1 00:00:29,203 --> 00:00:34,123 DESEJO OBSESSIVO 2 00:01:17,043 --> 00:01:18,443 - Mãe. - Oi, filho. 3 00:01:18,443 --> 00:01:20,443 Sabe onde o meu pai está? 4 00:01:59,563 --> 00:02:00,603 Está tudo bem? 5 00:02:04,443 --> 00:02:05,363 Jay, meu filho? 6 00:02:08,123 --> 00:02:09,083 O que foi? 7 00:02:15,323 --> 00:02:16,283 Jay? 8 00:03:15,003 --> 00:03:15,963 Jay. 9 00:03:18,163 --> 00:03:19,603 Jay. 10 00:03:19,603 --> 00:03:21,323 - Jay! - Não! 11 00:03:35,003 --> 00:03:36,563 Não! Jay! 12 00:04:17,083 --> 00:04:18,563 Vou pedir ajuda. 13 00:05:00,483 --> 00:05:02,163 Era a noiva do seu filho? 14 00:05:20,883 --> 00:05:21,803 Por favor, mãe. 15 00:05:25,563 --> 00:05:29,163 Não. Pare, por favor. 16 00:05:30,443 --> 00:05:32,483 Por favor, mãe, pare! 17 00:05:33,683 --> 00:05:34,523 Pare! 18 00:05:38,763 --> 00:05:39,603 Pai... 19 00:05:50,563 --> 00:05:51,443 É verdade? 20 00:06:01,083 --> 00:06:02,603 No que estava pensando? 21 00:06:04,243 --> 00:06:06,523 - No quê, porra? - Deixa, Sally. 22 00:06:08,043 --> 00:06:08,883 Pare. 23 00:06:09,643 --> 00:06:10,563 Sai. 24 00:06:20,923 --> 00:06:21,763 Ingrid. 25 00:06:29,283 --> 00:06:30,203 Ele me ligou. 26 00:06:34,643 --> 00:06:36,483 Ele me ligou um pouco antes. 27 00:06:39,683 --> 00:06:42,163 Já devia saber o que estava prestes a ver. 28 00:06:44,643 --> 00:06:45,763 Sinto muito. 29 00:06:49,123 --> 00:06:50,563 Mentiroso do caralho! 30 00:06:56,243 --> 00:06:57,803 O que achou que era? 31 00:06:59,003 --> 00:07:00,283 Algum tipo de amor? 32 00:07:04,843 --> 00:07:06,483 É o nosso filho! 33 00:07:08,523 --> 00:07:10,763 Olha o que você tirou dele. 34 00:07:11,803 --> 00:07:13,243 De mim! 35 00:07:13,843 --> 00:07:16,483 Você tirou o meu filho de mim! 36 00:07:20,123 --> 00:07:22,363 Ingrid, não! Pare! 37 00:07:23,003 --> 00:07:24,483 Por favor, pare com isso. 38 00:07:24,483 --> 00:07:26,563 Você tirou o meu filho de mim! 39 00:08:07,523 --> 00:08:09,723 Quando soube que estava obcecado, 40 00:08:13,443 --> 00:08:15,243 você devia ter se matado. 41 00:08:19,643 --> 00:08:21,763 Eu teria te enterrado e sobrevivido. 42 00:08:45,643 --> 00:08:49,923 O seu filho passou a vida inteira tentando ser igual a você, 43 00:08:53,483 --> 00:08:59,163 mas a maior qualidade dele era justamente ser o oposto do pai. 44 00:09:00,883 --> 00:09:03,283 Você pode ficar ao nosso lado hoje. 45 00:10:03,083 --> 00:10:05,683 Agradeço a todos. Tenho algumas palavras. 46 00:10:07,563 --> 00:10:09,643 A morte é um nada 47 00:10:10,763 --> 00:10:12,203 Não conta 48 00:10:12,843 --> 00:10:15,323 Apenas troquei de sala 49 00:10:16,003 --> 00:10:17,363 Nada aconteceu 50 00:10:18,603 --> 00:10:21,283 Tudo permanece exatamente como sempre foi 51 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 Eu sou eu Você é você 52 00:10:25,083 --> 00:10:30,923 E a vida que vivemos juntos Permanece intocada, inalterada 53 00:10:32,003 --> 00:10:35,443 Ainda somos o que quer Que tenhamos sido um pro outro 54 00:10:52,003 --> 00:10:53,523 Sinto muitíssimo. 55 00:10:59,443 --> 00:11:01,443 Já estive no seu lugar. 56 00:11:02,763 --> 00:11:04,723 Quando o Aston tirou a própria vida. 57 00:11:07,123 --> 00:11:07,963 Não. 58 00:11:09,963 --> 00:11:11,083 Foi um acidente. 59 00:11:12,923 --> 00:11:14,523 O meu filho não se matou. 60 00:11:16,603 --> 00:11:18,643 Bom, pelo menos isso. 61 00:11:20,243 --> 00:11:22,523 Saber que um filho seu quer morrer... 62 00:11:24,243 --> 00:11:25,683 é a pior coisa do mundo. 63 00:11:27,243 --> 00:11:28,803 Eu mesma nunca superei. 64 00:11:31,123 --> 00:11:32,763 Você estava com ele? 65 00:11:33,523 --> 00:11:34,363 Você viu ele? 66 00:11:46,163 --> 00:11:47,123 Cadê a Anna? 67 00:11:51,563 --> 00:11:52,403 Não sei. 68 00:11:56,243 --> 00:11:57,083 Ela deixou 69 00:11:58,683 --> 00:12:00,363 um bilhete 70 00:12:01,043 --> 00:12:01,923 ou algo assim? 71 00:12:03,363 --> 00:12:04,723 É claro que não deixou. 72 00:12:06,283 --> 00:12:08,363 Infelizmente, é o que ela gosta de fazer. 73 00:12:09,603 --> 00:12:10,443 O quê? 74 00:12:12,243 --> 00:12:13,083 Fugir. 75 00:12:31,403 --> 00:12:33,283 Está esperando por ela? 76 00:12:45,803 --> 00:12:49,003 Vejo como me tornei irrelevante pra você. 77 00:12:55,203 --> 00:12:58,043 E é isso que vai me dar forças. 78 00:13:07,803 --> 00:13:10,243 É a última vez que a gente se vê. 79 00:13:21,003 --> 00:13:21,883 Certo. 80 00:13:28,123 --> 00:13:29,603 Vai embora daqui! 81 00:14:16,683 --> 00:14:17,523 Anna. 82 00:14:19,763 --> 00:14:22,523 Só me diz se você está bem. Só isso. 83 00:14:29,123 --> 00:14:30,083 Preciso de você. 84 00:14:33,203 --> 00:14:34,283 Aonde você foi? 85 00:14:40,963 --> 00:14:41,923 Anna! 86 00:14:45,723 --> 00:14:47,643 Tenho reunião com Peggy Graham. 87 00:14:47,643 --> 00:14:48,963 - Quinto andar. - Obrigado. 88 00:14:48,963 --> 00:14:50,883 - Preciso ligar. - Acho sozinho. 89 00:14:53,603 --> 00:14:56,363 - Peggy, onde ela está? - Não pode entrar. 90 00:14:56,363 --> 00:14:58,763 - Cadê a Anna? - O que veio fazer aqui? 91 00:14:58,763 --> 00:14:59,683 Só me fala! 92 00:15:03,123 --> 00:15:03,963 Por favor. 93 00:15:27,883 --> 00:15:30,403 Vai mesmo voltar a trabalhar? 94 00:15:31,163 --> 00:15:33,723 Vão entender se quiser tirar mais um tempo. 95 00:15:35,923 --> 00:15:37,643 O tempo não vai mudar nada. 96 00:15:39,163 --> 00:15:40,243 Preciso trabalhar. 97 00:15:48,523 --> 00:15:49,363 Anna. 98 00:15:51,243 --> 00:15:52,083 Você está bem? 99 00:15:57,363 --> 00:15:58,203 Estou. 100 00:16:07,563 --> 00:16:10,403 Pode ficar o tempo que quiser. 101 00:16:11,443 --> 00:16:12,963 Gosto de você por perto. 102 00:16:16,203 --> 00:16:17,043 Obrigada. 103 00:16:26,803 --> 00:16:29,123 Só me prometa que foi a última vez. 104 00:16:33,203 --> 00:16:34,203 Como assim? 105 00:16:36,403 --> 00:16:39,763 A vida com o Jay poderia ter sido maravilhosa. 106 00:16:45,523 --> 00:16:47,483 Como assim "última vez"? 107 00:16:52,563 --> 00:16:54,963 Esses coitadinhos 108 00:16:55,923 --> 00:16:58,443 que se apaixonam tão intensamente por você... 109 00:17:00,763 --> 00:17:02,603 Ele não tinha a menor chance. 110 00:17:07,963 --> 00:17:09,643 O seu irmão também não teve. 111 00:17:11,563 --> 00:17:14,523 O Aston te amava tanto. 112 00:17:19,003 --> 00:17:19,843 Você sabia? 113 00:17:22,283 --> 00:17:23,803 É claro que sabia. 114 00:17:25,803 --> 00:17:27,483 Vocês viviam grudados. 115 00:17:29,643 --> 00:17:32,083 Você sabia e não fez nada. 116 00:17:33,603 --> 00:17:35,083 O que eu podia ter feito? 117 00:17:37,723 --> 00:17:40,283 Você me parecia feliz. 118 00:17:42,923 --> 00:17:45,083 E ele estava fascinado por você. 119 00:17:46,523 --> 00:17:48,083 Eu era uma criança. 120 00:17:50,323 --> 00:17:54,523 Ninguém saberia o que fazer naquela situação. 121 00:17:56,043 --> 00:17:58,403 Você devia ter impedido. 122 00:17:59,923 --> 00:18:03,723 Sempre que ele entrava no meu quarto, você devia ter impedido. 123 00:18:05,243 --> 00:18:08,203 Bem que eu queria, 124 00:18:09,003 --> 00:18:13,843 mas ele estava tão assustado e confuso... 125 00:18:13,843 --> 00:18:15,523 Eu também! 126 00:18:16,203 --> 00:18:17,923 Não! 127 00:18:22,723 --> 00:18:23,923 Aonde você vai? 128 00:18:25,043 --> 00:18:26,883 Não me deixa. 129 00:18:27,683 --> 00:18:28,723 Preciso de você. 130 00:18:30,723 --> 00:18:31,883 Não vai embora. 131 00:20:14,363 --> 00:20:15,203 Sou a Anna. 132 00:20:17,843 --> 00:20:18,683 David. 133 00:20:19,403 --> 00:20:20,403 Muito prazer. 134 00:20:25,243 --> 00:20:26,083 Então... 135 00:20:30,363 --> 00:20:31,803 está curtindo o feriado? 136 00:20:33,483 --> 00:20:35,083 - Te achei. - Oi, amor. 137 00:20:40,763 --> 00:20:45,083 - Anna. A gente se conheceu na piscina. - Lynnette. 138 00:20:47,563 --> 00:20:48,883 Como é o seu quarto? 139 00:20:50,443 --> 00:20:52,243 O nosso dá pro estacionamento. 140 00:20:53,123 --> 00:20:54,643 Acho que vale reclamar. 141 00:20:56,483 --> 00:20:57,363 É lindo. 142 00:20:58,363 --> 00:20:59,643 É a suíte nupcial. 143 00:21:00,203 --> 00:21:01,963 E cadê o sortudo? 144 00:21:03,203 --> 00:21:04,043 Não está aqui. 145 00:21:06,083 --> 00:21:09,523 Ele te deixou sozinha na lua de mel? O que deu nele? 146 00:21:11,163 --> 00:21:12,003 Morreu. 147 00:21:17,803 --> 00:21:18,803 O que aconteceu? 148 00:21:23,643 --> 00:21:27,083 Tive um caso com o pai dele, o meu noivo descobriu e caiu. 149 00:21:31,083 --> 00:21:32,403 Por minha causa. 150 00:23:43,523 --> 00:23:44,363 Espera. 151 00:23:45,683 --> 00:23:46,523 Só... 152 00:23:52,083 --> 00:23:53,083 Devagar. 153 00:23:54,083 --> 00:23:56,683 - Pare! - O que foi? 154 00:23:59,043 --> 00:24:01,003 - Desculpa. - Aonde pensa que vai? 155 00:24:01,003 --> 00:24:03,443 - Sai de perto! - Estou falando com você. 156 00:24:55,003 --> 00:24:56,723 Você não facilita, né? 157 00:25:02,523 --> 00:25:03,523 Eu tinha que vir. 158 00:25:06,963 --> 00:25:07,803 Eu sei. 159 00:26:31,523 --> 00:26:33,123 "Trace um objetivo e corra atrás." 160 00:26:36,043 --> 00:26:38,483 Era o que o meu pai sempre me dizia. 161 00:26:40,683 --> 00:26:42,203 "Quer ser cirurgião? 162 00:26:42,883 --> 00:26:43,723 Bacana. 163 00:26:44,843 --> 00:26:45,803 Não desista. 164 00:26:48,923 --> 00:26:50,523 Quer se casar com a Ingrid? 165 00:26:52,043 --> 00:26:52,883 Ótimo. 166 00:26:54,803 --> 00:26:56,203 É uma boa escolha." 167 00:27:04,963 --> 00:27:06,323 E aí você me conheceu. 168 00:27:07,963 --> 00:27:08,803 Pois é. 169 00:27:11,003 --> 00:27:12,563 A incerteza tomou conta. 170 00:27:17,203 --> 00:27:18,563 E olha o que aconteceu. 171 00:27:32,883 --> 00:27:33,843 Acho... 172 00:27:40,123 --> 00:27:43,203 que não vai dar pra esquecer o que a gente fez. 173 00:27:50,163 --> 00:27:51,003 Só que 174 00:27:52,163 --> 00:27:54,443 também não pode ser em vão. 175 00:27:57,123 --> 00:27:58,883 O Jay morreu por culpa nossa. 176 00:28:10,363 --> 00:28:12,123 Ainda assim, eu faria tudo de novo. 177 00:28:13,643 --> 00:28:14,963 Não se arrepende? 178 00:28:17,443 --> 00:28:18,563 Como me arrepender? 179 00:28:24,083 --> 00:28:26,203 A gente causou tanta dor. 180 00:28:28,443 --> 00:28:29,523 Já está feito. 181 00:28:32,243 --> 00:28:33,523 Eu sinto muito 182 00:28:34,443 --> 00:28:35,603 pelo que aconteceu. 183 00:28:40,683 --> 00:28:42,483 Queria nunca ter te conhecido. 184 00:28:57,723 --> 00:28:59,403 Não tenta me encontrar. 185 00:29:22,483 --> 00:29:24,203 Parabéns pelo casamento. 186 00:29:43,123 --> 00:29:44,723 Já voltou pra Londres? 187 00:29:47,203 --> 00:29:48,043 Tá. 188 00:29:51,083 --> 00:29:52,043 Preciso de você. 189 00:29:53,843 --> 00:29:55,443 Me encontra no apartamento? 190 00:29:57,883 --> 00:29:58,723 Obrigada. 191 00:31:34,883 --> 00:31:36,323 William, certo? 192 00:31:36,963 --> 00:31:37,803 Isso. 193 00:31:41,043 --> 00:31:43,243 A escadaria é linda, não é? 194 00:31:46,523 --> 00:31:49,883 Comprar um apartamento desses é uma oportunidade rara. 195 00:31:49,883 --> 00:31:53,323 Acabou de ficar disponível. Só tem 1 quarto e 1 banheiro, 196 00:31:53,323 --> 00:31:57,363 mas fica parecendo bem maior com todo esse espaço aqui. 197 00:32:17,003 --> 00:32:18,523 Não aguento mais. 198 00:32:20,643 --> 00:32:22,723 Não posso morar com a minha mãe. 199 00:32:22,723 --> 00:32:24,043 Não precisa. 200 00:32:25,323 --> 00:32:27,083 Tem que parar de se castigar. 201 00:32:28,083 --> 00:32:28,923 Vem. 202 00:32:53,723 --> 00:32:55,683 Vem comigo, vou mostrar o quarto. 203 00:33:12,923 --> 00:33:16,883 Estou escrevendo enquanto espero a sua chegada. 204 00:33:17,563 --> 00:33:19,203 Espero pacientemente 205 00:33:20,723 --> 00:33:22,683 pensando nos anos vindouros. 206 00:33:23,883 --> 00:33:26,563 - Tudo bem? - Logo estarei casada. 207 00:33:27,723 --> 00:33:30,643 E uma nova ordem moldará o resto das nossas vidas. 208 00:33:31,723 --> 00:33:33,443 Tudo será diferente. 209 00:33:34,283 --> 00:33:35,963 Tudo continuará a ser igual. 210 00:33:37,763 --> 00:33:42,443 Por muito tempo, eu atraí certas forças que moldaram a minha vida. 211 00:33:43,803 --> 00:33:45,523 Não faço nada pra impedir. 212 00:33:47,243 --> 00:33:49,963 Elas podem me atravessar feito um furacão. 213 00:33:52,043 --> 00:33:55,083 Ou simplesmente mudar o chão sob os meus pés 214 00:33:56,043 --> 00:33:58,163 e me transportar pra uma realidade diferente, 215 00:33:59,683 --> 00:34:02,283 onde algo ou alguém foi engolido. 216 00:34:04,363 --> 00:34:07,043 Ainda assim, eu sempre sobrevivo. 217 00:34:09,483 --> 00:34:13,763 Então, aconteça o que acontecer, sei que você também vai sobreviver. 218 00:34:15,603 --> 00:34:17,523 É o que a gente sabe fazer. 219 00:34:20,163 --> 00:34:21,523 Vai continuar a me ter. 220 00:34:23,003 --> 00:34:23,923 Eternamente. 221 00:34:26,003 --> 00:34:27,483 Tudo de mim, sempre. 222 00:34:34,923 --> 00:34:37,003 Passei por muita coisa ano passado. 223 00:34:37,923 --> 00:34:40,283 Na verdade, já venho passando há tempos. 224 00:34:43,083 --> 00:34:45,283 Devo começar do começo? 225 00:34:45,803 --> 00:34:48,083 - Tanto faz. - Tá. 226 00:34:48,923 --> 00:34:52,243 Nunca fiz isso, então não conheço as regras. 227 00:34:52,243 --> 00:34:53,843 Seria melhor com regras? 228 00:34:56,683 --> 00:34:57,523 Como? 229 00:34:58,923 --> 00:35:00,643 Acha que precisa delas? 230 00:35:10,723 --> 00:35:11,683 Que estranho... 231 00:36:10,003 --> 00:36:12,643 Legendas: Bruna Leôncio