1
00:00:29,203 --> 00:00:34,003
OBSESJA
2
00:01:17,043 --> 00:01:18,443
- Mamo.
- Hej, skarbie.
3
00:01:18,443 --> 00:01:20,243
Wiesz, gdzie jest tata?
4
00:01:59,563 --> 00:02:00,763
Wszystko w porządku?
5
00:02:04,483 --> 00:02:05,363
Jay?
6
00:02:08,123 --> 00:02:09,083
Co się stało?
7
00:02:15,323 --> 00:02:16,283
Jay?
8
00:03:15,003 --> 00:03:15,963
Jay.
9
00:03:18,163 --> 00:03:19,603
Jay.
10
00:03:19,603 --> 00:03:21,003
Jay!
11
00:03:35,003 --> 00:03:36,563
O nie. Jay!
12
00:04:17,083 --> 00:04:18,563
Pójdę po kogoś.
13
00:05:00,483 --> 00:05:02,163
To narzeczona pana syna?
14
00:05:20,883 --> 00:05:21,723
Mamo, proszę.
15
00:05:25,563 --> 00:05:29,163
Proszę cię, przestań. Przestań!
16
00:05:30,443 --> 00:05:32,483
Mamo, proszę. Przestań!
17
00:05:33,683 --> 00:05:34,523
Przestań!
18
00:05:38,763 --> 00:05:39,603
Tato.
19
00:05:50,603 --> 00:05:51,443
To prawda?
20
00:06:01,083 --> 00:06:02,603
Coś ty nam zrobił?
21
00:06:04,243 --> 00:06:06,523
- Coś ty, kurwa, zrobił?
- Przestań.
22
00:06:08,043 --> 00:06:08,883
Przestań.
23
00:06:09,723 --> 00:06:10,563
Zostaw nas.
24
00:06:20,923 --> 00:06:21,763
Ingrid.
25
00:06:29,323 --> 00:06:30,403
Zadzwonił do mnie.
26
00:06:34,643 --> 00:06:36,483
Zadzwonił do mnie tuż przed.
27
00:06:39,763 --> 00:06:42,123
Musiał wiedzieć, co zobaczy.
28
00:06:44,683 --> 00:06:45,803
Tak mi przykro.
29
00:06:49,163 --> 00:06:50,483
Wcale, kurwa, nie.
30
00:06:56,283 --> 00:06:57,723
Co sobie myślałeś?
31
00:06:59,043 --> 00:07:00,323
Że to jakaś miłość?
32
00:07:04,843 --> 00:07:06,483
To nasz syn!
33
00:07:08,523 --> 00:07:10,763
Zobacz, co mu odebrałeś.
34
00:07:11,803 --> 00:07:13,243
I mnie!
35
00:07:13,843 --> 00:07:16,483
Odebrałeś mi go!
36
00:07:20,123 --> 00:07:22,363
Ingrid, nie! Przestań!
37
00:07:23,003 --> 00:07:24,483
Proszę, przestań.
38
00:07:24,483 --> 00:07:26,563
Odebrałeś mi syna!
39
00:08:07,523 --> 00:08:09,483
Gdy poczułeś, że się zatraciłeś...
40
00:08:13,443 --> 00:08:15,083
powinieneś był się zabić.
41
00:08:19,683 --> 00:08:21,683
Mogłabym cię pochować i żyć dalej.
42
00:08:45,643 --> 00:08:49,923
Twój syn całe życie
próbował cię naśladować.
43
00:08:53,483 --> 00:08:59,163
Ale najlepsze było w nim to,
że nie był ani trochę podobny do ciebie.
44
00:09:00,883 --> 00:09:03,283
Niemniej dziś z nami usiądziesz.
45
00:10:03,083 --> 00:10:05,683
Dziękuję. Powiem kilka słów.
46
00:10:07,563 --> 00:10:09,643
Śmierć jest niczym
47
00:10:10,763 --> 00:10:12,203
Nie ma znaczenia
48
00:10:12,843 --> 00:10:15,323
Wymknąłem się tylko
Do sąsiedniego pokoju
49
00:10:16,003 --> 00:10:17,363
Nic się nie stało
50
00:10:18,603 --> 00:10:21,283
Wszystko pozostaje tak, jak było
51
00:10:22,043 --> 00:10:24,563
Ja jestem mną, a ty jesteś tobą
52
00:10:25,083 --> 00:10:30,923
I nasze dawne życie, które przeżyliśmy
Tak czule razem, pozostaje niezmienione
53
00:10:32,003 --> 00:10:35,443
Czym byliśmy dla siebie
Tym nadal jesteśmy
54
00:10:52,003 --> 00:10:53,523
Tak mi przykro.
55
00:10:59,443 --> 00:11:01,443
Przeżyłam to samo.
56
00:11:02,803 --> 00:11:04,603
Gdy Aston odebrał sobie życie.
57
00:11:07,123 --> 00:11:07,963
Nie.
58
00:11:09,963 --> 00:11:11,083
To był wypadek.
59
00:11:12,923 --> 00:11:14,363
Mój syn się nie zabił.
60
00:11:16,603 --> 00:11:18,643
To chyba jakieś pocieszenie.
61
00:11:20,203 --> 00:11:22,763
Świadomość,
że twoje dziecko chciało umrzeć,
62
00:11:24,283 --> 00:11:25,603
jest najtrudniejsza.
63
00:11:27,163 --> 00:11:29,003
Nigdy się z tym nie pogodziłam.
64
00:11:31,123 --> 00:11:32,763
Byłeś z nim, prawda?
65
00:11:33,523 --> 00:11:34,363
Widziałeś go?
66
00:11:46,163 --> 00:11:47,123
Gdzie jest Anna?
67
00:11:51,563 --> 00:11:52,403
Nie wiem.
68
00:11:56,243 --> 00:11:57,083
Musiała
69
00:11:58,683 --> 00:12:00,363
zostawić wiadomość.
70
00:12:01,043 --> 00:12:01,923
Cokolwiek.
71
00:12:03,363 --> 00:12:04,643
Oczywiście, że nie.
72
00:12:06,363 --> 00:12:08,283
Niestety to dla niej typowe.
73
00:12:09,603 --> 00:12:10,443
Co?
74
00:12:12,243 --> 00:12:13,083
Uciekanie.
75
00:12:31,443 --> 00:12:33,323
Czekasz na nią, prawda?
76
00:12:45,803 --> 00:12:48,923
Widzę, jak bardzo nieistotna
stałam się dla ciebie.
77
00:12:55,203 --> 00:12:58,003
Będę czerpać z tego ogromną siłę.
78
00:13:07,803 --> 00:13:10,003
Widzimy się po raz ostatni.
79
00:13:21,003 --> 00:13:21,883
Rozumiem.
80
00:13:28,123 --> 00:13:29,603
Idź już!
81
00:14:16,683 --> 00:14:17,523
Anno.
82
00:14:19,723 --> 00:14:22,683
Daj mi znać, że nic ci nie jest.
Tylko o to proszę.
83
00:14:29,163 --> 00:14:30,083
Potrzebuję cię.
84
00:14:33,203 --> 00:14:34,163
Gdzie jesteś?
85
00:14:40,963 --> 00:14:41,923
Anno!
86
00:14:45,723 --> 00:14:47,643
Jestem umówiony z Peggy Graham.
87
00:14:47,643 --> 00:14:50,843
- Piąte piętro. Ale muszę zadzwonić.
- Dzięki, znajdę.
88
00:14:53,603 --> 00:14:56,363
- Gdzie ona jest?
- Nie może pan tu wchodzić.
89
00:14:56,363 --> 00:14:58,763
- Gdzie Anna?
- Co tu robisz? Odbiło ci?
90
00:14:58,763 --> 00:14:59,683
Powiedz mi!
91
00:15:03,123 --> 00:15:03,963
Proszę.
92
00:15:27,883 --> 00:15:30,403
Na pewno chcesz już wracać do pracy?
93
00:15:31,163 --> 00:15:33,723
Zrozumieją,
jeśli potrzebujesz więcej czasu.
94
00:15:35,923 --> 00:15:37,443
Czas niczego nie zmieni.
95
00:15:39,203 --> 00:15:40,163
Muszę wrócić.
96
00:15:48,523 --> 00:15:49,363
Anno.
97
00:15:51,243 --> 00:15:52,203
Wszystko dobrze?
98
00:15:57,363 --> 00:15:58,203
Tak.
99
00:16:07,563 --> 00:16:10,403
Wiesz, że możesz tu zostać, ile chcesz.
100
00:16:11,443 --> 00:16:12,963
Lubię, gdy tu jesteś.
101
00:16:16,203 --> 00:16:17,043
Dziękuję.
102
00:16:26,803 --> 00:16:29,003
Obiecaj mi, że to był ostatni raz.
103
00:16:33,203 --> 00:16:34,203
Jak to?
104
00:16:36,403 --> 00:16:39,763
Mogłaś mieć piękne życie z Jayem.
105
00:16:45,523 --> 00:16:47,483
Co rozumiesz przez „ostatni raz”?
106
00:16:52,563 --> 00:16:54,963
Tych biednych chłopców,
107
00:16:55,923 --> 00:16:58,443
którzy się tak mocno w tobie zakochują.
108
00:17:00,763 --> 00:17:02,603
Nie miał żadnych szans.
109
00:17:08,043 --> 00:17:09,403
Tak jak twój brat.
110
00:17:11,563 --> 00:17:14,523
Aston bardzo cię kochał.
111
00:17:19,003 --> 00:17:19,843
Wiedziałaś?
112
00:17:22,283 --> 00:17:23,803
Oczywiście.
113
00:17:25,803 --> 00:17:27,483
Byliście nierozłączni.
114
00:17:29,643 --> 00:17:32,083
Wiedziałaś i nic nie zrobiłaś.
115
00:17:33,643 --> 00:17:34,923
Co mogłam zrobić?
116
00:17:37,723 --> 00:17:40,283
Wyglądałaś na szczęśliwą.
117
00:17:42,923 --> 00:17:45,083
A on był tobą oczarowany.
118
00:17:46,523 --> 00:17:48,083
Byłam dzieckiem.
119
00:17:50,323 --> 00:17:54,523
Nikt by nie wiedział,
co zrobić w takiej sytuacji.
120
00:17:56,043 --> 00:17:58,403
Powinnaś go była powstrzymać.
121
00:17:59,923 --> 00:18:03,723
Powinnaś go powstrzymać,
gdy przychodził w nocy do mojego pokoju!
122
00:18:05,243 --> 00:18:08,203
Żałuję, że nie mogliśmy go powstrzymać,
123
00:18:09,003 --> 00:18:13,843
ale był tak wystraszony i zagubiony...
124
00:18:13,843 --> 00:18:15,523
To tak jak ja!
125
00:18:16,203 --> 00:18:17,923
Nie!
126
00:18:22,723 --> 00:18:23,923
Dokąd idziesz?
127
00:18:25,043 --> 00:18:26,883
O nie. Nie zostawiaj mnie.
128
00:18:27,683 --> 00:18:28,723
Potrzebuję cię.
129
00:18:30,723 --> 00:18:31,883
Nie odchodź.
130
00:20:14,363 --> 00:20:15,403
Nazywam się Anna.
131
00:20:17,843 --> 00:20:18,683
David.
132
00:20:19,403 --> 00:20:20,403
Miło cię poznać.
133
00:20:25,243 --> 00:20:26,083
To...
134
00:20:30,363 --> 00:20:31,643
dobrze się bawisz?
135
00:20:33,483 --> 00:20:35,083
- Tu jesteś.
- Hej, słonko.
136
00:20:40,763 --> 00:20:45,083
- To jest Anna. Poznałem ją przy basenie.
- Lynette.
137
00:20:47,603 --> 00:20:48,923
Jak twój pokój?
138
00:20:50,483 --> 00:20:52,003
My mamy widok na parking.
139
00:20:53,123 --> 00:20:54,363
Rozważam skargę.
140
00:20:56,443 --> 00:20:57,443
Mój jest śliczny.
141
00:20:58,403 --> 00:21:00,123
To apartament dla nowożeńców.
142
00:21:00,123 --> 00:21:02,123
To gdzie ten twój szczęściarz?
143
00:21:03,203 --> 00:21:04,043
Nie ma go tu.
144
00:21:06,083 --> 00:21:09,523
Zostawił cię samą w podróży poślubnej?
Co z nim nie tak?
145
00:21:11,163 --> 00:21:12,003
Nie żyje.
146
00:21:17,843 --> 00:21:18,683
Co się stało?
147
00:21:23,603 --> 00:21:27,083
Miałam romans z jego ojcem.
Zobaczył nas i spadł ze schodów.
148
00:21:31,083 --> 00:21:32,203
Spadł przeze mnie.
149
00:23:43,523 --> 00:23:44,363
Czekaj.
150
00:23:45,683 --> 00:23:46,523
Nie...
151
00:23:52,083 --> 00:23:53,083
Zwolnij.
152
00:23:54,083 --> 00:23:56,683
- Przestań!
- Co?
153
00:23:59,043 --> 00:24:01,003
- Przepraszam.
- A ty dokąd?
154
00:24:01,003 --> 00:24:03,443
- Zostaw mnie!
- Mówię do ciebie.
155
00:24:55,083 --> 00:24:56,603
Niczego nie ułatwiasz.
156
00:25:02,563 --> 00:25:03,763
Musiałem przyjechać.
157
00:25:06,963 --> 00:25:07,803
Wiem.
158
00:26:31,523 --> 00:26:33,003
„Zdecyduj się i zrób to”.
159
00:26:36,043 --> 00:26:38,363
Ojciec mi to zawsze powtarzał.
160
00:26:40,683 --> 00:26:42,043
„Chcesz być chirurgiem?
161
00:26:42,883 --> 00:26:43,723
Dobrze.
162
00:26:44,843 --> 00:26:45,803
Trwaj przy tym.
163
00:26:48,923 --> 00:26:50,523
Chcesz poślubić Ingrid?
164
00:26:52,043 --> 00:26:52,883
Świetnie.
165
00:26:54,803 --> 00:26:56,203
To dobry wybór”.
166
00:27:05,003 --> 00:27:06,363
A potem poznałeś mnie.
167
00:27:07,963 --> 00:27:08,803
Tak.
168
00:27:10,963 --> 00:27:12,843
Pozwoliłem sobie na niepewność.
169
00:27:17,243 --> 00:27:18,603
I patrz, co się stało.
170
00:27:32,883 --> 00:27:33,843
Myślę, że...
171
00:27:40,083 --> 00:27:43,483
nie oddzielimy tego, kim jesteśmy,
od tego, co zrobiliśmy.
172
00:27:50,163 --> 00:27:51,003
Ale...
173
00:27:52,163 --> 00:27:54,443
to wszystko nie mogło być na marne.
174
00:27:57,163 --> 00:27:58,723
Jay umarł przez nas.
175
00:28:10,403 --> 00:28:12,123
Nie zmieniłbym tego, co było.
176
00:28:13,643 --> 00:28:14,963
Nie żałujesz?
177
00:28:17,483 --> 00:28:18,363
Jak mógłbym?
178
00:28:24,083 --> 00:28:26,203
Wywołaliśmy tyle cierpienia.
179
00:28:28,483 --> 00:28:29,803
Już tego nie zmienimy.
180
00:28:32,243 --> 00:28:33,563
Bardzo cię przepraszam
181
00:28:34,443 --> 00:28:35,683
za to, co się stało.
182
00:28:40,723 --> 00:28:42,563
Ale żałuję, że się poznaliśmy.
183
00:28:57,723 --> 00:28:59,403
Nie szukaj mnie więcej.
184
00:29:22,483 --> 00:29:24,043
Gratuluję ślubu.
185
00:29:43,123 --> 00:29:44,723
Jesteś w Londynie?
186
00:29:47,203 --> 00:29:48,043
Okej.
187
00:29:51,083 --> 00:29:52,003
Potrzebuję cię.
188
00:29:53,803 --> 00:29:55,363
Spotkamy się w mieszkaniu?
189
00:29:57,883 --> 00:29:58,723
Dziękuję.
190
00:31:34,883 --> 00:31:36,323
William?
191
00:31:36,963 --> 00:31:37,803
Tak.
192
00:31:41,043 --> 00:31:43,243
Piękna klatka schodowa, czyż nie?
193
00:31:46,523 --> 00:31:49,883
Rzadko zdarza się okazja,
by kupić takie mieszkanie.
194
00:31:49,883 --> 00:31:51,923
To dopiero co zostało wystawione.
195
00:31:51,923 --> 00:31:55,843
Ma tylko jedną sypialnię,
ale za to tak duży salon,
196
00:31:55,843 --> 00:31:57,363
że wydaje się większe.
197
00:32:17,003 --> 00:32:18,523
Nie mogę tak dłużej.
198
00:32:20,643 --> 00:32:22,123
Nie mogę wrócić do mamy.
199
00:32:22,803 --> 00:32:24,043
Nie musisz.
200
00:32:25,323 --> 00:32:27,083
Musisz przestać się karać.
201
00:32:28,083 --> 00:32:28,923
Chodź.
202
00:32:53,723 --> 00:32:55,523
Pokażę panu sypialnię.
203
00:33:12,923 --> 00:33:16,683
Piszę to, gdy zmierzasz do mnie przez noc.
204
00:33:17,563 --> 00:33:19,203
Będę czekać cierpliwie,
205
00:33:20,723 --> 00:33:22,683
myśląc o nadchodzących latach.
206
00:33:23,883 --> 00:33:26,563
- W porządku?
- Niedługo będę mężatką.
207
00:33:27,803 --> 00:33:30,643
Nowy porządek
ukształtuje resztę naszego życia.
208
00:33:31,723 --> 00:33:33,323
Wszystko będzie inne.
209
00:33:34,283 --> 00:33:35,963
Wszystko będzie takie samo.
210
00:33:37,763 --> 00:33:42,443
Tak długo przyciągałam pewne siły,
które kształtowały moje życie.
211
00:33:43,803 --> 00:33:45,363
Pozwalałam im na to.
212
00:33:47,203 --> 00:33:50,003
Czasem przedzierały się
przeze mnie jak huragan.
213
00:33:52,043 --> 00:33:54,843
A czasem po prostu
przesuwały grunt pode mną,
214
00:33:56,123 --> 00:33:58,043
przez co stałam w innym miejscu,
215
00:33:59,683 --> 00:34:02,083
a ziemia pochłaniała coś lub kogoś.
216
00:34:04,363 --> 00:34:07,043
Niemniej zawsze udawało mi się przetrwać.
217
00:34:09,483 --> 00:34:13,763
Dlatego cokolwiek się między nami wydarzy,
wiem, że ty także przetrwasz.
218
00:34:15,643 --> 00:34:17,283
Bo tego się nauczyliśmy.
219
00:34:20,243 --> 00:34:21,483
Będziesz mnie miał.
220
00:34:23,003 --> 00:34:23,923
Bez końca.
221
00:34:26,003 --> 00:34:27,483
Wszystko, zawsze.
222
00:34:34,923 --> 00:34:36,963
To był naprawdę ciężki rok.
223
00:34:37,923 --> 00:34:40,283
Właściwie nie tylko ten rok.
224
00:34:43,083 --> 00:34:44,923
Zacząć od początku?
225
00:34:45,803 --> 00:34:47,763
- Jak wolisz.
- Dobrze.
226
00:34:48,923 --> 00:34:52,243
Nigdy tego nie robiłam,
więc nie znam zasad.
227
00:34:52,243 --> 00:34:53,843
Zasady by ci pomogły?
228
00:34:56,683 --> 00:34:57,523
Słucham?
229
00:34:58,923 --> 00:35:00,363
Potrzebujesz zasad?
230
00:35:10,723 --> 00:35:11,683
Przedziwne.
231
00:36:10,003 --> 00:36:12,643
Napisy: Sylwia Szymańska