1
00:00:29,203 --> 00:00:34,123
DESEJO OBSESSIVO
2
00:01:17,043 --> 00:01:18,443
- Mãe.
- Oi, filho.
3
00:01:18,443 --> 00:01:20,443
Sabe onde o meu pai está?
4
00:01:59,563 --> 00:02:00,603
Está tudo bem?
5
00:02:04,443 --> 00:02:05,363
Jay, meu filho?
6
00:02:08,123 --> 00:02:09,083
O que foi?
7
00:02:15,323 --> 00:02:16,283
Jay?
8
00:03:15,003 --> 00:03:15,963
Jay.
9
00:03:18,163 --> 00:03:19,603
Jay.
10
00:03:19,603 --> 00:03:21,323
- Jay!
- Não!
11
00:03:35,003 --> 00:03:36,563
Não! Jay!
12
00:04:17,083 --> 00:04:18,563
Vou pedir ajuda.
13
00:05:00,483 --> 00:05:02,163
Era a noiva do seu filho?
14
00:05:20,883 --> 00:05:21,803
Por favor, mãe.
15
00:05:25,563 --> 00:05:29,163
Não. Pare, por favor.
16
00:05:30,443 --> 00:05:32,483
Por favor, mãe, pare!
17
00:05:33,683 --> 00:05:34,523
Pare!
18
00:05:38,763 --> 00:05:39,603
Pai...
19
00:05:50,563 --> 00:05:51,443
É verdade?
20
00:06:01,083 --> 00:06:02,603
No que estava pensando?
21
00:06:04,243 --> 00:06:06,523
- No quê, porra?
- Deixa, Sally.
22
00:06:08,043 --> 00:06:08,883
Pare.
23
00:06:09,643 --> 00:06:10,563
Sai.
24
00:06:20,923 --> 00:06:21,763
Ingrid.
25
00:06:29,283 --> 00:06:30,203
Ele me ligou.
26
00:06:34,643 --> 00:06:36,483
Ele me ligou um pouco antes.
27
00:06:39,683 --> 00:06:42,163
Já devia saber o que estava prestes a ver.
28
00:06:44,643 --> 00:06:45,763
Sinto muito.
29
00:06:49,123 --> 00:06:50,563
Mentiroso do caralho!
30
00:06:56,243 --> 00:06:57,803
O que achou que era?
31
00:06:59,003 --> 00:07:00,283
Algum tipo de amor?
32
00:07:04,843 --> 00:07:06,483
É o nosso filho!
33
00:07:08,523 --> 00:07:10,763
Olha o que você tirou dele.
34
00:07:11,803 --> 00:07:13,243
De mim!
35
00:07:13,843 --> 00:07:16,483
Você tirou o meu filho de mim!
36
00:07:20,123 --> 00:07:22,363
Ingrid, não! Pare!
37
00:07:23,003 --> 00:07:24,483
Por favor, pare com isso.
38
00:07:24,483 --> 00:07:26,563
Você tirou o meu filho de mim!
39
00:08:07,523 --> 00:08:09,723
Quando soube que estava obcecado,
40
00:08:13,443 --> 00:08:15,243
você devia ter se matado.
41
00:08:19,643 --> 00:08:21,763
Eu teria te enterrado e sobrevivido.
42
00:08:45,643 --> 00:08:49,923
O seu filho passou a vida inteira
tentando ser igual a você,
43
00:08:53,483 --> 00:08:59,163
mas a maior qualidade dele
era justamente ser o oposto do pai.
44
00:09:00,883 --> 00:09:03,283
Você pode ficar ao nosso lado hoje.
45
00:10:03,083 --> 00:10:05,683
Agradeço a todos. Tenho algumas palavras.
46
00:10:07,563 --> 00:10:09,643
A morte é um nada
47
00:10:10,763 --> 00:10:12,203
Não conta
48
00:10:12,843 --> 00:10:15,323
Apenas troquei de sala
49
00:10:16,003 --> 00:10:17,363
Nada aconteceu
50
00:10:18,603 --> 00:10:21,283
Tudo permanece exatamente como sempre foi
51
00:10:22,043 --> 00:10:24,563
Eu sou eu
Você é você
52
00:10:25,083 --> 00:10:30,923
E a vida que vivemos juntos
Permanece intocada, inalterada
53
00:10:32,003 --> 00:10:35,443
Ainda somos o que quer
Que tenhamos sido um pro outro
54
00:10:52,003 --> 00:10:53,523
Sinto muitíssimo.
55
00:10:59,443 --> 00:11:01,443
Já estive no seu lugar.
56
00:11:02,763 --> 00:11:04,723
Quando o Aston tirou a própria vida.
57
00:11:07,123 --> 00:11:07,963
Não.
58
00:11:09,963 --> 00:11:11,083
Foi um acidente.
59
00:11:12,923 --> 00:11:14,523
O meu filho não se matou.
60
00:11:16,603 --> 00:11:18,643
Bom, pelo menos isso.
61
00:11:20,243 --> 00:11:22,523
Saber que um filho seu quer morrer...
62
00:11:24,243 --> 00:11:25,683
é a pior coisa do mundo.
63
00:11:27,243 --> 00:11:28,803
Eu mesma nunca superei.
64
00:11:31,123 --> 00:11:32,763
Você estava com ele?
65
00:11:33,523 --> 00:11:34,363
Você viu ele?
66
00:11:46,163 --> 00:11:47,123
Cadê a Anna?
67
00:11:51,563 --> 00:11:52,403
Não sei.
68
00:11:56,243 --> 00:11:57,083
Ela deixou
69
00:11:58,683 --> 00:12:00,363
um bilhete
70
00:12:01,043 --> 00:12:01,923
ou algo assim?
71
00:12:03,363 --> 00:12:04,723
É claro que não deixou.
72
00:12:06,283 --> 00:12:08,363
Infelizmente, é o que ela gosta de fazer.
73
00:12:09,603 --> 00:12:10,443
O quê?
74
00:12:12,243 --> 00:12:13,083
Fugir.
75
00:12:31,403 --> 00:12:33,283
Está esperando por ela?
76
00:12:45,803 --> 00:12:49,003
Vejo como me tornei irrelevante pra você.
77
00:12:55,203 --> 00:12:58,043
E é isso que vai me dar forças.
78
00:13:07,803 --> 00:13:10,243
É a última vez que a gente se vê.
79
00:13:21,003 --> 00:13:21,883
Certo.
80
00:13:28,123 --> 00:13:29,603
Vai embora daqui!
81
00:14:16,683 --> 00:14:17,523
Anna.
82
00:14:19,763 --> 00:14:22,523
Só me diz se você está bem. Só isso.
83
00:14:29,123 --> 00:14:30,083
Preciso de você.
84
00:14:33,203 --> 00:14:34,283
Aonde você foi?
85
00:14:40,963 --> 00:14:41,923
Anna!
86
00:14:45,723 --> 00:14:47,643
Tenho reunião com Peggy Graham.
87
00:14:47,643 --> 00:14:48,963
- Quinto andar.
- Obrigado.
88
00:14:48,963 --> 00:14:50,883
- Preciso ligar.
- Acho sozinho.
89
00:14:53,603 --> 00:14:56,363
- Peggy, onde ela está?
- Não pode entrar.
90
00:14:56,363 --> 00:14:58,763
- Cadê a Anna?
- O que veio fazer aqui?
91
00:14:58,763 --> 00:14:59,683
Só me fala!
92
00:15:03,123 --> 00:15:03,963
Por favor.
93
00:15:27,883 --> 00:15:30,403
Vai mesmo voltar a trabalhar?
94
00:15:31,163 --> 00:15:33,723
Vão entender
se quiser tirar mais um tempo.
95
00:15:35,923 --> 00:15:37,643
O tempo não vai mudar nada.
96
00:15:39,163 --> 00:15:40,243
Preciso trabalhar.
97
00:15:48,523 --> 00:15:49,363
Anna.
98
00:15:51,243 --> 00:15:52,083
Você está bem?
99
00:15:57,363 --> 00:15:58,203
Estou.
100
00:16:07,563 --> 00:16:10,403
Pode ficar o tempo que quiser.
101
00:16:11,443 --> 00:16:12,963
Gosto de você por perto.
102
00:16:16,203 --> 00:16:17,043
Obrigada.
103
00:16:26,803 --> 00:16:29,123
Só me prometa que foi a última vez.
104
00:16:33,203 --> 00:16:34,203
Como assim?
105
00:16:36,403 --> 00:16:39,763
A vida com o Jay
poderia ter sido maravilhosa.
106
00:16:45,523 --> 00:16:47,483
Como assim "última vez"?
107
00:16:52,563 --> 00:16:54,963
Esses coitadinhos
108
00:16:55,923 --> 00:16:58,443
que se apaixonam
tão intensamente por você...
109
00:17:00,763 --> 00:17:02,603
Ele não tinha a menor chance.
110
00:17:07,963 --> 00:17:09,643
O seu irmão também não teve.
111
00:17:11,563 --> 00:17:14,523
O Aston te amava tanto.
112
00:17:19,003 --> 00:17:19,843
Você sabia?
113
00:17:22,283 --> 00:17:23,803
É claro que sabia.
114
00:17:25,803 --> 00:17:27,483
Vocês viviam grudados.
115
00:17:29,643 --> 00:17:32,083
Você sabia e não fez nada.
116
00:17:33,603 --> 00:17:35,083
O que eu podia ter feito?
117
00:17:37,723 --> 00:17:40,283
Você me parecia feliz.
118
00:17:42,923 --> 00:17:45,083
E ele estava fascinado por você.
119
00:17:46,523 --> 00:17:48,083
Eu era uma criança.
120
00:17:50,323 --> 00:17:54,523
Ninguém saberia o que fazer
naquela situação.
121
00:17:56,043 --> 00:17:58,403
Você devia ter impedido.
122
00:17:59,923 --> 00:18:03,723
Sempre que ele entrava no meu quarto,
você devia ter impedido.
123
00:18:05,243 --> 00:18:08,203
Bem que eu queria,
124
00:18:09,003 --> 00:18:13,843
mas ele estava tão assustado e confuso...
125
00:18:13,843 --> 00:18:15,523
Eu também!
126
00:18:16,203 --> 00:18:17,923
Não!
127
00:18:22,723 --> 00:18:23,923
Aonde você vai?
128
00:18:25,043 --> 00:18:26,883
Não me deixa.
129
00:18:27,683 --> 00:18:28,723
Preciso de você.
130
00:18:30,723 --> 00:18:31,883
Não vai embora.
131
00:20:14,363 --> 00:20:15,203
Sou a Anna.
132
00:20:17,843 --> 00:20:18,683
David.
133
00:20:19,403 --> 00:20:20,403
Muito prazer.
134
00:20:25,243 --> 00:20:26,083
Então...
135
00:20:30,363 --> 00:20:31,803
está curtindo o feriado?
136
00:20:33,483 --> 00:20:35,083
- Te achei.
- Oi, amor.
137
00:20:40,763 --> 00:20:45,083
- Anna. A gente se conheceu na piscina.
- Lynnette.
138
00:20:47,563 --> 00:20:48,883
Como é o seu quarto?
139
00:20:50,443 --> 00:20:52,243
O nosso dá pro estacionamento.
140
00:20:53,123 --> 00:20:54,643
Acho que vale reclamar.
141
00:20:56,483 --> 00:20:57,363
É lindo.
142
00:20:58,363 --> 00:20:59,643
É a suíte nupcial.
143
00:21:00,203 --> 00:21:01,963
E cadê o sortudo?
144
00:21:03,203 --> 00:21:04,043
Não está aqui.
145
00:21:06,083 --> 00:21:09,523
Ele te deixou sozinha na lua de mel?
O que deu nele?
146
00:21:11,163 --> 00:21:12,003
Morreu.
147
00:21:17,803 --> 00:21:18,803
O que aconteceu?
148
00:21:23,643 --> 00:21:27,083
Tive um caso com o pai dele,
o meu noivo descobriu e caiu.
149
00:21:31,083 --> 00:21:32,403
Por minha causa.
150
00:23:43,523 --> 00:23:44,363
Espera.
151
00:23:45,683 --> 00:23:46,523
Só...
152
00:23:52,083 --> 00:23:53,083
Devagar.
153
00:23:54,083 --> 00:23:56,683
- Pare!
- O que foi?
154
00:23:59,043 --> 00:24:01,003
- Desculpa.
- Aonde pensa que vai?
155
00:24:01,003 --> 00:24:03,443
- Sai de perto!
- Estou falando com você.
156
00:24:55,003 --> 00:24:56,723
Você não facilita, né?
157
00:25:02,523 --> 00:25:03,523
Eu tinha que vir.
158
00:25:06,963 --> 00:25:07,803
Eu sei.
159
00:26:31,523 --> 00:26:33,123
"Trace um objetivo e corra atrás."
160
00:26:36,043 --> 00:26:38,483
Era o que o meu pai sempre me dizia.
161
00:26:40,683 --> 00:26:42,203
"Quer ser cirurgião?
162
00:26:42,883 --> 00:26:43,723
Bacana.
163
00:26:44,843 --> 00:26:45,803
Não desista.
164
00:26:48,923 --> 00:26:50,523
Quer se casar com a Ingrid?
165
00:26:52,043 --> 00:26:52,883
Ótimo.
166
00:26:54,803 --> 00:26:56,203
É uma boa escolha."
167
00:27:04,963 --> 00:27:06,323
E aí você me conheceu.
168
00:27:07,963 --> 00:27:08,803
Pois é.
169
00:27:11,003 --> 00:27:12,563
A incerteza tomou conta.
170
00:27:17,203 --> 00:27:18,563
E olha o que aconteceu.
171
00:27:32,883 --> 00:27:33,843
Acho...
172
00:27:40,123 --> 00:27:43,203
que não vai dar
pra esquecer o que a gente fez.
173
00:27:50,163 --> 00:27:51,003
Só que
174
00:27:52,163 --> 00:27:54,443
também não pode ser em vão.
175
00:27:57,123 --> 00:27:58,883
O Jay morreu por culpa nossa.
176
00:28:10,363 --> 00:28:12,123
Ainda assim, eu faria tudo de novo.
177
00:28:13,643 --> 00:28:14,963
Não se arrepende?
178
00:28:17,443 --> 00:28:18,563
Como me arrepender?
179
00:28:24,083 --> 00:28:26,203
A gente causou tanta dor.
180
00:28:28,443 --> 00:28:29,523
Já está feito.
181
00:28:32,243 --> 00:28:33,523
Eu sinto muito
182
00:28:34,443 --> 00:28:35,603
pelo que aconteceu.
183
00:28:40,683 --> 00:28:42,483
Queria nunca ter te conhecido.
184
00:28:57,723 --> 00:28:59,403
Não tenta me encontrar.
185
00:29:22,483 --> 00:29:24,203
Parabéns pelo casamento.
186
00:29:43,123 --> 00:29:44,723
Já voltou pra Londres?
187
00:29:47,203 --> 00:29:48,043
Tá.
188
00:29:51,083 --> 00:29:52,043
Preciso de você.
189
00:29:53,843 --> 00:29:55,443
Me encontra no apartamento?
190
00:29:57,883 --> 00:29:58,723
Obrigada.
191
00:31:34,883 --> 00:31:36,323
William, certo?
192
00:31:36,963 --> 00:31:37,803
Isso.
193
00:31:41,043 --> 00:31:43,243
A escadaria é linda, não é?
194
00:31:46,523 --> 00:31:49,883
Comprar um apartamento desses
é uma oportunidade rara.
195
00:31:49,883 --> 00:31:53,323
Acabou de ficar disponível.
Só tem 1 quarto e 1 banheiro,
196
00:31:53,323 --> 00:31:57,363
mas fica parecendo bem maior
com todo esse espaço aqui.
197
00:32:17,003 --> 00:32:18,523
Não aguento mais.
198
00:32:20,643 --> 00:32:22,723
Não posso morar com a minha mãe.
199
00:32:22,723 --> 00:32:24,043
Não precisa.
200
00:32:25,323 --> 00:32:27,083
Tem que parar de se castigar.
201
00:32:28,083 --> 00:32:28,923
Vem.
202
00:32:53,723 --> 00:32:55,683
Vem comigo, vou mostrar o quarto.
203
00:33:12,923 --> 00:33:16,883
Estou escrevendo
enquanto espero a sua chegada.
204
00:33:17,563 --> 00:33:19,203
Espero pacientemente
205
00:33:20,723 --> 00:33:22,683
pensando nos anos vindouros.
206
00:33:23,883 --> 00:33:26,563
- Tudo bem?
- Logo estarei casada.
207
00:33:27,723 --> 00:33:30,643
E uma nova ordem
moldará o resto das nossas vidas.
208
00:33:31,723 --> 00:33:33,443
Tudo será diferente.
209
00:33:34,283 --> 00:33:35,963
Tudo continuará a ser igual.
210
00:33:37,763 --> 00:33:42,443
Por muito tempo, eu atraí certas forças
que moldaram a minha vida.
211
00:33:43,803 --> 00:33:45,523
Não faço nada pra impedir.
212
00:33:47,243 --> 00:33:49,963
Elas podem me atravessar feito um furacão.
213
00:33:52,043 --> 00:33:55,083
Ou simplesmente mudar o chão
sob os meus pés
214
00:33:56,043 --> 00:33:58,163
e me transportar
pra uma realidade diferente,
215
00:33:59,683 --> 00:34:02,283
onde algo ou alguém foi engolido.
216
00:34:04,363 --> 00:34:07,043
Ainda assim, eu sempre sobrevivo.
217
00:34:09,483 --> 00:34:13,763
Então, aconteça o que acontecer,
sei que você também vai sobreviver.
218
00:34:15,603 --> 00:34:17,523
É o que a gente sabe fazer.
219
00:34:20,163 --> 00:34:21,523
Vai continuar a me ter.
220
00:34:23,003 --> 00:34:23,923
Eternamente.
221
00:34:26,003 --> 00:34:27,483
Tudo de mim, sempre.
222
00:34:34,923 --> 00:34:37,003
Passei por muita coisa ano passado.
223
00:34:37,923 --> 00:34:40,283
Na verdade, já venho passando há tempos.
224
00:34:43,083 --> 00:34:45,283
Devo começar do começo?
225
00:34:45,803 --> 00:34:48,083
- Tanto faz.
- Tá.
226
00:34:48,923 --> 00:34:52,243
Nunca fiz isso,
então não conheço as regras.
227
00:34:52,243 --> 00:34:53,843
Seria melhor com regras?
228
00:34:56,683 --> 00:34:57,523
Como?
229
00:34:58,923 --> 00:35:00,643
Acha que precisa delas?
230
00:35:10,723 --> 00:35:11,683
Que estranho...
231
00:36:10,003 --> 00:36:12,643
Legendas: Bruna Leôncio