1 00:00:29,203 --> 00:00:34,123 ОДЕРЖИМІСТЬ 2 00:01:17,043 --> 00:01:18,443 -Мамо. -Привіт, любий. 3 00:01:18,443 --> 00:01:20,323 Ти знаєш, де сьогодні тато? 4 00:01:59,563 --> 00:02:00,683 Усе нормально? 5 00:02:04,443 --> 00:02:05,443 Джею, любий. 6 00:02:08,123 --> 00:02:09,163 Що таке? 7 00:02:15,323 --> 00:02:16,283 Джею? 8 00:03:15,003 --> 00:03:15,963 Джею. 9 00:03:18,163 --> 00:03:19,603 Джею. 10 00:03:19,603 --> 00:03:21,003 Джею! 11 00:03:35,003 --> 00:03:36,563 О ні. Джею! 12 00:04:17,083 --> 00:04:18,563 Я когось покличу. 13 00:05:00,483 --> 00:05:02,163 Це наречена вашого сина? 14 00:05:20,883 --> 00:05:21,723 Прошу, мамо. 15 00:05:25,563 --> 00:05:29,163 Ні, припини! 16 00:05:30,443 --> 00:05:32,483 Мамо, будь ласка, годі! 17 00:05:33,683 --> 00:05:34,523 Припини! 18 00:05:38,763 --> 00:05:39,603 Тату. 19 00:05:50,563 --> 00:05:51,523 Це правда? 20 00:06:01,043 --> 00:06:02,603 Що ти з нами зробив? 21 00:06:04,243 --> 00:06:06,523 -Якого хріна ти наробив? -Саллі, годі. 22 00:06:08,043 --> 00:06:08,883 Годі. 23 00:06:09,683 --> 00:06:10,563 Залиш нас. 24 00:06:20,923 --> 00:06:21,763 Інґрід. 25 00:06:29,323 --> 00:06:30,323 Він мені дзвонив. 26 00:06:34,603 --> 00:06:36,563 Дзвонив, якраз перед цим. 27 00:06:39,723 --> 00:06:42,243 Мабуть, знав, про що він довідається. 28 00:06:44,643 --> 00:06:45,803 Мені дуже шкода. 29 00:06:49,163 --> 00:06:50,603 Ніхріна. 30 00:06:56,283 --> 00:06:57,843 Що ти собі думав? 31 00:06:59,043 --> 00:07:00,403 Що це якесь кохання? 32 00:07:04,843 --> 00:07:06,483 Це наш син! 33 00:07:08,483 --> 00:07:10,763 Дивися, що ти в нього забрав. 34 00:07:11,283 --> 00:07:13,243 І в мене! 35 00:07:13,843 --> 00:07:16,483 Ти забрав його в мене! 36 00:07:20,123 --> 00:07:22,403 Інґрід! Ні! Припини! 37 00:07:23,003 --> 00:07:24,483 Прошу, припини. 38 00:07:24,483 --> 00:07:26,563 Ти забрав мого сина! 39 00:08:07,523 --> 00:08:09,723 Коли ти зрозумів, що одержимий нею... 40 00:08:13,403 --> 00:08:15,243 ти б мав себе вбити. 41 00:08:19,683 --> 00:08:21,683 Я б поховала тебе й жила б. 42 00:08:45,643 --> 00:08:50,003 Твій син усе своє життя намагався тебе перевершити, а... 43 00:08:53,483 --> 00:08:59,163 а найкращою його рисою було те, що він узагалі не був схожий на тебе. 44 00:09:00,843 --> 00:09:03,363 Але з нами сьогодні сидітимеш ти. 45 00:10:03,083 --> 00:10:05,763 Дякую всім. Кілька слів. 46 00:10:07,563 --> 00:10:09,643 Смерть — це ніщо 47 00:10:10,763 --> 00:10:12,203 Вона не рахується 48 00:10:12,843 --> 00:10:15,323 Я просто перемістився В сусідню кімнату 49 00:10:16,003 --> 00:10:17,443 Нічого не сталося 50 00:10:18,603 --> 00:10:21,283 Усе залишається, як було 51 00:10:22,043 --> 00:10:24,563 Я — це я, а ти — це ти 52 00:10:25,083 --> 00:10:30,923 І старе життя, яким ми жили Так щасливо разом, недоторканно, незмінно 53 00:10:32,003 --> 00:10:35,883 Ким ми були одне одному Тими є і понині 54 00:10:52,003 --> 00:10:53,523 Мені так шкода. 55 00:10:59,443 --> 00:11:01,523 Я була на вашому місці. 56 00:11:02,803 --> 00:11:04,443 Коли Астон пішов з життя. 57 00:11:07,123 --> 00:11:07,963 Ні. 58 00:11:09,923 --> 00:11:11,363 Це був нещасний випадок. 59 00:11:12,883 --> 00:11:14,523 Мій син себе не вбивав. 60 00:11:16,603 --> 00:11:18,763 Ну, це вже краще. 61 00:11:20,203 --> 00:11:22,523 Знати, що твоє дитя хотіло померти, — 62 00:11:24,283 --> 00:11:25,603 це найважче. 63 00:11:27,203 --> 00:11:28,803 Я так і не змирилася. 64 00:11:31,043 --> 00:11:32,763 Ви були з ним, так? 65 00:11:33,523 --> 00:11:34,443 Ви його бачили? 66 00:11:46,083 --> 00:11:47,203 Де Анна? 67 00:11:51,563 --> 00:11:52,403 Я не знаю. 68 00:11:56,203 --> 00:11:57,163 Вона ж 69 00:11:58,643 --> 00:12:00,443 залишила записку 70 00:12:01,003 --> 00:12:01,923 чи щось таке? 71 00:12:03,363 --> 00:12:04,763 Звісно, ні. 72 00:12:06,363 --> 00:12:08,363 Боюся, так вона й чинить. 73 00:12:09,603 --> 00:12:10,443 Як? 74 00:12:12,203 --> 00:12:13,083 Тікає. 75 00:12:31,443 --> 00:12:33,523 Та ти чекаєш на неї! 76 00:12:45,763 --> 00:12:49,003 Бачу, наскільки я для тебе стала неважлива. 77 00:12:55,163 --> 00:12:58,043 І це надасть мені значних сил. 78 00:13:07,803 --> 00:13:10,163 Зараз ми бачимося востаннє. 79 00:13:21,003 --> 00:13:21,883 Я розумію. 80 00:13:28,123 --> 00:13:29,683 Та йди вже! 81 00:14:16,643 --> 00:14:17,523 Анно. 82 00:14:19,563 --> 00:14:22,683 Дай знати, що з тобою все гаразд. Це все, що я прошу. 83 00:14:29,123 --> 00:14:30,123 Ти мені потрібна. 84 00:14:33,163 --> 00:14:34,163 Куди ти поділася? 85 00:14:40,963 --> 00:14:41,923 Анно! 86 00:14:45,723 --> 00:14:47,563 У мене зустріч із Пеґґі Ґрем. 87 00:14:47,563 --> 00:14:48,963 -П'ятий поверх. -Дякую. 88 00:14:48,963 --> 00:14:50,843 -Я подзвоню. -Сам знайду. 89 00:14:53,603 --> 00:14:56,363 -Пеґґі. Де вона? -Вам туди не можна. 90 00:14:56,363 --> 00:14:58,763 -Де Анна? -Що ви тут робите? Здуріли. 91 00:14:58,763 --> 00:14:59,683 Кажи! 92 00:15:03,123 --> 00:15:03,963 Будь ласка. 93 00:15:27,843 --> 00:15:30,403 Тобі не зарано повертатися на роботу? 94 00:15:31,123 --> 00:15:33,723 Там зрозуміють, якщо ти попросиш часу. 95 00:15:35,883 --> 00:15:37,643 Час нічого не змінить. 96 00:15:39,163 --> 00:15:40,283 Я маю продовжувати. 97 00:15:48,483 --> 00:15:49,363 Анно. 98 00:15:51,243 --> 00:15:52,163 Усе нормально? 99 00:15:57,323 --> 00:15:58,203 Так. 100 00:16:07,523 --> 00:16:10,403 Можеш лишатися скільки хочеш. 101 00:16:11,443 --> 00:16:13,243 Мені подобається, коли ти тут. 102 00:16:16,203 --> 00:16:17,123 Дякую. 103 00:16:26,803 --> 00:16:29,123 Пообіцяй, що це востаннє. 104 00:16:33,163 --> 00:16:34,203 Ти про що? 105 00:16:36,363 --> 00:16:39,883 У тебе могло бути чудове життя з Джеєм. 106 00:16:45,483 --> 00:16:47,483 Що означає твоє «востаннє»? 107 00:16:52,523 --> 00:16:55,043 Цих бідолах, 108 00:16:55,923 --> 00:16:58,523 які так у тебе закохуються. 109 00:17:00,763 --> 00:17:02,603 Він не мав шансів, так? 110 00:17:08,043 --> 00:17:09,523 Як і твій брат. 111 00:17:11,523 --> 00:17:14,523 Астон так тебе кохав... 112 00:17:19,003 --> 00:17:19,923 Ти знала? 113 00:17:22,243 --> 00:17:23,803 Ну звісно. 114 00:17:25,763 --> 00:17:27,483 Ви були нерозлучні. 115 00:17:29,603 --> 00:17:32,283 Ти знала й нічого не зробила. 116 00:17:33,643 --> 00:17:35,003 А що я могла? 117 00:17:37,683 --> 00:17:40,283 Ти здавалася щасливою. 118 00:17:42,923 --> 00:17:45,163 А він був тобою поглинений. 119 00:17:46,523 --> 00:17:48,083 Я була дитиною. 120 00:17:50,323 --> 00:17:54,523 Не думаю, що хтось знав би, як із цим розібратися. 121 00:17:56,043 --> 00:17:58,483 Ти мала його зупинити. 122 00:17:59,923 --> 00:18:03,723 Він стільки ночей приходив у мою кімнату. Ти мала його зупинити! 123 00:18:05,203 --> 00:18:08,283 Якби ж то ми могли його зупинити, але... 124 00:18:09,003 --> 00:18:13,843 він був таким наляканим і збентеженим... 125 00:18:13,843 --> 00:18:15,523 Як і я! 126 00:18:16,203 --> 00:18:17,923 Ні! 127 00:18:22,723 --> 00:18:23,923 Куди ти йдеш? 128 00:18:25,043 --> 00:18:26,883 О ні. Не кидай мене. 129 00:18:27,683 --> 00:18:28,803 Ти мені потрібна. 130 00:18:30,723 --> 00:18:31,883 Не йди. 131 00:20:14,363 --> 00:20:15,203 Я Анна. 132 00:20:17,843 --> 00:20:18,683 Девід. 133 00:20:19,403 --> 00:20:20,403 Радий знайомству. 134 00:20:25,243 --> 00:20:26,083 Отже... 135 00:20:30,363 --> 00:20:31,803 відпустка гарна? 136 00:20:33,483 --> 00:20:35,083 -Ось ти де. -Привіт, люба. 137 00:20:40,763 --> 00:20:45,083 -Це Анна. Ми познайомилися біля басейну. -Лінетт. 138 00:20:47,603 --> 00:20:48,923 Який у тебе номер? 139 00:20:50,483 --> 00:20:52,163 У нас вид на парковку. 140 00:20:53,123 --> 00:20:54,443 Я хочу поскаржитися. 141 00:20:56,483 --> 00:20:59,683 У мене гарний. Номер для медового місяця. 142 00:21:00,203 --> 00:21:02,123 І де цей щасливчик? 143 00:21:03,203 --> 00:21:04,123 Його тут немає. 144 00:21:06,083 --> 00:21:09,603 Лишив тебе саму в медовий місяць? Що з ним таке? 145 00:21:11,123 --> 00:21:12,003 Він помер. 146 00:21:17,843 --> 00:21:18,683 Що сталося? 147 00:21:23,603 --> 00:21:27,083 У мене був роман з його батьком. Наречений побачив і впав. 148 00:21:31,083 --> 00:21:32,403 Упав через мене. 149 00:23:43,523 --> 00:23:44,363 Чекай. 150 00:23:45,683 --> 00:23:46,523 Просто... 151 00:23:52,083 --> 00:23:53,083 Повільніше. 152 00:23:54,083 --> 00:23:56,683 -Припини! -Що? 153 00:23:59,043 --> 00:24:01,003 -Вибач. -Куди тебе понесло? 154 00:24:01,003 --> 00:24:03,443 -Відчепися! -Я до тебе говорю! 155 00:24:55,083 --> 00:24:56,803 Ти не полегшуєш задач. 156 00:25:02,523 --> 00:25:03,443 Я мав приїхати. 157 00:25:06,963 --> 00:25:07,803 Я знаю. 158 00:26:31,523 --> 00:26:33,123 «Наважся і зроби це». 159 00:26:36,043 --> 00:26:38,483 Так мені завжди казав батько. 160 00:26:40,683 --> 00:26:42,203 «Хочеш бути хірургом? 161 00:26:42,883 --> 00:26:43,723 Добре. 162 00:26:44,843 --> 00:26:45,803 Тримайся цього. 163 00:26:48,923 --> 00:26:50,603 Хочеш одружитися з Інґрід? 164 00:26:52,043 --> 00:26:52,883 Чудово. 165 00:26:54,803 --> 00:26:56,283 Гарний вибір». 166 00:27:05,003 --> 00:27:06,443 А потім ти зустрів мене. 167 00:27:07,963 --> 00:27:08,803 Так. 168 00:27:10,963 --> 00:27:12,763 І дозволив собі непевність. 169 00:27:17,243 --> 00:27:18,603 І от що сталося. 170 00:27:32,843 --> 00:27:33,883 Я не думаю... 171 00:27:40,123 --> 00:27:43,203 що ми можемо відділити те, хто ми, від того, що ми зробили. 172 00:27:50,163 --> 00:27:51,003 Але 173 00:27:52,123 --> 00:27:54,443 не можна дозволити, щоб усе було марно. 174 00:27:57,123 --> 00:27:58,723 Через нас помер Джей. 175 00:28:10,403 --> 00:28:12,123 І однак я б нічого не міняв. 176 00:28:13,643 --> 00:28:15,043 Ти не шкодуєш? 177 00:28:17,483 --> 00:28:18,443 Як я можу? 178 00:28:24,003 --> 00:28:26,283 Ми спричинили стільки болю. 179 00:28:28,443 --> 00:28:29,563 Але це скінчено. 180 00:28:32,203 --> 00:28:33,603 Мені так шкода 181 00:28:34,443 --> 00:28:35,683 через те, що сталося. 182 00:28:40,723 --> 00:28:42,563 Краще б ми не зустрілися. 183 00:28:57,723 --> 00:28:59,403 Більше мене не шукай. 184 00:29:22,483 --> 00:29:24,203 Вітаю з одруженням. 185 00:29:43,123 --> 00:29:44,803 Ти вже повернувся в Лондон? 186 00:29:47,203 --> 00:29:48,043 Гаразд. 187 00:29:51,123 --> 00:29:52,123 Ти мені потрібен. 188 00:29:53,843 --> 00:29:55,363 Зустрінемося у квартирі? 189 00:29:57,883 --> 00:29:58,723 Дякую. 190 00:31:34,883 --> 00:31:36,363 Ви Вільям, правильно? 191 00:31:36,963 --> 00:31:37,803 Так. 192 00:31:41,043 --> 00:31:43,243 Ці сходи прекрасні, правда? 193 00:31:46,523 --> 00:31:49,883 Купити таку квартиру — справді рідкісна можливість. 194 00:31:49,883 --> 00:31:53,323 Ця лише надійшла в продаж. Одна спальня, один туалет, 195 00:31:53,323 --> 00:31:57,363 але вітальня така велика, що квартира видається просторішою. 196 00:32:17,003 --> 00:32:18,603 Я більше не можу. 197 00:32:20,603 --> 00:32:22,283 Не можу повертатися до мами. 198 00:32:22,803 --> 00:32:24,123 І не треба. 199 00:32:25,323 --> 00:32:27,083 Годі себе карати. 200 00:32:28,083 --> 00:32:28,923 Ходімо. 201 00:32:53,723 --> 00:32:55,643 Ходімо, покажу вам спальню. 202 00:33:12,923 --> 00:33:16,883 Я пишу це, поки ти пробиваєшся до мене крізь ніч. 203 00:33:17,563 --> 00:33:19,203 Я терпляче чекатиму, 204 00:33:20,723 --> 00:33:22,763 думаючи про майбутні роки. 205 00:33:23,883 --> 00:33:26,643 -Усе гаразд? -Скоро я стану заміжня. 206 00:33:27,763 --> 00:33:30,643 І новий порядок формуватиме решту нашого життя. 207 00:33:31,723 --> 00:33:33,443 Усе зміниться. 208 00:33:34,283 --> 00:33:35,963 Усе лишиться як раніше. 209 00:33:37,763 --> 00:33:42,523 Я так довго притягувала сили, що визначали моє життя. 210 00:33:43,803 --> 00:33:45,523 І я їм це дозволяла. 211 00:33:47,243 --> 00:33:49,963 Іноді вони проносяться мною, немов ураган. 212 00:33:52,043 --> 00:33:55,083 А іноді просто зміщують землю піді мною, 213 00:33:56,123 --> 00:33:58,163 і ось я вже стою на іншій землі, 214 00:33:59,683 --> 00:34:02,283 а когось чи щось поглинуто. 215 00:34:04,363 --> 00:34:07,123 Однак я завжди виживаю. 216 00:34:09,483 --> 00:34:13,843 Тож, що б не сталося між нами, я знаю, що ти теж виживеш. 217 00:34:15,643 --> 00:34:17,523 Бо ми навчилися це робити. 218 00:34:20,243 --> 00:34:21,483 І ти матимеш мене. 219 00:34:23,003 --> 00:34:23,923 Нескінченно. 220 00:34:26,003 --> 00:34:27,483 Усю, завжди. 221 00:34:34,923 --> 00:34:36,963 Рік був дуже важкий. 222 00:34:37,923 --> 00:34:40,363 А власне, більше, ніж рік. 223 00:34:43,083 --> 00:34:45,123 Мені почати з початку? 224 00:34:45,803 --> 00:34:48,083 -Можна з будь-якого місця. -Так. 225 00:34:48,923 --> 00:34:52,243 Я цього ніколи не робила, тож не знаю правил. 226 00:34:52,243 --> 00:34:53,843 Правила б допомогли? 227 00:34:56,683 --> 00:34:57,523 Перепрошую? 228 00:34:58,883 --> 00:35:00,643 Це те, що вам потрібно? 229 00:35:10,723 --> 00:35:11,763 Як дивно. 230 00:36:10,003 --> 00:36:12,643 Переклад субтитрів: Ольга Галайда