1
00:00:10,094 --> 00:00:11,846
[puerta se abre]
2
00:00:19,937 --> 00:00:21,313
Aquí estoy para ti, Willy.
3
00:00:21,647 --> 00:00:24,942
[música romántica]
4
00:00:27,611 --> 00:00:30,072
No, yo soy la que estoy lista.
5
00:00:30,281 --> 00:00:32,199
[música romántica]
6
00:00:33,451 --> 00:00:36,746
[suena "You Sexy Thing"]
7
00:01:04,648 --> 00:01:06,400
[suena alarma de despertador]
8
00:01:17,703 --> 00:01:20,623
Enano, ¿todo bien?
9
00:01:20,748 --> 00:01:22,875
- Sí.
- Estabas haciendo ruidos raros.
10
00:01:23,042 --> 00:01:24,251
No, bien. Bien.
11
00:01:26,629 --> 00:01:27,880
Una pesadilla.
12
00:01:31,509 --> 00:01:33,427
Uh...
13
00:01:34,970 --> 00:01:36,222
¿Qué pasó?
14
00:01:37,264 --> 00:01:39,225
Un dolor. Aquí.
15
00:01:39,934 --> 00:01:43,103
- Voy a llamar al doctor.
- No, no es necesario.
16
00:01:43,229 --> 00:01:46,315
- No es necesario. Es una mala postura.
- Bueno.
17
00:01:46,440 --> 00:01:48,234
Me voy a bañar primero.
18
00:01:54,073 --> 00:01:55,157
[se queja]
19
00:02:15,094 --> 00:02:16,971
[ruido de huesos]
Uh...
20
00:02:28,023 --> 00:02:30,150
La reputa... Juli.
21
00:02:32,570 --> 00:02:34,196
- ¡Juli!
- ¿Qué pasó?
22
00:02:35,197 --> 00:02:38,868
- ¿Qué fue?
- Dame un analgésico.
23
00:02:39,618 --> 00:02:42,580
Voy a pedir ya mismo
una cita con el doctor.
24
00:02:43,038 --> 00:02:44,540
Sí, por favor.
25
00:02:59,722 --> 00:03:00,973
La puta madre.
26
00:03:21,619 --> 00:03:26,332
- Por favor, es tarde, chicos.
- Mamá, no seas tan exagerada.
27
00:03:26,457 --> 00:03:28,000
Chicos.
28
00:03:28,125 --> 00:03:32,212
No quiero que se vayan
sin antes decirles...
29
00:03:34,757 --> 00:03:36,550
...lo mucho que los quiero
30
00:03:37,676 --> 00:03:40,054
y lo importante
que ustedes son en mi vida.
31
00:03:40,804 --> 00:03:44,975
Ustedes son la sustancia, son el motor
de la vida que he vivido hasta hoy.
32
00:03:46,435 --> 00:03:49,438
Y le doy gracias a la vida y al destino
33
00:03:51,273 --> 00:03:52,691
por tenerlos junto a mí.
34
00:03:58,113 --> 00:04:00,074
¿Me dan un abrazo?
35
00:04:07,665 --> 00:04:10,668
- Vamos. Ya...
- Sí.
36
00:04:11,502 --> 00:04:13,712
- ¿Me esperan? Ya salgo.
- Chau, pa.
37
00:04:15,005 --> 00:04:16,757
¿Se puede saber qué pasó ahí?
38
00:04:16,757 --> 00:04:18,342
¿Qué fue qué?
39
00:04:19,802 --> 00:04:22,972
No me digas que aceptaste
un personaje sin consultármelo.
40
00:04:23,097 --> 00:04:25,224
Como esposa y manager,
tengo que saber todo.
41
00:04:25,224 --> 00:04:26,725
No,
42
00:04:26,725 --> 00:04:29,645
es solo que después de lo que pasó hoy,
43
00:04:32,022 --> 00:04:34,316
me doy cuenta de lo frágil que es la vida.
44
00:04:38,237 --> 00:04:41,240
Esa melancolía no está bien.
45
00:04:41,240 --> 00:04:45,244
El personaje que estás haciendo
en la serie, el mago, no llora.
46
00:04:45,911 --> 00:04:48,414
Y tú tampoco deberías
llorar delante de tus hijos.
47
00:04:48,414 --> 00:04:49,873
Nos dejas a todos locos.
48
00:04:49,873 --> 00:04:53,419
¿No puedo tener ataques de sensibilidad?
49
00:04:54,128 --> 00:04:57,297
¿No puedo demostrarles a mis hijos
cuánto los quiero?
50
00:04:58,007 --> 00:05:00,009
¡En vida, hermana! ¡En vida!
51
00:05:01,135 --> 00:05:02,720
- ¡Vamos, mamá!
- ¡Ya voy!
52
00:05:02,720 --> 00:05:06,181
Apúrate que vas a llegar tarde
a la lectura del libreto.
53
00:05:17,568 --> 00:05:20,070
No puedo creer esto.
54
00:05:26,910 --> 00:05:32,249
Juli, ¿sabes dónde dejé las gafas?
No las encuentro por ningún lado.
55
00:05:35,544 --> 00:05:38,505
Y plata. Me di cuenta de que no tengo.
56
00:05:44,803 --> 00:05:46,555
¿Qué pasa, viejo?
57
00:05:48,265 --> 00:05:50,225
¿Qué dices, Williamcito?
58
00:05:51,977 --> 00:05:55,189
Hermano, no lo sé.
59
00:05:56,482 --> 00:06:00,360
Siento como si todos los años
se me hubieran venido encima.
60
00:06:01,153 --> 00:06:03,614
Me duelen cosas
que antes no me dolían.
61
00:06:04,364 --> 00:06:08,786
Me veo en el espejo
y veo a mi papá, hermano.
62
00:06:10,370 --> 00:06:12,039
¿No le pasa lo mismo?
63
00:06:12,748 --> 00:06:15,459
Yo te veo a ti. Piensa cómo me siento.
64
00:06:22,341 --> 00:06:24,885
Sí. Tienes razón.
65
00:06:25,511 --> 00:06:29,640
Me voy a trabajar. Cuídate.
66
00:06:39,316 --> 00:06:41,151
¡Ahí está! ¡Vamos!
67
00:06:56,917 --> 00:07:01,004
William, no te preocupes.
Yo te guardo el secreto.
68
00:07:03,549 --> 00:07:04,633
Ese es Sami.
69
00:07:04,633 --> 00:07:08,387
Sus 3 millones de seguidores lo llevaron
a ser el protagonista masculino.
70
00:07:08,512 --> 00:07:10,347
Y me imagino que tú eres la protagonista.
71
00:07:10,639 --> 00:07:13,433
No, yo soy solamente Isabel.
72
00:07:14,268 --> 00:07:16,145
Soy el hada
sin millones de seguidores.
73
00:07:17,271 --> 00:07:18,897
Y yo soy William,
74
00:07:19,022 --> 00:07:21,108
el mago de los bosques profundos,
75
00:07:21,108 --> 00:07:23,193
y tengo redes de milagro.
76
00:07:23,986 --> 00:07:25,112
Quería decirte
77
00:07:25,112 --> 00:07:27,698
- que me gustó mucho tu personaje...
- El Primo.
78
00:07:27,698 --> 00:07:30,701
No, en La muerte de un agente viajero,
79
00:07:30,701 --> 00:07:33,287
la que presentaron en el Teatro Libertad.
80
00:07:33,287 --> 00:07:36,039
- ¿La viste?
- Sí, estuvo buenísima.
81
00:07:36,039 --> 00:07:37,374
¿En serio?
82
00:07:37,374 --> 00:07:39,626
Fue la semana pasada
a verla con mi mamá y...
83
00:07:39,626 --> 00:07:43,297
Maestro William Days.
84
00:07:45,090 --> 00:07:46,258
Hola.
85
00:07:47,259 --> 00:07:49,595
En mi casa, todos admiramos a El Primo.
86
00:07:49,803 --> 00:07:53,182
Cuando empezaba Bala y Cocaína,
estaba prohibido cambiar el canal.
87
00:07:53,182 --> 00:07:54,766
Hombre... Gracias, Sami.
88
00:07:55,434 --> 00:07:57,561
Maestro, qué orgullo trabajar con usted.
89
00:07:57,561 --> 00:07:59,771
Gracias, pero...
90
00:08:00,355 --> 00:08:01,690
- ¿Está bien?
- Sí, no...
91
00:08:01,690 --> 00:08:03,192
- ¿Le duele algo?
- No.
92
00:08:03,192 --> 00:08:05,319
Amanecí con un dolor aquí.
93
00:08:05,444 --> 00:08:07,279
Pero no es nada grave. No se preocupen.
94
00:08:07,279 --> 00:08:09,281
- Si quiere, apóyese.
- No.
95
00:08:09,281 --> 00:08:12,201
- Podemos ayudarlo.
- No.
96
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
Por favor, no. Sigan. Adelante.
97
00:08:15,037 --> 00:08:16,830
- Bueno.
- Vamos.
98
00:08:24,087 --> 00:08:26,715
Quería ver algo... Perdón.
99
00:08:28,717 --> 00:08:30,135
Bueno...
100
00:08:30,135 --> 00:08:33,430
Primero que nada, quiero decirles
que es un honor estar con ustedes
101
00:08:33,555 --> 00:08:35,557
en este salto en mi carrera.
102
00:08:35,557 --> 00:08:38,894
Qué bueno poder reinventarme
103
00:08:38,894 --> 00:08:42,272
del paso de director
de videoclips al de series
104
00:08:42,272 --> 00:08:45,234
de la mano de dos estrellas
multiplataforma, como Sami y Karina.
105
00:08:45,234 --> 00:08:46,944
Chicos, los amo.
106
00:08:47,069 --> 00:08:50,906
Espero que su magia me acompañe
107
00:08:50,906 --> 00:08:55,410
en esta transformación
de Dave Vallejo a Dave G.
108
00:08:56,995 --> 00:08:59,998
- Me encanta. Así va a ser.
- Será genial.
109
00:09:00,123 --> 00:09:02,960
Se llama David Giovani.
110
00:09:02,960 --> 00:09:05,629
Serás Dave G. Está divino.
111
00:09:05,629 --> 00:09:07,881
- Etiquétame.
- Claro.
112
00:09:07,881 --> 00:09:10,717
Y, sobre todo, contar
con la veteranía del maestro
113
00:09:10,717 --> 00:09:12,344
William Days.
114
00:09:12,469 --> 00:09:15,931
Siempre quise trabajar con usted
desde que lo vi en su papel icónico
115
00:09:15,931 --> 00:09:17,724
de narcotraficante en esa película...
116
00:09:17,724 --> 00:09:21,395
No era una película.
Era la novela de las ocho.
117
00:09:22,062 --> 00:09:26,275
Fue El Primo en Bala y cocaína.
118
00:09:28,026 --> 00:09:31,530
Fue muy cinematográfico. Increíble.
119
00:09:31,530 --> 00:09:33,365
Divino.
120
00:09:33,365 --> 00:09:37,411
Perdón. Ya que estamos
hablando del maestro William,
121
00:09:37,536 --> 00:09:40,122
yo quisiera hacer un llamado de atención.
122
00:09:40,122 --> 00:09:43,709
Me contó que tiene
problemas en la espalda.
123
00:09:43,709 --> 00:09:47,713
Y me parece el colmo que lo sometamos
a estar sentado en esa incomodidad.
124
00:09:47,713 --> 00:09:50,424
Como si tuviera la misma resistencia
que nosotros.
125
00:09:53,427 --> 00:09:54,761
¿Eso es verdad, William?
126
00:09:55,554 --> 00:09:58,056
Lo de la espalda, sí, pero...
127
00:09:58,890 --> 00:10:02,561
- No.
- Dave, no es para tanto.
128
00:10:02,561 --> 00:10:04,104
¡Respeto con el actor!
129
00:10:04,229 --> 00:10:06,231
¡Por favor, no!
130
00:10:08,567 --> 00:10:10,319
Maestro, tranquilo.
131
00:10:10,319 --> 00:10:11,445
- Maestro.
- ¿Sí?
132
00:10:11,570 --> 00:10:14,990
No se mueva. Ya le traen
una silla acorde a su edad.
133
00:10:24,624 --> 00:10:27,461
Caminan por un sendero
y se detienen
134
00:10:27,461 --> 00:10:30,630
porque se encuentran con el hada.
135
00:10:31,298 --> 00:10:32,966
¿Adónde se dirigen?
136
00:10:33,091 --> 00:10:34,009
Eso.
137
00:10:34,384 --> 00:10:37,054
Buscamos el camino olvidado
de los antepasados.
138
00:10:37,471 --> 00:10:38,680
Eso.
139
00:10:38,680 --> 00:10:40,932
¿Nos puedes decir dónde es?
140
00:10:41,058 --> 00:10:44,269
Yo no conozco la ruta,
141
00:10:44,269 --> 00:10:47,647
pero más adelante encontrarán
al mago de los bosques profundos.
142
00:10:48,690 --> 00:10:51,151
Hagamos una pausa para aclarar algo.
143
00:10:51,151 --> 00:10:54,571
El mago, el personaje que interpreta
el gran maestro William,
144
00:10:55,572 --> 00:10:57,115
todavía no sabe el idioma.
145
00:10:57,115 --> 00:11:00,827
Por eso quiero que lo exploremos
desde la musicalidad.
146
00:11:01,453 --> 00:11:03,538
Oigámoslo. Que salga de ahí.
147
00:11:04,331 --> 00:11:06,083
¿Okey? Va.
148
00:11:12,381 --> 00:11:15,550
No te entendemos. ¿Tú nos entiendes?
149
00:11:21,848 --> 00:11:25,352
Yo acá quiero hacer... Gracias.
...una aclaración.
150
00:11:26,853 --> 00:11:30,357
El mago viene
de los bosques profundos.
151
00:11:30,357 --> 00:11:33,610
Yo quisiera ver algo más...
152
00:11:36,446 --> 00:11:38,949
...algo más de los bosques profundos.
153
00:11:42,577 --> 00:11:44,830
¿Eh? Eso.
154
00:11:44,830 --> 00:11:47,249
Oigámoslo.
155
00:11:48,083 --> 00:11:51,294
Somos viajeros
y requerimos de tu ayuda.
156
00:11:51,962 --> 00:11:54,047
[gruñe]
157
00:11:55,966 --> 00:11:57,801
No te entendemos.
158
00:12:00,679 --> 00:12:02,264
¿Tú nos entiendes?
159
00:12:03,932 --> 00:12:05,851
[gruñe]
160
00:12:13,733 --> 00:12:17,154
Eso... es un bosque profundo.
161
00:12:18,488 --> 00:12:19,573
Bien, maestro.
162
00:12:20,699 --> 00:12:22,534
Gracias.
163
00:12:34,004 --> 00:12:35,672
¿Cómo vamos con la alimentación?
164
00:12:35,797 --> 00:12:37,466
Bien, balanceada.
165
00:12:40,135 --> 00:12:41,386
¿La bebida?
166
00:12:41,970 --> 00:12:44,556
Una cervecita de vez en cuando con Andy.
167
00:12:44,681 --> 00:12:46,850
Chupa todos los días.
Por eso tiene esa pancita.
168
00:12:47,017 --> 00:12:49,978
- ¿Ejercicio?
- De la cama a la cocina.
169
00:12:49,978 --> 00:12:52,230
A veces, juego fútbol con mis amigos.
170
00:12:52,355 --> 00:12:54,191
¿Qué posición? ¿Corre?
171
00:12:54,191 --> 00:12:57,736
Soy de esos que ponen
a correr el balón. Inteligente.
172
00:13:00,280 --> 00:13:01,948
¿Qué tal el desempeño sexual?
173
00:13:01,948 --> 00:13:03,742
Igual, pone a correr el balón.
174
00:13:05,035 --> 00:13:08,205
Ojo. Eso es por otros factores.
175
00:13:08,205 --> 00:13:11,791
Los hijos, el estrés,
el trabajo, las deudas...
176
00:13:11,791 --> 00:13:13,376
¿O no?
177
00:13:14,794 --> 00:13:18,798
Okey. Ya se puede vestir.
178
00:13:22,219 --> 00:13:25,472
A ver. Lo de la espalda
no me preocupa para nada.
179
00:13:25,472 --> 00:13:27,807
Es sobrepeso.
180
00:13:27,807 --> 00:13:30,393
Eso no es lo grave.
181
00:13:30,393 --> 00:13:33,146
Quiere decir que hay algo grave.
Me voy a morir.
182
00:13:33,146 --> 00:13:35,482
- ¿Cuánto tiempo tengo?
- Déjalo hablar.
183
00:13:36,233 --> 00:13:40,529
Los mareos son un síntoma
de diabetes tipo 2.
184
00:13:40,654 --> 00:13:44,824
¿Eso es peor que la 1, mejor que la 3?
¿Cómo es la cuestión de los números?
185
00:13:50,330 --> 00:13:54,834
- Doc, ¿es mortal?
- Estar vivo es mortal.
186
00:13:54,834 --> 00:13:58,797
Pero estar vivo con diabetes tipo 2
es más mortal.
187
00:13:58,797 --> 00:14:01,800
- Entonces, es grave.
- No, es normal.
188
00:14:01,800 --> 00:14:05,887
Para un hombre que está envejeciendo,
189
00:14:06,012 --> 00:14:09,266
que ni siquiera se ha cuidado,
es sedentario, tiene malos hábitos...
190
00:14:09,266 --> 00:14:12,686
Y con abandono físico evidente.
191
00:14:12,686 --> 00:14:14,854
Gracias. Me quedó clarísimo.
192
00:14:15,814 --> 00:14:17,607
Pero póngase las pilas.
193
00:14:18,275 --> 00:14:20,360
Una dieta estricta. Alimentarse bien.
194
00:14:20,485 --> 00:14:26,741
Vegetales, nada de harinas,
fritos y, obviamente, cero dulce.
195
00:14:26,866 --> 00:14:28,868
Me va a matar de otra forma
usted a mí, ¿no?
196
00:14:28,868 --> 00:14:33,081
Y ejercicio. Mucho ejercicio,
con mucha disciplina y constancia.
197
00:14:33,623 --> 00:14:36,751
-¿Escuchaste?
- Sí. Ya. Me quedó claro.
198
00:14:38,211 --> 00:14:41,631
Doc, puedo tomar trago, ¿no?
199
00:14:51,016 --> 00:14:53,852
Ay...
200
00:14:53,852 --> 00:14:55,145
No.
201
00:14:55,145 --> 00:14:56,730
- ¿Le sigue doliendo la espalda?
- No.
202
00:14:56,855 --> 00:15:01,318
Un poquito.
Es una jodita aquí atrás. Pero... no.
203
00:15:01,318 --> 00:15:03,945
En cuanto hagan efecto
ese par de analgésicos,
204
00:15:04,070 --> 00:15:06,239
yo quedaré como nuevo.
205
00:15:06,239 --> 00:15:09,784
- Va a estar más lento que siempre.
- La velocidad es un concepto relativo.
206
00:15:09,909 --> 00:15:11,828
- Sí, ya me la sé.
- Ah. ¿Entonces?
207
00:15:12,495 --> 00:15:13,830
Muchachos...
208
00:15:14,956 --> 00:15:18,627
- Se cancela el partido.
- ¿Por qué?
209
00:15:18,752 --> 00:15:19,919
Domínguez.
210
00:15:19,919 --> 00:15:23,340
¿Otra vez ese huevón cancelando, hermano?
Como es el único portero,
211
00:15:23,340 --> 00:15:24,674
se siente importantísimo.
212
00:15:24,674 --> 00:15:26,760
Que el gordo vaya al arco.
Problema solucionado.
213
00:15:26,760 --> 00:15:28,928
Eso es discriminación.
Ya está prohibido también.
214
00:15:28,928 --> 00:15:32,098
¡Es una falta de respeto!
¡Lo vive haciendo!
215
00:15:32,098 --> 00:15:34,643
Le dio un infarto fulminante.
216
00:15:39,105 --> 00:15:40,315
Murió.
217
00:15:45,111 --> 00:15:47,989
El velorio y el entierro son mañana.
Yo les aviso dónde.
218
00:15:58,958 --> 00:16:02,128
- Era de nuestra edad, ¿no?
- De la suya, querrá decir.
219
00:16:02,128 --> 00:16:04,589
A mí me falta mucho
para llegar a cincuentón, huevón.
220
00:16:04,589 --> 00:16:07,634
Tengo 48. Es diferente.
No tengo 50, hermano.
221
00:16:07,634 --> 00:16:09,552
Era menor que todos nosotros aquí.
222
00:16:09,552 --> 00:16:10,804
- No jodas.
- Sí.
223
00:16:10,804 --> 00:16:12,639
- ¿Cuántos tenía?
- Cuarenta y dos.
224
00:16:12,639 --> 00:16:14,974
- Esos tengo yo.
- Sí, pero en años de gordo.
225
00:16:14,974 --> 00:16:17,143
Es diferente.
226
00:16:18,061 --> 00:16:19,479
Andy.
227
00:16:21,981 --> 00:16:24,067
Ese man estaba entero.
228
00:16:26,986 --> 00:16:29,239
¿Nos echamos un trago o qué?
229
00:16:30,907 --> 00:16:32,158
¿Y con unas costillitas?
230
00:16:33,243 --> 00:16:34,869
¿No lo habían puesto a dieta?
231
00:16:34,994 --> 00:16:39,040
Sí, pero empiezo mañana.
232
00:16:40,583 --> 00:16:42,419
Bueno. Camine.
233
00:16:55,557 --> 00:16:59,686
Esta es la sensación
que tengo últimamente.
234
00:17:01,896 --> 00:17:03,648
Yo creo que se acabó todo.
235
00:17:03,648 --> 00:17:06,860
Pero es que usted
no es un muchachito ya tampoco.
236
00:17:08,862 --> 00:17:12,574
¿Usted nunca ha tenido la sensación
de no haber vivido en plenitud?
237
00:17:14,117 --> 00:17:15,702
Hace diez años.
238
00:17:16,870 --> 00:17:18,663
Por eso fue que salí del clóset
239
00:17:18,663 --> 00:17:20,540
y no le dije que "no" a nada.
240
00:17:21,207 --> 00:17:22,459
Lo probé todo.
241
00:17:24,043 --> 00:17:26,212
Pero senté cabeza
cuando encontré a Joao.
242
00:17:30,884 --> 00:17:35,054
- Telepatía.
- Yo creo.
243
00:17:36,723 --> 00:17:38,099
¿Puedo hacerle una pregunta?
244
00:17:40,477 --> 00:17:42,395
¿Usted cree que yo he vivido?
245
00:17:43,271 --> 00:17:46,608
Usted es un actor famoso y reconocido.
246
00:17:46,733 --> 00:17:49,778
Trabajo no le falta. Ha viajado.
247
00:17:49,903 --> 00:17:51,946
Tiene amigos de la farándula.
248
00:17:52,071 --> 00:17:54,157
Una familia divina.
Juliana es una joya.
249
00:17:55,158 --> 00:17:59,704
Diecisiete años con la misma mujer.
Veinte de corrido.
250
00:17:59,704 --> 00:18:01,664
Nunca le he puesto los cuernos.
251
00:18:03,333 --> 00:18:06,586
No recuerdo cuándo fue la última vez
que lo hicimos sin pijama.
252
00:18:08,129 --> 00:18:11,132
Mis hijos están creciendo
y me ignoran.
253
00:18:12,675 --> 00:18:16,012
Soy un desastre
para cuidarme a mí mismo.
254
00:18:17,764 --> 00:18:20,767
Yo podría decir
que si me muero hoy,
255
00:18:21,935 --> 00:18:24,854
lo único destacado que he hecho
en mi vida sería mi trabajo.
256
00:18:24,854 --> 00:18:28,483
Y no todo, porque ha actuado
en unas cositas que, francamente...
257
00:18:33,947 --> 00:18:36,866
Oiga, ¿a usted el médico
no le había dicho que no podía tomar?
258
00:18:36,866 --> 00:18:38,701
Whisky sí.
259
00:18:38,701 --> 00:18:40,954
¿Whisky o un whisky?
260
00:18:41,955 --> 00:18:45,208
¿Dejó de ser contador
y pasó a ser contador de tragos?
261
00:18:45,208 --> 00:18:48,127
Es por su bien, idiota.
262
00:18:54,259 --> 00:18:56,010
No se vaya a poner a llorar.
263
00:18:56,010 --> 00:18:58,596
Es mamando gallo. Yo hablo así.
264
00:18:58,596 --> 00:19:02,684
Usted no es ningún idiota.
Es mi tono. Yo hablo así. Feo.
265
00:19:02,684 --> 00:19:04,519
No es usted. No sea tan creído.
266
00:19:04,519 --> 00:19:06,855
Me dan ataques de sensibilidad.
267
00:19:06,855 --> 00:19:10,692
Una ganas de chillar horribles.
268
00:19:10,692 --> 00:19:12,610
Qué raro, ¿no?
269
00:19:13,319 --> 00:19:15,488
¿No será que se le dañó
una de esas herramientas de actor?
270
00:19:15,905 --> 00:19:18,867
No sé. Sería lo que me faltaba.
271
00:19:18,867 --> 00:19:20,034
Venga, amigo.
272
00:19:20,910 --> 00:19:23,037
- Sírvaselo doble, por favor.
- Sí.
273
00:19:23,746 --> 00:19:27,208
Y traiga costillitas.
Yo creo que este hombre tiene hambre.
274
00:19:27,333 --> 00:19:28,668
Esa es otra cosa.
275
00:19:28,668 --> 00:19:32,338
No he comenzado a comer vegetales,
y ahora vivo muerto de hambre.
276
00:19:37,844 --> 00:19:39,387
Salud. Gracias, Andy.
277
00:19:44,017 --> 00:19:47,145
- ¡Dámela!
- ¡Basta, no peleen!
278
00:19:47,270 --> 00:19:49,188
¡Ya, carajo!
279
00:19:49,188 --> 00:19:51,190
- ¡Mamá!
- Ey, ¿qué pasa?
280
00:19:51,649 --> 00:19:54,110
- ¿Dónde estabas?
- Con Andrés.
281
00:19:54,110 --> 00:19:57,530
- Te mandé mil chats.
- Dejé el celular.
282
00:19:57,530 --> 00:19:58,948
¿Sí? ¿Tomaste?
283
00:19:58,948 --> 00:20:02,535
- No... Bueno, un whisky.
- Uno encima del otro.
284
00:20:02,535 --> 00:20:05,038
Papá, al fin llegaste.
Mamá le da todo a Mateo.
285
00:20:05,038 --> 00:20:07,707
¿Qué culpa tengo
de que hayas roto tu tableta?
286
00:20:07,707 --> 00:20:10,418
Que use su tableta
no le da derecho a leer mis chats.
287
00:20:10,543 --> 00:20:11,711
¡Mira quién habla!
288
00:20:11,711 --> 00:20:15,381
Luna descargó su WhatsApp
en la tableta de Mateo.
289
00:20:15,381 --> 00:20:18,885
Mateo usó unos audios que Luna
le había mandado al niño que le gusta.
290
00:20:18,885 --> 00:20:20,887
Hizo unos Tik Tok, puso un post.
291
00:20:20,887 --> 00:20:23,222
Entonces, ella se endemonió,
empezó a perseguirlo.
292
00:20:23,222 --> 00:20:27,727
Los dos se quedaron sin la tableta,
Y Luna le borró la tarea a Mateo.
293
00:20:27,727 --> 00:20:29,938
- Tú te encargas.
- ¿Qué? ¿Yo?
294
00:20:30,063 --> 00:20:33,900
- ¡Papá, no es justo!
- ¡Yo tengo que hacer mi tarea!
295
00:20:33,900 --> 00:20:37,236
- ¡Papá, dámela!
- ¡Yo quiero mi tableta!
296
00:20:40,782 --> 00:20:43,785
Escuchen. Les conviene. ¿Okey?
297
00:20:44,702 --> 00:20:45,912
Sí.
298
00:20:49,040 --> 00:20:52,126
Listo. Asunto resuelto.
299
00:20:52,877 --> 00:20:53,962
¿Qué hiciste?
300
00:20:55,046 --> 00:20:57,465
Lo que tenía que hacer.
Hablarles de frente.
301
00:20:57,465 --> 00:21:00,093
No tratarlos como si fueran niños.
302
00:21:02,261 --> 00:21:04,263
Qué bien. Te felicito.
303
00:21:06,307 --> 00:21:10,395
¿Por qué no aprovechamos este momento
de efervescencia y calor?
304
00:21:10,395 --> 00:21:15,149
¿No tienes ojos para ver que tengo
una jaqueca que me tiene vuelta mierda?
305
00:21:15,149 --> 00:21:16,484
No te muevas.
306
00:21:16,484 --> 00:21:20,279
Jugamos a la vaquita muerta
y vemos si activamos la circulación.
307
00:21:20,405 --> 00:21:22,281
Además, tengo el periodo.
308
00:21:22,407 --> 00:21:24,117
¿Tres veces en un mes?
309
00:21:24,242 --> 00:21:26,577
- ¿Qué?
- Sí.
310
00:21:26,577 --> 00:21:28,913
Papi, eres un mentiroso.
311
00:21:28,913 --> 00:21:32,166
- Mamá, Mateo está incumpliendo el trato.
- ¡Esa fuiste tú!
312
00:21:32,166 --> 00:21:34,002
¿Qué pasó?
313
00:21:34,002 --> 00:21:36,254
Papá le pagó más a Luna.
314
00:21:36,254 --> 00:21:39,257
A Luna le dio 30 000.
A mí, apenas 20.
315
00:21:39,257 --> 00:21:42,593
Porque no tenía el cambio exacto.
Si hubiera tenido...
316
00:21:42,593 --> 00:21:45,513
¿Estás sobornando a tus hijos?
317
00:21:45,513 --> 00:21:49,600
- No. Les di una ayuda humanitaria.
- Ya.
318
00:21:49,600 --> 00:21:51,936
No más, de verdad, estoy cansada
319
00:21:51,936 --> 00:21:54,522
de tu egoísmo,
de que solamente piensas en ti,
320
00:21:54,522 --> 00:21:56,149
de tu falta de madurez,
321
00:21:56,274 --> 00:21:58,776
de que no asumas
tu vida con responsabilidad
322
00:21:58,776 --> 00:22:01,696
y de que ni siquiera
seas capaz de cuidarte a ti mismo.
323
00:22:01,696 --> 00:22:03,614
- No te voy a dar nada.
- Niños.
324
00:22:03,614 --> 00:22:06,034
- Dame.
- No, no quiero.
325
00:22:06,034 --> 00:22:08,286
- Compartamos.
- No griten, por favor.
326
00:22:08,286 --> 00:22:11,039
Silencio. Basta.
327
00:22:11,039 --> 00:22:12,957
- Dame los diez mil.
- Silencio.
328
00:22:12,957 --> 00:22:15,460
¡Silencio! Ya.
329
00:22:18,421 --> 00:22:19,756
¿Estás bien?
330
00:22:22,633 --> 00:22:25,053
- ¿Qué?
- ¿Estás bien?
331
00:22:26,679 --> 00:22:30,183
No, no estoy bien. No estamos bien.
No estamos viviendo bien.
332
00:22:30,308 --> 00:22:32,643
La vida es corta.
333
00:22:32,643 --> 00:22:36,189
Se está acabando. Nos vamos
a morir antes de lo que canta un gallo.
334
00:22:36,189 --> 00:22:38,149
- ¿Qué?
- ¡Ustedes no!
335
00:22:38,149 --> 00:22:39,859
- Mamá y yo.
- ¿Qué?
336
00:22:39,984 --> 00:22:41,569
Mamá no. Solo yo.
337
00:22:42,528 --> 00:22:44,530
Niños,
¿se van para sus cuartos, por favor?
338
00:22:44,655 --> 00:22:48,242
No, yo no me voy de aquí
hasta reclamar mis 10 000.
339
00:22:56,959 --> 00:22:59,796
- ¿Sobornando a los hijos?
- Vayan a sus cuartos.
340
00:23:09,597 --> 00:23:11,557
¿Qué te pasa?
341
00:23:16,187 --> 00:23:18,147
Es que me veo y no me gusto.
342
00:23:20,441 --> 00:23:23,027
No me gusta la vida que tengo.
343
00:23:24,362 --> 00:23:27,281
¿Qué tal que no haya otra,
que esto sea todo?
344
00:23:31,786 --> 00:23:33,579
Cuando fui al médico,
345
00:23:34,413 --> 00:23:38,042
me di cuenta de que estoy
lleno de deudas con la vida
346
00:23:38,042 --> 00:23:40,044
y que me he vuelto un amargado.
347
00:23:40,545 --> 00:23:43,381
No es justo que ustedes
me tengan que aguantar así.
348
00:23:43,381 --> 00:23:47,093
Y menos ahora que me está
rondando la muerte.
349
00:23:47,218 --> 00:23:49,095
La muerte no te está rondando.
350
00:23:49,220 --> 00:23:51,722
No seas exagerado.
Lo que pasa es que estás deprimido.
351
00:23:51,722 --> 00:23:55,643
Te tomas una pastilla, y ya mañana
amaneces sin tanto melodrama.
352
00:23:55,643 --> 00:23:57,311
¿Melodrama?
353
00:23:59,814 --> 00:24:01,482
Si es melodrama
354
00:24:01,607 --> 00:24:03,776
querer agarrar la vida
por las bolas
355
00:24:03,776 --> 00:24:06,154
e intentar cambiarla,
prefiero quedarme así.
356
00:24:06,279 --> 00:24:09,657
Porque vinimos a este mundo
a ser felices.
357
00:24:09,782 --> 00:24:14,287
No a llenarnos de pastillas para doparnos
y fingir que nada está pasando.
358
00:24:21,836 --> 00:24:23,129
Está bien.
359
00:24:23,796 --> 00:24:27,300
¿Sabes que por primera vez en la vida
estoy de acuerdo contigo en algo?
360
00:24:28,509 --> 00:24:31,220
Más ahora que me doy cuenta
de que eres tan infeliz aquí.
361
00:24:33,723 --> 00:24:37,977
Necesito tomarme un tiempo
para pensar las cosas.
362
00:24:37,977 --> 00:24:40,813
Necesito tomar distancia
363
00:24:41,355 --> 00:24:43,983
para ver la vida
con otra perspectiva.
364
00:24:47,153 --> 00:24:49,989
Okey.
365
00:24:52,575 --> 00:24:53,951
¿Qué hacemos?
366
00:24:56,537 --> 00:24:58,122
Nada. Eso.
367
00:25:10,676 --> 00:25:13,888
Está bien.
368
00:25:13,888 --> 00:25:17,350
Si quieres cambiar de vida,
lo vas a hacer desde ahora.
369
00:25:17,475 --> 00:25:20,186
Pero lejos de nosotros. Ya.
370
00:25:23,564 --> 00:25:26,692
Mientras tanto, piensa muy bien
qué debes hacer
371
00:25:26,817 --> 00:25:29,904
para que tus últimos días
en la Tierra valgan la pena.
372
00:25:29,904 --> 00:25:31,656
¡Ya!
373
00:25:51,676 --> 00:25:53,594
[música melancólica]
374
00:26:11,696 --> 00:26:13,614
[resopla]
375
00:26:16,450 --> 00:26:18,244
- [Williancito] William.
- ¿Qué?
376
00:26:18,369 --> 00:26:21,455
¿Para qué nos puso en estas?
¿Y ahora qué vamos a hacer?
377
00:26:23,708 --> 00:26:26,836
Usted sabe lo inútiles que somos nosotros.
378
00:26:26,836 --> 00:26:29,171
No sabemos ni cocinar un huevo.
379
00:26:29,171 --> 00:26:31,549
Mucho menos vamos a saber vivir solos.
380
00:26:32,258 --> 00:26:35,094
Hermano, ¿qué va a ser
de nosotros sin Juliana?
381
00:26:36,137 --> 00:26:38,764
No sé, hermano. No sé.
382
00:26:38,889 --> 00:26:40,391
Algo se me ocurrirá.
383
00:26:52,069 --> 00:26:54,155
[suspira]
384
00:27:08,502 --> 00:27:10,421
[música de cierre]