1 00:01:17,043 --> 00:01:18,443 Mam. - Hoi, lieverd. 2 00:01:18,443 --> 00:01:20,443 Weet je waar pap is? 3 00:01:59,563 --> 00:02:00,603 Gaat het wel? 4 00:02:04,443 --> 00:02:05,443 Jay, lieverd? 5 00:02:08,123 --> 00:02:09,083 Wat is er? 6 00:03:35,003 --> 00:03:35,883 O nee. 7 00:04:17,083 --> 00:04:18,563 Ik ga iemand halen. 8 00:05:00,483 --> 00:05:02,163 De verloofde van uw zoon? 9 00:05:20,883 --> 00:05:21,723 Mam. 10 00:05:25,563 --> 00:05:29,163 Nee, kom op. Stop daarmee. 11 00:05:30,443 --> 00:05:32,483 Alsjeblieft, mam. Stop. 12 00:05:33,683 --> 00:05:34,523 Stop. 13 00:05:38,763 --> 00:05:39,603 Pap. 14 00:05:50,483 --> 00:05:51,443 Is het waar? 15 00:06:01,083 --> 00:06:02,603 Wat heb je ons aangedaan? 16 00:06:04,243 --> 00:06:06,523 Wat heb je gedaan? - Sally, hou op. 17 00:06:08,043 --> 00:06:08,883 Hou op. 18 00:06:09,603 --> 00:06:10,643 Laat ons even. 19 00:06:20,923 --> 00:06:21,763 Ingrid. 20 00:06:29,323 --> 00:06:30,363 Hij belde me. 21 00:06:34,643 --> 00:06:36,483 Hij belde me net ervoor nog. 22 00:06:39,683 --> 00:06:42,203 Hij had vast al een vermoeden. 23 00:06:44,643 --> 00:06:45,803 Het spijt me echt. 24 00:06:49,123 --> 00:06:50,603 Het spijt je totaal niet. 25 00:06:56,283 --> 00:06:57,843 Wat dacht je dat het was? 26 00:06:59,043 --> 00:07:00,483 Een vorm van liefde? 27 00:07:04,843 --> 00:07:06,483 Hij was onze zoon. 28 00:07:08,523 --> 00:07:10,763 Kijk dan wat je hem hebt ontnomen. 29 00:07:11,283 --> 00:07:16,483 En mij. Je hebt mij hem ontnomen. 30 00:07:23,003 --> 00:07:24,483 Stop alsjeblieft. 31 00:07:24,483 --> 00:07:26,563 Je hebt me m'n zoon ontnomen. 32 00:08:07,523 --> 00:08:09,763 Toen je je hart aan haar verloor... 33 00:08:13,323 --> 00:08:15,243 ...had je jezelf moeten ombrengen. 34 00:08:19,683 --> 00:08:22,043 Over jouw dood was ik wel heen gekomen. 35 00:08:45,643 --> 00:08:49,923 Je zoon heeft z'n hele leven gestreefd om net als jou te zijn... 36 00:08:53,483 --> 00:08:59,163 ...maar het beste aan hem was dat hij totaal niet op je leek. 37 00:09:00,883 --> 00:09:03,283 Maar vandaag zit je bij ons. 38 00:10:03,083 --> 00:10:05,683 Bedankt, allemaal. Ik wil graag iets zeggen. 39 00:10:07,523 --> 00:10:09,643 de dood is niets 40 00:10:10,763 --> 00:10:12,203 hij doet er niet toe 41 00:10:12,843 --> 00:10:15,323 ik ben slechts naar de andere kant 42 00:10:16,003 --> 00:10:17,363 er is niets gebeurd 43 00:10:18,603 --> 00:10:21,283 alles blijft precies zoals het was 44 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 ik ben mezelf en jij bent jezelf 45 00:10:25,083 --> 00:10:30,923 het oude leven dat we samen hadden is onaangetast, onveranderd 46 00:10:32,003 --> 00:10:35,443 wat we voor elkaar waren zijn we nog steeds 47 00:10:52,003 --> 00:10:53,523 Gecondoleerd. 48 00:10:59,443 --> 00:11:01,443 Ik weet wat je nu doormaakt. 49 00:11:02,723 --> 00:11:04,723 Aston is ook uit 't leven gestapt. 50 00:11:09,883 --> 00:11:11,083 Het was een ongeluk. 51 00:11:12,923 --> 00:11:14,523 Het was geen zelfmoord. 52 00:11:16,603 --> 00:11:18,643 Dat is maar beter, denk ik. 53 00:11:20,243 --> 00:11:22,523 Weten dat je kind dood wilde... 54 00:11:24,283 --> 00:11:25,883 ...dat maakt het zo moeilijk. 55 00:11:27,243 --> 00:11:28,803 Dat heb ik nooit verwerkt. 56 00:11:31,123 --> 00:11:34,363 Je was bij hem, toch? Heb je hem gezien? 57 00:11:46,163 --> 00:11:47,123 Waar is Anna? 58 00:11:51,563 --> 00:11:52,403 Geen idee. 59 00:11:56,243 --> 00:11:57,323 Ze heeft... 60 00:11:58,683 --> 00:12:01,923 ...toch wel een briefje of iets achtergelaten? 61 00:12:03,363 --> 00:12:04,643 Natuurlijk niet. 62 00:12:06,363 --> 00:12:08,363 Dit is wat ze doet, vrees ik. 63 00:12:09,603 --> 00:12:10,443 Wat? 64 00:12:12,243 --> 00:12:13,083 Vluchten. 65 00:12:31,443 --> 00:12:33,523 Je wacht op haar, of niet? 66 00:12:45,723 --> 00:12:49,163 Het is me duidelijk hoe irrelevant ik voor je ben geworden. 67 00:12:55,203 --> 00:12:58,043 Daar zal ik veel kracht uit putten. 68 00:13:07,763 --> 00:13:10,243 Dit is de laatste keer dat we elkaar zien. 69 00:13:21,003 --> 00:13:21,883 Snap ik. 70 00:13:28,123 --> 00:13:29,603 Ga gewoon. 71 00:14:19,723 --> 00:14:22,523 Geef me een teken van leven. Meer vraag ik niet. 72 00:14:29,163 --> 00:14:30,163 Ik heb je nodig. 73 00:14:33,123 --> 00:14:34,283 Waar ben je? 74 00:14:45,723 --> 00:14:48,963 Ik heb een afspraak met Peggy Graham. - Op de vijfde. 75 00:14:48,963 --> 00:14:50,843 Ik bel haar. - Ik vind het wel. 76 00:14:54,803 --> 00:14:56,363 Waar is ze? - U mag hier niet komen. 77 00:14:56,363 --> 00:14:58,763 Waar is Anna? - Ben je gek geworden? 78 00:14:58,763 --> 00:14:59,683 Zeg 't gewoon. 79 00:15:03,123 --> 00:15:03,963 Alsjeblieft. 80 00:15:27,883 --> 00:15:30,403 Zou je wel zo snel weer gaan werken? 81 00:15:31,083 --> 00:15:33,763 Ze begrijpen het vast als je langer wegblijft. 82 00:15:35,923 --> 00:15:37,643 Dat verandert niks. 83 00:15:39,203 --> 00:15:40,283 Ik heb 't nodig. 84 00:15:51,243 --> 00:15:52,083 Gaat het wel? 85 00:16:07,563 --> 00:16:10,403 Je mag hier zo lang blijven als je wilt. 86 00:16:11,363 --> 00:16:12,963 Ik vind het wel gezellig. 87 00:16:16,203 --> 00:16:17,043 Dank je. 88 00:16:26,763 --> 00:16:29,123 Beloof me dat dit de laatste keer was. 89 00:16:33,203 --> 00:16:34,203 Hoe bedoel je? 90 00:16:36,403 --> 00:16:39,763 Je had zo'n mooi leven kunnen hebben met Jay. 91 00:16:45,523 --> 00:16:47,483 Hoe bedoel je, 'de laatste keer'? 92 00:16:52,563 --> 00:16:54,963 Die arme jongens... 93 00:16:55,923 --> 00:16:58,443 ...die smoorverliefd op je worden. 94 00:17:00,683 --> 00:17:02,603 Hij maakte geen schijn van kans. 95 00:17:08,043 --> 00:17:09,523 Je broer ook niet. 96 00:17:11,563 --> 00:17:14,523 Aston hield zielsveel van je. 97 00:17:19,003 --> 00:17:19,923 Je wist ervan? 98 00:17:22,283 --> 00:17:23,803 Natuurlijk. 99 00:17:25,723 --> 00:17:27,483 Jullie waren onafscheidelijk. 100 00:17:29,643 --> 00:17:32,283 Je wist ervan, en je deed niks. 101 00:17:33,643 --> 00:17:35,043 Wat had ik kunnen doen? 102 00:17:37,723 --> 00:17:40,283 Je leek me gelukkig. 103 00:17:42,923 --> 00:17:45,083 En hij was helemaal weg van je. 104 00:17:46,523 --> 00:17:48,083 Ik was een kind. 105 00:17:50,323 --> 00:17:54,523 Ik denk dat niemand had geweten hoe ze het hadden moeten aanpakken. 106 00:17:56,003 --> 00:17:58,603 Je had hem moeten tegenhouden. 107 00:17:59,923 --> 00:18:03,723 Telkens als hij in m'n kamer kwam, had je hem moeten tegenhouden. 108 00:18:05,243 --> 00:18:08,203 Ik wou dat we hem hadden kunnen tegenhouden... 109 00:18:09,003 --> 00:18:13,843 ...maar hij was zo bang en in de war... 110 00:18:13,843 --> 00:18:15,523 Ik ook. 111 00:18:22,723 --> 00:18:23,923 Waar ga je heen? 112 00:18:25,043 --> 00:18:26,883 O nee. Laat me niet alleen. 113 00:18:27,683 --> 00:18:28,723 Ik heb je nodig. 114 00:18:30,723 --> 00:18:31,883 Ga niet weg. 115 00:20:14,363 --> 00:20:15,203 Ik ben Anna. 116 00:20:17,843 --> 00:20:18,683 David. 117 00:20:19,403 --> 00:20:20,403 Aangenaam. 118 00:20:25,163 --> 00:20:26,163 Dus... 119 00:20:30,363 --> 00:20:31,803 ...leuke vakantie? 120 00:20:33,483 --> 00:20:35,083 Daar ben je wel. - Hoi, schat. 121 00:20:40,763 --> 00:20:45,083 Dit is Anna. We hebben elkaar net ontmoet. - Lynnette. 122 00:20:47,523 --> 00:20:48,923 Hoe is jouw kamer? 123 00:20:50,483 --> 00:20:54,483 Ons uitzicht is de parkeerplaats. Ik ga denk ik een klacht indienen. 124 00:20:56,483 --> 00:20:57,443 Hij is prachtig. 125 00:20:58,403 --> 00:20:59,683 De bruidssuite. 126 00:21:00,203 --> 00:21:02,123 En waar is de geluksvogel? 127 00:21:03,203 --> 00:21:04,043 Niet hier. 128 00:21:06,043 --> 00:21:09,763 Wat is er mis met 'm dat hij je alleen laat op je huwelijksreis? 129 00:21:11,163 --> 00:21:12,003 Hij is dood. 130 00:21:17,843 --> 00:21:18,923 Wat is er gebeurd? 131 00:21:23,643 --> 00:21:27,083 Ik had een affaire met z'n vader. Hij betrapte ons en viel. 132 00:21:31,043 --> 00:21:32,483 Het is mijn schuld. 133 00:23:43,523 --> 00:23:44,363 Wacht. 134 00:23:45,683 --> 00:23:46,523 Doe even... 135 00:23:52,083 --> 00:23:53,083 Niet zo snel. 136 00:23:59,043 --> 00:24:01,043 Sorry. - Waar dacht je heen te gaan? 137 00:24:01,043 --> 00:24:03,443 Laat me met rust. - Ik praat tegen je. 138 00:24:55,003 --> 00:24:56,923 Je maakt het niet makkelijk, hè? 139 00:25:02,483 --> 00:25:03,643 Ik moest wel komen. 140 00:25:06,963 --> 00:25:07,803 Weet ik. 141 00:26:31,523 --> 00:26:33,123 'Besluit iets en doe het.' 142 00:26:36,043 --> 00:26:38,483 Dat zei m'n vader altijd. 143 00:26:40,683 --> 00:26:42,203 'Je wilt chirurg worden? 144 00:26:42,883 --> 00:26:43,723 Goed. 145 00:26:44,843 --> 00:26:45,803 Ga ervoor. 146 00:26:48,923 --> 00:26:50,523 Je wilt met Ingrid trouwen? 147 00:26:52,043 --> 00:26:52,883 Geweldig. 148 00:26:54,803 --> 00:26:56,203 Ze is een goede keuze.' 149 00:27:05,043 --> 00:27:06,523 En toen ontmoette je mij. 150 00:27:11,003 --> 00:27:12,843 Ik liet de onzekerheid binnen. 151 00:27:17,163 --> 00:27:18,723 En zo is het uitgepakt. 152 00:27:32,883 --> 00:27:33,843 Ik denk niet... 153 00:27:40,123 --> 00:27:43,203 ...dat we wie we zijn kunnen scheiden van wat we hebben gedaan. 154 00:27:50,163 --> 00:27:51,003 Maar... 155 00:27:52,163 --> 00:27:54,443 ...het kan niet voor niks zijn geweest. 156 00:27:57,163 --> 00:27:58,723 Door ons is Jay dood. 157 00:28:10,283 --> 00:28:12,283 Toch zou ik het niet veranderen. 158 00:28:13,643 --> 00:28:14,963 Heb je geen spijt? 159 00:28:17,483 --> 00:28:18,843 Hoe kan ik dat hebben? 160 00:28:24,083 --> 00:28:26,443 We hebben zoveel pijn veroorzaakt. 161 00:28:28,363 --> 00:28:29,563 Maar dat is voorbij. 162 00:28:32,243 --> 00:28:33,603 Ik vind het vreselijk... 163 00:28:34,443 --> 00:28:35,603 ...wat er is gebeurd. 164 00:28:40,643 --> 00:28:42,843 Maar ik wou dat ik je nooit had ontmoet. 165 00:28:57,723 --> 00:28:59,403 Kom niet weer achter me aan. 166 00:29:22,483 --> 00:29:24,323 Gefeliciteerd met je huwelijk. 167 00:29:43,123 --> 00:29:44,723 Ben je weer in Londen? 168 00:29:51,123 --> 00:29:52,083 Ik heb je nodig. 169 00:29:53,803 --> 00:29:55,443 Kun je naar 't appartement komen? 170 00:29:57,883 --> 00:29:58,723 Dank je. 171 00:31:34,883 --> 00:31:36,323 William, toch? 172 00:31:41,043 --> 00:31:43,403 Een prachtig trappenhuis, vind je niet? 173 00:31:46,523 --> 00:31:49,883 Het is maar zelden dat zo'n appartement te koop staat. 174 00:31:49,883 --> 00:31:53,323 Dit is net op de markt. Eén slaapkamer, één badkamer... 175 00:31:53,323 --> 00:31:57,363 ...maar voelt het niet een stuk groter aan met zo'n grote woonkamer? 176 00:32:17,003 --> 00:32:18,523 Ik kan dit niet meer. 177 00:32:20,643 --> 00:32:22,723 Ik kan niet terug naar m'n moeder. 178 00:32:22,723 --> 00:32:24,043 Dat hoeft ook niet. 179 00:32:25,323 --> 00:32:27,083 Je moet jezelf niet straffen. 180 00:32:28,083 --> 00:32:28,923 Kom mee. 181 00:32:53,723 --> 00:32:55,763 Ik zal de slaapkamer laten zien. 182 00:33:12,923 --> 00:33:16,883 Ik schrijf dit terwijl jij in het duister naar mij toe komt. 183 00:33:17,563 --> 00:33:19,203 Ik wacht geduldig... 184 00:33:20,723 --> 00:33:22,803 ...denkend aan de tijd die nog komt. 185 00:33:23,723 --> 00:33:24,563 Gaat het wel? 186 00:33:24,563 --> 00:33:26,563 Binnenkort ga ik trouwen. 187 00:33:27,803 --> 00:33:30,643 En geeft een nieuwe orde ons leven vorm. 188 00:33:31,723 --> 00:33:33,443 Alles zal anders zijn. 189 00:33:34,283 --> 00:33:35,963 Alles zal hetzelfde zijn. 190 00:33:37,763 --> 00:33:42,443 Lange tijd heb ik de krachten die mijn leven vormen aangetrokken. 191 00:33:43,803 --> 00:33:45,523 En ik liet ze hun gang gaan. 192 00:33:47,243 --> 00:33:49,963 Soms gaan ze als een orkaan door me heen. 193 00:33:52,043 --> 00:33:55,083 En soms veranderen ze de grond onder m'n voeten... 194 00:33:56,123 --> 00:33:58,163 ...zodat ik op andere aarde sta... 195 00:33:59,683 --> 00:34:02,283 ...en iets of iemand is opgeslokt. 196 00:34:04,363 --> 00:34:07,043 En toch overleef ik het altijd. 197 00:34:09,483 --> 00:34:13,763 Dus wat er ook tussen ons gebeurt, ik weet dat jij het ook zal overleven. 198 00:34:15,563 --> 00:34:17,643 Want we hebben niet anders geleerd. 199 00:34:20,243 --> 00:34:21,483 En je hebt mij. 200 00:34:23,003 --> 00:34:23,923 Voor eeuwig. 201 00:34:26,003 --> 00:34:27,483 Alles, voor altijd. 202 00:34:34,923 --> 00:34:36,963 Het is een zwaar jaar geweest. 203 00:34:37,923 --> 00:34:40,283 Eigenlijk nog wel langer dan dat. 204 00:34:43,083 --> 00:34:45,123 Zal ik bij het begin beginnen? 205 00:34:45,803 --> 00:34:48,083 Wat jij wilt. - Juist. 206 00:34:48,923 --> 00:34:52,243 Dit is m'n eerste keer, dus ik ken de regels nog niet. 207 00:34:52,243 --> 00:34:53,843 Zouden regels helpen? 208 00:34:58,923 --> 00:35:00,643 Heb je die nodig, denk je? 209 00:35:10,723 --> 00:35:11,683 Wat vreemd. 210 00:36:10,003 --> 00:36:12,643 Ondertiteld door: Susan Oldemenger