1
00:01:17,043 --> 00:01:18,443
Mam.
- Hoi, lieverd.
2
00:01:18,443 --> 00:01:20,443
Weet je waar pap is?
3
00:01:59,563 --> 00:02:00,603
Gaat het wel?
4
00:02:04,443 --> 00:02:05,443
Jay, lieverd?
5
00:02:08,123 --> 00:02:09,083
Wat is er?
6
00:03:35,003 --> 00:03:35,883
O nee.
7
00:04:17,083 --> 00:04:18,563
Ik ga iemand halen.
8
00:05:00,483 --> 00:05:02,163
De verloofde van uw zoon?
9
00:05:20,883 --> 00:05:21,723
Mam.
10
00:05:25,563 --> 00:05:29,163
Nee, kom op. Stop daarmee.
11
00:05:30,443 --> 00:05:32,483
Alsjeblieft, mam. Stop.
12
00:05:33,683 --> 00:05:34,523
Stop.
13
00:05:38,763 --> 00:05:39,603
Pap.
14
00:05:50,483 --> 00:05:51,443
Is het waar?
15
00:06:01,083 --> 00:06:02,603
Wat heb je ons aangedaan?
16
00:06:04,243 --> 00:06:06,523
Wat heb je gedaan?
- Sally, hou op.
17
00:06:08,043 --> 00:06:08,883
Hou op.
18
00:06:09,603 --> 00:06:10,643
Laat ons even.
19
00:06:20,923 --> 00:06:21,763
Ingrid.
20
00:06:29,323 --> 00:06:30,363
Hij belde me.
21
00:06:34,643 --> 00:06:36,483
Hij belde me net ervoor nog.
22
00:06:39,683 --> 00:06:42,203
Hij had vast al een vermoeden.
23
00:06:44,643 --> 00:06:45,803
Het spijt me echt.
24
00:06:49,123 --> 00:06:50,603
Het spijt je totaal niet.
25
00:06:56,283 --> 00:06:57,843
Wat dacht je dat het was?
26
00:06:59,043 --> 00:07:00,483
Een vorm van liefde?
27
00:07:04,843 --> 00:07:06,483
Hij was onze zoon.
28
00:07:08,523 --> 00:07:10,763
Kijk dan wat je hem hebt ontnomen.
29
00:07:11,283 --> 00:07:16,483
En mij. Je hebt mij hem ontnomen.
30
00:07:23,003 --> 00:07:24,483
Stop alsjeblieft.
31
00:07:24,483 --> 00:07:26,563
Je hebt me m'n zoon ontnomen.
32
00:08:07,523 --> 00:08:09,763
Toen je je hart aan haar verloor...
33
00:08:13,323 --> 00:08:15,243
...had je jezelf moeten ombrengen.
34
00:08:19,683 --> 00:08:22,043
Over jouw dood was ik wel heen gekomen.
35
00:08:45,643 --> 00:08:49,923
Je zoon heeft z'n hele leven gestreefd
om net als jou te zijn...
36
00:08:53,483 --> 00:08:59,163
...maar het beste aan hem was
dat hij totaal niet op je leek.
37
00:09:00,883 --> 00:09:03,283
Maar vandaag zit je bij ons.
38
00:10:03,083 --> 00:10:05,683
Bedankt, allemaal.
Ik wil graag iets zeggen.
39
00:10:07,523 --> 00:10:09,643
de dood is niets
40
00:10:10,763 --> 00:10:12,203
hij doet er niet toe
41
00:10:12,843 --> 00:10:15,323
ik ben slechts naar de andere kant
42
00:10:16,003 --> 00:10:17,363
er is niets gebeurd
43
00:10:18,603 --> 00:10:21,283
alles blijft precies zoals het was
44
00:10:22,043 --> 00:10:24,563
ik ben mezelf en jij bent jezelf
45
00:10:25,083 --> 00:10:30,923
het oude leven dat we samen hadden
is onaangetast, onveranderd
46
00:10:32,003 --> 00:10:35,443
wat we voor elkaar waren
zijn we nog steeds
47
00:10:52,003 --> 00:10:53,523
Gecondoleerd.
48
00:10:59,443 --> 00:11:01,443
Ik weet wat je nu doormaakt.
49
00:11:02,723 --> 00:11:04,723
Aston is ook uit 't leven gestapt.
50
00:11:09,883 --> 00:11:11,083
Het was een ongeluk.
51
00:11:12,923 --> 00:11:14,523
Het was geen zelfmoord.
52
00:11:16,603 --> 00:11:18,643
Dat is maar beter, denk ik.
53
00:11:20,243 --> 00:11:22,523
Weten dat je kind dood wilde...
54
00:11:24,283 --> 00:11:25,883
...dat maakt het zo moeilijk.
55
00:11:27,243 --> 00:11:28,803
Dat heb ik nooit verwerkt.
56
00:11:31,123 --> 00:11:34,363
Je was bij hem, toch? Heb je hem gezien?
57
00:11:46,163 --> 00:11:47,123
Waar is Anna?
58
00:11:51,563 --> 00:11:52,403
Geen idee.
59
00:11:56,243 --> 00:11:57,323
Ze heeft...
60
00:11:58,683 --> 00:12:01,923
...toch wel een briefje
of iets achtergelaten?
61
00:12:03,363 --> 00:12:04,643
Natuurlijk niet.
62
00:12:06,363 --> 00:12:08,363
Dit is wat ze doet, vrees ik.
63
00:12:09,603 --> 00:12:10,443
Wat?
64
00:12:12,243 --> 00:12:13,083
Vluchten.
65
00:12:31,443 --> 00:12:33,523
Je wacht op haar, of niet?
66
00:12:45,723 --> 00:12:49,163
Het is me duidelijk
hoe irrelevant ik voor je ben geworden.
67
00:12:55,203 --> 00:12:58,043
Daar zal ik veel kracht uit putten.
68
00:13:07,763 --> 00:13:10,243
Dit is de laatste keer dat we elkaar zien.
69
00:13:21,003 --> 00:13:21,883
Snap ik.
70
00:13:28,123 --> 00:13:29,603
Ga gewoon.
71
00:14:19,723 --> 00:14:22,523
Geef me een teken van leven.
Meer vraag ik niet.
72
00:14:29,163 --> 00:14:30,163
Ik heb je nodig.
73
00:14:33,123 --> 00:14:34,283
Waar ben je?
74
00:14:45,723 --> 00:14:48,963
Ik heb een afspraak met Peggy Graham.
- Op de vijfde.
75
00:14:48,963 --> 00:14:50,843
Ik bel haar.
- Ik vind het wel.
76
00:14:54,803 --> 00:14:56,363
Waar is ze?
- U mag hier niet komen.
77
00:14:56,363 --> 00:14:58,763
Waar is Anna?
- Ben je gek geworden?
78
00:14:58,763 --> 00:14:59,683
Zeg 't gewoon.
79
00:15:03,123 --> 00:15:03,963
Alsjeblieft.
80
00:15:27,883 --> 00:15:30,403
Zou je wel zo snel weer gaan werken?
81
00:15:31,083 --> 00:15:33,763
Ze begrijpen het vast
als je langer wegblijft.
82
00:15:35,923 --> 00:15:37,643
Dat verandert niks.
83
00:15:39,203 --> 00:15:40,283
Ik heb 't nodig.
84
00:15:51,243 --> 00:15:52,083
Gaat het wel?
85
00:16:07,563 --> 00:16:10,403
Je mag hier zo lang blijven als je wilt.
86
00:16:11,363 --> 00:16:12,963
Ik vind het wel gezellig.
87
00:16:16,203 --> 00:16:17,043
Dank je.
88
00:16:26,763 --> 00:16:29,123
Beloof me dat dit de laatste keer was.
89
00:16:33,203 --> 00:16:34,203
Hoe bedoel je?
90
00:16:36,403 --> 00:16:39,763
Je had zo'n mooi leven
kunnen hebben met Jay.
91
00:16:45,523 --> 00:16:47,483
Hoe bedoel je, 'de laatste keer'?
92
00:16:52,563 --> 00:16:54,963
Die arme jongens...
93
00:16:55,923 --> 00:16:58,443
...die smoorverliefd op je worden.
94
00:17:00,683 --> 00:17:02,603
Hij maakte geen schijn van kans.
95
00:17:08,043 --> 00:17:09,523
Je broer ook niet.
96
00:17:11,563 --> 00:17:14,523
Aston hield zielsveel van je.
97
00:17:19,003 --> 00:17:19,923
Je wist ervan?
98
00:17:22,283 --> 00:17:23,803
Natuurlijk.
99
00:17:25,723 --> 00:17:27,483
Jullie waren onafscheidelijk.
100
00:17:29,643 --> 00:17:32,283
Je wist ervan, en je deed niks.
101
00:17:33,643 --> 00:17:35,043
Wat had ik kunnen doen?
102
00:17:37,723 --> 00:17:40,283
Je leek me gelukkig.
103
00:17:42,923 --> 00:17:45,083
En hij was helemaal weg van je.
104
00:17:46,523 --> 00:17:48,083
Ik was een kind.
105
00:17:50,323 --> 00:17:54,523
Ik denk dat niemand had geweten
hoe ze het hadden moeten aanpakken.
106
00:17:56,003 --> 00:17:58,603
Je had hem moeten tegenhouden.
107
00:17:59,923 --> 00:18:03,723
Telkens als hij in m'n kamer kwam,
had je hem moeten tegenhouden.
108
00:18:05,243 --> 00:18:08,203
Ik wou dat we
hem hadden kunnen tegenhouden...
109
00:18:09,003 --> 00:18:13,843
...maar hij was zo bang en in de war...
110
00:18:13,843 --> 00:18:15,523
Ik ook.
111
00:18:22,723 --> 00:18:23,923
Waar ga je heen?
112
00:18:25,043 --> 00:18:26,883
O nee. Laat me niet alleen.
113
00:18:27,683 --> 00:18:28,723
Ik heb je nodig.
114
00:18:30,723 --> 00:18:31,883
Ga niet weg.
115
00:20:14,363 --> 00:20:15,203
Ik ben Anna.
116
00:20:17,843 --> 00:20:18,683
David.
117
00:20:19,403 --> 00:20:20,403
Aangenaam.
118
00:20:25,163 --> 00:20:26,163
Dus...
119
00:20:30,363 --> 00:20:31,803
...leuke vakantie?
120
00:20:33,483 --> 00:20:35,083
Daar ben je wel.
- Hoi, schat.
121
00:20:40,763 --> 00:20:45,083
Dit is Anna. We hebben elkaar net ontmoet.
- Lynnette.
122
00:20:47,523 --> 00:20:48,923
Hoe is jouw kamer?
123
00:20:50,483 --> 00:20:54,483
Ons uitzicht is de parkeerplaats.
Ik ga denk ik een klacht indienen.
124
00:20:56,483 --> 00:20:57,443
Hij is prachtig.
125
00:20:58,403 --> 00:20:59,683
De bruidssuite.
126
00:21:00,203 --> 00:21:02,123
En waar is de geluksvogel?
127
00:21:03,203 --> 00:21:04,043
Niet hier.
128
00:21:06,043 --> 00:21:09,763
Wat is er mis met 'm dat hij
je alleen laat op je huwelijksreis?
129
00:21:11,163 --> 00:21:12,003
Hij is dood.
130
00:21:17,843 --> 00:21:18,923
Wat is er gebeurd?
131
00:21:23,643 --> 00:21:27,083
Ik had een affaire met z'n vader.
Hij betrapte ons en viel.
132
00:21:31,043 --> 00:21:32,483
Het is mijn schuld.
133
00:23:43,523 --> 00:23:44,363
Wacht.
134
00:23:45,683 --> 00:23:46,523
Doe even...
135
00:23:52,083 --> 00:23:53,083
Niet zo snel.
136
00:23:59,043 --> 00:24:01,043
Sorry.
- Waar dacht je heen te gaan?
137
00:24:01,043 --> 00:24:03,443
Laat me met rust.
- Ik praat tegen je.
138
00:24:55,003 --> 00:24:56,923
Je maakt het niet makkelijk, hè?
139
00:25:02,483 --> 00:25:03,643
Ik moest wel komen.
140
00:25:06,963 --> 00:25:07,803
Weet ik.
141
00:26:31,523 --> 00:26:33,123
'Besluit iets en doe het.'
142
00:26:36,043 --> 00:26:38,483
Dat zei m'n vader altijd.
143
00:26:40,683 --> 00:26:42,203
'Je wilt chirurg worden?
144
00:26:42,883 --> 00:26:43,723
Goed.
145
00:26:44,843 --> 00:26:45,803
Ga ervoor.
146
00:26:48,923 --> 00:26:50,523
Je wilt met Ingrid trouwen?
147
00:26:52,043 --> 00:26:52,883
Geweldig.
148
00:26:54,803 --> 00:26:56,203
Ze is een goede keuze.'
149
00:27:05,043 --> 00:27:06,523
En toen ontmoette je mij.
150
00:27:11,003 --> 00:27:12,843
Ik liet de onzekerheid binnen.
151
00:27:17,163 --> 00:27:18,723
En zo is het uitgepakt.
152
00:27:32,883 --> 00:27:33,843
Ik denk niet...
153
00:27:40,123 --> 00:27:43,203
...dat we wie we zijn
kunnen scheiden van wat we hebben gedaan.
154
00:27:50,163 --> 00:27:51,003
Maar...
155
00:27:52,163 --> 00:27:54,443
...het kan niet voor niks zijn geweest.
156
00:27:57,163 --> 00:27:58,723
Door ons is Jay dood.
157
00:28:10,283 --> 00:28:12,283
Toch zou ik het niet veranderen.
158
00:28:13,643 --> 00:28:14,963
Heb je geen spijt?
159
00:28:17,483 --> 00:28:18,843
Hoe kan ik dat hebben?
160
00:28:24,083 --> 00:28:26,443
We hebben zoveel pijn veroorzaakt.
161
00:28:28,363 --> 00:28:29,563
Maar dat is voorbij.
162
00:28:32,243 --> 00:28:33,603
Ik vind het vreselijk...
163
00:28:34,443 --> 00:28:35,603
...wat er is gebeurd.
164
00:28:40,643 --> 00:28:42,843
Maar ik wou dat ik je nooit had ontmoet.
165
00:28:57,723 --> 00:28:59,403
Kom niet weer achter me aan.
166
00:29:22,483 --> 00:29:24,323
Gefeliciteerd met je huwelijk.
167
00:29:43,123 --> 00:29:44,723
Ben je weer in Londen?
168
00:29:51,123 --> 00:29:52,083
Ik heb je nodig.
169
00:29:53,803 --> 00:29:55,443
Kun je naar 't appartement komen?
170
00:29:57,883 --> 00:29:58,723
Dank je.
171
00:31:34,883 --> 00:31:36,323
William, toch?
172
00:31:41,043 --> 00:31:43,403
Een prachtig trappenhuis, vind je niet?
173
00:31:46,523 --> 00:31:49,883
Het is maar zelden
dat zo'n appartement te koop staat.
174
00:31:49,883 --> 00:31:53,323
Dit is net op de markt.
Eén slaapkamer, één badkamer...
175
00:31:53,323 --> 00:31:57,363
...maar voelt het niet een stuk groter aan
met zo'n grote woonkamer?
176
00:32:17,003 --> 00:32:18,523
Ik kan dit niet meer.
177
00:32:20,643 --> 00:32:22,723
Ik kan niet terug naar m'n moeder.
178
00:32:22,723 --> 00:32:24,043
Dat hoeft ook niet.
179
00:32:25,323 --> 00:32:27,083
Je moet jezelf niet straffen.
180
00:32:28,083 --> 00:32:28,923
Kom mee.
181
00:32:53,723 --> 00:32:55,763
Ik zal de slaapkamer laten zien.
182
00:33:12,923 --> 00:33:16,883
Ik schrijf dit terwijl jij
in het duister naar mij toe komt.
183
00:33:17,563 --> 00:33:19,203
Ik wacht geduldig...
184
00:33:20,723 --> 00:33:22,803
...denkend aan de tijd die nog komt.
185
00:33:23,723 --> 00:33:24,563
Gaat het wel?
186
00:33:24,563 --> 00:33:26,563
Binnenkort ga ik trouwen.
187
00:33:27,803 --> 00:33:30,643
En geeft een nieuwe orde ons leven vorm.
188
00:33:31,723 --> 00:33:33,443
Alles zal anders zijn.
189
00:33:34,283 --> 00:33:35,963
Alles zal hetzelfde zijn.
190
00:33:37,763 --> 00:33:42,443
Lange tijd heb ik de krachten
die mijn leven vormen aangetrokken.
191
00:33:43,803 --> 00:33:45,523
En ik liet ze hun gang gaan.
192
00:33:47,243 --> 00:33:49,963
Soms gaan ze als een orkaan door me heen.
193
00:33:52,043 --> 00:33:55,083
En soms veranderen ze
de grond onder m'n voeten...
194
00:33:56,123 --> 00:33:58,163
...zodat ik op andere aarde sta...
195
00:33:59,683 --> 00:34:02,283
...en iets of iemand is opgeslokt.
196
00:34:04,363 --> 00:34:07,043
En toch overleef ik het altijd.
197
00:34:09,483 --> 00:34:13,763
Dus wat er ook tussen ons gebeurt,
ik weet dat jij het ook zal overleven.
198
00:34:15,563 --> 00:34:17,643
Want we hebben niet anders geleerd.
199
00:34:20,243 --> 00:34:21,483
En je hebt mij.
200
00:34:23,003 --> 00:34:23,923
Voor eeuwig.
201
00:34:26,003 --> 00:34:27,483
Alles, voor altijd.
202
00:34:34,923 --> 00:34:36,963
Het is een zwaar jaar geweest.
203
00:34:37,923 --> 00:34:40,283
Eigenlijk nog wel langer dan dat.
204
00:34:43,083 --> 00:34:45,123
Zal ik bij het begin beginnen?
205
00:34:45,803 --> 00:34:48,083
Wat jij wilt.
- Juist.
206
00:34:48,923 --> 00:34:52,243
Dit is m'n eerste keer,
dus ik ken de regels nog niet.
207
00:34:52,243 --> 00:34:53,843
Zouden regels helpen?
208
00:34:58,923 --> 00:35:00,643
Heb je die nodig, denk je?
209
00:35:10,723 --> 00:35:11,683
Wat vreemd.
210
00:36:10,003 --> 00:36:12,643
Ondertiteld door: Susan Oldemenger