 --> 00:20:48,923 ¿Cómo es tu habitación? 145 00:20:50,483 --> 00:20:52,283 La nuestra da al aparcamiento. 146 00:20:53,123 --> 00:20:54,443 Estoy por quejarme. 147 00:20:56,483 --> 00:20:57,483 Es muy bonita. 148 00:20:58,403 --> 00:20:59,683 Es la suite nupcial. 149 00:21:00,723 --> 00:21:01,923 ¿Y el afortunado? 150 00:21:03,203 --> 00:21:04,203 No está. 151 00:21:06,083 --> 00:21:08,043 ¿Te deja sola en tu luna de miel? 152 00:21:08,563 --> 00:21:09,683 ¿Cómo puede ser? 153 00:21:11,163 --> 00:21:12,163 Está muerto. 154 00:21:17,803 --> 00:21:18,763 ¿Qué pasó? 155 00:21:23,643 --> 00:21:27,523 Tuve una aventura con su padre. Mi prometido nos pilló y se cayó. 156 00:21:31,083 --> 00:21:32,403 Se cayó por mi culpa. 157 00:23:43,523 --> 00:23:44,363 Espera. 158 00:23:45,683 --> 00:23:46,523 Un mo... 159 00:23:52,083 --> 00:23:53,083 Más despacio. 160 00:23:54,083 --> 00:23:55,603 ¡Para! 161 00:23:56,243 --> 00:23:57,643 ¿Qué? 162 00:23:59,043 --> 00:24:01,003 - Lo siento. - ¿Adónde coño vas? 163 00:24:01,003 --> 00:24:03,643 - ¡No me sigas! - Eh, que te estoy hablando. 164 00:24:55,083 --> 00:24:56,803 No lo pones nada fácil, ¿eh? 165 00:25:02,563 --> 00:25:03,563 Necesitaba venir. 166 00:25:06,963 --> 00:25:07,963 Lo sé. 167 00:26:31,523 --> 00:26:32,843 "Decídete y hazlo". 168 00:26:36,043 --> 00:26:38,243 Eso me decía siempre mi padre. 169 00:26:40,683 --> 00:26:42,203 "¿Quieres ser cirujano? 170 00:26:42,883 --> 00:26:43,883 Muy bien. 171 00:26:44,843 --> 00:26:45,883 Pues a ello". 172 00:26:48,923 --> 00:26:50,643 "¿Quieres casarte con Ingrid? 173 00:26:52,043 --> 00:26:53,043 Muy bien. 174 00:26:54,803 --> 00:26:56,283 Buena elección". 175 00:27:05,043 --> 00:27:06,443 Hasta que me conociste. 176 00:27:07,923 --> 00:27:08,883 Sí. 177 00:27:10,963 --> 00:27:12,963 Abrí la puerta a la incertidumbre. 178 00:27:17,203 --> 00:27:18,643 Y mira lo que ha pasado. 179 00:27:32,883 --> 00:27:33,843 No creo... 180 00:27:40,123 --> 00:27:43,363 que podamos separar quiénes somos de lo que hemos hecho. 181 00:27:50,163 --> 00:27:51,163 Pero... 182 00:27:52,163 --> 00:27:54,883 tampoco podemos permitir que haya sido en vano. 183 00:27:57,123 --> 00:27:58,803 Jay murió por nuestra culpa. 184 00:28:10,443 --> 00:28:12,123 Aun así, no lo cambiaría. 185 00:28:13,643 --> 00:28:14,963 ¿No te arrepientes? 186 00:28:17,483 --> 00:28:18,483 ¿Cómo podría? 187 00:28:24,083 --> 00:28:26,203 Hemos causado muchísimo dolor. 188 00:28:28,443 --> 00:28:29,803 Ya no hay vuelta atrás. 189 00:28:32,243 --> 00:28:33,523 Siento muchísimo 190 00:28:34,443 --> 00:28:35,603 lo que pasó. 191 00:28:40,683 --> 00:28:42,923 Pero ojalá no nos hubiéramos conocido. 192 00:28:57,723 --> 00:28:59,403 No vuelvas a buscarme. 193 00:29:22,483 --> 00:29:24,043 Enhorabuena por la boda. 194 00:29:43,123 --> 00:29:44,723 ¿Has vuelto a Londres? 195 00:29:47,203 --> 00:29:48,203 Vale. 196 00:29:51,123 --> 00:29:52,123 Te necesito. 197 00:29:53,843 --> 00:29:55,443 ¿Podemos vernos en el piso? 198 00:29:57,883 --> 00:29:58,883 Gracias. 199 00:31:34,883 --> 00:31:36,323 William, ¿verdad? 200 00:31:36,963 --> 00:31:37,803 Sí. 201 00:31:41,043 --> 00:31:43,243 Qué preciosidad de escalera, ¿verdad? 202 00:31:46,523 --> 00:31:49,883 No hay muchas oportunidades de comprar un piso como este. 203 00:31:49,883 --> 00:31:51,883 Este acaba de salir a la venta. 204 00:31:51,883 --> 00:31:57,363 Solo tiene una habitación y un baño, pero con este salón parece enorme, ¿no? 205 00:32:17,003 --> 00:32:18,523 No puedo seguir así. 206 00:32:20,643 --> 00:32:22,723 No puedo volver con mi madre. 207 00:32:22,723 --> 00:32:24,363 No tienes por qué hacerlo. 208 00:32:25,323 --> 00:32:27,083 Deja de torturarte. 209 00:32:28,083 --> 00:32:28,923 Vamos. 210 00:32:53,723 --> 00:32:55,443 Le enseño el dormitorio. 211 00:33:12,923 --> 00:33:16,883 Escribo esto mientras atraviesas la noche para llegar hasta mí. 212 00:33:17,563 --> 00:33:19,203 Esperaré pacientemente, 213 00:33:20,723 --> 00:33:22,683 pensando en los años que vendrán. 214 00:33:23,803 --> 00:33:24,643 ¿Estás bien? 215 00:33:24,643 --> 00:33:26,563 Muy pronto, estaré casada 216 00:33:27,763 --> 00:33:30,643 y un nuevo orden dará forma a nuestras vidas. 217 00:33:31,723 --> 00:33:33,203 Todo será diferente. 218 00:33:34,283 --> 00:33:35,683 Todo será igual. 219 00:33:37,763 --> 00:33:39,003 Durante mucho tiempo, 220 00:33:39,523 --> 00:33:42,523 he atraído fuerzas que han ido dando forma a mi vida 221 00:33:43,803 --> 00:33:45,523 y las he dejado obrar. 222 00:33:47,243 --> 00:33:49,603 A veces, me arrasan como un huracán. 223 00:33:52,043 --> 00:33:55,083 Otras, simplemente alteran el suelo bajo mis pies, 224 00:33:56,123 --> 00:33:58,163 hasta que acabo en otra tierra 225 00:33:59,683 --> 00:34:02,083 y algo o alguien acaba siendo engullido. 226 00:34:04,363 --> 00:34:07,043 Pero, aun así, yo siempre sobrevivo. 227 00:34:09,483 --> 00:34:13,763 Por eso, pase lo que pase entre nosotros, sé que tú también sobrevivirás. 228 00:34:15,563 --> 00:34:17,523 Porque es lo que hemos aprendido. 229 00:34:20,243 --> 00:34:21,483 Y siempre me tendrás. 230 00:34:23,003 --> 00:34:24,003 Eternamente. 231 00:34:26,003 --> 00:34:27,483 Toda. Siempre. 232 00:34:34,923 --> 00:34:36,963 Ha sido un año muy duro. 233 00:34:37,923 --> 00:34:40,283 Bueno, bastante más de un año. 234 00:34:43,083 --> 00:34:44,923 ¿Empiezo por el principio? 235 00:34:45,803 --> 00:34:47,763 - El mejor comienzo posible. - Sí. 236 00:34:48,923 --> 00:34:52,043 Nunca he hecho esto, así que no me conozco las reglas. 237 00:34:52,043 --> 00:34:53,843 ¿Te ayudaría que las hubiera? 238 00:34:56,683 --> 00:34:57,523 ¿Cómo? 239 00:34:58,843 --> 00:35:00,643 ¿Es posible que las necesites? 240 00:35:10,723 --> 00:35:11,763 Qué extraño. 241 00:36:10,003 --> 00:36:12,643 Subtítulos: Mónica Castelló