1 00:00:29,203 --> 00:00:34,003 OBSESJA 2 00:01:17,043 --> 00:01:18,443 - Mamo. - Hej, skarbie. 3 00:01:18,443 --> 00:01:20,243 Wiesz, gdzie jest tata? 4 00:01:59,563 --> 00:02:00,763 Wszystko w porządku? 5 00:02:04,483 --> 00:02:05,363 Jay? 6 00:02:08,123 --> 00:02:09,083 Co się stało? 7 00:02:15,323 --> 00:02:16,283 Jay? 8 00:03:15,003 --> 00:03:15,963 Jay. 9 00:03:18,163 --> 00:03:19,603 Jay. 10 00:03:19,603 --> 00:03:21,003 Jay! 11 00:03:35,003 --> 00:03:36,563 O nie. Jay! 12 00:04:17,083 --> 00:04:18,563 Pójdę po kogoś. 13 00:05:00,483 --> 00:05:02,163 To narzeczona pana syna? 14 00:05:20,883 --> 00:05:21,723 Mamo, proszę. 15 00:05:25,563 --> 00:05:29,163 Proszę cię, przestań. Przestań! 16 00:05:30,443 --> 00:05:32,483 Mamo, proszę. Przestań! 17 00:05:33,683 --> 00:05:34,523 Przestań! 18 00:05:38,763 --> 00:05:39,603 Tato. 19 00:05:50,603 --> 00:05:51,443 To prawda? 20 00:06:01,083 --> 00:06:02,603 Coś ty nam zrobił? 21 00:06:04,243 --> 00:06:06,523 - Coś ty, kurwa, zrobił? - Przestań. 22 00:06:08,043 --> 00:06:08,883 Przestań. 23 00:06:09,723 --> 00:06:10,563 Zostaw nas. 24 00:06:20,923 --> 00:06:21,763 Ingrid. 25 00:06:29,323 --> 00:06:30,403 Zadzwonił do mnie. 26 00:06:34,643 --> 00:06:36,483 Zadzwonił do mnie tuż przed. 27 00:06:39,763 --> 00:06:42,123 Musiał wiedzieć, co zobaczy. 28 00:06:44,683 --> 00:06:45,803 Tak mi przykro. 29 00:06:49,163 --> 00:06:50,483 Wcale, kurwa, nie. 30 00:06:56,283 --> 00:06:57,723 Co sobie myślałeś? 31 00:06:59,043 --> 00:07:00,323 Że to jakaś miłość? 32 00:07:04,843 --> 00:07:06,483 To nasz syn! 33 00:07:08,523 --> 00:07:10,763 Zobacz, co mu odebrałeś. 34 00:07:11,803 --> 00:07:13,243 I mnie! 35 00:07:13,843 --> 00:07:16,483 Odebrałeś mi go! 36 00:07:20,123 --> 00:07:22,363 Ingrid, nie! Przestań! 37 00:07:23,003 --> 00:07:24,483 Proszę, przestań. 38 00:07:24,483 --> 00:07:26,563 Odebrałeś mi syna! 39 00:08:07,523 --> 00:08:09,483 Gdy poczułeś, że się zatraciłeś... 40 00:08:13,443 --> 00:08:15,083 powinieneś był się zabić. 41 00:08:19,683 --> 00:08:21,683 Mogłabym cię pochować i żyć dalej. 42 00:08:45,643 --> 00:08:49,923 Twój syn całe życie próbował cię naśladować. 43 00:08:53,483 --> 00:08:59,163 Ale najlepsze było w nim to, że nie był ani trochę podobny do ciebie. 44 00:09:00,883 --> 00:09:03,283 Niemniej dziś z nami usiądziesz. 45 00:10:03,083 --> 00:10:05,683 Dziękuję. Powiem kilka słów. 46 00:10:07,563 --> 00:10:09,643 Śmierć jest niczym 47 00:10:10,763 --> 00:10:12,203 Nie ma znaczenia 48 00:10:12,843 --> 00:10:15,323 Wymknąłem się tylko Do sąsiedniego pokoju 49 00:10:16,003 --> 00:10:17,363 Nic się nie stało 50 00:10:18,603 --> 00:10:21,283 Wszystko pozostaje tak, jak było 51 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 Ja jestem mną, a ty jesteś tobą 52 00:10:25,083 --> 00:10:30,923 I nasze dawne życie, które przeżyliśmy Tak czule razem, pozostaje niezmienione 53 00:10:32,003 --> 00:10:35,443 Czym byliśmy dla siebie Tym nadal jesteśmy 54 00:10:52,003 --> 00:10:53,523 Tak mi przykro. 55 00:10:59,443 --> 00:11:01,443 Przeżyłam to samo. 56 00:11:02,803 --> 00:11:04,603 Gdy Aston odebrał sobie życie. 57 00:11:07,123 --> 00:11:07,963 Nie. 58 00:11:09,963 --> 00:11:11,083 To był wypadek. 59 00:11:12,923 --> 00:11:14,363 Mój syn się nie zabił. 60 00:11:16,603 --> 00:11:18,643 To chyba jakieś pocieszenie. 61 00:11:20,203 --> 00:11:22,763 Świadomość, że twoje dziecko chciało umrzeć, 62 00:11:24,283 --> 00:11:25,603 jest najtrudniejsza. 63 00:11:27,163 --> 00:11:29,003 Nigdy się z tym nie pogodziłam. 64 00:11:31,123 --> 00:11:32,763 Byłeś z nim, prawda? 65 00:11:33,523 --> 00:11:34,363 Widziałeś go? 66 00:11:46,163 --> 00:11:47,123 Gdzie jest Anna? 67 00:11:51,563 --> 00:11:52,403 Nie wiem. 68 00:11:56,243 --> 00:11:57,083 Musiała 69 00:11:58,683 --> 00:12:00,363 zostawić wiadomość. 70 00:12:01,043 --> 00:12:01,923 Cokolwiek. 71 00:12:03,363 --> 00:12:04,643 Oczywiście, że nie. 72 00:12:06,363 --> 00:12:08,283 Niestety to dla niej typowe. 73 00:12:09,603 --> 00:12:10,443 Co? 74 00:12:12,243 --> 00:12:13,083 Uciekanie. 75 00:12:31,443 --> 00:12:33,323 Czekasz na nią, prawda? 76 00:12:45,803 --> 00:12:48,923 Widzę, jak bardzo nieistotna stałam się dla ciebie. 77 00:12:55,203 --> 00:12:58,003 Będę czerpać z tego ogromną siłę. 78 00:13:07,803 --> 00:13:10,003 Widzimy się po raz ostatni. 79 00:13:21,003 --> 00:13:21,883 Rozumiem. 80 00:13:28,123 --> 00:13:29,603 Idź już! 81 00:14:16,683 --> 00:14:17,523 Anno. 82 00:14:19,723 --> 00:14:22,683 Daj mi znać, że nic ci nie jest. Tylko o to proszę. 83 00:14:29,163 --> 00:14:30,083 Potrzebuję cię. 84 00:14:33,203 --> 00:14:34,163 Gdzie jesteś? 85 00:14:40,963 --> 00:14:41,923 Anno! 86 00:14:45,723 --> 00:14:47,643 Jestem umówiony z Peggy Graham. 87 00:14:47,643 --> 00:14:50,843 - Piąte piętro. Ale muszę zadzwonić. - Dzięki, znajdę. 88 00:14:53,603 --> 00:14:56,363 - Gdzie ona jest? - Nie może pan tu wchodzić. 89 00:14:56,363 --> 00:14:58,763 - Gdzie Anna? - Co tu robisz? Odbiło ci? 90 00:14:58,763 --> 00:14:59,683 Powiedz mi! 91 00:15:03,123 --> 00:15:03,963 Proszę. 92 00:15:27,883 --> 00:15:30,403 Na pewno chcesz już wracać do pracy? 93 00:15:31,163 --> 00:15:33,723 Zrozumieją, jeśli potrzebujesz więcej czasu. 94 00:15:35,923 --> 00:15:37,443 Czas niczego nie zmieni. 95 00:15:39,203 --> 00:15:40,163 Muszę wrócić. 96 00:15:48,523 --> 00:15:49,363 Anno. 97 00:15:51,243 --> 00:15:52,203 Wszystko dobrze? 98 00:15:57,363 --> 00:15:58,203 Tak. 99 00:16:07,563 --> 00:16:10,403 Wiesz, że możesz tu zostać, ile chcesz. 100 00:16:11,443 --> 00:16:12,963 Lubię, gdy tu jesteś. 101 00:16:16,203 --> 00:16:17,043 Dziękuję. 102 00:16:26,803 --> 00:16:29,003 Obiecaj mi, że to był ostatni raz. 103 00:16:33,203 --> 00:16:34,203 Jak to? 104 00:16:36,403 --> 00:16:39,763 Mogłaś mieć piękne życie z Jayem. 105 00:16:45,523 --> 00:16:47,483 Co rozumiesz przez „ostatni raz”? 106 00:16:52,563 --> 00:16:54,963 Tych biednych chłopców, 107 00:16:55,923 --> 00:16:58,443 którzy się tak mocno w tobie zakochują. 108 00:17:00,763 --> 00:17:02,603 Nie miał żadnych szans. 109 00:17:08,043 --> 00:17:09,403 Tak jak twój brat. 110 00:17:11,563 --> 00:17:14,523 Aston bardzo cię kochał. 111 00:17:19,003 --> 00:17:19,843 Wiedziałaś? 112 00:17:22,283 --> 00:17:23,803 Oczywiście. 113 00:17:25,803 --> 00:17:27,483 Byliście nierozłączni. 114 00:17:29,643 --> 00:17:32,083 Wiedziałaś i nic nie zrobiłaś. 115 00:17:33,643 --> 00:17:34,923 Co mogłam zrobić? 116 00:17:37,723 --> 00:17:40,283 Wyglądałaś na szczęśliwą. 117 00:17:42,923 --> 00:17:45,083 A on był tobą oczarowany. 118 00:17:46,523 --> 00:17:48,083 Byłam dzieckiem. 119 00:17:50,323 --> 00:17:54,523 Nikt by nie wiedział, co zrobić w takiej sytuacji. 120 00:17:56,043 --> 00:17:58,403 Powinnaś go była powstrzymać. 121 00:17:59,923 --> 00:18:03,723 Powinnaś go powstrzymać, gdy przychodził w nocy do mojego pokoju! 122 00:18:05,243 --> 00:18:08,203 Żałuję, że nie mogliśmy go powstrzymać, 123 00:18:09,003 --> 00:18:13,843 ale był tak wystraszony i zagubiony... 124 00:18:13,843 --> 00:18:15,523 To tak jak ja! 125 00:18:16,203 --> 00:18:17,923 Nie! 126 00:18:22,723 --> 00:18:23,923 Dokąd idziesz? 127 00:18:25,043 --> 00:18:26,883 O nie. Nie zostawiaj mnie. 128 00:18:27,683 --> 00:18:28,723 Potrzebuję cię. 129 00:18:30,723 --> 00:18:31,883 Nie odchodź. 130 00:20:14,363 --> 00:20:15,403 Nazywam się Anna. 131 00:20:17,843 --> 00:20:18,683 David. 132 00:20:19,403 --> 00:20:20,403 Miło cię poznać. 133 00:20:25,243 --> 00:20:26,083 To... 134 00:20:30,363 --> 00:20:31,643 dobrze się bawisz? 135 00:20:33,483 --> 00:20:35,083 - Tu jesteś. - Hej, słonko. 136 00:20:40,763 --> 00:20:45,083 - To jest Anna. Poznałem ją przy basenie. - Lynette. 137 00:20:47,603 --> 00:20:48,923 Jak twój pokój? 138 00:20:50,483 --> 00:20:52,003 My mamy widok na parking. 139 00:20:53,123 --> 00:20:54,363 Rozważam skargę. 140 00:20:56,443 --> 00:20:57,443 Mój jest śliczny. 141 00:20:58,403 --> 00:21:00,123 To apartament dla nowożeńców. 142 00:21:00,123 --> 00:21:02,123 To gdzie ten twój szczęściarz? 143 00:21:03,203 --> 00:21:04,043 Nie ma go tu. 144 00:21:06,083 --> 00:21:09,523 Zostawił cię samą w podróży poślubnej? Co z nim nie tak? 145 00:21:11,163 --> 00:21:12,003 Nie żyje. 146 00:21:17,843 --> 00:21:18,683 Co się stało? 147 00:21:23,603 --> 00:21:27,083 Miałam romans z jego ojcem. Zobaczył nas i spadł ze schodów. 148 00:21:31,083 --> 00:21:32,203 Spadł przeze mnie. 149 00:23:43,523 --> 00:23:44,363 Czekaj. 150 00:23:45,683 --> 00:23:46,523 Nie... 151 00:23:52,083 --> 00:23:53,083 Zwolnij. 152 00:23:54,083 --> 00:23:56,683 - Przestań! - Co? 153 00:23:59,043 --> 00:24:01,003 - Przepraszam. - A ty dokąd? 154 00:24:01,003 --> 00:24:03,443 - Zostaw mnie! - Mówię do ciebie. 155 00:24:55,083 --> 00:24:56,603 Niczego nie ułatwiasz. 156 00:25:02,563 --> 00:25:03,763 Musiałem przyjechać. 157 00:25:06,963 --> 00:25:07,803 Wiem. 158 00:26:31,523 --> 00:26:33,003 „Zdecyduj się i zrób to”. 159 00:26:36,043 --> 00:26:38,363 Ojciec mi to zawsze powtarzał. 160 00:26:40,683 --> 00:26:42,043 „Chcesz być chirurgiem? 161 00:26:42,883 --> 00:26:43,723 Dobrze. 162 00:26:44,843 --> 00:26:45,803 Trwaj przy tym. 163 00:26:48,923 --> 00:26:50,523 Chcesz poślubić Ingrid? 164 00:26:52,043 --> 00:26:52,883 Świetnie. 165 00:26:54,803 --> 00:26:56,203 To dobry wybór”. 166 00:27:05,003 --> 00:27:06,363 A potem poznałeś mnie. 167 00:27:07,963 --> 00:27:08,803 Tak. 168 00:27:10,963 --> 00:27:12,843 Pozwoliłem sobie na niepewność. 169 00:27:17,243 --> 00:27:18,603 I patrz, co się stało. 170 00:27:32,883 --> 00:27:33,843 Myślę, że... 171 00:27:40,083 --> 00:27:43,483 nie oddzielimy tego, kim jesteśmy, od tego, co zrobiliśmy. 172 00:27:50,163 --> 00:27:51,003 Ale... 173 00:27:52,163 --> 00:27:54,443 to wszystko nie mogło być na marne. 174 00:27:57,163 --> 00:27:58,723 Jay umarł przez nas. 175 00:28:10,403 --> 00:28:12,123 Nie zmieniłbym tego, co było. 176 00:28:13,643 --> 00:28:14,963 Nie żałujesz? 177 00:28:17,483 --> 00:28:18,363 Jak mógłbym? 178 00:28:24,083 --> 00:28:26,203 Wywołaliśmy tyle cierpienia. 179 00:28:28,483 --> 00:28:29,803 Już tego nie zmienimy. 180 00:28:32,243 --> 00:28:33,563 Bardzo cię przepraszam 181 00:28:34,443 --> 00:28:35,683 za to, co się stało. 182 00:28:40,723 --> 00:28:42,563 Ale żałuję, że się poznaliśmy. 183 00:28:57,723 --> 00:28:59,403 Nie szukaj mnie więcej. 184 00:29:22,483 --> 00:29:24,043 Gratuluję ślubu. 185 00:29:43,123 --> 00:29:44,723 Jesteś w Londynie? 186 00:29:47,203 --> 00:29:48,043 Okej. 187 00:29:51,083 --> 00:29:52,003 Potrzebuję cię. 188 00:29:53,803 --> 00:29:55,363 Spotkamy się w mieszkaniu? 189 00:29:57,883 --> 00:29:58,723 Dziękuję. 190 00:31:34,883 --> 00:31:36,323 William? 191 00:31:36,963 --> 00:31:37,803 Tak. 192 00:31:41,043 --> 00:31:43,243 Piękna klatka schodowa, czyż nie? 193 00:31:46,523 --> 00:31:49,883 Rzadko zdarza się okazja, by kupić takie mieszkanie. 194 00:31:49,883 --> 00:31:51,923 To dopiero co zostało wystawione. 195 00:31:51,923 --> 00:31:55,843 Ma tylko jedną sypialnię, ale za to tak duży salon, 196 00:31:55,843 --> 00:31:57,363 że wydaje się większe. 197 00:32:17,003 --> 00:32:18,523 Nie mogę tak dłużej. 198 00:32:20,643 --> 00:32:22,123 Nie mogę wrócić do mamy. 199 00:32:22,803 --> 00:32:24,043 Nie musisz. 200 00:32:25,323 --> 00:32:27,083 Musisz przestać się karać. 201 00:32:28,083 --> 00:32:28,923 Chodź. 202 00:32:53,723 --> 00:32:55,523 Pokażę panu sypialnię. 203 00:33:12,923 --> 00:33:16,683 Piszę to, gdy zmierzasz do mnie przez noc. 204 00:33:17,563 --> 00:33:19,203 Będę czekać cierpliwie, 205 00:33:20,723 --> 00:33:22,683 myśląc o nadchodzących latach. 206 00:33:23,883 --> 00:33:26,563 - W porządku? - Niedługo będę mężatką. 207 00:33:27,803 --> 00:33:30,643 Nowy porządek ukształtuje resztę naszego życia. 208 00:33:31,723 --> 00:33:33,323 Wszystko będzie inne. 209 00:33:34,283 --> 00:33:35,963 Wszystko będzie takie samo. 210 00:33:37,763 --> 00:33:42,443 Tak długo przyciągałam pewne siły, które kształtowały moje życie. 211 00:33:43,803 --> 00:33:45,363 Pozwalałam im na to. 212 00:33:47,203 --> 00:33:50,003 Czasem przedzierały się przeze mnie jak huragan. 213 00:33:52,043 --> 00:33:54,843 A czasem po prostu przesuwały grunt pode mną, 214 00:33:56,123 --> 00:33:58,043 przez co stałam w innym miejscu, 215 00:33:59,683 --> 00:34:02,083 a ziemia pochłaniała coś lub kogoś. 216 00:34:04,363 --> 00:34:07,043 Niemniej zawsze udawało mi się przetrwać. 217 00:34:09,483 --> 00:34:13,763 Dlatego cokolwiek się między nami wydarzy, wiem, że ty także przetrwasz. 218 00:34:15,643 --> 00:34:17,283 Bo tego się nauczyliśmy. 219 00:34:20,243 --> 00:34:21,483 Będziesz mnie miał. 220 00:34:23,003 --> 00:34:23,923 Bez końca. 221 00:34:26,003 --> 00:34:27,483 Wszystko, zawsze. 222 00:34:34,923 --> 00:34:36,963 To był naprawdę ciężki rok. 223 00:34:37,923 --> 00:34:40,283 Właściwie nie tylko ten rok. 224 00:34:43,083 --> 00:34:44,923 Zacząć od początku? 225 00:34:45,803 --> 00:34:47,763 - Jak wolisz. - Dobrze. 226 00:34:48,923 --> 00:34:52,243 Nigdy tego nie robiłam, więc nie znam zasad. 227 00:34:52,243 --> 00:34:53,843 Zasady by ci pomogły? 228 00:34:56,683 --> 00:34:57,523 Słucham? 229 00:34:58,923 --> 00:35:00,363 Potrzebujesz zasad? 230 00:35:10,723 --> 00:35:11,683 Przedziwne. 231 00:36:10,003 --> 00:36:12,643 Napisy: Sylwia Szymańska