1 00:00:29,403 --> 00:00:33,923 ‫- אובססיה -‬ 2 00:01:17,043 --> 00:01:18,443 ‫אימא.‬ ‫-היי, חמוד.‬ 3 00:01:18,443 --> 00:01:20,363 ‫את יודעת איפה אבא הלילה?‬ 4 00:01:59,563 --> 00:02:00,643 ‫אתה בסדר?‬ 5 00:02:04,443 --> 00:02:05,403 ‫ג'יי, חמוד?‬ 6 00:02:08,123 --> 00:02:09,083 ‫מה קרה?‬ 7 00:02:15,323 --> 00:02:16,283 ‫ג'יי?‬ 8 00:03:15,003 --> 00:03:15,963 ‫ג'יי.‬ 9 00:03:18,163 --> 00:03:19,603 ‫ג'יי...‬ 10 00:03:19,603 --> 00:03:21,003 ‫ג'יי!‬ 11 00:03:35,003 --> 00:03:36,603 ‫אוי, לא. ג'יי!‬ 12 00:04:17,083 --> 00:04:18,483 ‫אני אקרא למישהו.‬ 13 00:05:00,483 --> 00:05:02,163 ‫וזאת הארוסה של הבן שלך?‬ 14 00:05:20,763 --> 00:05:21,683 ‫בבקשה, אימא.‬ 15 00:05:26,083 --> 00:05:29,163 ‫לא, בחייך! די!‬ 16 00:05:30,443 --> 00:05:32,483 ‫בבקשה, אימא! די!‬ 17 00:05:33,643 --> 00:05:34,523 ‫די!‬ 18 00:05:38,763 --> 00:05:39,603 ‫אבא.‬ 19 00:05:50,563 --> 00:05:51,483 ‫זה נכון?‬ 20 00:06:01,083 --> 00:06:02,603 ‫מה עשית לנו?‬ 21 00:06:04,203 --> 00:06:05,603 ‫מה לעזאזל עשית?‬ 22 00:06:05,603 --> 00:06:06,523 ‫סאלי, די.‬ 23 00:06:08,043 --> 00:06:08,883 ‫די.‬ 24 00:06:09,643 --> 00:06:10,643 ‫תשאירי אותנו לבד.‬ 25 00:06:20,923 --> 00:06:21,803 ‫אינגריד.‬ 26 00:06:29,323 --> 00:06:30,323 ‫הוא התקשר אליי.‬ 27 00:06:34,603 --> 00:06:36,523 ‫הוא התקשר אליי, רגע לפני כן.‬ 28 00:06:39,763 --> 00:06:42,363 ‫הוא בטח ידע מה הוא עומד למצוא.‬ 29 00:06:44,603 --> 00:06:45,803 ‫אני כל כך מצטער.‬ 30 00:06:49,123 --> 00:06:50,603 ‫לא, אתה לא!‬ 31 00:06:56,243 --> 00:06:57,843 ‫מה זה היה, לדעתך?‬ 32 00:06:59,003 --> 00:07:00,403 ‫איזושהי אהבה?‬ 33 00:07:04,843 --> 00:07:06,483 ‫זה הבן שלנו!‬ 34 00:07:08,483 --> 00:07:10,763 ‫תראה מה לקחת ממנו.‬ 35 00:07:11,803 --> 00:07:13,243 ‫וממני!‬ 36 00:07:13,803 --> 00:07:16,483 ‫לקחת אותו ממני!‬ 37 00:07:20,123 --> 00:07:21,003 ‫אינגריד!‬ 38 00:07:21,003 --> 00:07:22,403 ‫לא! תפסיקי!‬ 39 00:07:23,003 --> 00:07:24,483 ‫בבקשה, תפסיקי.‬ 40 00:07:24,483 --> 00:07:26,563 ‫לקחת את הבן שלי!‬ 41 00:08:07,523 --> 00:08:09,723 ‫כשידעת שאתה אבוד בגללה...‬ 42 00:08:13,443 --> 00:08:15,163 ‫היית צריך להתאבד.‬ 43 00:08:19,683 --> 00:08:21,723 ‫הייתי יכולה לקבור אותך ולחיות.‬ 44 00:08:45,643 --> 00:08:50,003 ‫בנך בילה את חייו בניסיון לחקות אותך, כש...‬ 45 00:08:53,483 --> 00:08:59,163 ‫כשהמעלה הכי גדולה שלו‬ ‫הייתה לא להיות דומה לך בשום צורה.‬ 46 00:09:00,843 --> 00:09:03,283 ‫אבל אתה תשב איתנו היום.‬ 47 00:10:03,083 --> 00:10:04,083 ‫תודה לכולם.‬ 48 00:10:04,683 --> 00:10:05,683 ‫כמה מילים.‬ 49 00:10:07,563 --> 00:10:09,643 ‫"המוות הוא שום דבר.‬ 50 00:10:10,763 --> 00:10:12,203 ‫"הוא לא נחשב.‬ 51 00:10:12,843 --> 00:10:15,283 ‫"רק התגנבתי לחדר הסמוך.‬ 52 00:10:16,003 --> 00:10:17,363 ‫"לא קרה דבר.‬ 53 00:10:18,603 --> 00:10:21,323 ‫"הכול נשאר בדיוק כפי שהיה.‬ 54 00:10:22,003 --> 00:10:24,563 ‫"אני אני, ואתם אתם,‬ 55 00:10:25,083 --> 00:10:30,923 ‫"והחיים הקודמים שחיינו יחד בחיבה כה רבה‬ ‫נותרים כפי שהיו, ללא שינוי‬ 56 00:10:31,923 --> 00:10:35,443 ‫"מה שהיינו זה לזה, עודנו אנו..."‬ 57 00:10:52,003 --> 00:10:53,523 ‫אני ממש מצטערת.‬ 58 00:10:59,443 --> 00:11:01,443 ‫הייתי במקום בו אתה נמצא עכשיו.‬ 59 00:11:02,803 --> 00:11:04,403 ‫כשאסטון התאבד.‬ 60 00:11:07,123 --> 00:11:07,963 ‫לא.‬ 61 00:11:09,923 --> 00:11:11,083 ‫זו הייתה תאונה.‬ 62 00:11:12,923 --> 00:11:14,483 ‫הבן שלי לא התאבד.‬ 63 00:11:16,603 --> 00:11:18,683 ‫טוב, זה משהו, אני מניחה.‬ 64 00:11:20,243 --> 00:11:22,563 ‫לדעת שהבן שלך רצה למות,‬ 65 00:11:24,243 --> 00:11:25,603 ‫זה הדבר הכי קשה.‬ 66 00:11:27,243 --> 00:11:28,763 ‫אף פעם לא התגברתי על זה.‬ 67 00:11:31,123 --> 00:11:32,323 ‫היית איתו, נכון?‬ 68 00:11:33,483 --> 00:11:34,403 ‫ראית אותו?‬ 69 00:11:46,123 --> 00:11:47,163 ‫איפה אנה?‬ 70 00:11:51,563 --> 00:11:52,483 ‫אני לא יודעת.‬ 71 00:11:56,203 --> 00:11:57,283 ‫היא בטח...‬ 72 00:11:58,643 --> 00:12:00,403 ‫השאירה מכתב, או...‬ 73 00:12:01,043 --> 00:12:02,003 ‫משהו?‬ 74 00:12:03,323 --> 00:12:04,643 ‫כמובן שלא.‬ 75 00:12:06,363 --> 00:12:08,363 ‫זה מה שהיא עושה, לצערי.‬ 76 00:12:09,603 --> 00:12:10,443 ‫מה?‬ 77 00:12:12,203 --> 00:12:13,083 ‫בורחת.‬ 78 00:12:31,443 --> 00:12:33,323 ‫אתה מחכה לה, נכון?‬ 79 00:12:45,803 --> 00:12:49,003 ‫אני רואה עד כמה חסרת חשיבות‬ ‫הפכתי להיות עבורך.‬ 80 00:12:55,203 --> 00:12:58,043 ‫ואני מתכוונת לשאוב מכך הרבה כוח.‬ 81 00:13:07,803 --> 00:13:10,163 ‫זאת הפעם האחרונה שנתראה.‬ 82 00:13:21,003 --> 00:13:21,923 ‫אני מבין.‬ 83 00:13:28,123 --> 00:13:29,643 ‫פשוט לך, טוב?!‬ 84 00:14:16,643 --> 00:14:17,523 ‫אנה.‬ 85 00:14:19,763 --> 00:14:22,443 ‫רק תודיעי לי שאת בסדר, זה כל מה שאני מבקש.‬ 86 00:14:29,123 --> 00:14:30,043 ‫אני צריך אותך.‬ 87 00:14:33,203 --> 00:14:34,203 ‫לאן הלכת?‬ 88 00:14:40,963 --> 00:14:41,923 ‫אנה!‬ 89 00:14:45,723 --> 00:14:47,523 ‫יש לי פגישה עם פגי גרהאם.‬ 90 00:14:47,523 --> 00:14:48,963 ‫היא בקומה חמישית.‬ ‫-תודה.‬ 91 00:14:48,963 --> 00:14:50,963 ‫אני צריך להתקשר...‬ ‫-אני אמצא את זה.‬ 92 00:14:53,603 --> 00:14:56,363 ‫פגי, איפה היא?‬ ‫-אתה לא יכול פשוט להיכנס לשם.‬ 93 00:14:56,363 --> 00:14:58,763 ‫איפה אנה?‬ ‫-מה אתה עושה פה? השתגעת לגמרי?‬ 94 00:14:58,763 --> 00:14:59,803 ‫רק תגידי לי!‬ 95 00:15:03,083 --> 00:15:04,003 ‫בבקשה.‬ 96 00:15:27,843 --> 00:15:30,363 ‫את בטוחה שכדאי שתחזרי לעבודה כל כך מהר?‬ 97 00:15:31,123 --> 00:15:33,643 ‫הם יבינו אם תרצי עוד קצת זמן.‬ 98 00:15:35,883 --> 00:15:37,563 ‫עוד זמן לא ישנה שום דבר.‬ 99 00:15:39,163 --> 00:15:40,403 ‫אני צריכה לחזור.‬ 100 00:15:48,523 --> 00:15:49,363 ‫אנה,‬ 101 00:15:51,203 --> 00:15:52,163 ‫את בסדר?‬ 102 00:15:57,283 --> 00:15:58,203 ‫כן.‬ 103 00:16:07,563 --> 00:16:10,403 ‫את יודעת שאת יכולה להישאר פה,‬ ‫כמה זמן שתרצי.‬ 104 00:16:11,443 --> 00:16:12,963 ‫אני אוהבת שאת בסביבה.‬ 105 00:16:16,203 --> 00:16:17,043 ‫תודה.‬ 106 00:16:26,803 --> 00:16:29,123 ‫רק תבטיחי לי שזאת הייתה הפעם האחרונה.‬ 107 00:16:33,203 --> 00:16:34,203 ‫מה הכוונה?‬ 108 00:16:36,403 --> 00:16:39,843 ‫היו יכולים להיות לך‬ ‫כאלה חיים נהדרים עם ג'יי.‬ 109 00:16:45,523 --> 00:16:47,443 ‫מה הכוונה ב"הפעם האחרונה"?‬ 110 00:16:52,563 --> 00:16:54,963 ‫הבחורים המסכנים האלה, ש...‬ 111 00:16:55,923 --> 00:16:58,483 ‫מתאהבים בך בעוצמה כזאת.‬ 112 00:17:00,763 --> 00:17:02,603 ‫לא היה לו סיכוי, נכון?‬ 113 00:17:08,043 --> 00:17:09,523 ‫וגם לאחיך לא.‬ 114 00:17:11,523 --> 00:17:14,523 ‫אסטון כל כך אהב אותך.‬ 115 00:17:18,963 --> 00:17:19,923 ‫ידעת?‬ 116 00:17:22,283 --> 00:17:23,803 ‫ברור שידעתי.‬ 117 00:17:25,803 --> 00:17:27,483 ‫הייתם בלתי ניתנים להפרדה.‬ 118 00:17:29,643 --> 00:17:32,083 ‫ידעת, ולא עשית כלום.‬ 119 00:17:33,643 --> 00:17:34,923 ‫מה יכולתי לעשות?‬ 120 00:17:37,723 --> 00:17:40,283 ‫נראית לי מאושרת.‬ 121 00:17:42,923 --> 00:17:45,083 ‫והוא הוקסם ממך.‬ 122 00:17:46,523 --> 00:17:48,083 ‫הייתי ילדה.‬ 123 00:17:50,283 --> 00:17:54,523 ‫אני לא חושבת שיש מישהו‬ ‫שהיה יודע איך להתמודד עם זה.‬ 124 00:17:56,043 --> 00:17:58,483 ‫היית צריכה לעצור אותו.‬ 125 00:17:59,923 --> 00:18:03,723 ‫כל הלילות האלה שהוא בא לחדר שלי,‬ ‫היית צריכה לעצור אותו.‬ 126 00:18:05,243 --> 00:18:08,283 ‫טוב, הלוואי שיכולנו לעצור אותו, אבל...‬ 127 00:18:09,003 --> 00:18:13,843 ‫אבל הוא היה כל כך מפוחד ומבולבל...‬ 128 00:18:13,843 --> 00:18:15,523 ‫גם אני הייתי!‬ 129 00:18:16,203 --> 00:18:17,923 ‫לא!‬ 130 00:18:22,723 --> 00:18:23,923 ‫לאן את הולכת?‬ 131 00:18:25,003 --> 00:18:26,883 ‫אוי, לא. אל תעזבי אותי.‬ 132 00:18:27,643 --> 00:18:28,803 ‫אני צריכה אותך.‬ 133 00:18:30,723 --> 00:18:31,843 ‫אל תלכי!‬ 134 00:20:14,323 --> 00:20:15,243 ‫אני אנה.‬ 135 00:20:17,843 --> 00:20:18,683 ‫דייוויד.‬ 136 00:20:19,403 --> 00:20:20,403 ‫נעים מאוד.‬ 137 00:20:25,243 --> 00:20:26,163 ‫אז...‬ 138 00:20:30,323 --> 00:20:31,643 ‫את נהנית מהחופשה?‬ 139 00:20:33,483 --> 00:20:35,083 ‫הנה אתה.‬ ‫-היי, יקירה.‬ 140 00:20:40,763 --> 00:20:45,083 ‫זאת אנה. הכרנו בבריכה.‬ ‫-לינט.‬ 141 00:20:47,603 --> 00:20:48,923 ‫איך החדר שלך?‬ 142 00:20:50,483 --> 00:20:52,083 ‫לנו יש נוף לחניון.‬ 143 00:20:53,123 --> 00:20:54,443 ‫אני שוקלת להתלונן.‬ 144 00:20:56,483 --> 00:20:57,363 ‫הוא מקסים.‬ 145 00:20:58,403 --> 00:20:59,683 ‫זו סוויטת ירח הדבש.‬ 146 00:21:00,203 --> 00:21:02,083 ‫אז איפה הממזר בר המזל?‬ 147 00:21:03,203 --> 00:21:04,083 ‫הוא לא פה.‬ 148 00:21:06,083 --> 00:21:09,523 ‫הוא משאיר אותך לבד בירח הדבש?‬ ‫מה הבעיה שלו?‬ 149 00:21:11,123 --> 00:21:12,083 ‫הוא מת.‬ 150 00:21:17,843 --> 00:21:18,683 ‫מה קרה?‬ 151 00:21:23,643 --> 00:21:27,083 ‫היה לי רומן עם אבא שלו.‬ ‫ארוסי גילה עלינו, ונפל.‬ 152 00:21:31,083 --> 00:21:32,243 ‫הוא נפל בגללי.‬ 153 00:23:43,523 --> 00:23:44,363 ‫חכה.‬ 154 00:23:45,683 --> 00:23:46,523 ‫רק...‬ 155 00:23:52,083 --> 00:23:53,083 ‫לאט יותר.‬ 156 00:23:53,643 --> 00:23:54,923 ‫די.‬ 157 00:23:54,923 --> 00:23:56,683 ‫די!‬ ‫-מה?‬ 158 00:23:59,043 --> 00:24:01,003 ‫סליחה.‬ ‫-לאן את הולכת?!‬ 159 00:24:01,003 --> 00:24:03,443 ‫לך מפה!‬ ‫-היי, אני מדבר איתך.‬ 160 00:24:55,083 --> 00:24:56,683 ‫אין אצלך קל, נכון?‬ 161 00:25:02,523 --> 00:25:03,523 ‫הייתי חייב לבוא.‬ 162 00:25:06,963 --> 00:25:07,803 ‫אני יודעת.‬ 163 00:26:31,523 --> 00:26:33,123 ‫"תקבל החלטה, ותבצע אותה."‬ 164 00:26:36,043 --> 00:26:38,403 ‫זה מה שאבא שלי תמיד אמר לי.‬ 165 00:26:40,683 --> 00:26:42,123 ‫"אתה רוצה להיות מנתח?‬ 166 00:26:42,883 --> 00:26:43,723 ‫"יופי.‬ 167 00:26:44,803 --> 00:26:45,803 ‫"תתמיד בזה.‬ 168 00:26:48,923 --> 00:26:50,603 ‫"אתה רוצה להתחתן עם אינגריד?‬ 169 00:26:52,003 --> 00:26:52,923 ‫"מעולה.‬ 170 00:26:54,803 --> 00:26:56,243 ‫"היא בחירה טובה."‬ 171 00:27:05,003 --> 00:27:06,243 ‫ואז פגשת אותי.‬ 172 00:27:07,963 --> 00:27:08,803 ‫כן.‬ 173 00:27:11,003 --> 00:27:12,563 ‫נתתי לאי-ודאות להיכנס.‬ 174 00:27:17,203 --> 00:27:18,563 ‫ותראה מה קרה.‬ 175 00:27:32,883 --> 00:27:33,883 ‫אני לא חושבת...‬ 176 00:27:40,083 --> 00:27:43,083 ‫אף פעם לא נוכל להפריד‬ ‫בין מי שאנחנו לבין מה שעשינו.‬ 177 00:27:50,163 --> 00:27:51,003 ‫אבל...‬ 178 00:27:52,163 --> 00:27:54,443 ‫גם לא נוכל לתת לכל זה להיות לחינם.‬ 179 00:27:57,123 --> 00:27:58,763 ‫ג'יי מת בגללנו.‬ 180 00:28:10,443 --> 00:28:12,123 ‫עדיין, לא הייתי משנה את זה.‬ 181 00:28:13,643 --> 00:28:15,043 ‫אתה לא מתחרט על זה?‬ 182 00:28:17,483 --> 00:28:18,403 ‫איך אני יכול?‬ 183 00:28:24,083 --> 00:28:26,203 ‫גרמנו לכל כך הרבה כאב.‬ 184 00:28:28,443 --> 00:28:29,563 ‫אבל זה כבר נעשה.‬ 185 00:28:32,243 --> 00:28:33,523 ‫אני ממש מצטערת‬ 186 00:28:34,443 --> 00:28:35,603 ‫על מה שקרה.‬ 187 00:28:40,683 --> 00:28:42,683 ‫אבל הלוואי שלעולם לא היינו נפגשים.‬ 188 00:28:57,723 --> 00:28:59,403 ‫אל תנסה למצוא אותי שוב.‬ 189 00:29:22,483 --> 00:29:24,123 ‫מזל טוב על החתונה.‬ 190 00:29:43,123 --> 00:29:44,723 ‫חזרת ללונדון?‬ 191 00:29:47,163 --> 00:29:48,043 ‫אוקיי.‬ 192 00:29:51,083 --> 00:29:52,043 ‫אני צריכה אותך.‬ 193 00:29:53,843 --> 00:29:55,283 ‫נוכל להיפגש בדירה?‬ 194 00:29:57,883 --> 00:29:58,723 ‫תודה.‬ 195 00:31:34,883 --> 00:31:36,323 ‫ויליאם, נכון?‬ 196 00:31:36,963 --> 00:31:37,803 ‫כן.‬ 197 00:31:41,043 --> 00:31:43,243 ‫גרם המדרגות הזה מהמם, לא?‬ 198 00:31:46,523 --> 00:31:51,843 ‫זו באמת הזדמנות נדירה לקנות דירה כזאת.‬ ‫היא בדיוק הוצעה למכירה.‬ 199 00:31:51,843 --> 00:31:55,803 ‫יש בה חדר שינה אחד וחדר אמבטיה אחד,‬ ‫אבל עם סלון גדול כזה,‬ 200 00:31:55,803 --> 00:31:57,363 ‫היא מרגישה גדולה יותר, לא?‬ 201 00:32:17,003 --> 00:32:18,563 ‫אני לא מסוגלת יותר.‬ 202 00:32:20,643 --> 00:32:22,243 ‫אני לא יכולה לחזור לאימא.‬ 203 00:32:22,803 --> 00:32:24,043 ‫את לא חייבת.‬ 204 00:32:25,323 --> 00:32:27,083 ‫תפסיקי להעניש את עצמך.‬ 205 00:32:28,083 --> 00:32:28,923 ‫בואי.‬ 206 00:32:53,723 --> 00:32:55,643 ‫בוא איתי, אראה לך את חדר השינה.‬ 207 00:33:12,923 --> 00:33:16,843 ‫אני כותבת את זה‬ ‫כשאתה עושה את דרכך אליי בלילה.‬ 208 00:33:17,563 --> 00:33:19,203 ‫אני אחכה בסבלנות,‬ 209 00:33:20,723 --> 00:33:22,763 ‫ואחשוב על השנים שיבואו.‬ 210 00:33:23,803 --> 00:33:24,643 ‫את בסדר?‬ 211 00:33:24,643 --> 00:33:26,683 ‫בקרוב מאוד אהיה נשואה,‬ 212 00:33:27,763 --> 00:33:30,643 ‫וסדר חדש יעצב את המשך חיינו.‬ 213 00:33:31,723 --> 00:33:33,443 ‫הכול יהיה שונה.‬ 214 00:33:34,283 --> 00:33:35,883 ‫הכול יהיה אותו דבר.‬ 215 00:33:37,763 --> 00:33:42,483 ‫במשך זמן רב‬ ‫משכתי כוחות מסוימים שעיצבו את חיי,‬ 216 00:33:43,803 --> 00:33:45,523 ‫ונתתי להם לעשות את עבודתם.‬ 217 00:33:47,243 --> 00:33:49,803 ‫לפעמים הם סוערים בי כמו הוריקן.‬ 218 00:33:52,043 --> 00:33:54,963 ‫ולפעמים הם פשוט מזיזים את הקרקע תחתיי,‬ 219 00:33:56,123 --> 00:33:58,163 ‫כך שאני עומדת על אדמה שונה,‬ 220 00:33:59,683 --> 00:34:02,163 ‫ומשהו או מישהו נבלעו.‬ 221 00:34:04,363 --> 00:34:07,083 ‫אבל אני תמיד שורדת.‬ 222 00:34:09,483 --> 00:34:13,763 ‫אז לא משנה מה יקרה בינינו,‬ ‫אני יודעת שגם אתה תשרוד.‬ 223 00:34:15,643 --> 00:34:17,483 ‫כי זה מה שלמדנו לעשות.‬ 224 00:34:20,203 --> 00:34:21,483 ‫ויהיה לך אותי,‬ 225 00:34:23,003 --> 00:34:23,963 ‫בלי סוף.‬ 226 00:34:26,003 --> 00:34:27,483 ‫הכול, תמיד.‬ 227 00:34:34,923 --> 00:34:37,003 ‫זו הייתה שנה קשה מאוד.‬ 228 00:34:37,923 --> 00:34:40,323 ‫למען האמת, זה היה אפילו יותר זמן.‬ 229 00:34:43,083 --> 00:34:45,163 ‫אולי פשוט אתחיל מהתחלה?‬ 230 00:34:45,803 --> 00:34:47,763 ‫זה מקום טוב להתחיל בו.‬ ‫-כן.‬ 231 00:34:48,923 --> 00:34:52,163 ‫אף פעם לא עשיתי את זה,‬ ‫אז אני לא ממש מכירה את החוקים.‬ 232 00:34:52,163 --> 00:34:53,843 ‫זה יעזור אם יהיו כמה חוקים?‬ 233 00:34:56,683 --> 00:34:57,523 ‫סליחה?‬ 234 00:34:58,883 --> 00:35:00,643 ‫זה משהו שאת מרגישה שאת צריכה?‬ 235 00:35:10,723 --> 00:35:11,723 ‫ממש מוזר.‬ 236 00:36:10,003 --> 00:36:12,643 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬