1
00:00:29,203 --> 00:00:34,123
ОДЕРЖИМІСТЬ
2
00:01:17,043 --> 00:01:18,443
-Мамо.
-Привіт, любий.
3
00:01:18,443 --> 00:01:20,323
Ти знаєш, де сьогодні тато?
4
00:01:59,563 --> 00:02:00,683
Усе нормально?
5
00:02:04,443 --> 00:02:05,443
Джею, любий.
6
00:02:08,123 --> 00:02:09,163
Що таке?
7
00:02:15,323 --> 00:02:16,283
Джею?
8
00:03:15,003 --> 00:03:15,963
Джею.
9
00:03:18,163 --> 00:03:19,603
Джею.
10
00:03:19,603 --> 00:03:21,003
Джею!
11
00:03:35,003 --> 00:03:36,563
О ні. Джею!
12
00:04:17,083 --> 00:04:18,563
Я когось покличу.
13
00:05:00,483 --> 00:05:02,163
Це наречена вашого сина?
14
00:05:20,883 --> 00:05:21,723
Прошу, мамо.
15
00:05:25,563 --> 00:05:29,163
Ні, припини!
16
00:05:30,443 --> 00:05:32,483
Мамо, будь ласка, годі!
17
00:05:33,683 --> 00:05:34,523
Припини!
18
00:05:38,763 --> 00:05:39,603
Тату.
19
00:05:50,563 --> 00:05:51,523
Це правда?
20
00:06:01,043 --> 00:06:02,603
Що ти з нами зробив?
21
00:06:04,243 --> 00:06:06,523
-Якого хріна ти наробив?
-Саллі, годі.
22
00:06:08,043 --> 00:06:08,883
Годі.
23
00:06:09,683 --> 00:06:10,563
Залиш нас.
24
00:06:20,923 --> 00:06:21,763
Інґрід.
25
00:06:29,323 --> 00:06:30,323
Він мені дзвонив.
26
00:06:34,603 --> 00:06:36,563
Дзвонив, якраз перед цим.
27
00:06:39,723 --> 00:06:42,243
Мабуть, знав, про що він довідається.
28
00:06:44,643 --> 00:06:45,803
Мені дуже шкода.
29
00:06:49,163 --> 00:06:50,603
Ніхріна.
30
00:06:56,283 --> 00:06:57,843
Що ти собі думав?
31
00:06:59,043 --> 00:07:00,403
Що це якесь кохання?
32
00:07:04,843 --> 00:07:06,483
Це наш син!
33
00:07:08,483 --> 00:07:10,763
Дивися, що ти в нього забрав.
34
00:07:11,283 --> 00:07:13,243
І в мене!
35
00:07:13,843 --> 00:07:16,483
Ти забрав його в мене!
36
00:07:20,123 --> 00:07:22,403
Інґрід! Ні! Припини!
37
00:07:23,003 --> 00:07:24,483
Прошу, припини.
38
00:07:24,483 --> 00:07:26,563
Ти забрав мого сина!
39
00:08:07,523 --> 00:08:09,723
Коли ти зрозумів, що одержимий нею...
40
00:08:13,403 --> 00:08:15,243
ти б мав себе вбити.
41
00:08:19,683 --> 00:08:21,683
Я б поховала тебе й жила б.
42
00:08:45,643 --> 00:08:50,003
Твій син усе своє життя
намагався тебе перевершити, а...
43
00:08:53,483 --> 00:08:59,163
а найкращою його рисою було те,
що він узагалі не був схожий на тебе.
44
00:09:00,843 --> 00:09:03,363
Але з нами сьогодні сидітимеш ти.
45
00:10:03,083 --> 00:10:05,763
Дякую всім. Кілька слів.
46
00:10:07,563 --> 00:10:09,643
Смерть — це ніщо
47
00:10:10,763 --> 00:10:12,203
Вона не рахується
48
00:10:12,843 --> 00:10:15,323
Я просто перемістився
В сусідню кімнату
49
00:10:16,003 --> 00:10:17,443
Нічого не сталося
50
00:10:18,603 --> 00:10:21,283
Усе залишається, як було
51
00:10:22,043 --> 00:10:24,563
Я — це я, а ти — це ти
52
00:10:25,083 --> 00:10:30,923
І старе життя, яким ми жили
Так щасливо разом, недоторканно, незмінно
53
00:10:32,003 --> 00:10:35,883
Ким ми були одне одному
Тими є і понині
54
00:10:52,003 --> 00:10:53,523
Мені так шкода.
55
00:10:59,443 --> 00:11:01,523
Я була на вашому місці.
56
00:11:02,803 --> 00:11:04,443
Коли Астон пішов з життя.
57
00:11:07,123 --> 00:11:07,963
Ні.
58
00:11:09,923 --> 00:11:11,363
Це був нещасний випадок.
59
00:11:12,883 --> 00:11:14,523
Мій син себе не вбивав.
60
00:11:16,603 --> 00:11:18,763
Ну, це вже краще.
61
00:11:20,203 --> 00:11:22,523
Знати, що твоє дитя хотіло померти, —
62
00:11:24,283 --> 00:11:25,603
це найважче.
63
00:11:27,203 --> 00:11:28,803
Я так і не змирилася.
64
00:11:31,043 --> 00:11:32,763
Ви були з ним, так?
65
00:11:33,523 --> 00:11:34,443
Ви його бачили?
66
00:11:46,083 --> 00:11:47,203
Де Анна?
67
00:11:51,563 --> 00:11:52,403
Я не знаю.
68
00:11:56,203 --> 00:11:57,163
Вона ж
69
00:11:58,643 --> 00:12:00,443
залишила записку
70
00:12:01,003 --> 00:12:01,923
чи щось таке?
71
00:12:03,363 --> 00:12:04,763
Звісно, ні.
72
00:12:06,363 --> 00:12:08,363
Боюся, так вона й чинить.
73
00:12:09,603 --> 00:12:10,443
Як?
74
00:12:12,203 --> 00:12:13,083
Тікає.
75
00:12:31,443 --> 00:12:33,523
Та ти чекаєш на неї!
76
00:12:45,763 --> 00:12:49,003
Бачу, наскільки
я для тебе стала неважлива.
77
00:12:55,163 --> 00:12:58,043
І це надасть мені значних сил.
78
00:13:07,803 --> 00:13:10,163
Зараз ми бачимося востаннє.
79
00:13:21,003 --> 00:13:21,883
Я розумію.
80
00:13:28,123 --> 00:13:29,683
Та йди вже!
81
00:14:16,643 --> 00:14:17,523
Анно.
82
00:14:19,563 --> 00:14:22,683
Дай знати, що з тобою все гаразд.
Це все, що я прошу.
83
00:14:29,123 --> 00:14:30,123
Ти мені потрібна.
84
00:14:33,163 --> 00:14:34,163
Куди ти поділася?
85
00:14:40,963 --> 00:14:41,923
Анно!
86
00:14:45,723 --> 00:14:47,563
У мене зустріч із Пеґґі Ґрем.
87
00:14:47,563 --> 00:14:48,963
-П'ятий поверх.
-Дякую.
88
00:14:48,963 --> 00:14:50,843
-Я подзвоню.
-Сам знайду.
89
00:14:53,603 --> 00:14:56,363
-Пеґґі. Де вона?
-Вам туди не можна.
90
00:14:56,363 --> 00:14:58,763
-Де Анна?
-Що ви тут робите? Здуріли.
91
00:14:58,763 --> 00:14:59,683
Кажи!
92
00:15:03,123 --> 00:15:03,963
Будь ласка.
93
00:15:27,843 --> 00:15:30,403
Тобі не зарано повертатися на роботу?
94
00:15:31,123 --> 00:15:33,723
Там зрозуміють, якщо ти попросиш часу.
95
00:15:35,883 --> 00:15:37,643
Час нічого не змінить.
96
00:15:39,163 --> 00:15:40,283
Я маю продовжувати.
97
00:15:48,483 --> 00:15:49,363
Анно.
98
00:15:51,243 --> 00:15:52,163
Усе нормально?
99
00:15:57,323 --> 00:15:58,203
Так.
100
00:16:07,523 --> 00:16:10,403
Можеш лишатися скільки хочеш.
101
00:16:11,443 --> 00:16:13,243
Мені подобається, коли ти тут.
102
00:16:16,203 --> 00:16:17,123
Дякую.
103
00:16:26,803 --> 00:16:29,123
Пообіцяй, що це востаннє.
104
00:16:33,163 --> 00:16:34,203
Ти про що?
105
00:16:36,363 --> 00:16:39,883
У тебе могло бути чудове життя з Джеєм.
106
00:16:45,483 --> 00:16:47,483
Що означає твоє «востаннє»?
107
00:16:52,523 --> 00:16:55,043
Цих бідолах,
108
00:16:55,923 --> 00:16:58,523
які так у тебе закохуються.
109
00:17:00,763 --> 00:17:02,603
Він не мав шансів, так?
110
00:17:08,043 --> 00:17:09,523
Як і твій брат.
111
00:17:11,523 --> 00:17:14,523
Астон так тебе кохав...
112
00:17:19,003 --> 00:17:19,923
Ти знала?
113
00:17:22,243 --> 00:17:23,803
Ну звісно.
114
00:17:25,763 --> 00:17:27,483
Ви були нерозлучні.
115
00:17:29,603 --> 00:17:32,283
Ти знала й нічого не зробила.
116
00:17:33,643 --> 00:17:35,003
А що я могла?
117
00:17:37,683 --> 00:17:40,283
Ти здавалася щасливою.
118
00:17:42,923 --> 00:17:45,163
А він був тобою поглинений.
119
00:17:46,523 --> 00:17:48,083
Я була дитиною.
120
00:17:50,323 --> 00:17:54,523
Не думаю,
що хтось знав би, як із цим розібратися.
121
00:17:56,043 --> 00:17:58,483
Ти мала його зупинити.
122
00:17:59,923 --> 00:18:03,723
Він стільки ночей приходив у мою кімнату.
Ти мала його зупинити!
123
00:18:05,203 --> 00:18:08,283
Якби ж то ми могли його зупинити, але...
124
00:18:09,003 --> 00:18:13,843
він був таким наляканим і збентеженим...
125
00:18:13,843 --> 00:18:15,523
Як і я!
126
00:18:16,203 --> 00:18:17,923
Ні!
127
00:18:22,723 --> 00:18:23,923
Куди ти йдеш?
128
00:18:25,043 --> 00:18:26,883
О ні. Не кидай мене.
129
00:18:27,683 --> 00:18:28,803
Ти мені потрібна.
130
00:18:30,723 --> 00:18:31,883
Не йди.
131
00:20:14,363 --> 00:20:15,203
Я Анна.
132
00:20:17,843 --> 00:20:18,683
Девід.
133
00:20:19,403 --> 00:20:20,403
Радий знайомству.
134
00:20:25,243 --> 00:20:26,083
Отже...
135
00:20:30,363 --> 00:20:31,803
відпустка гарна?
136
00:20:33,483 --> 00:20:35,083
-Ось ти де.
-Привіт, люба.
137
00:20:40,763 --> 00:20:45,083
-Це Анна. Ми познайомилися біля басейну.
-Лінетт.
138
00:20:47,603 --> 00:20:48,923
Який у тебе номер?
139
00:20:50,483 --> 00:20:52,163
У нас вид на парковку.
140
00:20:53,123 --> 00:20:54,443
Я хочу поскаржитися.
141
00:20:56,483 --> 00:20:59,683
У мене гарний. Номер для медового місяця.
142
00:21:00,203 --> 00:21:02,123
І де цей щасливчик?
143
00:21:03,203 --> 00:21:04,123
Його тут немає.
144
00:21:06,083 --> 00:21:09,603
Лишив тебе саму в медовий місяць?
Що з ним таке?
145
00:21:11,123 --> 00:21:12,003
Він помер.
146
00:21:17,843 --> 00:21:18,683
Що сталося?
147
00:21:23,603 --> 00:21:27,083
У мене був роман з його батьком.
Наречений побачив і впав.
148
00:21:31,083 --> 00:21:32,403
Упав через мене.
149
00:23:43,523 --> 00:23:44,363
Чекай.
150
00:23:45,683 --> 00:23:46,523
Просто...
151
00:23:52,083 --> 00:23:53,083
Повільніше.
152
00:23:54,083 --> 00:23:56,683
-Припини!
-Що?
153
00:23:59,043 --> 00:24:01,003
-Вибач.
-Куди тебе понесло?
154
00:24:01,003 --> 00:24:03,443
-Відчепися!
-Я до тебе говорю!
155
00:24:55,083 --> 00:24:56,803
Ти не полегшуєш задач.
156
00:25:02,523 --> 00:25:03,443
Я мав приїхати.
157
00:25:06,963 --> 00:25:07,803
Я знаю.
158
00:26:31,523 --> 00:26:33,123
«Наважся і зроби це».
159
00:26:36,043 --> 00:26:38,483
Так мені завжди казав батько.
160
00:26:40,683 --> 00:26:42,203
«Хочеш бути хірургом?
161
00:26:42,883 --> 00:26:43,723
Добре.
162
00:26:44,843 --> 00:26:45,803
Тримайся цього.
163
00:26:48,923 --> 00:26:50,603
Хочеш одружитися з Інґрід?
164
00:26:52,043 --> 00:26:52,883
Чудово.
165
00:26:54,803 --> 00:26:56,283
Гарний вибір».
166
00:27:05,003 --> 00:27:06,443
А потім ти зустрів мене.
167
00:27:07,963 --> 00:27:08,803
Так.
168
00:27:10,963 --> 00:27:12,763
І дозволив собі непевність.
169
00:27:17,243 --> 00:27:18,603
І от що сталося.
170
00:27:32,843 --> 00:27:33,883
Я не думаю...
171
00:27:40,123 --> 00:27:43,203
що ми можемо відділити те,
хто ми, від того, що ми зробили.
172
00:27:50,163 --> 00:27:51,003
Але
173
00:27:52,123 --> 00:27:54,443
не можна дозволити, щоб усе було марно.
174
00:27:57,123 --> 00:27:58,723
Через нас помер Джей.
175
00:28:10,403 --> 00:28:12,123
І однак я б нічого не міняв.
176
00:28:13,643 --> 00:28:15,043
Ти не шкодуєш?
177
00:28:17,483 --> 00:28:18,443
Як я можу?
178
00:28:24,003 --> 00:28:26,283
Ми спричинили стільки болю.
179
00:28:28,443 --> 00:28:29,563
Але це скінчено.
180
00:28:32,203 --> 00:28:33,603
Мені так шкода
181
00:28:34,443 --> 00:28:35,683
через те, що сталося.
182
00:28:40,723 --> 00:28:42,563
Краще б ми не зустрілися.
183
00:28:57,723 --> 00:28:59,403
Більше мене не шукай.
184
00:29:22,483 --> 00:29:24,203
Вітаю з одруженням.
185
00:29:43,123 --> 00:29:44,803
Ти вже повернувся в Лондон?
186
00:29:47,203 --> 00:29:48,043
Гаразд.
187
00:29:51,123 --> 00:29:52,123
Ти мені потрібен.
188
00:29:53,843 --> 00:29:55,363
Зустрінемося у квартирі?
189
00:29:57,883 --> 00:29:58,723
Дякую.
190
00:31:34,883 --> 00:31:36,363
Ви Вільям, правильно?
191
00:31:36,963 --> 00:31:37,803
Так.
192
00:31:41,043 --> 00:31:43,243
Ці сходи прекрасні, правда?
193
00:31:46,523 --> 00:31:49,883
Купити таку квартиру —
справді рідкісна можливість.
194
00:31:49,883 --> 00:31:53,323
Ця лише надійшла в продаж.
Одна спальня, один туалет,
195
00:31:53,323 --> 00:31:57,363
але вітальня така велика,
що квартира видається просторішою.
196
00:32:17,003 --> 00:32:18,603
Я більше не можу.
197
00:32:20,603 --> 00:32:22,283
Не можу повертатися до мами.
198
00:32:22,803 --> 00:32:24,123
І не треба.
199
00:32:25,323 --> 00:32:27,083
Годі себе карати.
200
00:32:28,083 --> 00:32:28,923
Ходімо.
201
00:32:53,723 --> 00:32:55,643
Ходімо, покажу вам спальню.
202
00:33:12,923 --> 00:33:16,883
Я пишу це,
поки ти пробиваєшся до мене крізь ніч.
203
00:33:17,563 --> 00:33:19,203
Я терпляче чекатиму,
204
00:33:20,723 --> 00:33:22,763
думаючи про майбутні роки.
205
00:33:23,883 --> 00:33:26,643
-Усе гаразд?
-Скоро я стану заміжня.
206
00:33:27,763 --> 00:33:30,643
І новий порядок
формуватиме решту нашого життя.
207
00:33:31,723 --> 00:33:33,443
Усе зміниться.
208
00:33:34,283 --> 00:33:35,963
Усе лишиться як раніше.
209
00:33:37,763 --> 00:33:42,523
Я так довго притягувала сили,
що визначали моє життя.
210
00:33:43,803 --> 00:33:45,523
І я їм це дозволяла.
211
00:33:47,243 --> 00:33:49,963
Іноді вони проносяться мною, немов ураган.
212
00:33:52,043 --> 00:33:55,083
А іноді просто зміщують землю піді мною,
213
00:33:56,123 --> 00:33:58,163
і ось я вже стою на іншій землі,
214
00:33:59,683 --> 00:34:02,283
а когось чи щось поглинуто.
215
00:34:04,363 --> 00:34:07,123
Однак я завжди виживаю.
216
00:34:09,483 --> 00:34:13,843
Тож, що б не сталося між нами,
я знаю, що ти теж виживеш.
217
00:34:15,643 --> 00:34:17,523
Бо ми навчилися це робити.
218
00:34:20,243 --> 00:34:21,483
І ти матимеш мене.
219
00:34:23,003 --> 00:34:23,923
Нескінченно.
220
00:34:26,003 --> 00:34:27,483
Усю, завжди.
221
00:34:34,923 --> 00:34:36,963
Рік був дуже важкий.
222
00:34:37,923 --> 00:34:40,363
А власне, більше, ніж рік.
223
00:34:43,083 --> 00:34:45,123
Мені почати з початку?
224
00:34:45,803 --> 00:34:48,083
-Можна з будь-якого місця.
-Так.
225
00:34:48,923 --> 00:34:52,243
Я цього ніколи не робила,
тож не знаю правил.
226
00:34:52,243 --> 00:34:53,843
Правила б допомогли?
227
00:34:56,683 --> 00:34:57,523
Перепрошую?
228
00:34:58,883 --> 00:35:00,643
Це те, що вам потрібно?
229
00:35:10,723 --> 00:35:11,763
Як дивно.
230
00:36:10,003 --> 00:36:12,643
Переклад субтитрів: Ольга Галайда