1 00:00:01,958 --> 00:00:02,958 Oficiálny sprievodný podcast je dostupný 2 00:00:03,042 --> 00:00:05,042 na Disney+ a všade, kde počúvate podcasty. 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,542 VIDELI STE 4 00:00:09,625 --> 00:00:12,583 Bolo tam plno zbraní. Raketomety, útočné pušky. 5 00:00:12,667 --> 00:00:13,875 Vojenské. Zrejme európske. 6 00:00:13,958 --> 00:00:17,208 - Kto vedel, čo je v tej lodi? - Iba kapitán a prvý dôstojník. 7 00:00:17,292 --> 00:00:21,583 Ľudia, pre ktorých pracujem, sú veľmi vďační za váš špeciálny prístav. 8 00:00:21,667 --> 00:00:25,458 Keď Fisk vyloží zbrane z lode do Red Hooku, zmiznú. 9 00:00:25,542 --> 00:00:26,750 Viete, čo robiť. 10 00:00:28,042 --> 00:00:29,125 Všetkých ich zabil. 11 00:00:29,208 --> 00:00:30,375 Starosta je tvrďas. 12 00:00:30,458 --> 00:00:32,500 Cez víkend má zápas v ringu. 13 00:00:34,083 --> 00:00:35,542 Daredevil utiekol. 14 00:00:37,125 --> 00:00:38,125 Nastúpte! 15 00:00:38,208 --> 00:00:39,833 Niekto mu zjavne pomáha. 16 00:00:40,750 --> 00:00:42,542 A má výbornú mušku. 17 00:00:42,625 --> 00:00:45,833 Boli ste už v jednej miestnosti s Benjaminom Poindexterom? 18 00:00:46,458 --> 00:00:48,083 Ja áno. 19 00:00:48,167 --> 00:00:49,792 Pomôžem vám? 20 00:00:49,875 --> 00:00:50,875 Otče, 21 00:00:50,958 --> 00:00:52,667 potrebujem odpustenie. 22 00:02:14,792 --> 00:02:15,917 Tony. 23 00:02:16,000 --> 00:02:17,833 Dobré ráno, pani Smithersová. 24 00:02:19,292 --> 00:02:23,917 Pán Mňaukáč 25 00:02:28,917 --> 00:02:31,167 Taký dobrý chlapec. 26 00:02:31,250 --> 00:02:32,625 Pekný deň. 27 00:03:15,708 --> 00:03:18,125 BISTRO BEL AIRE 28 00:03:27,833 --> 00:03:29,250 Máte vybraté? 29 00:03:30,250 --> 00:03:32,042 Čo mi odporučíte? 30 00:03:34,000 --> 00:03:36,792 No, máme dobré mliečne koktaily. 31 00:03:37,458 --> 00:03:38,708 Výborne. 32 00:03:38,792 --> 00:03:40,000 Dám si… 33 00:03:41,417 --> 00:03:43,750 banánový mliečny koktail. 34 00:03:43,833 --> 00:03:45,417 So šľahačkou? 35 00:03:46,792 --> 00:03:48,375 Musíte sa pýtať? 36 00:04:21,250 --> 00:04:23,083 Núdzová linka. Ako vám pomôžem? 37 00:04:23,167 --> 00:04:25,750 Práve som videl Franka Castla 38 00:04:25,833 --> 00:04:29,125 v bistre Bel Aire na Štyridsiatej tretej a Desiatej. 39 00:04:29,208 --> 00:04:30,292 Punishera? 40 00:04:30,375 --> 00:04:31,375 Ste si istý? 41 00:04:31,458 --> 00:04:32,750 Áno. 42 00:04:33,250 --> 00:04:34,542 Áno, je to on. 43 00:04:34,625 --> 00:04:35,875 Zásahovka je na ceste. 44 00:04:35,958 --> 00:04:37,125 Doriti. 45 00:04:37,208 --> 00:04:38,708 On má zbraň. 46 00:04:39,458 --> 00:04:40,833 V záujme vlastnej bezpečnosti… 47 00:05:02,125 --> 00:05:03,292 Ďakujem. 48 00:05:38,833 --> 00:05:39,917 Pripravte sa. 49 00:05:40,000 --> 00:05:41,083 Poďme na to. 50 00:05:41,167 --> 00:05:42,583 - Na šiestich! - Za mnou! 51 00:05:45,250 --> 00:05:46,458 Nikto sa ani nepohne! 52 00:05:46,542 --> 00:05:47,875 - Ruky hore! - Hej! 53 00:05:47,958 --> 00:05:49,583 - Všetci sadnúť! - Ani hnúť! 54 00:05:49,667 --> 00:05:51,917 - Nikto sa ani nepohne! - Na zem s nimi! 55 00:05:52,000 --> 00:05:53,500 K zemi! 56 00:05:53,583 --> 00:05:54,958 - Poďme! - Ani hnúť! 57 00:05:56,500 --> 00:05:58,125 - Nikto ani hnúť. - Máš niečo? 58 00:05:58,208 --> 00:05:59,833 - Vôbec nič. - A vzadu? 59 00:05:59,917 --> 00:06:01,167 - Čisté! - Max? 60 00:06:01,250 --> 00:06:02,250 Čisté! 61 00:06:03,833 --> 00:06:05,250 Hej! 62 00:06:05,333 --> 00:06:06,333 Milkshake! 63 00:06:07,375 --> 00:06:08,833 Daj hore tie paprče! 64 00:06:08,917 --> 00:06:10,125 Otoč sa! 65 00:06:10,625 --> 00:06:11,875 Poďme! 66 00:06:16,083 --> 00:06:17,083 Čo… 67 00:06:27,208 --> 00:06:28,875 - Prestaň sa brániť! - Teraz! 68 00:06:44,042 --> 00:06:45,500 Vďaka za chutný mliečny koktail. 69 00:07:23,000 --> 00:07:25,708 Psy do reštaurácie nepatria. 70 00:07:27,292 --> 00:07:28,667 Prosím, nie… 71 00:07:28,750 --> 00:07:29,792 Nezabi ma. 72 00:07:36,042 --> 00:07:37,042 Neboj sa. 73 00:07:41,833 --> 00:07:43,333 Ja som ten dobrý. 74 00:07:47,958 --> 00:07:50,792 To je skurvený Bullseye! 75 00:07:51,708 --> 00:07:52,792 To je Bullseye! On… 76 00:10:02,375 --> 00:10:07,417 DAREDEVIL: ZNOVUZRODENIE 77 00:10:17,375 --> 00:10:18,417 To som zase ja. 78 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 STAROSTA KINGPIN 79 00:10:19,583 --> 00:10:21,292 Trápny výbuch na East River? 80 00:10:21,375 --> 00:10:22,833 To nech vás netrápi! 81 00:10:22,917 --> 00:10:24,083 Plávajúce mŕtve telá? 82 00:10:24,167 --> 00:10:25,750 To nech vás netrápi. 83 00:10:25,833 --> 00:10:29,500 Je to zámienka, ktorá vás má odpútať od podstaty! 84 00:10:29,583 --> 00:10:30,958 Môjho charitatívneho zápasu, 85 00:10:31,042 --> 00:10:32,042 BITKA V KITCHEN 86 00:10:32,125 --> 00:10:35,250 ktorý vyzbiera peniaze na projekt Znovuzrodený New York, 87 00:10:35,333 --> 00:10:36,792 čo je firma na pranie peňazí, 88 00:10:36,875 --> 00:10:38,958 vďaka ktorým moji kamoši nechutne zbohatnú. 89 00:10:40,250 --> 00:10:44,083 Usilovne len kvôli vám trénujem v posilňovni, Newyorčania. 90 00:10:44,167 --> 00:10:45,708 Vyzbierané peniaze použijeme na 91 00:10:45,792 --> 00:10:46,792 nezákonné zatýkanie, 92 00:10:46,875 --> 00:10:48,000 privlastňovanie majetku, 93 00:10:48,083 --> 00:10:50,083 zatváranie ľudí a oveľa viac. 94 00:10:50,167 --> 00:10:52,625 A teraz späť do fitka, lebo ťa… 95 00:10:52,708 --> 00:10:55,208 milujem, New York! 96 00:10:58,250 --> 00:11:01,083 Rozdeľujú nás podľa súradníc. Nemáme čo hlásiť. 97 00:11:02,750 --> 00:11:05,208 Som Soledad Ayalová. 98 00:11:05,292 --> 00:11:07,958 Zdravotná sestra z Washington Heights. 99 00:11:08,042 --> 00:11:10,500 Zadržala ma Zásahovka. 100 00:11:10,583 --> 00:11:13,333 Ľudia, ktorí zabili môjho manžela. 101 00:11:14,292 --> 00:11:15,292 Uniesli ma. 102 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 Ale ja neustúpim. 103 00:11:18,917 --> 00:11:19,917 Neodídem… 104 00:11:20,625 --> 00:11:21,667 a zabojujem. 105 00:11:22,958 --> 00:11:25,042 Dobre. Ďakujem. 106 00:11:25,125 --> 00:11:26,583 Tak ja už pôjdem. 107 00:11:26,667 --> 00:11:28,125 Nerozmyslíte si to? 108 00:11:29,292 --> 00:11:31,750 V klietke som strávil asi 109 00:11:31,833 --> 00:11:33,750 šesť mesiacov. 110 00:11:33,833 --> 00:11:37,042 Potrebujem sprchu. Spáliť toto oblečenie. 111 00:11:37,125 --> 00:11:38,542 Už som na to pristarý. 112 00:11:38,625 --> 00:11:41,292 Škoda, ľudia ako vy by sa nám zišli. 113 00:11:42,458 --> 00:11:43,458 Ako ja? 114 00:11:45,333 --> 00:11:46,792 Vám to nedochádza, však? 115 00:11:47,958 --> 00:11:49,250 Vy nie ste hrdina. 116 00:11:50,250 --> 00:11:51,833 Vy ste symbol. 117 00:11:51,917 --> 00:11:53,750 Nádej pre celé mesto. 118 00:11:55,667 --> 00:11:56,667 Je to tak. 119 00:11:57,542 --> 00:11:59,250 Dal som Karen číslo účtu. 120 00:11:59,333 --> 00:12:00,917 Použite, čo treba, 121 00:12:01,000 --> 00:12:02,083 keď bude treba. 122 00:12:02,167 --> 00:12:03,292 Ďakujem. 123 00:12:03,375 --> 00:12:04,750 Veľa šťastia, priateľu. 124 00:12:05,833 --> 00:12:06,917 Zničte ich oboch. 125 00:12:11,958 --> 00:12:13,625 - Ahoj. - Ahoj. 126 00:12:13,708 --> 00:12:14,875 Čo to máte? 127 00:12:15,542 --> 00:12:17,583 SD kartu. Mám ju zaniesť svojmu zdroju, 128 00:12:17,667 --> 00:12:18,833 no Zásahovka je všade, 129 00:12:18,917 --> 00:12:20,417 - poznajú ma. - To nič. 130 00:12:21,250 --> 00:12:22,500 Ja to spravím. 131 00:12:23,542 --> 00:12:25,625 - Ani náhodou. - No tak. 132 00:12:26,542 --> 00:12:29,542 No tak, musím to spraviť pre svoju tetu. Prosím. 133 00:12:32,417 --> 00:12:33,667 Nie. Je to nebezpečné. 134 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 No a? 135 00:12:35,708 --> 00:12:37,042 Okradla som ich. 136 00:12:37,125 --> 00:12:39,125 Už ma aj tak hľadajú. 137 00:12:50,667 --> 00:12:51,750 Ďakujem. 138 00:12:51,833 --> 00:12:52,958 Buď opatrná. 139 00:13:12,583 --> 00:13:14,917 Vieš si predstaviť, aká je to zodpovednosť? 140 00:13:16,542 --> 00:13:17,583 Áno, 141 00:13:17,667 --> 00:13:18,708 viem. 142 00:13:19,833 --> 00:13:20,958 Si pripravená? 143 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 Vy ste boli? 144 00:13:30,458 --> 00:13:31,875 Nikto sa ani nehne. 145 00:13:54,208 --> 00:13:55,917 Volám sa Christofi Savva. 146 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 Chcem pomôcť. 147 00:13:57,542 --> 00:13:59,958 Bol som prvý dôstojník na Severnej hviezde. 148 00:14:11,875 --> 00:14:14,083 Aj tak sa dá ísť na guvernérku. 149 00:14:15,958 --> 00:14:17,250 To je na cestu, 150 00:14:17,333 --> 00:14:18,333 nie stretnutie. 151 00:14:18,417 --> 00:14:20,542 S Marge mám dobrý vzťah. 152 00:14:23,417 --> 00:14:25,375 Vážim si, že za ňou ideš. 153 00:14:27,125 --> 00:14:28,542 Viem, o čo ti ide. 154 00:14:29,833 --> 00:14:31,208 Posielaš ma 155 00:14:31,292 --> 00:14:33,583 do Albany tesne pred zápasom. 156 00:14:35,833 --> 00:14:37,125 Nemám rada, 157 00:14:38,458 --> 00:14:40,708 keď ma od seba takto odtláčaš. 158 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 Nejde o to. 159 00:14:44,083 --> 00:14:45,667 Je to na verejnosti. 160 00:14:47,792 --> 00:14:49,917 Je tam priveľa rizík. 161 00:14:52,458 --> 00:14:54,167 Sme zohratí. 162 00:14:54,708 --> 00:14:56,292 Mala by som tam byť. 163 00:15:00,250 --> 00:15:01,875 Zavolám ti po zápase. 164 00:15:31,500 --> 00:15:32,583 Veľa šťastia. 165 00:15:44,333 --> 00:15:46,708 Zajali vás, lebo ste mi pomohli. 166 00:15:49,583 --> 00:15:51,625 Chcel by som sa vám odvďačiť. 167 00:15:54,083 --> 00:15:56,500 Čo viete o Severnej hviezde? 168 00:15:58,000 --> 00:15:59,083 Všetko. 169 00:16:00,042 --> 00:16:02,250 Nelegálne zbrane, falošné dokumenty… 170 00:16:05,958 --> 00:16:08,542 Dajú sa nejako spojiť s Fiskom? 171 00:16:12,083 --> 00:16:13,375 Boli sme chránení. 172 00:16:14,042 --> 00:16:16,875 Pod všetky dokumenty sa podpísal… 173 00:16:21,208 --> 00:16:22,625 Kingpin. 174 00:16:29,375 --> 00:16:31,625 No, musí to spísať advokát. 175 00:16:34,250 --> 00:16:35,250 - Kirsten… - Áno. 176 00:16:35,333 --> 00:16:36,667 Christofi za ňou nepôjde, 177 00:16:36,750 --> 00:16:38,042 musí prísť sem. 178 00:16:38,125 --> 00:16:40,542 Nebude to ťažké. Zásahovka bude na zápase. 179 00:16:40,625 --> 00:16:41,875 Áno. 180 00:16:41,958 --> 00:16:43,375 Vo Fogwell's. 181 00:16:46,542 --> 00:16:48,667 Z toho fitka mám posledné spomienky na otca. 182 00:16:50,125 --> 00:16:51,667 Teraz je tam všade Zásahovka. 183 00:16:52,500 --> 00:16:53,833 Hej, chce ma tam. 184 00:16:56,042 --> 00:16:57,042 Alebo… 185 00:16:57,917 --> 00:16:59,083 Nielen mňa. 186 00:16:59,167 --> 00:17:00,208 Ten zápas 187 00:17:00,292 --> 00:17:01,542 má byť pasca na Bullseya. 188 00:17:05,583 --> 00:17:07,083 Nájdem Bullseya. 189 00:17:07,167 --> 00:17:09,042 Ty spoj Kirsten s Christofim. 190 00:17:09,125 --> 00:17:10,292 Jasné. 191 00:17:10,375 --> 00:17:12,167 - Dobre. Drž sa. - Aj ty. 192 00:17:15,125 --> 00:17:16,250 Ľúbim ťa. 193 00:17:19,167 --> 00:17:20,375 Aj ja teba. 194 00:17:24,458 --> 00:17:26,542 Som pred Fogwellovou telocvičňou, 195 00:17:26,833 --> 00:17:30,542 ktorá je súčasťou starostovho projektu obnovy mesta 196 00:17:30,625 --> 00:17:32,958 a dejiskom dnešného charitatívneho zápasu 197 00:17:33,042 --> 00:17:34,917 medzi starostom a boxerom ťažkej váhy 198 00:17:35,000 --> 00:17:36,917 Mikeom „Matterhornom“ Melendezom. 199 00:17:37,000 --> 00:17:39,292 Vzhľadom na nedávnu vlnu násilia samozvancov 200 00:17:39,375 --> 00:17:43,167 bude bezpečnosť posilnená a príslušníci Zásahovej jednotky… 201 00:17:44,333 --> 00:17:45,625 Nie, nerozumiem. 202 00:17:45,708 --> 00:17:48,542 Mala som pocit, že ten účet bol vyplatený. 203 00:17:49,708 --> 00:17:51,625 Všetci k zemi, hneď! 204 00:17:51,708 --> 00:17:54,458 Okamžite k zemi! Nikto nebude sedieť! K zemi! 205 00:17:54,542 --> 00:17:56,250 - Všetci ihneď k zemi! K zemi! - Hej! 206 00:17:56,333 --> 00:17:59,958 Ak nemáte príkaz, vy hajzli, zasypem vás takým množstvom žalôb, 207 00:18:00,042 --> 00:18:03,792 že na právnikov sa vám budú skladať ešte aj vaše vnúčatá. 208 00:18:03,875 --> 00:18:05,042 Bezpečné ulice. 209 00:18:05,125 --> 00:18:08,250 - Netreba príkaz ani prijateľný dôvod. - Nemusíme ani klopať. 210 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Zase vy? 211 00:18:11,125 --> 00:18:12,750 - Kde je váš klient? - Ktorý? 212 00:18:12,833 --> 00:18:15,167 Terorista na úteku Jack Duquesne, zvaný Swordsman. 213 00:18:15,250 --> 00:18:18,042 - Údajne. - Podľa súdu je vinný. 214 00:18:18,667 --> 00:18:19,833 To nebol súd. 215 00:18:20,333 --> 00:18:22,167 To je jedno. Nebudem to opakovať. 216 00:18:22,250 --> 00:18:23,625 Vidíte ho tu? Tak čo? 217 00:18:23,708 --> 00:18:27,167 Možno sa skrýva pod tými spismi alebo za tou sklenenou stenou. 218 00:18:27,250 --> 00:18:28,292 Nič, pane. 219 00:18:29,750 --> 00:18:31,000 Keď príde, nahláste ho. 220 00:18:31,083 --> 00:18:32,875 Stále platí advokátske tajomstvo. 221 00:18:32,958 --> 00:18:35,667 Na vaše advokátske tajomstvo sa môžem zvysoka vysrať. 222 00:18:35,750 --> 00:18:37,750 Stál za útokom, ktorý zabil 25 mužov 223 00:18:37,833 --> 00:18:39,333 - na tej lodi. - Blbosť. 224 00:18:39,917 --> 00:18:41,125 Pokračujte a oľutujete. 225 00:18:41,208 --> 00:18:43,167 Ja pokračujem iba vo svojej práci. 226 00:18:45,875 --> 00:18:48,542 Pozdravte Matta Murdocka. Dobre? 227 00:18:52,667 --> 00:18:53,750 Zatiaľ, pani obhajkyňa! 228 00:18:59,583 --> 00:19:01,625 Najprv Bullseye a teraz toto? 229 00:19:01,708 --> 00:19:02,958 Koľko ich utieklo? 230 00:19:03,042 --> 00:19:04,417 Celkovo 19. 231 00:19:05,750 --> 00:19:06,750 Mám toho dosť! 232 00:19:07,750 --> 00:19:10,333 Úniky z Red Hooku aj z radnice! 233 00:19:10,417 --> 00:19:11,792 Musíte ich nájsť, Buck! 234 00:19:11,875 --> 00:19:13,208 Zastaviť! 235 00:19:13,292 --> 00:19:14,375 Všetkých! 236 00:19:15,750 --> 00:19:17,500 - Koľko chcete vedieť? - Dosť, aby som… 237 00:19:17,583 --> 00:19:18,750 A čo chcem vedieť ja? 238 00:19:19,375 --> 00:19:20,625 Prečo… 239 00:19:20,708 --> 00:19:22,708 vombaty serú kocky? 240 00:19:23,500 --> 00:19:25,167 Nič zvláštnejšie som nevidel. 241 00:19:26,042 --> 00:19:28,500 Zjavne z nich robia malé múriky, 242 00:19:28,583 --> 00:19:30,500 aby si vyznačili teritórium. 243 00:19:32,542 --> 00:19:33,625 Divné, čo? 244 00:19:33,708 --> 00:19:36,875 Lego z hovien, 245 00:19:36,958 --> 00:19:38,125 aby upútali samice. 246 00:19:38,208 --> 00:19:39,458 Doslova serú tehličky. 247 00:19:40,917 --> 00:19:44,208 Charles, dnes som vás nemal na programe. 248 00:19:44,292 --> 00:19:47,250 Mám ešte jednu super existenciálnu otázku. 249 00:19:48,125 --> 00:19:50,375 Prečo môj zadok, čo neserie kocky, 250 00:19:50,458 --> 00:19:52,708 sedí na HK 416-kach, 251 00:19:52,792 --> 00:19:56,417 raketometoch a ďalších zbraniach, keď toto všetko 252 00:19:56,500 --> 00:19:59,583 vôbec nemá byť v sklade v Brooklyne. 253 00:19:59,667 --> 00:20:03,292 Má to byť na ceste do Guiney-Bissau na podporu mieru. 254 00:20:03,375 --> 00:20:05,708 Lebo Daredevil vie, že sú v New Yorku. 255 00:20:06,417 --> 00:20:07,542 Ľudia tie zbrane chcú. 256 00:20:08,083 --> 00:20:09,750 Treba z nich strieľať. 257 00:20:10,667 --> 00:20:12,750 Ak ich znova naložíme na loď, 258 00:20:12,833 --> 00:20:15,750 Severná hviezda sa zopakuje, len v horšom. 259 00:20:15,833 --> 00:20:19,125 Nepotrebujem, aby sa moje mesto vzbúrilo proti mne. Nie teraz. 260 00:20:19,208 --> 00:20:20,583 Vaše mesto. 261 00:20:21,458 --> 00:20:23,167 - Trúfalosť. - Nesmejte sa mi! 262 00:20:23,250 --> 00:20:25,667 Svet je veľký, pán námorník. 263 00:20:25,750 --> 00:20:30,500 Plný vojen, kde ide o viac než jedného zvoleného politika. 264 00:20:30,583 --> 00:20:32,958 Politik vám dal prístup do slobodného prístavu. 265 00:20:33,042 --> 00:20:35,458 A v mene agentúry vám ďakujem za vašu službu. 266 00:20:35,542 --> 00:20:38,833 Pripomínam však, že doteraz ste nám ju neposkytli. 267 00:20:39,458 --> 00:20:41,542 Dodržím našu dohodu. 268 00:20:42,208 --> 00:20:43,333 Výborne. 269 00:20:43,417 --> 00:20:45,708 Kladiem si však otázku: „Dokážete to?“ 270 00:20:45,792 --> 00:20:49,500 Predvádzate sa so svojimi zbohatlíckymi kamošmi. 271 00:20:49,583 --> 00:20:52,917 A zrazu príde strýko Sam a máte po kšefte, lebo… 272 00:20:53,000 --> 00:20:57,167 vaša zlatá baňa, tento sklad, je úplne odpísaná. 273 00:20:57,250 --> 00:21:00,375 Guvernérka hrozí, že zruší zakladaciu listinu. 274 00:21:00,458 --> 00:21:02,167 Preháňate to. 275 00:21:02,250 --> 00:21:03,792 Mne sa skôr zdá, 276 00:21:03,875 --> 00:21:05,583 že máte naozaj… 277 00:21:06,500 --> 00:21:09,375 Veľmi veľký problém udržať pod kontrolou… 278 00:21:10,083 --> 00:21:13,083 aj to máličko, čo máte. 279 00:21:13,167 --> 00:21:14,708 Nie som váš zamestnanec! 280 00:21:18,583 --> 00:21:19,667 To som nepovedal. 281 00:21:20,458 --> 00:21:23,792 Partneri, Wilson, no tak! Sme partneri. 282 00:21:23,875 --> 00:21:25,958 Nemám rád vyhrážky. 283 00:21:26,042 --> 00:21:27,333 Ja sa nevyhrážam. 284 00:21:29,417 --> 00:21:31,042 Ani jeden z nás nikdy nikam nejde 285 00:21:31,125 --> 00:21:33,458 bez plánu, ako sa odtiaľ dostať. 286 00:21:34,292 --> 00:21:36,208 Ste rozkošný, môžete dať ruky dole. 287 00:21:37,208 --> 00:21:38,292 Máte pravdu. 288 00:21:43,375 --> 00:21:46,625 Zásielku vám doručíme, keď príde čas. 289 00:21:47,167 --> 00:21:49,667 Žiadam vás, buďte trpezlivý! 290 00:21:53,708 --> 00:21:55,583 Nabudúce mi radšej zavolajte. 291 00:21:57,292 --> 00:21:58,292 Je to zdvorilosť. 292 00:22:07,083 --> 00:22:08,083 Doriti. 293 00:22:09,167 --> 00:22:10,708 Bola to pomsta 294 00:22:10,792 --> 00:22:13,042 a potom nám záhadne zmrazili účty. 295 00:22:13,125 --> 00:22:14,417 Nie je to náhoda. 296 00:22:14,500 --> 00:22:15,917 Som tu, lebo je to dôležité. 297 00:22:16,000 --> 00:22:17,125 Keď som ti naposledy 298 00:22:17,208 --> 00:22:19,333 pomohla, takmer som skončila ako teroristka. 299 00:22:19,417 --> 00:22:22,167 To Fisk potopil tú loď. Nie Daredevil. 300 00:22:27,250 --> 00:22:28,333 Kde je Matt? 301 00:22:28,875 --> 00:22:29,875 Karen? 302 00:22:34,708 --> 00:22:35,833 Nepoviem… 303 00:22:36,792 --> 00:22:37,833 ale je v bezpečí. 304 00:22:40,583 --> 00:22:41,625 Dobre. 305 00:22:43,708 --> 00:22:45,292 A ja že ťa poznám… 306 00:22:55,208 --> 00:22:56,208 Na. 307 00:22:58,375 --> 00:22:59,417 Ďakujem. 308 00:23:03,875 --> 00:23:05,125 Poznáš ma. 309 00:23:13,125 --> 00:23:14,167 Tak fajn. 310 00:23:17,500 --> 00:23:20,708 Čo treba? A ako veľmi mi to pokašle život? 311 00:23:25,292 --> 00:23:26,625 Viete, čakala som telefonát. 312 00:23:26,708 --> 00:23:27,708 M. McCAFFREYOVÁ 313 00:23:27,792 --> 00:23:28,792 Ibaže nie od vás. 314 00:23:28,875 --> 00:23:30,583 Kľúč k mestu Buffalo 315 00:23:31,000 --> 00:23:33,208 A prekvapenia nezažívam často. 316 00:23:33,292 --> 00:23:34,458 ERB ŠTÁTU NEW YORK 317 00:23:34,542 --> 00:23:37,583 So mnou si rozumiete lepšie než s mojím manželom. 318 00:23:37,667 --> 00:23:39,375 Starostovi rozumiem. 319 00:23:40,167 --> 00:23:42,500 To vy ste pre mňa záhadou. 320 00:23:43,167 --> 00:23:46,417 Je ako Biely býk, nič ho nezastaví. 321 00:23:47,083 --> 00:23:48,458 Ste jeho Európa? 322 00:23:49,750 --> 00:23:51,375 Ja nie som obeť. 323 00:23:51,458 --> 00:23:53,042 Ani ona podľa mňa nebola. 324 00:23:55,792 --> 00:23:58,125 Môžeme byť úprimné, však? 325 00:23:58,208 --> 00:23:59,792 Iste. Preto som tu. 326 00:24:01,417 --> 00:24:03,708 Nepáči sa mi, ako váš muž využíva moc. 327 00:24:04,458 --> 00:24:05,792 Neverím mu 328 00:24:05,875 --> 00:24:07,417 a znervózňuje ma. 329 00:24:08,208 --> 00:24:09,958 Bezpečnejšie ulice, 330 00:24:10,500 --> 00:24:12,417 prosperujúca ekonomika 331 00:24:12,500 --> 00:24:14,792 a obnova mesta nie sú problémy. 332 00:24:15,417 --> 00:24:16,750 „Znovuzrodený New York.“ 333 00:24:17,500 --> 00:24:19,583 Dosť grandiózne, nemyslíte? 334 00:24:20,125 --> 00:24:23,417 Manžel má so svojím milovaným mestom veľké plány. 335 00:24:25,583 --> 00:24:27,917 Bola by škoda, keby rozvoj New Yorku 336 00:24:28,750 --> 00:24:32,333 zastavili nejaké nešťastné rozhodnutia. 337 00:24:33,333 --> 00:24:35,250 Starosta mi dáva zabrať. 338 00:24:35,333 --> 00:24:36,500 Vy nie. 339 00:24:36,583 --> 00:24:40,167 Mesto zatvára podniky, dávate ich Cooperovi a podobným, 340 00:24:40,250 --> 00:24:42,917 vytvárate infraštruktúru pre dlhodobý rast. 341 00:24:43,000 --> 00:24:44,292 Je to prefíkané… 342 00:24:45,417 --> 00:24:46,792 a nehanebné. 343 00:24:46,875 --> 00:24:48,542 To myslím ako kompliment. 344 00:24:49,125 --> 00:24:50,542 Tak to aj chápem. 345 00:24:51,458 --> 00:24:52,542 Ďakujem. 346 00:24:53,167 --> 00:24:56,583 Mohli ste to všetko dokázať sama. 347 00:24:57,417 --> 00:25:01,000 A rozhodli ste sa urobiť to s Wilsonom. 348 00:25:02,125 --> 00:25:03,125 Prečo? 349 00:25:08,333 --> 00:25:09,750 Neplánovala som to. 350 00:25:12,750 --> 00:25:13,750 A zrazu to bolo. 351 00:25:15,875 --> 00:25:18,083 A teraz si neviem predstaviť… 352 00:25:20,833 --> 00:25:22,083 že by to bolo inak. 353 00:25:24,958 --> 00:25:27,750 Viete krotiť jeho temné sklony? 354 00:25:29,958 --> 00:25:32,917 Chcete garancie, ktoré vám nedám, 355 00:25:33,000 --> 00:25:34,667 ale poviem vám toto… 356 00:25:35,417 --> 00:25:38,250 Môj manžel miluje New York a ja milujem jeho. 357 00:25:39,833 --> 00:25:42,458 Viem, ako z neho dostať to najlepšie. 358 00:25:45,083 --> 00:25:47,125 Úprimne, podpora starostu Fiska 359 00:25:47,208 --> 00:25:48,625 by mi nedala spať. 360 00:25:53,208 --> 00:25:56,417 Ale podporím starostu a pani Fiskovú. 361 00:25:59,125 --> 00:26:00,250 Ďakujem. 362 00:26:04,417 --> 00:26:05,792 - Ďakujem. - Dobre. 363 00:26:06,375 --> 00:26:09,000 Už nemáme guac, ale aj tak je to super. 364 00:26:11,708 --> 00:26:14,292 Vitajte v Arriba Arepas. 365 00:26:14,375 --> 00:26:15,417 Čo si dáte? 366 00:26:19,167 --> 00:26:20,958 Božemôj, škriatok. 367 00:26:21,042 --> 00:26:23,417 - Stratila si poklad? - Drž už hubu, Javi. 368 00:26:25,458 --> 00:26:27,208 Musíš mi s niečím pomôcť. 369 00:26:28,208 --> 00:26:29,292 Čo je to? 370 00:26:30,917 --> 00:26:32,875 Nesmieš to pokašľať. 371 00:26:33,417 --> 00:26:35,167 Pokoj, dám to. 372 00:26:35,833 --> 00:26:37,625 Fakt ti nakopem zadok. 373 00:26:39,458 --> 00:26:40,625 Nechceš tú arepu? 374 00:26:41,417 --> 00:26:42,458 Tak asi nie. 375 00:26:44,208 --> 00:26:46,375 Teraz neprijímame objednávky. Sekundu. 376 00:27:01,417 --> 00:27:02,875 Dobre, končíme! Poďme. 377 00:27:02,958 --> 00:27:03,958 Vypadnite! 378 00:27:05,125 --> 00:27:06,417 Ešte vyšetrujeme. 379 00:27:06,500 --> 00:27:09,125 Samozvanci spadajú pod Zásahovku. 380 00:27:09,208 --> 00:27:10,208 Vyvyšuješ sa? 381 00:27:10,292 --> 00:27:11,292 Poďme! 382 00:27:11,875 --> 00:27:13,333 Mám zavolať kamošov? 383 00:27:15,667 --> 00:27:17,708 Neznášam tých kreténov zo Zásahovky. 384 00:27:30,500 --> 00:27:31,667 Ježišikriste. 385 00:29:07,625 --> 00:29:08,750 „Svätá Lucia, 386 00:29:08,833 --> 00:29:10,750 „tvoje krásne meno znamená svetlo. 387 00:29:11,500 --> 00:29:14,250 „Vo svetle viery, ktorú ti Boh udelil, 388 00:29:14,833 --> 00:29:19,417 „zachovaj toto svetlo v mojej duši, aby som sa vyhýbal zlu 389 00:29:19,500 --> 00:29:21,917 „a horlivo konal dobré skutky. 390 00:29:22,875 --> 00:29:26,292 „Aby som nešiel cestou hriechu a nežil v temnote previnenia. 391 00:29:27,625 --> 00:29:28,625 „Amen.“ 392 00:29:29,750 --> 00:29:31,167 Tú som už dlho nepočul. 393 00:29:34,458 --> 00:29:35,458 Ja… 394 00:29:36,042 --> 00:29:37,375 Poznal som chlapca. 395 00:29:37,958 --> 00:29:39,417 Bol slepý. 396 00:29:40,083 --> 00:29:42,583 Svätá Lucia mu pomohla v ťažkých časoch. 397 00:29:44,625 --> 00:29:46,000 Vyzeráte rozrušene, pane. 398 00:29:48,542 --> 00:29:50,542 Ja som v tomto kostole vyrástol. 399 00:29:52,250 --> 00:29:53,333 Dlhšie som tu nebol. 400 00:29:54,167 --> 00:29:55,667 Čo vás privádza späť? 401 00:30:02,875 --> 00:30:05,125 Toto som dnes našiel na mieste činu. 402 00:30:07,333 --> 00:30:09,292 Tieto mince sú dostupné všetkým farníkom. 403 00:30:09,375 --> 00:30:10,875 Neviem, kto ho tam mohol nechať. 404 00:30:17,000 --> 00:30:18,458 Povedzte, kto to podľa vás… 405 00:30:19,292 --> 00:30:20,292 asi bol. 406 00:30:26,167 --> 00:30:27,208 Bol tu muž. 407 00:30:28,208 --> 00:30:30,083 Hľadal mníšku, ktorá tu pracovala. 408 00:30:30,917 --> 00:30:31,917 Ten muž… 409 00:30:32,958 --> 00:30:34,125 čo chcel? 410 00:30:34,833 --> 00:30:36,333 Povedal, že hľadá… 411 00:30:37,292 --> 00:30:38,792 Ja neviem. 412 00:30:39,542 --> 00:30:41,375 Radu. Pokánie. 413 00:30:41,458 --> 00:30:42,458 Povedal som mu, 414 00:30:42,542 --> 00:30:45,125 že ešte nie som kňaz. Vytiahol na mňa nôž. 415 00:30:45,708 --> 00:30:46,708 A čo povedal? 416 00:30:49,333 --> 00:30:50,625 Počúvajte ma… 417 00:30:51,750 --> 00:30:52,750 Ten muž… 418 00:30:54,208 --> 00:30:55,583 je vrah. 419 00:30:55,667 --> 00:30:58,458 Aj tak ho nemôžem vydať polícii. 420 00:30:59,333 --> 00:31:00,917 Len Boh ho môže súdiť. 421 00:31:01,000 --> 00:31:03,583 Teraz nebudeme debatovať, či si zaslúži milosť, 422 00:31:04,583 --> 00:31:06,000 ale musím ho nájsť, 423 00:31:06,083 --> 00:31:07,625 inak zomrú ďalší. 424 00:31:10,583 --> 00:31:11,833 Čo urobíte… 425 00:31:13,000 --> 00:31:14,125 keď ho nájdete? 426 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 Nezabijem ho. 427 00:31:23,417 --> 00:31:26,000 Povedal, že sa ráno budí na zvuk kostolných zvonov. 428 00:31:26,625 --> 00:31:28,875 A sleduje, ako otváram dvere na omšu. 429 00:31:29,917 --> 00:31:31,208 Sleduje odkiaľ? 430 00:31:32,000 --> 00:31:33,375 Zo svojho okna. 431 00:31:43,292 --> 00:31:44,333 Pomôžem vám s tým. 432 00:31:47,625 --> 00:31:48,708 Uvidíme sa zajtra. 433 00:31:49,292 --> 00:31:51,083 Taký milý chlapec. 434 00:32:49,542 --> 00:32:51,000 Som na tvojej strane. 435 00:32:57,125 --> 00:32:58,792 Čo robíte môjmu Tonymu? 436 00:33:07,417 --> 00:33:08,417 Stop! 437 00:33:08,500 --> 00:33:09,625 Jeden dobrý skutok! 438 00:33:09,708 --> 00:33:11,875 Jeden dobrý skutok! 439 00:33:11,958 --> 00:33:13,208 Zlož tú zbraň! 440 00:33:13,292 --> 00:33:14,708 Čo som spravil… 441 00:33:14,792 --> 00:33:17,833 - Čo mi tá žena prikázala spraviť tvojmu… - Nie, nie, nie. 442 00:33:17,917 --> 00:33:19,333 - …kamošovi… - Nespomínaj ho! 443 00:33:19,917 --> 00:33:21,583 Neopováž sa brať si ho do huby! 444 00:33:21,667 --> 00:33:23,000 Ale musel som odísť. 445 00:33:23,500 --> 00:33:25,042 Musel som sa dať dokopy. 446 00:33:26,042 --> 00:33:27,125 Jeden dobrý skutok 447 00:33:28,375 --> 00:33:29,667 vyrovná misky váh. 448 00:33:32,833 --> 00:33:34,708 - Dobre. - Nie! 449 00:33:34,792 --> 00:33:35,833 Čo je… 450 00:33:35,917 --> 00:33:37,917 Čo je ten dobrý skutok? 451 00:33:38,000 --> 00:33:39,375 Čo chceš spraviť? 452 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 To, čo ty nechceš. 453 00:33:42,500 --> 00:33:43,750 Čo nespravíš. 454 00:33:45,167 --> 00:33:46,167 Fisk. 455 00:33:47,250 --> 00:33:48,292 Nemôžeš… 456 00:33:48,375 --> 00:33:50,500 Nespravíš z neho mučeníka. 457 00:33:51,625 --> 00:33:53,083 Chcem všetko napraviť. 458 00:33:54,542 --> 00:33:55,542 Pomôžem ti. 459 00:33:55,625 --> 00:33:57,750 Prosím. Pozri, upokoj sa. 460 00:33:59,458 --> 00:34:00,583 Som pokojný. 461 00:34:28,833 --> 00:34:31,167 Volám sa Christofi Savva. 462 00:34:31,750 --> 00:34:34,417 Bol som prvý dôstojník na Severnej hviezde. 463 00:34:35,042 --> 00:34:38,125 Môj kapitán Achilleo Kyriacou 464 00:34:38,208 --> 00:34:39,625 loď potopil. 465 00:34:39,708 --> 00:34:42,958 Dostali sme rozkaz potopiť ju, 466 00:34:43,042 --> 00:34:44,458 ak niekto vstúpi na palubu. 467 00:34:45,583 --> 00:34:47,000 Prečo? 468 00:34:48,417 --> 00:34:51,375 Lebo na Severnej hviezde boli zbrane, 469 00:34:51,458 --> 00:34:53,250 vojenské, nelegálne. 470 00:34:54,375 --> 00:34:58,833 A kto vydal príkaz na potopenie tej lode? 471 00:34:59,417 --> 00:35:00,958 Achilleo ho volal… 472 00:35:03,083 --> 00:35:04,292 …Kingpin… 473 00:35:05,042 --> 00:35:07,125 ale vedeli sme, že je to starosta. 474 00:35:08,333 --> 00:35:09,833 Žiadna colná kontrola. 475 00:35:10,542 --> 00:35:14,125 Nemuseli sme nikomu predložiť žiadny nákladný list. 476 00:35:14,750 --> 00:35:17,375 Nezaznamenala nás Pobrežná hliadka 477 00:35:17,458 --> 00:35:18,958 či Vnútorná bezpečnosť. 478 00:35:19,042 --> 00:35:21,333 Bol som v mnohých prístavoch po svete. 479 00:35:22,333 --> 00:35:24,375 Aby ste také niečo presadili… 480 00:35:25,500 --> 00:35:26,833 musíte mesto vlastniť. 481 00:35:27,708 --> 00:35:29,458 Povie sa „vlastniť mesto“? 482 00:35:30,375 --> 00:35:32,375 V tomto prípade asi áno. 483 00:35:34,167 --> 00:35:37,833 Vraveli ste, že ak by niekto vstúpil na palubu, 484 00:35:37,917 --> 00:35:39,250 mali ste loď potopiť. 485 00:35:40,875 --> 00:35:42,000 Kto na ňu vstúpil? 486 00:35:42,833 --> 00:35:43,917 Pobrežná hliadka? 487 00:35:45,542 --> 00:35:46,542 Nie. 488 00:35:46,625 --> 00:35:47,625 Jeden človek. 489 00:35:49,500 --> 00:35:50,667 Daredevil. 490 00:35:55,083 --> 00:35:56,708 Maršali sú na ceste. 491 00:35:56,792 --> 00:35:58,083 Ochránia vás. 492 00:36:01,292 --> 00:36:03,375 TELOCVIČŇA 493 00:36:05,958 --> 00:36:06,958 Ahoj. 494 00:36:07,875 --> 00:36:08,875 Pozrime sa. 495 00:36:08,958 --> 00:36:10,167 Sme v prvom rade. 496 00:36:10,708 --> 00:36:12,125 Budeme tak blízko, 497 00:36:12,208 --> 00:36:13,708 že obaja skončíme celí spotení. 498 00:36:14,833 --> 00:36:17,333 To vyznelo inak, ako si chcel. 499 00:36:17,417 --> 00:36:20,500 Nie. Vieš čo? Povedal som to a počas toho mi došlo, 500 00:36:20,583 --> 00:36:23,750 že to neznamená to, čo som myslel. Takže… 501 00:36:24,958 --> 00:36:26,042 Každopádne… 502 00:36:26,833 --> 00:36:28,500 ďakujem za pozvanie. 503 00:36:29,500 --> 00:36:30,500 Iste. 504 00:36:30,583 --> 00:36:32,458 Hej! Ty si BB. 505 00:36:33,042 --> 00:36:34,375 Z BB Reportu. 506 00:36:34,917 --> 00:36:36,458 Hej, to som ja. Sleduješ to? 507 00:36:36,542 --> 00:36:37,750 Všetci to sledujú. 508 00:36:37,833 --> 00:36:40,458 Môj brat, bratranec, tía. Žerú to. 509 00:36:41,958 --> 00:36:44,000 Odfotíme sa? Nech mi uveria. 510 00:36:44,083 --> 00:36:45,250 Áno, iste, poď. 511 00:36:55,333 --> 00:36:56,708 Cením si to. 512 00:36:57,250 --> 00:36:58,500 Pardon. 513 00:37:07,875 --> 00:37:10,125 Nevedel som, že randím s celebritou. 514 00:37:10,792 --> 00:37:11,792 Poďme. 515 00:37:13,000 --> 00:37:15,792 Nie som celebrita a nie sme na rande. 516 00:37:17,042 --> 00:37:18,042 Zatiaľ. 517 00:37:25,917 --> 00:37:27,500 TRI KOLÁ ZÚRIVOSTI! BITKA V KITCHEN 518 00:37:28,750 --> 00:37:29,750 Zovrite päsť. 519 00:37:30,625 --> 00:37:31,792 - Dobre? - Áno. 520 00:37:33,458 --> 00:37:34,708 To netreba. 521 00:37:34,792 --> 00:37:36,208 Ani sa ma nedotkne. 522 00:37:37,667 --> 00:37:38,875 To sa mi páči, starosta. 523 00:37:41,708 --> 00:37:43,000 Čo nové? 524 00:37:43,083 --> 00:37:46,125 Nič. Máme chlapov na streche, v metre, 525 00:37:46,208 --> 00:37:47,625 pri každom vchode a východe. 526 00:37:47,708 --> 00:37:50,500 Vnútri tiež. Zásahovka v civile 527 00:37:50,583 --> 00:37:52,583 a v uniformách s ťažkými zbraňami. 528 00:37:52,667 --> 00:37:53,833 Nik sa sem nedostane. 529 00:37:54,542 --> 00:37:56,125 Jeden vchod vypraceme. 530 00:37:58,333 --> 00:38:00,042 Najlepšie ten hlavný. 531 00:38:02,375 --> 00:38:05,875 Pane, nemyslím si, že pútať takto na seba pozornosť je… 532 00:38:07,792 --> 00:38:09,000 dobrý nápad. 533 00:38:10,417 --> 00:38:12,250 Tuším vás niekde potrebujú. 534 00:38:16,667 --> 00:38:17,958 Nikam nejdem. 535 00:38:18,458 --> 00:38:20,875 Hlavne, keď sa chcete vystaviť ako návnada. 536 00:38:21,458 --> 00:38:22,833 Buck… 537 00:38:22,917 --> 00:38:23,917 choďte. 538 00:38:25,458 --> 00:38:27,292 Nesmieme nič podceniť. 539 00:38:35,583 --> 00:38:37,000 Bez obáv, pane. To dáme. 540 00:38:50,208 --> 00:38:51,208 STAROSTA FISK 541 00:38:56,375 --> 00:38:58,625 Okej. Mám darčeky. 542 00:38:58,708 --> 00:39:00,750 Čo povieš na penový prst, kočka? 543 00:39:00,833 --> 00:39:01,958 Pomlčím. 544 00:39:02,042 --> 00:39:03,792 A toto je tvoje. 545 00:39:03,875 --> 00:39:05,167 Vďaka. 546 00:39:05,250 --> 00:39:06,417 Pozrite sa. 547 00:39:06,500 --> 00:39:07,833 Bobblehead Fisk. 548 00:39:08,833 --> 00:39:10,125 Veľmi realistický. 549 00:39:10,625 --> 00:39:11,750 Pozrite. 550 00:39:11,833 --> 00:39:13,417 Na úrovni. 551 00:39:14,083 --> 00:39:15,375 Dúfam, že ti dali zľavu. 552 00:39:17,042 --> 00:39:18,333 Majú zľavy? 553 00:39:19,333 --> 00:39:20,333 Doriti. 554 00:39:25,208 --> 00:39:27,375 Dámy a páni, 555 00:39:27,458 --> 00:39:29,042 hrdí Newyorčania, 556 00:39:29,125 --> 00:39:32,000 vitajte na bitke v Kitchen 557 00:39:32,083 --> 00:39:37,583 na podporu revitalizačného projektu Znovuzrodený New York. 558 00:39:37,667 --> 00:39:40,833 Súťaž bude rozdelená na tri kolá. 559 00:39:40,917 --> 00:39:43,375 Víťaz bude určený knokautom, 560 00:39:43,458 --> 00:39:46,083 technickým KO alebo na body. 561 00:39:46,167 --> 00:39:48,583 A teraz sa všetci postavte, 562 00:39:48,667 --> 00:39:52,167 tlieskajte a privítajte… 563 00:39:52,250 --> 00:39:53,750 Vo fialových trenírkach 564 00:39:53,833 --> 00:39:56,625 s váhou 106 kilogramov 565 00:39:56,708 --> 00:39:59,875 a osobným rekordom 32 a 2, 566 00:39:59,958 --> 00:40:03,667 Mike „Matterhorn“ Melendez! 567 00:40:03,750 --> 00:40:07,292 A v bielom rohu 568 00:40:07,375 --> 00:40:10,333 náš miestny hrdina z Hell's Kitchen, 569 00:40:10,417 --> 00:40:12,042 v bielych trenírkach 570 00:40:12,125 --> 00:40:15,167 s váhou 147 kilogramov 571 00:40:15,250 --> 00:40:18,125 a žiadnymi skúsenosťami v boxe, 572 00:40:18,208 --> 00:40:23,083 starosta Wilson „Divoká karta“ Fisk! 573 00:40:27,833 --> 00:40:29,708 - Áno! - Ste… 574 00:40:52,792 --> 00:40:54,542 Áno! Fisk! Fisk! Fisk! 575 00:40:54,625 --> 00:40:56,708 Fisk! Fisk! Fisk! 576 00:40:56,792 --> 00:40:58,125 Fisk! 577 00:41:11,375 --> 00:41:12,792 Chcem čistý zápas. 578 00:41:12,875 --> 00:41:14,292 Žiadne podpásovky. 579 00:41:14,375 --> 00:41:16,667 Poslúchajte povely. Neustále sa bráňte. 580 00:41:16,750 --> 00:41:17,917 Pozdravte sa. 581 00:41:27,667 --> 00:41:29,000 Áno! 582 00:42:06,042 --> 00:42:07,500 Áno! 583 00:42:07,583 --> 00:42:08,667 Do toho! 584 00:42:08,750 --> 00:42:10,875 Chceš to takto? Fajn! 585 00:42:35,708 --> 00:42:36,792 Zdravím, pán Savva. 586 00:42:53,542 --> 00:42:55,792 - Áno! Áno! Áno! - Bože. 587 00:43:11,875 --> 00:43:13,792 Christofiho sme vyriešili. 588 00:43:14,750 --> 00:43:15,750 Dobre. 589 00:43:36,333 --> 00:43:37,792 Áno! 590 00:43:37,875 --> 00:43:38,875 Áno! 591 00:45:10,083 --> 00:45:11,083 Áno! 592 00:45:11,167 --> 00:45:12,208 Božemôj. 593 00:45:32,250 --> 00:45:33,625 Prišla si. 594 00:45:34,417 --> 00:45:35,625 S víťazstvom. 595 00:45:36,500 --> 00:45:38,208 - Vravel som, že nemáš. - Pobozkaj ma. 596 00:45:38,292 --> 00:45:39,292 Počúvaj ma. 597 00:45:39,375 --> 00:45:40,750 Pobozkaj ma. 598 00:45:44,083 --> 00:45:45,250 Teraz už musíš ísť. 599 00:45:56,625 --> 00:45:58,292 Vezmite ju von! 600 00:46:10,792 --> 00:46:12,375 Preč. K zemi! 601 00:46:15,375 --> 00:46:16,375 Pustite ma! 602 00:46:18,250 --> 00:46:19,458 Dostaňte ju von! 603 00:46:21,250 --> 00:46:22,292 Zastreľte ho! 604 00:46:26,833 --> 00:46:27,917 Dostaňte ju preč! 605 00:46:30,583 --> 00:46:31,792 Dostaňte ju von! 606 00:47:22,458 --> 00:47:23,458 Za nimi! 607 00:47:23,917 --> 00:47:24,917 Hneď! 608 00:47:27,708 --> 00:47:29,625 Poďme! Poďme! 609 00:47:33,375 --> 00:47:34,500 Wilson… 610 00:48:04,708 --> 00:48:06,167 Zavolajte záchranku! 611 00:48:07,125 --> 00:48:08,458 Pomôžte mi niekto! 612 00:50:51,292 --> 00:50:53,292 Preklad titulkov: Peter Sirovec