1 00:00:01,958 --> 00:00:05,042 (收看及收聽官方Podcast 於 Disney+ 及 Podcast 平台) 2 00:00:07,208 --> 00:00:10,083 我受夠了!紅鉤碼頭出事 辦公室又有內鬼 3 00:00:10,750 --> 00:00:12,042 你要找到他們,巴克! 4 00:00:12,917 --> 00:00:13,917 搞掂他們! 5 00:00:14,667 --> 00:00:16,874 (前情提要) 6 00:00:16,875 --> 00:00:19,999 誰洩密給《無恐懼的城市》 必須有後果 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,082 {\an8}(金霸王市長) 8 00:00:21,083 --> 00:00:22,832 {\an8}找出是誰做的,把他們交給我 9 00:00:22,833 --> 00:00:24,957 我從他那裡收風,但他不察覺 10 00:00:24,958 --> 00:00:27,791 如果你在爆料,收手 11 00:00:27,792 --> 00:00:29,000 我們會有危險 12 00:00:29,417 --> 00:00:32,166 雲妮莎殺了佛吉,仍置身事外 13 00:00:32,167 --> 00:00:33,542 已超越了底線 14 00:00:35,583 --> 00:00:38,166 佛吉死後,我已不知道我是誰 15 00:00:38,167 --> 00:00:39,457 我做了什麼 16 00:00:39,458 --> 00:00:41,416 那女人叫我做了什麼 17 00:00:41,417 --> 00:00:43,083 我要找回自己 18 00:00:43,750 --> 00:00:44,833 做件好事 19 00:00:46,208 --> 00:00:47,750 將功贖罪 20 00:00:53,625 --> 00:00:54,833 威爾遜… 21 00:00:56,875 --> 00:00:58,250 雲妮莎! 22 00:02:31,833 --> 00:02:38,833 {\an8}《夜魔俠:重生》 23 00:03:08,625 --> 00:03:10,832 測血壓、測心跳 24 00:03:10,833 --> 00:03:12,332 - 發生了什麼事? - 心跳… 25 00:03:12,333 --> 00:03:15,249 - 不,不 - 先生,你不能在這裡 26 00:03:15,250 --> 00:03:17,666 - 不能在這裡 - 雲妮莎,發生了什麼事? 27 00:03:17,667 --> 00:03:19,375 - 先生 - 雲妮莎! 28 00:03:20,375 --> 00:03:21,375 雲妮莎… 29 00:03:23,583 --> 00:03:25,832 - 先生,出去 - 雲妮莎! 30 00:03:25,833 --> 00:03:29,374 先生,我明白你很擔心 31 00:03:29,375 --> 00:03:32,291 有消息會立即通知你 32 00:03:32,292 --> 00:03:34,582 - 你能… - 是的,先生 33 00:03:34,583 --> 00:03:36,207 - 先生 - 先生,請你 34 00:03:36,208 --> 00:03:38,708 - 先生,麻煩你 - 先生,讓他們先處理好 35 00:03:51,333 --> 00:03:52,582 大家快開工 36 00:03:52,583 --> 00:03:54,167 清空日程 37 00:03:55,000 --> 00:03:57,874 - 是的,你要… - 我已說了,不評論 38 00:03:57,875 --> 00:03:59,874 要我講多少次? 39 00:03:59,875 --> 00:04:02,833 - 我不知何時準備好 - 是的,走吧 40 00:04:05,833 --> 00:04:07,042 如果你捉到他們… 41 00:04:09,625 --> 00:04:10,750 留活口 42 00:04:11,167 --> 00:04:12,458 未捉到,市長 43 00:04:12,917 --> 00:04:13,917 還未 44 00:04:14,958 --> 00:04:16,667 相信他們已經被包圍 45 00:04:17,667 --> 00:04:19,792 市長,我跟你一樣誓要捉到他們 46 00:04:20,042 --> 00:04:21,042 不 47 00:04:22,708 --> 00:04:23,708 你不同 48 00:04:24,583 --> 00:04:25,667 你不一樣 49 00:04:27,125 --> 00:04:29,167 用盡一切方法 50 00:04:29,667 --> 00:04:30,667 明白了,市長 51 00:04:32,333 --> 00:04:33,667 鮑威爾警長… 52 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 生擒 53 00:04:38,917 --> 00:04:39,917 明白 54 00:04:45,458 --> 00:04:48,542 - 塔已準備好了,坐下來 - 搬出去吧,檢查那邊 55 00:04:56,750 --> 00:04:58,207 - 走,走! - 在那裡 56 00:04:58,208 --> 00:04:59,333 - 那裡,那裡 - 走 57 00:05:07,250 --> 00:05:08,542 毛巾在哪裏? 58 00:05:10,917 --> 00:05:13,167 - 現在! - 你要什麼都好,立即攞來 59 00:05:14,542 --> 00:05:16,374 你不必這樣做 60 00:05:16,375 --> 00:05:17,499 這是平衡 61 00:05:17,500 --> 00:05:19,083 - 你知的 - 收聲 62 00:05:20,667 --> 00:05:23,124 檢查那邊,那門! 63 00:05:23,125 --> 00:05:25,417 - 有熱水爐嗎? - 有,在那邊 64 00:05:26,458 --> 00:05:28,458 - 走吧 - 留我在這裡 65 00:05:28,958 --> 00:05:30,291 這一切都不重要 66 00:05:30,292 --> 00:05:31,417 對我很重要 67 00:05:33,542 --> 00:05:34,542 是啊 68 00:05:34,875 --> 00:05:36,292 不,不評論 69 00:05:37,583 --> 00:05:39,875 我不知聲明何時會有,不 70 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 她死了嗎? 71 00:05:44,042 --> 00:05:46,417 這是他媽的什麼問題? 72 00:05:52,250 --> 00:05:54,625 (BB:樓下汽水機旁見) 73 00:06:03,125 --> 00:06:04,541 你怎知在這裡可找到我? 74 00:06:04,542 --> 00:06:07,166 認真嗎?這裏有多少間醫院? 75 00:06:07,167 --> 00:06:08,250 BB,你不能留在這裡 76 00:06:09,208 --> 00:06:12,291 - 道理上,我有權在這裡 - BB,想清楚 77 00:06:12,292 --> 00:06:14,083 沒人會知她在哪裡… 78 00:06:14,958 --> 00:06:17,499 市長心情壞透,你快走 79 00:06:17,500 --> 00:06:18,582 好吧 80 00:06:18,583 --> 00:06:20,833 我明,我會走,但告訴我 81 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 她還活著嗎? 82 00:06:24,542 --> 00:06:27,291 聽著,外面謠言滿天飛 你無法想像 83 00:06:27,292 --> 00:06:28,707 真的很瘋狂 84 00:06:28,708 --> 00:06:31,000 我只想確保我的消息無誤 85 00:06:33,708 --> 00:06:35,833 我們真的要講這事? 86 00:06:41,708 --> 00:06:43,542 我…我很抱歉 87 00:06:45,125 --> 00:06:48,000 我不該來,算了吧,好嗎? 88 00:06:58,292 --> 00:07:00,042 她的情況危殆 89 00:07:01,500 --> 00:07:03,833 他們很幸運有你在 90 00:07:16,792 --> 00:07:17,792 菲斯克先生 91 00:07:20,375 --> 00:07:21,375 菲斯克先生 92 00:07:24,917 --> 00:07:26,000 阿拉斯梅拉帝 93 00:07:26,833 --> 00:07:28,082 很榮幸見到你 94 00:07:28,083 --> 00:07:29,167 梅拉帝醫生 95 00:07:30,167 --> 00:07:32,582 請你明白我會盡力 96 00:07:32,583 --> 00:07:34,042 - 救你心愛的太太 - 是的 97 00:07:34,542 --> 00:07:36,500 我看過數據 98 00:07:37,292 --> 00:07:40,124 如你所見,她的情況很不穩定 99 00:07:40,125 --> 00:07:41,125 是 100 00:07:41,625 --> 00:07:43,000 我聽說你是… 101 00:07:43,792 --> 00:07:45,542 這裏最出色的醫生 102 00:07:46,333 --> 00:07:49,292 生命沒有定數,菲斯克先生 103 00:07:50,042 --> 00:07:53,166 但我會盡一切所能 104 00:07:53,167 --> 00:07:54,208 謝謝 105 00:08:04,583 --> 00:08:06,249 切爾西的地平線 106 00:08:06,250 --> 00:08:10,958 我只想到在荒野無手機信號 107 00:08:11,917 --> 00:08:12,917 你好 108 00:08:30,417 --> 00:08:34,583 我想問,為什麼不展出這作品? 109 00:08:34,833 --> 00:08:37,416 這很明顯吧 110 00:08:37,417 --> 00:08:40,958 你有什麼原因,認為我該展出它嗎? 111 00:08:43,292 --> 00:08:44,292 我不知道 112 00:08:44,542 --> 00:08:46,375 它有點與眾不同 113 00:08:49,583 --> 00:08:51,166 你要明白 114 00:08:51,167 --> 00:08:52,957 是什麼令我們繼續營運? 115 00:08:52,958 --> 00:08:56,708 是什麼出糧給你買靚鞋? 116 00:08:59,292 --> 00:09:00,667 我可以告訴你… 117 00:09:03,458 --> 00:09:07,333 如果對的人走進來 118 00:09:08,292 --> 00:09:09,958 看到這幅畫… 119 00:09:11,417 --> 00:09:13,791 看到自己的深邃、無情 120 00:09:13,792 --> 00:09:17,667 悲傷的空白,就在面前… 121 00:09:18,917 --> 00:09:20,457 我向你保證 122 00:09:20,458 --> 00:09:22,917 你可在價錢牌上加兩個零 123 00:09:23,667 --> 00:09:27,833 而且比其他作品更快賣出 124 00:09:29,500 --> 00:09:31,208 這作品繼續放在這裏 125 00:09:33,250 --> 00:09:34,333 你話事 126 00:09:45,667 --> 00:09:47,041 我失血過多 127 00:09:47,042 --> 00:09:50,375 - 我很清楚 - 冇興趣聽你嘅意見 128 00:09:51,708 --> 00:09:52,958 這早就是我… 129 00:09:54,000 --> 00:09:56,375 應得的下場,沒問題 130 00:10:03,917 --> 00:10:05,167 你認為她死了嗎? 131 00:10:07,208 --> 00:10:08,208 我不知道 132 00:10:09,792 --> 00:10:10,792 走吧 133 00:10:12,083 --> 00:10:14,167 如果是,一切就變得平衡 134 00:10:15,750 --> 00:10:17,667 你的朋友,菲斯克的妻子 135 00:10:18,750 --> 00:10:21,292 天秤平衡了 136 00:10:22,333 --> 00:10:24,833 - 我已準備好接受審判 - 很好 137 00:10:25,917 --> 00:10:27,167 你沒在聽 138 00:10:29,250 --> 00:10:32,500 那晚你把我從屋頂扔下來 我本該死了 139 00:10:33,000 --> 00:10:35,250 四層樓,沒人能活下來 140 00:10:35,917 --> 00:10:36,917 然而… 141 00:10:37,750 --> 00:10:39,417 或者因為那偉大的安排 142 00:10:41,208 --> 00:10:42,208 你明白了 143 00:10:43,417 --> 00:10:44,625 不,我不明白 144 00:10:46,000 --> 00:10:48,083 她死了,雲妮莎 145 00:10:49,208 --> 00:10:50,416 那只是謀殺 146 00:10:50,417 --> 00:10:51,917 雲妮莎、佛吉… 147 00:10:58,458 --> 00:10:59,500 不要提他的名字 148 00:11:01,792 --> 00:11:04,083 你不能提他的名字,明白嗎? 149 00:11:07,958 --> 00:11:10,417 告訴我你清楚,不會再提他的名字 150 00:11:13,708 --> 00:11:16,291 即使是最出色的律師,也要做粗重功夫 151 00:11:16,292 --> 00:11:18,707 我們要老實告訴喬西 152 00:11:18,708 --> 00:11:21,208 - 今晚付不了酒錢 - 她會明白 153 00:11:21,667 --> 00:11:25,374 萊昂爾麥考伊,29 歲,藏有多種毒品 154 00:11:25,375 --> 00:11:27,249 包括但不限於 155 00:11:27,250 --> 00:11:29,499 Oxy、Moxy、Roxy 156 00:11:29,500 --> 00:11:31,249 - 等等 - 是 Oxy 157 00:11:31,250 --> 00:11:33,332 天啊,那傢伙是流動藥房 158 00:11:33,333 --> 00:11:36,291 加上持有槍械、偽造身分證 159 00:11:36,292 --> 00:11:38,583 企圖販毒、妨礙司法公正 160 00:11:39,583 --> 00:11:41,957 加加埋埋 161 00:11:41,958 --> 00:11:43,666 這傢伙應該… 162 00:11:43,667 --> 00:11:45,583 等等,讓我猜猜 163 00:11:46,292 --> 00:11:48,500 我認為 12 至 15 年 164 00:11:49,250 --> 00:11:50,541 對不起,梅鐸先生 165 00:11:50,542 --> 00:11:52,957 - 答案是 10 到 12 年 - 不是吧 166 00:11:52,958 --> 00:11:54,916 - 很接近 - 謝謝你的參與 167 00:11:54,917 --> 00:11:58,042 希望你在拘留所有快樂的時光 168 00:11:59,292 --> 00:12:02,957 你覺得呢?我們爭取 6 至 8 年 行為良好 5 年後可出來 169 00:12:02,958 --> 00:12:06,916 是,萊文想他認罪 我們接受最有利的提議 170 00:12:06,917 --> 00:12:09,832 這事絕對不能上法庭 171 00:12:09,833 --> 00:12:10,916 明白 172 00:12:10,917 --> 00:12:12,041 你先行,律師先生 173 00:12:12,042 --> 00:12:13,583 為什麼,謝謝你,律師先生 174 00:12:17,708 --> 00:12:20,832 下午好麥考伊先生,我叫馬修梅鐸 175 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 - 這是我的拍檔… - 肥吉? 176 00:12:25,083 --> 00:12:26,083 雷? 177 00:12:27,125 --> 00:12:28,332 你們認識的? 178 00:12:28,333 --> 00:12:30,707 上帝最鍾意整蠱人,不是嗎? 179 00:12:30,708 --> 00:12:31,708 我們… 180 00:12:33,833 --> 00:12:35,708 小時住同一棟樓 181 00:12:36,708 --> 00:12:38,166 你的名字不是雷嗎? 182 00:12:38,167 --> 00:12:40,917 你以為在那種地方會用真名? 183 00:12:41,458 --> 00:12:43,792 你知嗎,肥吉以前經常幫我洗鞋 184 00:12:44,833 --> 00:12:46,624 - 不是嗎? - 我們不用叫花名 185 00:12:46,625 --> 00:12:48,291 麥考伊先生? 186 00:12:48,292 --> 00:12:50,207 - 他怎麼了?你盲的? - 怎麼… 187 00:12:50,208 --> 00:12:52,249 康納怎麼了? 188 00:12:52,250 --> 00:12:54,083 他去年搬了去北部 189 00:12:54,750 --> 00:12:55,958 奧尼昂塔 190 00:12:56,625 --> 00:12:58,957 不知道,最後聽說他做屋頂維修 191 00:12:58,958 --> 00:13:01,250 之類的,或者是排水槽,不清楚 192 00:13:01,667 --> 00:13:03,458 搞大人個肚 193 00:13:04,500 --> 00:13:06,292 好吧,或者我們該… 194 00:13:06,792 --> 00:13:08,167 是啊,請坐 195 00:13:09,417 --> 00:13:12,666 我們以前經常…一齊玩 196 00:13:12,667 --> 00:13:14,582 我和他弟弟 197 00:13:14,583 --> 00:13:15,874 我們是好朋友 198 00:13:15,875 --> 00:13:17,333 之前提過的康納 199 00:13:18,708 --> 00:13:21,249 好吧,麥考伊先生,你有很多… 200 00:13:21,250 --> 00:13:22,749 - 控罪 - 亂噏 201 00:13:22,750 --> 00:13:26,250 無論如何,我們是你的代表律師 尼爾森先生和我… 202 00:13:28,042 --> 00:13:29,042 你,尼爾森先生? 203 00:13:29,833 --> 00:13:31,792 - 那應該是你嗎? - 佛吉? 204 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 要告訴你的朋友,我們的專業意見嗎? 205 00:13:35,292 --> 00:13:37,292 - 是的 - 繼續吧,尼爾森先生 206 00:13:38,333 --> 00:13:39,333 有什麼要說? 207 00:13:40,208 --> 00:13:41,917 對,我們… 208 00:13:44,500 --> 00:13:46,749 考慮到這些起訴,和對你不利的證據 209 00:13:46,750 --> 00:13:49,542 我們建議你認罪 210 00:13:51,167 --> 00:13:53,416 會要求減刑 211 00:13:53,417 --> 00:13:55,458 最好的情況,判你… 212 00:13:56,000 --> 00:13:59,082 - 5 至 6 年 - 表現良好可減到 3 至 4 年 213 00:13:59,083 --> 00:14:01,082 - 5 至 6 年 - 3 至 4 年如果… 214 00:14:01,083 --> 00:14:02,791 如果,如果,如果什麼? 215 00:14:02,792 --> 00:14:04,417 如果我…找到上帝? 216 00:14:05,500 --> 00:14:07,791 如果我去洗屎坑?去圖書館? 217 00:14:07,792 --> 00:14:09,916 是復康中心,麥考伊先生 218 00:14:09,917 --> 00:14:11,167 你不明白 219 00:14:11,750 --> 00:14:14,000 和我合作的人想我死 220 00:14:15,000 --> 00:14:17,916 這就是你們在這裏的原因 221 00:14:17,917 --> 00:14:18,958 接受交易 222 00:14:19,208 --> 00:14:20,667 他們這樣說,對吧? 223 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 不要上庭 224 00:14:24,500 --> 00:14:25,625 想知為什麼? 225 00:14:26,375 --> 00:14:30,791 因為裡面有十個傢伙,等住整死我 226 00:14:30,792 --> 00:14:32,332 好吧?就是這樣 227 00:14:32,333 --> 00:14:34,916 就是會這樣,好嗎?不是判 3 至 4 年 228 00:14:34,917 --> 00:14:37,291 也不是 6 至 8 年,如果行為良好 明嗎? 229 00:14:37,292 --> 00:14:39,667 少於 24 小時,律師先生 230 00:14:40,250 --> 00:14:42,667 我一入去就冇命 231 00:14:43,375 --> 00:14:44,417 所以… 232 00:14:46,250 --> 00:14:47,708 我不會簽 233 00:14:49,167 --> 00:14:51,207 我寧願找辯護律師試一試 234 00:14:51,208 --> 00:14:53,208 好吧,別緊張,話說回來 235 00:14:54,250 --> 00:14:55,542 你在說什麼? 236 00:14:57,125 --> 00:14:59,458 你們甚至不知在為誰做事,對嗎? 237 00:15:10,625 --> 00:15:11,833 這是韋斯利 238 00:15:14,458 --> 00:15:15,458 對 239 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 我會覆你 240 00:15:22,542 --> 00:15:25,042 獅子可能有點麻煩 241 00:15:30,000 --> 00:15:31,792 你熟悉比特幣嗎? 242 00:15:33,875 --> 00:15:35,292 考慮到俄羅斯人… 243 00:15:38,250 --> 00:15:40,375 我們應該分散投資 244 00:15:42,333 --> 00:15:44,458 在這個新世界… 245 00:15:46,833 --> 00:15:50,958 不能再用老土的思維 246 00:15:52,250 --> 00:15:54,832 我認識一些人,做開加密貨幣 247 00:15:54,833 --> 00:15:56,624 但我覺得 248 00:15:56,625 --> 00:15:59,667 它可能波動太大 249 00:16:00,250 --> 00:16:01,292 對於我們來說,先生 250 00:16:02,792 --> 00:16:05,500 或者你有其他想法 251 00:16:06,750 --> 00:16:08,042 說起來 252 00:16:08,333 --> 00:16:11,833 我有個朋友經營畫廊 253 00:16:13,417 --> 00:16:16,333 藍籌公司,搵真錢 254 00:16:17,542 --> 00:16:19,625 對我們來說,可能是盤好生意 255 00:16:21,625 --> 00:16:22,833 藝術世界 256 00:16:23,792 --> 00:16:24,833 扮嘢 257 00:16:26,167 --> 00:16:30,000 擺出一副… 258 00:16:31,500 --> 00:16:32,583 有深度的樣子 259 00:16:59,250 --> 00:17:00,374 繼續走 260 00:17:00,375 --> 00:17:01,583 要找人幫你 261 00:17:03,208 --> 00:17:06,207 不,不!來吧 262 00:17:06,208 --> 00:17:07,208 停 263 00:17:07,875 --> 00:17:08,875 停! 264 00:17:13,458 --> 00:17:14,707 這毫無意義 265 00:17:14,708 --> 00:17:16,042 別騙自己了 266 00:17:16,667 --> 00:17:18,208 你不會為我傷心 267 00:17:19,333 --> 00:17:20,333 走吧,起來 268 00:17:21,500 --> 00:17:22,750 你要幫忙,走吧 269 00:17:23,875 --> 00:17:26,332 - 來吧 - 放手! 270 00:17:26,333 --> 00:17:27,333 來吧! 271 00:17:32,542 --> 00:17:34,375 開始時,你想殺我 272 00:17:34,917 --> 00:17:36,792 然後你要救我 273 00:17:38,042 --> 00:17:39,792 我需要幫忙? 274 00:17:44,458 --> 00:17:47,083 我救你因為我曾想殺你 275 00:17:48,750 --> 00:17:50,542 在喬西酒吧屋頂,我失去理智 276 00:17:52,625 --> 00:17:54,583 可能今晚的贖罪是相向的 277 00:17:57,125 --> 00:17:58,125 來吧 278 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 來吧 279 00:18:08,875 --> 00:18:09,999 你說亨德森? 280 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 埃南德斯 281 00:18:13,792 --> 00:18:16,332 好吧,趁未到搭𨋢高峰時間快離開 282 00:18:16,333 --> 00:18:17,500 你有地方去嗎? 283 00:18:18,833 --> 00:18:19,916 儲錢? 284 00:18:19,917 --> 00:18:21,000 是的 285 00:18:21,958 --> 00:18:23,583 我們有多少了? 286 00:18:24,708 --> 00:18:27,875 到今晚,有一萬七千 287 00:18:29,250 --> 00:18:31,124 你覺得怎樣?還有十八個月 288 00:18:31,125 --> 00:18:33,416 梅鐸與尼爾森律師行,就快開張 289 00:18:33,417 --> 00:18:35,000 恭喜你們,兩個傻仔 290 00:18:35,667 --> 00:18:37,374 今天在拘留所做得好 291 00:18:37,375 --> 00:18:39,291 你們只要叫那傢伙簽名 292 00:18:39,292 --> 00:18:40,791 亂簽都得 293 00:18:40,792 --> 00:18:42,875 認罪、簽名、搞掂 294 00:18:43,583 --> 00:18:45,124 - 但做不到 - 謝夫,我們… 295 00:18:45,125 --> 00:18:47,417 不好意思,你想叫「萊文先生」嗎? 296 00:18:48,208 --> 00:18:50,332 對,是的,對不起 297 00:18:50,333 --> 00:18:51,917 - 萊文先生,我們… - 猜猜? 298 00:18:52,333 --> 00:18:53,333 我不在乎 299 00:18:53,958 --> 00:18:55,833 輪到辯護律師頭痛了,對吧? 300 00:18:56,625 --> 00:18:58,874 唔好彩,所有這些文件 301 00:18:58,875 --> 00:19:01,458 星期一早上,要整理好送到他們的辦公室 302 00:19:02,458 --> 00:19:04,000 快樂的周末開始,白痴 303 00:19:06,333 --> 00:19:07,333 祝你週末愉快 304 00:19:09,833 --> 00:19:10,916 {\an8}(蘭德曼與澤克律師樓) 305 00:19:10,917 --> 00:19:13,875 {\an8}- 他肯定有怪癖 - 一定係,例如戀腳 306 00:19:14,708 --> 00:19:16,042 腳有什麼問題? 307 00:19:16,417 --> 00:19:18,124 沒問題,只是說說 308 00:19:18,125 --> 00:19:19,499 我可以想像萊文先生 309 00:19:19,500 --> 00:19:21,750 用腳做怪事 310 00:19:25,042 --> 00:19:26,707 證物 C,第二欄 311 00:19:26,708 --> 00:19:28,292 第二欄,證物 C 312 00:19:30,000 --> 00:19:31,333 講清楚 313 00:19:31,792 --> 00:19:33,500 我對腳不抗拒 314 00:19:33,792 --> 00:19:35,667 你也算是怪人 315 00:19:40,917 --> 00:19:41,917 什麼? 316 00:19:42,250 --> 00:19:47,000 搜查令上的地址是錯的 317 00:19:47,542 --> 00:19:50,958 上面寫第 49 西街 536 號,5E 室 318 00:19:51,583 --> 00:19:52,707 是錯的 319 00:19:52,708 --> 00:19:54,333 應該是 536 號 1/2 320 00:19:54,708 --> 00:19:57,291 那才是他住的地方 麥考伊家,也是我們的地址 321 00:19:57,292 --> 00:19:59,458 第 49 西街 536 號 1/2 322 00:20:01,083 --> 00:20:02,582 不,那… 那不可能 323 00:20:02,583 --> 00:20:03,833 是的 324 00:20:04,917 --> 00:20:06,958 是文書上的錯誤,但是… 325 00:20:08,625 --> 00:20:09,750 這是無效的 326 00:20:10,750 --> 00:20:14,374 搜查令不是合法的證據 327 00:20:14,375 --> 00:20:15,375 不可接受的 328 00:20:16,917 --> 00:20:19,042 即是說這張紙是… 329 00:20:19,667 --> 00:20:21,333 出獄金牌 330 00:20:25,750 --> 00:20:26,750 我們該怎麼做? 331 00:20:30,333 --> 00:20:32,916 拜託,佛吉,這不等於他值得被無罪釋放 332 00:20:32,917 --> 00:20:35,082 法律學院沒有 333 00:20:35,083 --> 00:20:36,375 「值得」一詞 334 00:20:36,708 --> 00:20:38,791 他勾結黑幫、販賣毒品 335 00:20:38,792 --> 00:20:40,416 毒害整個社區 336 00:20:40,417 --> 00:20:41,750 對,但是… 337 00:20:42,250 --> 00:20:45,374 但是什麼?細個時,他也是個超級衰人 338 00:20:45,375 --> 00:20:48,125 你想幫那個叫你肥吉的人脫罪? 339 00:20:48,708 --> 00:20:50,292 不,不是 340 00:20:51,292 --> 00:20:52,292 但是,馬修… 341 00:20:52,750 --> 00:20:54,124 我們是他的律師 342 00:20:54,125 --> 00:20:56,624 - 我們只是同事 - 別咬文嚼字 343 00:20:56,625 --> 00:20:58,874 - 無論如何,謝夫都會說… - 萊文先生 344 00:20:58,875 --> 00:21:00,499 - 謝謝 - 好吧,好吧 345 00:21:00,500 --> 00:21:03,291 黑暗魔王萊文 346 00:21:03,292 --> 00:21:05,499 會令我們無法跟這案件 347 00:21:05,500 --> 00:21:07,458 甚至不需要返工 348 00:21:08,333 --> 00:21:09,667 雷,萊昂爾… 349 00:21:10,125 --> 00:21:11,667 他生活很艱難,馬修 350 00:21:12,417 --> 00:21:13,541 起悲情配樂 351 00:21:13,542 --> 00:21:16,249 他的爸爸不是好人 352 00:21:16,250 --> 00:21:18,041 他們的媽媽蘇珊酗酒 353 00:21:18,042 --> 00:21:20,707 她在我們八年級時死了 354 00:21:20,708 --> 00:21:21,791 好吧? 355 00:21:21,792 --> 00:21:24,000 肝硬化,肝衰竭 356 00:21:24,625 --> 00:21:26,416 他從來沒有機會 357 00:21:26,417 --> 00:21:28,333 他的弟弟有,康納? 358 00:21:28,750 --> 00:21:30,333 康納細一點 359 00:21:30,583 --> 00:21:32,207 萊昂爾承受了最多 360 00:21:32,208 --> 00:21:34,916 - 我也不喜歡他 - 但你想放他出去 361 00:21:34,917 --> 00:21:37,917 結識新朋友,繼續做壞事 362 00:21:38,667 --> 00:21:41,082 - 我想做正確的事 - 我不知道,佛吉 363 00:21:41,083 --> 00:21:42,083 我不知道 364 00:21:43,458 --> 00:21:46,124 你販毒、持有槍械、就會被捕 365 00:21:46,125 --> 00:21:47,791 對不起,這些會有後果 366 00:21:47,792 --> 00:21:50,666 他的同夥,和他一起做事的人 367 00:21:50,667 --> 00:21:52,916 一進去就會殺死他 368 00:21:52,917 --> 00:21:55,207 這也是其中一種後果 369 00:21:55,208 --> 00:21:57,249 但這是應得的懲罰嗎? 370 00:21:57,250 --> 00:21:59,582 - 過去,現在還是未來? - 所以就當看不到? 371 00:21:59,583 --> 00:22:01,582 - 看不到什麼? - 這是我們的工作 372 00:22:01,583 --> 00:22:02,957 代表我們的客戶 373 00:22:02,958 --> 00:22:05,624 盡我們最大的能力,排除證據 374 00:22:05,625 --> 00:22:07,707 反對,「排除證據」未必是正確的 375 00:22:07,708 --> 00:22:10,666 有人甚至會說,辯護律師 你說話有煽動性 376 00:22:10,667 --> 00:22:12,666 你不是天主教徒嗎? 377 00:22:12,667 --> 00:22:15,708 不是吧,你現在想講罪疚感? 378 00:22:20,042 --> 00:22:21,458 那麼憐憫呢? 379 00:22:22,708 --> 00:22:25,208 聖經一定有講 380 00:22:26,167 --> 00:22:27,500 第二次機會 381 00:22:28,042 --> 00:22:29,083 贖罪? 382 00:22:30,750 --> 00:22:33,792 我只知如果他一坐監,就會死 383 00:22:34,833 --> 00:22:38,375 我只知,這不是我們的問題 384 00:22:38,958 --> 00:22:40,500 不幸的是… 385 00:22:41,542 --> 00:22:42,583 現在是的 386 00:22:46,792 --> 00:22:47,792 這是韋斯利 387 00:22:48,125 --> 00:22:49,666 太好了 388 00:22:49,667 --> 00:22:51,625 我跟他談談,再覆你 389 00:22:53,042 --> 00:22:54,583 他可以? 390 00:22:55,417 --> 00:22:57,333 他會在這裡留幾星期,只是… 391 00:22:58,083 --> 00:22:59,291 路過城裡 392 00:22:59,292 --> 00:23:01,083 他不錯,非常好 393 00:23:01,958 --> 00:23:03,000 可能是最好的 394 00:23:04,667 --> 00:23:05,667 用他 395 00:23:07,625 --> 00:23:08,625 開始吧 396 00:23:12,458 --> 00:23:14,791 他的支持率並非如此 397 00:23:14,792 --> 00:23:15,957 下午好,布萊恩 398 00:23:15,958 --> 00:23:18,082 紐約一台收到最新消息 399 00:23:18,083 --> 00:23:21,666 我在地下醫院門外 400 00:23:21,667 --> 00:23:24,082 在第五大道上,我們得知 401 00:23:24,083 --> 00:23:26,499 雲妮莎菲斯克現時情況危殆 402 00:23:26,500 --> 00:23:28,332 他媽的 BB,不可能 403 00:23:28,333 --> 00:23:30,416 在昨晚的暴力事件中… 404 00:23:30,417 --> 00:23:32,957 - 布萊克先生,有菲斯克太太的消息? - 不要問 405 00:23:32,958 --> 00:23:35,499 - 你能幫我個忙,滾開? - 你是誰? 406 00:23:35,500 --> 00:23:37,500 我是叫你滾的人,快 407 00:23:37,875 --> 00:23:39,375 要我找專責小組嗎? 408 00:23:43,667 --> 00:23:45,000 他們很可怕,信我 409 00:23:50,250 --> 00:23:51,292 謝謝 410 00:23:55,958 --> 00:23:57,041 今天很難捱 411 00:23:57,042 --> 00:23:58,042 衰到貼地 412 00:23:59,167 --> 00:24:00,792 巴克,昨晚你在哪裡? 413 00:24:01,583 --> 00:24:02,750 我有些事要做 414 00:24:03,667 --> 00:24:05,125 - 她好嗎? - 好了些 415 00:24:05,875 --> 00:24:07,207 剛做完手術 416 00:24:07,208 --> 00:24:09,666 現時未能確定,起碼不是壞消息 417 00:24:09,667 --> 00:24:10,667 感謝主 418 00:24:12,750 --> 00:24:14,458 我超想食熱狗 419 00:24:16,208 --> 00:24:17,417 當然可以 420 00:24:17,875 --> 00:24:18,875 來吧 421 00:24:21,667 --> 00:24:22,667 完成了 422 00:24:23,208 --> 00:24:24,332 是的 423 00:24:24,333 --> 00:24:25,333 的確是 424 00:24:26,167 --> 00:24:27,458 手術很成功 425 00:24:28,833 --> 00:24:29,958 告訴我一切 426 00:24:30,750 --> 00:24:33,999 手術過程很長,而且相當複雜 427 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 但是… 428 00:24:35,417 --> 00:24:37,333 情況樂觀 429 00:24:37,833 --> 00:24:38,958 充滿希望 430 00:24:40,667 --> 00:24:41,667 希望? 431 00:24:44,708 --> 00:24:46,333 她一定會沒事 432 00:24:50,833 --> 00:24:52,582 請將它靠牆上 433 00:24:52,583 --> 00:24:53,875 我稍後會處理 434 00:24:58,833 --> 00:25:00,625 同一個位置,不同的作品? 435 00:25:03,708 --> 00:25:05,292 希望你知自己在做什麼 436 00:25:54,125 --> 00:25:57,374 你知,四處都有熱狗車 437 00:25:57,375 --> 00:25:59,249 我想開車時 438 00:25:59,250 --> 00:26:00,416 可順便談一下 439 00:26:00,417 --> 00:26:01,624 談一下? 440 00:26:01,625 --> 00:26:03,541 巴克,菲斯克需要我 441 00:26:03,542 --> 00:26:05,957 他知道我們要去奧爾巴尼 442 00:26:05,958 --> 00:26:07,958 奧爾巴尼? 443 00:26:09,417 --> 00:26:11,375 老友,你沒提過去奧爾巴尼 444 00:26:13,667 --> 00:26:16,667 那天在你辦公室,你問我的背景 445 00:26:17,042 --> 00:26:19,042 - 是的 - 你是對的 446 00:26:19,667 --> 00:26:20,833 我隸屬第 22 團 447 00:26:23,958 --> 00:26:27,458 當你看我的過去時 有想到赫爾曼德嗎? 448 00:26:28,792 --> 00:26:29,792 蛋黃醬牌子? 449 00:26:31,333 --> 00:26:33,042 不,丹尼爾,不是蛋黃醬 450 00:26:33,625 --> 00:26:34,667 阿富汗 451 00:26:36,167 --> 00:26:40,207 我的中隊,還有其他中隊 被派去夜間突襲 452 00:26:40,208 --> 00:26:43,542 適齡上戰場的沒人能活着回來 453 00:26:44,375 --> 00:26:47,041 但是他們只是種鴉片的農民,不是叛軍 454 00:26:47,042 --> 00:26:49,750 女皇認為 14 歲就可上戰場 455 00:26:52,583 --> 00:26:54,208 天啊,你做了什麼? 456 00:26:57,042 --> 00:26:58,167 我被命令要做的 457 00:26:59,958 --> 00:27:00,958 這就是我的意思 458 00:27:02,833 --> 00:27:05,166 在人生的重要時刻,丹尼爾 459 00:27:05,167 --> 00:27:08,292 能看清一個人是什麼人 460 00:27:08,792 --> 00:27:09,958 他的真正本性 461 00:27:10,458 --> 00:27:13,000 菲斯克先生徹底改變了我的人生 462 00:27:13,625 --> 00:27:15,083 我想你也明白,對吧? 463 00:27:16,292 --> 00:27:18,167 由史丹頓島到市長辦公室 464 00:27:18,625 --> 00:27:20,083 通訊部主管 465 00:27:20,833 --> 00:27:22,417 真是不簡單 466 00:27:24,333 --> 00:27:25,792 令人佩服,丹尼爾 467 00:27:27,625 --> 00:27:28,791 謝謝 468 00:27:28,792 --> 00:27:30,792 天啊,一點也不容易,對吧? 469 00:27:31,417 --> 00:27:33,875 繆斯、北方之星洩漏 470 00:27:35,042 --> 00:27:38,750 現在不知是誰 把醫院的消息洩露給傳媒 471 00:27:42,208 --> 00:27:44,292 你不是說我吧? 472 00:27:45,750 --> 00:27:47,958 巴克,這完全和我無關 473 00:27:49,042 --> 00:27:50,500 在這裡轉左 474 00:27:53,417 --> 00:27:58,417 {\an8}(貝克里木材供應) 475 00:28:03,958 --> 00:28:05,333 巴克,我有麻煩嗎? 476 00:28:08,042 --> 00:28:09,167 馬上回來 477 00:28:10,250 --> 00:28:14,167 我和你一起去,買些牛肉乾或幫幫手 478 00:28:15,000 --> 00:28:17,375 很感激,丹尼爾 我自己搞得掂 479 00:28:18,542 --> 00:28:19,625 在這裏等我 480 00:29:43,542 --> 00:29:44,917 很久沒見 481 00:29:45,917 --> 00:29:47,542 看起來不錯,韋斯利 482 00:29:48,292 --> 00:29:50,750 媽的,你身光頸靚 483 00:29:51,083 --> 00:29:52,292 發夢一樣 484 00:29:53,208 --> 00:29:55,500 聽說你能幫人辦些事 485 00:29:56,292 --> 00:29:57,792 我們想找你… 486 00:29:58,333 --> 00:29:59,500 幫手 487 00:30:05,083 --> 00:30:07,249 {\an8}你找對人了 488 00:30:07,250 --> 00:30:09,083 {\an8}(萊昂爾麥考伊) 489 00:30:10,667 --> 00:30:11,667 在這裡簽名 490 00:30:17,583 --> 00:30:18,750 你有什麼需要嗎? 491 00:30:21,458 --> 00:30:22,708 你現在會做什麼? 492 00:30:24,625 --> 00:30:25,958 我會做什麼? 493 00:30:27,875 --> 00:30:29,375 等他們來找我 494 00:30:33,375 --> 00:30:35,000 很高興見到你,肥吉 495 00:30:41,833 --> 00:30:43,875 記得這地方嗎,你個混蛋? 496 00:30:44,583 --> 00:30:45,583 他媽的 497 00:30:52,667 --> 00:30:55,042 我們在這裡應該安全 498 00:30:57,042 --> 00:30:58,125 安全? 499 00:30:58,958 --> 00:31:00,458 是什麼意思? 500 00:31:02,000 --> 00:31:03,958 你知如果她死了會怎樣? 501 00:31:04,458 --> 00:31:06,917 菲斯克會反轉整個城市 502 00:31:07,750 --> 00:31:09,083 直到他找到我們… 503 00:31:09,792 --> 00:31:10,917 然後殺死我們 504 00:31:11,208 --> 00:31:12,332 我 505 00:31:12,333 --> 00:31:13,749 - 殺了我 - 我們 506 00:31:13,750 --> 00:31:14,750 我當時在那裡 507 00:31:15,500 --> 00:31:17,458 對菲斯克來說,綽綽有餘 508 00:31:28,500 --> 00:31:29,542 沒鎖的 509 00:31:34,375 --> 00:31:36,167 媽的你在做什麼,佛吉? 510 00:31:37,875 --> 00:31:39,292 我知有個人可幫手 511 00:31:40,333 --> 00:31:41,999 - 找護士 - 護士 512 00:31:42,000 --> 00:31:43,583 醫生… 513 00:31:44,417 --> 00:31:45,583 律師 514 00:31:46,375 --> 00:31:48,875 義警、殺手 515 00:31:49,792 --> 00:31:52,042 殺人、救人 516 00:31:54,667 --> 00:31:56,375 好像有不同 517 00:31:58,083 --> 00:31:59,708 好像很重要 518 00:32:01,458 --> 00:32:02,792 我想給你這個 519 00:32:06,042 --> 00:32:07,042 是什麼? 520 00:32:07,625 --> 00:32:10,667 我希望你用得着,我不知道… 521 00:32:12,125 --> 00:32:13,207 離開這裡 522 00:32:13,208 --> 00:32:14,875 我不知該去哪裡,但是… 523 00:32:15,417 --> 00:32:16,957 等等,所以你… 524 00:32:16,958 --> 00:32:18,667 - 你想給我錢? - 不是 525 00:32:19,542 --> 00:32:21,708 雷,我已經給你了 526 00:32:22,375 --> 00:32:25,375 我只想你能重新開始 527 00:32:25,875 --> 00:32:27,583 這是第二次機會 528 00:32:28,042 --> 00:32:30,333 不關於他們,是關於你 529 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 關於我 530 00:32:35,375 --> 00:32:36,500 人… 531 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 兄弟… 532 00:32:41,875 --> 00:32:44,125 我們就是我們 533 00:32:47,917 --> 00:32:49,208 你記得那些夜晚… 534 00:32:50,042 --> 00:32:51,042 我們經常… 535 00:32:52,417 --> 00:32:53,875 在客廳睡覺 536 00:32:56,417 --> 00:32:57,749 你和康納 537 00:32:57,750 --> 00:33:00,707 帶著睡袋和… 538 00:33:00,708 --> 00:33:03,208 電筒,記得嗎? 539 00:33:05,792 --> 00:33:08,250 我從來沒這樣的朋友 540 00:33:09,917 --> 00:33:10,917 我知道 541 00:33:14,292 --> 00:33:15,958 我們做同樣的事 542 00:33:17,750 --> 00:33:20,625 只是做場戲,滿足某種慾望 543 00:33:22,000 --> 00:33:23,292 最糟糕的是… 544 00:33:25,042 --> 00:33:26,833 你以為自己做得到 545 00:33:27,958 --> 00:33:29,042 你覺得… 546 00:33:30,208 --> 00:33:31,542 「我超越了他」 547 00:33:34,500 --> 00:33:36,458 然後你轉個彎… 548 00:33:38,750 --> 00:33:39,833 就在那裡… 549 00:33:41,583 --> 00:33:43,292 看著你 550 00:33:45,792 --> 00:33:47,375 只是這次更糟 551 00:33:50,375 --> 00:33:51,417 而且,你知道… 552 00:33:54,667 --> 00:33:56,458 一直都會這樣 553 00:33:57,333 --> 00:33:58,792 嘿,可以幫我個忙嗎? 554 00:33:59,417 --> 00:34:01,375 告訴我弟弟,留在現在的地方 555 00:34:02,833 --> 00:34:05,542 好嗎?你告訴他 是我叫你告訴他的 556 00:34:06,083 --> 00:34:08,125 他回來這裏什麼也沒有 557 00:34:11,083 --> 00:34:12,167 他有你 558 00:34:19,250 --> 00:34:21,250 你得走了,兄弟 離開這裡 559 00:34:25,667 --> 00:34:27,167 沒辦法逃離 560 00:34:33,875 --> 00:34:35,417 很抱歉打擾你們 561 00:34:35,792 --> 00:34:38,167 這教堂永遠都向你們 562 00:34:38,833 --> 00:34:40,125 提供庇護,但是… 563 00:34:41,625 --> 00:34:43,000 他們知道了你們在這裡 564 00:34:50,000 --> 00:34:52,749 - 晚上好警官,有什麼要幫忙? - 你好,神父 565 00:34:52,750 --> 00:34:55,666 這晚上你有見到義警出現嗎? 566 00:34:55,667 --> 00:34:59,000 我整個下午都在祈禱 應該沒見過,警官 567 00:35:07,917 --> 00:35:10,208 我們要搜查這裏,是市長的命令 568 00:35:12,458 --> 00:35:13,458 快… 569 00:35:14,500 --> 00:35:15,583 走吧 570 00:35:16,750 --> 00:35:18,042 不要做傻仔 571 00:35:18,708 --> 00:35:19,833 不用理我 572 00:35:20,750 --> 00:35:23,249 對不起,上帝的地方不容許有武器 573 00:35:23,250 --> 00:35:24,625 規矩已經改變 574 00:35:25,500 --> 00:35:27,250 進來,兄弟們,掃場! 575 00:35:28,583 --> 00:35:29,917 我殺了你的朋友 576 00:35:30,292 --> 00:35:31,292 佛吉 577 00:35:31,750 --> 00:35:33,125 沒有手軟 578 00:35:33,625 --> 00:35:35,167 那就是我 579 00:35:40,708 --> 00:35:42,125 讓我死吧 580 00:35:44,292 --> 00:35:45,292 我不… 581 00:35:48,000 --> 00:35:49,499 聽著,我無法救我們兩個 582 00:35:49,500 --> 00:35:50,792 對不起,我試過了 583 00:35:56,375 --> 00:35:58,125 走吧!走吧! 584 00:36:00,625 --> 00:36:01,625 來吧,我們快走 585 00:36:04,333 --> 00:36:05,958 想像我有多驚喜… 586 00:36:07,167 --> 00:36:10,082 回到辦公室時, 發現那本書是空的 587 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 你怎知道的 588 00:36:11,292 --> 00:36:14,207 長時間在同一個小辦公室,對住同一個人 589 00:36:14,208 --> 00:36:16,000 往往知道他們在想什麼 590 00:36:22,125 --> 00:36:23,125 對不起 591 00:36:25,292 --> 00:36:26,458 我會還錢 592 00:36:30,083 --> 00:36:31,625 肥吉 593 00:36:32,958 --> 00:36:35,499 我以為梅鐸與尼爾森基金 594 00:36:35,500 --> 00:36:37,208 是為了將來 595 00:36:38,375 --> 00:36:39,708 是的,老友 596 00:36:41,792 --> 00:36:43,167 但不只為了我們 597 00:36:47,958 --> 00:36:48,958 現在去哪裡? 598 00:36:50,042 --> 00:36:51,832 - 喬西酒吧 - 唔使問 599 00:36:51,833 --> 00:36:52,958 慶祝什麼? 600 00:36:55,417 --> 00:36:56,417 憐憫 601 00:37:15,208 --> 00:37:16,208 他媽的 602 00:37:18,792 --> 00:37:19,792 他去了哪裡? 603 00:37:38,917 --> 00:37:40,667 你真的不必這樣做 604 00:37:43,667 --> 00:37:45,749 我不知我做錯了什麼 無論是什麼 605 00:37:45,750 --> 00:37:48,000 可能都很蠢,我抵死 606 00:37:49,083 --> 00:37:50,708 但我大可以逃走 607 00:37:51,500 --> 00:37:53,332 我可以人間蒸發 608 00:37:53,333 --> 00:37:56,625 你不會再聽到我任何消息 609 00:37:58,583 --> 00:38:01,542 就像捉鬼敢死隊隻鬼 610 00:38:07,958 --> 00:38:09,458 聽著,我沒有洩密 611 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 不是我 612 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 我保證 613 00:38:17,875 --> 00:38:19,333 下車,丹尼爾 614 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 送貨 615 00:38:49,583 --> 00:38:50,833 我喜歡你,丹尼爾 616 00:38:52,292 --> 00:38:53,417 真的 617 00:38:54,500 --> 00:38:56,625 但我們為能改變你人生的人做事 618 00:38:58,375 --> 00:38:59,625 已改變了你的人生 619 00:39:01,125 --> 00:39:02,625 他所要求的… 620 00:39:03,708 --> 00:39:04,708 是忠誠 621 00:39:06,042 --> 00:39:07,125 無限量的 622 00:39:07,833 --> 00:39:09,125 毫無疑問的… 623 00:39:10,000 --> 00:39:11,667 - 忠誠 - 我一直都很忠誠 624 00:39:12,375 --> 00:39:13,917 我很忠誠,巴克 625 00:39:15,625 --> 00:39:16,833 我會做任何事 626 00:39:18,083 --> 00:39:20,999 我已說過,會不惜一切 627 00:39:21,000 --> 00:39:22,083 求你 628 00:39:23,958 --> 00:39:25,000 揀一樣 629 00:39:32,292 --> 00:39:33,292 鋸… 630 00:39:33,958 --> 00:39:34,958 還是鏟 631 00:39:56,708 --> 00:39:57,875 你知嗎,我在想 632 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 可能… 633 00:40:00,833 --> 00:40:02,708 梅鐸與尼爾森 634 00:40:03,167 --> 00:40:05,792 還不如尼爾森與梅鐸 635 00:40:06,958 --> 00:40:08,374 - 我鍾意 - 是吧? 636 00:40:08,375 --> 00:40:11,082 - 我把你升了級 - 很好 637 00:40:11,083 --> 00:40:12,333 我可以上位 638 00:40:12,833 --> 00:40:15,624 未來請飲酒 50 次 639 00:40:15,625 --> 00:40:17,499 不會吧,50 次有點… 640 00:40:17,500 --> 00:40:19,708 - 49吧 - 47 641 00:40:42,208 --> 00:40:43,208 幫下手? 642 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 雲妮莎 643 00:41:08,625 --> 00:41:09,749 你在這裡 644 00:41:09,750 --> 00:41:11,333 是的,我在這裡 645 00:41:12,708 --> 00:41:14,333 我就在這裡 646 00:41:15,333 --> 00:41:16,958 很高興見到你 647 00:41:18,083 --> 00:41:20,333 你為什麼那麼怪 648 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 我… 649 00:41:22,458 --> 00:41:23,458 我沒想過… 650 00:41:24,583 --> 00:41:25,667 沒想過… 651 00:41:26,292 --> 00:41:28,375 沒想過什麼? 652 00:41:32,792 --> 00:41:33,792 我只是… 653 00:41:34,167 --> 00:41:35,167 我不… 654 00:41:39,250 --> 00:41:41,292 我不肯定會否再見到你 655 00:41:43,542 --> 00:41:45,624 很荒謬,我就在這裡 656 00:41:45,625 --> 00:41:47,333 當然是,你當然是 657 00:41:47,625 --> 00:41:49,333 是的,你就在這裡,當然 658 00:41:54,167 --> 00:41:56,332 我可以做什麼?能為你做些什麼? 659 00:41:56,333 --> 00:41:58,791 你口渴嗎?要喝什麼嗎? 660 00:41:58,792 --> 00:42:00,666 水,或者… 661 00:42:00,667 --> 00:42:03,207 你餓了嗎?要食物嗎? 662 00:42:03,208 --> 00:42:05,749 任何東西,我可以給你想要的東西 663 00:42:05,750 --> 00:42:06,832 好 664 00:42:06,833 --> 00:42:09,250 我想要菠蘿汁 665 00:42:10,083 --> 00:42:11,208 加冰 666 00:42:13,292 --> 00:42:14,875 你不喜歡菠蘿 667 00:42:15,375 --> 00:42:16,375 我不喜歡? 668 00:42:16,833 --> 00:42:18,041 不,會令你的嘴唇 669 00:42:18,042 --> 00:42:20,208 刺痛 670 00:42:25,167 --> 00:42:26,583 我想試試 671 00:42:27,250 --> 00:42:28,332 可以嗎? 672 00:42:28,333 --> 00:42:29,416 當然,護士? 673 00:42:29,417 --> 00:42:30,417 護士! 674 00:42:30,542 --> 00:42:31,624 一切都好嗎? 675 00:42:31,625 --> 00:42:33,791 沒事,她醒了 676 00:42:33,792 --> 00:42:36,582 等等,她想要菠蘿汁 677 00:42:36,583 --> 00:42:37,916 先生,我要… 678 00:42:37,917 --> 00:42:38,917 不! 679 00:42:39,833 --> 00:42:42,542 一杯菠蘿汁加冰 680 00:42:43,708 --> 00:42:46,041 - 威爾遜 - 是的? 681 00:42:46,042 --> 00:42:48,124 你為什麼嚇怕那可憐的女仔? 682 00:42:48,125 --> 00:42:49,207 沒有 683 00:42:49,208 --> 00:42:51,875 - 你幾乎令她哭了 - 不,我只是… 684 00:42:52,875 --> 00:42:55,292 我只是不知所措,親愛的,只是這樣 685 00:42:57,000 --> 00:42:58,166 求你 686 00:42:58,167 --> 00:42:59,667 我從沒見過你這樣 687 00:43:00,625 --> 00:43:01,958 我只是想… 688 00:43:04,333 --> 00:43:06,749 我很高興你再次在我身邊 689 00:43:06,750 --> 00:43:07,750 就是這樣 690 00:43:08,708 --> 00:43:09,791 但是… 691 00:43:09,792 --> 00:43:11,542 你為什麼以為我走了? 692 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 我不知道 693 00:43:14,333 --> 00:43:15,333 我… 694 00:43:17,083 --> 00:43:18,917 我真的很掛念你 695 00:43:19,375 --> 00:43:21,457 只是這樣,很掛念你 696 00:43:21,458 --> 00:43:22,916 我也掛念你 697 00:43:22,917 --> 00:43:25,917 - 是啊? - 我很高興能和你在這裡 698 00:43:30,042 --> 00:43:31,042 是的,寶貝 699 00:43:43,875 --> 00:43:45,917 你還需要什麼,親愛的? 700 00:43:46,917 --> 00:43:47,917 沒有了 701 00:43:49,417 --> 00:43:50,750 這很好喝 702 00:43:51,417 --> 00:43:52,417 很好 703 00:43:55,667 --> 00:43:56,667 威爾遜 704 00:43:57,250 --> 00:43:58,582 是的,親愛的 705 00:43:58,583 --> 00:44:00,167 你能告訴我一個故事嗎? 706 00:44:02,250 --> 00:44:03,375 一個故事? 707 00:44:05,042 --> 00:44:06,374 是的 708 00:44:06,375 --> 00:44:08,583 一個故事 709 00:44:10,042 --> 00:44:12,292 你想聽什麼樣的故事? 710 00:44:13,292 --> 00:44:15,083 告訴我們如何相識的故事 711 00:44:26,250 --> 00:44:28,958 我已經安排了私人參觀,但是… 712 00:44:29,833 --> 00:44:30,833 這裡就是 713 00:44:31,250 --> 00:44:32,417 這是畫廊 714 00:44:36,167 --> 00:44:39,624 不知為何,我知你會 715 00:44:39,625 --> 00:44:42,000 走進這門口,然後改變一切 716 00:44:43,333 --> 00:44:45,125 我認為那天運氣很好 717 00:44:46,375 --> 00:44:47,375 不是 718 00:44:48,167 --> 00:44:49,167 不是運氣 719 00:44:50,625 --> 00:44:51,750 根本不是運氣 720 00:44:53,542 --> 00:44:55,792 是那偉大的安排 721 00:44:59,083 --> 00:45:01,208 你多付了很多錢 722 00:45:05,292 --> 00:45:06,541 是嗎? 723 00:45:06,542 --> 00:45:09,124 三倍價錢 724 00:45:09,125 --> 00:45:10,666 我不惜任何代價 725 00:45:10,667 --> 00:45:12,792 那天是… 726 00:45:13,500 --> 00:45:15,125 世紀的交易 727 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 威爾遜 728 00:45:19,583 --> 00:45:20,667 是的,親愛的? 729 00:45:23,125 --> 00:45:24,833 你能告訴我一個故事嗎? 730 00:45:25,167 --> 00:45:26,167 求你? 731 00:45:27,875 --> 00:45:29,542 你能告訴我一個故事嗎? 732 00:45:31,333 --> 00:45:33,375 你能告訴我這個故事嗎… 733 00:45:34,417 --> 00:45:35,625 關於… 734 00:45:36,833 --> 00:45:37,917 我們… 735 00:45:44,083 --> 00:45:45,083 是的 736 00:45:47,833 --> 00:45:48,833 雲妮莎 737 00:45:50,333 --> 00:45:51,375 雲妮莎 738 00:45:52,458 --> 00:45:54,957 雲妮莎! 739 00:45:54,958 --> 00:45:56,333 快來幫手! 740 00:46:55,667 --> 00:46:56,917 你好 741 00:49:49,750 --> 00:49:51,750 字幕翻譯:劉苡晴