1 00:04:11,041 --> 00:04:12,838 il vreau, 2 00:04:31,395 --> 00:04:32,862 Bella, vorbeste cu mine. 3 00:04:32,963 --> 00:04:34,760 Noul spot de 30 de secunde este gata de rulare. 4 00:04:34,865 --> 00:04:36,127 Mare. 5 00:04:36,233 --> 00:04:37,941 Decupați câteva imagini cu acest tip nou. 6 00:04:37,967 --> 00:04:39,057 Cana aia nu are preț. 7 00:04:39,137 --> 00:04:42,072 - Eddie, cum urmărești? - Suntem fierbinți. 8 00:04:42,173 --> 00:04:43,799 - Cât de cald? - Alb fierbinte. 9 00:04:43,908 --> 00:04:46,103 Am echipa „A” care dă acces la camere de chat și bloguri. 10 00:04:46,210 --> 00:04:48,701 Echipa „B” cumpără reclame și plasează locurile. 11 00:04:48,812 --> 00:04:51,145 Site-ul primește 700 de accesări pe minut. 12 00:04:51,249 --> 00:04:54,005 Conștientizarea blogurilor porno și de luptă: 92%. 13 00:04:54,031 --> 00:04:55,938 Bella are un nou 30. 14 00:04:56,021 --> 00:04:58,716 Vreau să difuzați asta pe fiecare site de sex, lupte și jucători acum. 15 00:04:58,822 --> 00:05:00,119 Loviți-i puternic pe jucători. 16 00:05:00,224 --> 00:05:01,748 - Am înţeles. - Împingeţi, oameni buni. Împingeți-l. 17 00:05:01,859 --> 00:05:04,590 Undeva, cineva de pe această planetă nu știe despre acest spectacol. 18 00:05:04,696 --> 00:05:06,789 Asia, Africa, Antarctica. 19 00:05:06,898 --> 00:05:09,025 E un nenorocit de eschimos care stă în micul lui iglu... 20 00:05:09,134 --> 00:05:11,967 cine nu stie ca intram in direct in 22 de ore. 21 00:05:12,070 --> 00:05:13,401 Găsește-l. 22 00:05:13,427 --> 00:05:15,792 Ia-l. Eddie. 23 00:05:15,874 --> 00:05:18,502 Nouăzeci și doi? vreau o sută. 24 00:05:18,610 --> 00:05:20,202 Conștientizare 100% pe acest internet. 25 00:05:20,312 --> 00:05:21,609 - Ai înțeles? - Ai înţeles. 26 00:05:26,117 --> 00:05:28,313 Ai plecat... Gata cu portocale azi. 27 00:05:28,420 --> 00:05:30,687 Asta e pentru portocale, bine? 28 00:05:30,713 --> 00:05:31,846 Aruncă-l. 29 00:05:31,923 --> 00:05:33,788 Solo este gata? 30 00:05:33,892 --> 00:05:34,477 Este gata? 31 00:05:34,503 --> 00:05:35,817 Știi unde să-l pui. 32 00:05:39,365 --> 00:05:40,832 - Hei, amice. - Hei. 33 00:05:40,933 --> 00:05:43,366 Doar ca să știi, suntem nenorociți. 34 00:05:44,402 --> 00:05:46,029 Oh da. Suntem înnebuniți. 35 00:05:46,137 --> 00:05:48,002 Acest spectacol nu se întâmplă. 36 00:05:48,773 --> 00:05:50,057 Goldman, haide. 37 00:05:50,083 --> 00:05:51,063 Vorbește-mi. 38 00:05:51,811 --> 00:05:53,278 Unde suntem? 39 00:05:54,046 --> 00:05:55,513 Unde suntem? 40 00:05:56,882 --> 00:05:58,940 Am 87 de camere cluster pregătite și manipulate. 41 00:05:59,050 --> 00:06:01,541 Am 147 de solo-uri cu toate microfoanele încorporate, bine? 42 00:06:01,653 --> 00:06:04,589 Am 60 până la 70 gata să ies pe teren. 43 00:06:04,690 --> 00:06:06,885 - Deci, în total, sunt 400 de lentile, nu? - Grozav. 44 00:06:06,993 --> 00:06:10,895 Dar există puncte moarte pe toată această insulă. 45 00:06:10,997 --> 00:06:12,175 nu am destul timp. 46 00:06:12,201 --> 00:06:13,512 Acest spectacol nu are loc. 47 00:06:13,598 --> 00:06:15,726 Suntem în război, Goldy. 48 00:06:15,835 --> 00:06:17,735 Trebuie să improvizez, să depășesc, să se adapteze. 49 00:06:17,837 --> 00:06:19,490 Acesta nu este război, Breck. 50 00:06:19,516 --> 00:06:21,025 Aceasta este televiziunea. 51 00:06:21,107 --> 00:06:22,169 E mult mai complicat. 52 00:06:22,195 --> 00:06:23,532 nu am suficient hardware... 53 00:06:23,609 --> 00:06:25,804 iar dacă n-ai observat, suntem în mijlocul neantului. 54 00:06:28,280 --> 00:06:29,780 Mango, nu atinge. 55 00:06:29,806 --> 00:06:31,604 Ce am spus înainte? 56 00:06:31,684 --> 00:06:33,270 Ți-am spus acum o oră și jumătate. 57 00:06:33,296 --> 00:06:34,507 Nu atingeți. Multumesc. 58 00:06:34,587 --> 00:06:36,377 Și pe deasupra... Unde te duci cu asta? 59 00:06:36,403 --> 00:06:37,581 Pot să am asta? Multumesc. 60 00:06:37,656 --> 00:06:39,076 Iată chestia cu adevărat tare. 61 00:06:39,102 --> 00:06:40,276 Am stelele astea. 62 00:06:40,360 --> 00:06:42,760 Este foarte grozav, pentru că între mulți dintre ei... 63 00:06:42,863 --> 00:06:44,762 toți vorbesc trei cuvinte în engleză. 64 00:06:44,864 --> 00:06:46,456 Deci ar trebui să fac o operație... 65 00:06:46,565 --> 00:06:49,261 care este practic mai mare decât Farm Aid se întâlnește We Are the World... 66 00:06:49,368 --> 00:06:51,303 și ar trebui să o fac în limbajul semnelor? 67 00:06:51,405 --> 00:06:52,537 Ai ieșit din minți? 68 00:06:52,563 --> 00:06:53,921 Arăt ca Quincy Jones? 69 00:06:54,007 --> 00:06:55,941 - Breck. - Știi, totul se va rezolva. 70 00:06:56,043 --> 00:06:57,510 - Ştii de ce? - De ce? 71 00:06:57,611 --> 00:06:59,339 Pentru că ești cel mai bun. 72 00:07:01,180 --> 00:07:03,206 - Pentru dragostea lui Hristos. - Hei, iubito. 73 00:07:03,316 --> 00:07:04,783 Donna Sereno tocmai a sosit. 74 00:07:05,552 --> 00:07:07,679 Bun. Știe ea scorul? 75 00:07:07,788 --> 00:07:09,233 Mâine dimineaţă. 76 00:07:09,259 --> 00:07:11,214 Tu ești povestea ei de top. 77 00:07:11,291 --> 00:07:13,258 Dar fii gata. 78 00:07:13,359 --> 00:07:15,385 E o nucă dură. 79 00:07:15,495 --> 00:07:17,053 Ea este câinele mare. 80 00:07:18,098 --> 00:07:21,067 Vrei presa mare, trebuie să merg la câinele mare. 81 00:07:21,168 --> 00:07:24,137 Corect. Fă-o așa. 82 00:07:25,238 --> 00:07:27,139 În regulă. Cum arăt? 83 00:07:27,908 --> 00:07:29,375 Ți-aș face. 84 00:07:29,476 --> 00:07:31,171 Da, dar cum arăt? 85 00:07:32,712 --> 00:07:34,179 Du-te și ia-le. 86 00:07:37,317 --> 00:07:38,876 Salată verde? Vrei roșii sau ceva? 87 00:07:38,986 --> 00:07:40,817 Dă-mi sandvișul ăla nenorocit. 88 00:07:40,922 --> 00:07:43,219 Du-te la lucru la satelitul meu. 89 00:07:43,390 --> 00:07:47,554 Deci, fără o rețea majoră în spate, cum plănuiți să vă difuzați emisiunea? 90 00:07:47,661 --> 00:07:49,151 Internetul. 91 00:07:49,262 --> 00:07:55,168 Am scos 10 concurenți din închisorile din lumea a treia. 92 00:07:55,269 --> 00:07:56,828 Fiecare era condamnat la moarte. 93 00:07:56,854 --> 00:07:58,694 Voi elibera unul dintre ei. 94 00:07:58,772 --> 00:08:01,435 Vezi, mâine îi voi aduce aici pe această insulă... 95 00:08:01,542 --> 00:08:05,069 unde le voi oferi o șansă de luptă la o nouă viață. 96 00:08:05,179 --> 00:08:06,840 Este o luptă până la moarte. 97 00:08:08,316 --> 00:08:09,783 Unul trăiește, nouă mor? 98 00:08:13,120 --> 00:08:15,248 Difuzați un film snuff live. 99 00:08:15,990 --> 00:08:17,116 Nu, Donna. 100 00:08:17,225 --> 00:08:20,422 Acești concurenți erau deja morți... condamnați. 101 00:08:20,528 --> 00:08:22,460 Îi permit unuia să trăiască. 102 00:08:22,486 --> 00:08:23,954 Este atât de greșit? 103 00:08:24,031 --> 00:08:25,795 Este imoral și ilegal. 104 00:08:26,902 --> 00:08:31,531 Ești un multimilionar care poate deveni un miliardar producând crimă. 105 00:08:43,751 --> 00:08:45,343 Am terminat cu Hollywoodul. 106 00:08:45,453 --> 00:08:48,581 Mă duc direct la publicul meu, din întreaga lume și în direct. 107 00:08:48,689 --> 00:08:53,389 Și numerele mele vor demola orice spectacol de pe orice rețea anul acesta. 108 00:08:54,129 --> 00:08:55,562 Notează-mi cuvintele. 109 00:08:55,664 --> 00:08:57,494 Breck, avem o problemă. 110 00:08:57,598 --> 00:09:00,533 Îmi place să mă gândesc la asta mai mult ca la o provocare. 111 00:09:01,904 --> 00:09:03,895 Tocmai am pierdut unul dintre capetele noastre de afiș. 112 00:09:07,242 --> 00:09:08,800 Ce vrei să spui "pierdut"? 113 00:09:08,911 --> 00:09:10,378 - Mi-au împușcat arabul? - Uh-huh. 114 00:09:10,479 --> 00:09:12,844 L-am avut pe continent și mi-au împușcat nenorocitul de arab? 115 00:09:12,948 --> 00:09:14,049 Relaxați-vă. Relaxați-vă. Bine. 116 00:09:14,075 --> 00:09:15,407 Avem un înlocuitor. 117 00:09:15,484 --> 00:09:16,730 Cum a decurs interviul? 118 00:09:16,756 --> 00:09:18,000 Neted ca untul. 119 00:09:18,086 --> 00:09:19,778 Înlocuire? OMS? Ce? Unde? 120 00:09:19,804 --> 00:09:20,875 Ce avem? 121 00:09:20,956 --> 00:09:22,514 Iosif. 122 00:09:22,624 --> 00:09:24,649 Hardcore din Guatemala. 123 00:09:24,760 --> 00:09:26,940 Condamnat pentru 13 crime de tortură. 124 00:09:26,966 --> 00:09:28,221 E gata de plecare. 125 00:09:28,297 --> 00:09:30,527 Nu vreau un nenorocit de Guatemala. 126 00:09:31,300 --> 00:09:33,234 Am deja doi mexicani. 127 00:09:33,335 --> 00:09:35,860 Uite. Vezi aici? 128 00:09:35,971 --> 00:09:38,099 Aceasta este lumea arabă. 129 00:09:38,208 --> 00:09:41,234 Dacă nu au pe cine să aplaude, nu se conectează. 130 00:09:41,344 --> 00:09:43,208 Vreau un nenorocit de arab! 131 00:09:43,312 --> 00:09:47,112 Uciderea copiilor, dezvăluirea Coranului, atentatul sinucigaș cu bombă arab. 132 00:09:47,216 --> 00:09:48,490 Bine, bine. Suntem pe. 133 00:09:48,516 --> 00:09:50,336 Cercetașul nostru din America Centrală 134 00:09:50,420 --> 00:09:53,082 are o linie pe un fundamentalist islamic de 6'7". 135 00:09:53,189 --> 00:09:55,138 E într-o articulație în El Salvador. 136 00:09:55,164 --> 00:09:56,547 Warden e bine să plece. 137 00:09:56,626 --> 00:09:58,288 El este al nostru dacă îl vrem. 138 00:09:58,314 --> 00:09:59,710 Ia-l online. 139 00:09:59,795 --> 00:10:01,855 Echipajul este în drum spre închisoare acum. 140 00:10:33,096 --> 00:10:34,393 Hashim. 141 00:11:30,721 --> 00:11:33,918 Gringo, directorul te vrea acum. 142 00:11:34,024 --> 00:11:35,993 Spune-i directorului să meargă la dracu. 143 00:12:12,230 --> 00:12:13,925 Despre ce e vorba? 144 00:12:14,766 --> 00:12:16,199 Rahat. 145 00:12:59,545 --> 00:13:01,137 Pot să merg acum? 146 00:13:11,924 --> 00:13:13,351 Cine dracu este tipul ăsta? 147 00:13:13,377 --> 00:13:14,918 Ce ai, Eddie? 148 00:13:14,994 --> 00:13:15,961 American. 149 00:13:16,061 --> 00:13:20,657 Arestat cu un an în urmă în San Miguel, El Salvador. 150 00:13:20,766 --> 00:13:22,290 A ucis trei bărbați. 151 00:13:22,401 --> 00:13:24,836 În așteptarea condamnării la moarte. 152 00:13:24,938 --> 00:13:26,802 Mulțumesc, Doamne. 153 00:13:26,906 --> 00:13:29,340 Am crezut că vrei un arab. 154 00:13:29,442 --> 00:13:30,747 Uită de arab. 155 00:13:30,773 --> 00:13:32,081 L-am prins pe acest tip. 156 00:13:32,107 --> 00:13:33,326 El este perfect. 157 00:13:33,379 --> 00:13:36,747 Cu antiamericanismul răspândit pe tot globul... 158 00:13:36,850 --> 00:13:39,341 oamenilor le va plăcea să-l urască pe acest cowboy. 159 00:13:40,653 --> 00:13:41,384 Curata-l. 160 00:13:41,410 --> 00:13:42,703 Să-l dăm jos. 161 00:13:42,788 --> 00:13:44,415 Du-l într-un avion. 162 00:14:06,680 --> 00:14:08,225 Vino aici. Dă-mi cheia. 163 00:14:08,251 --> 00:14:10,367 Îți voi face o afacere. Hei, întoarce-te. 164 00:14:10,449 --> 00:14:14,386 American, nu? Băiat mare. 165 00:14:14,488 --> 00:14:16,683 Te voi tăia ca sazizza, capito? 166 00:14:18,792 --> 00:14:20,953 Deci de unde te trag? 167 00:14:22,696 --> 00:14:24,722 Pune o botniță în ea, băiete. 168 00:14:24,832 --> 00:14:26,006 Deja mă plictisești. 169 00:14:26,032 --> 00:14:27,347 Pe cine spui "băiat"? 170 00:14:28,068 --> 00:14:30,502 „Ewan McStarley. Londra, Anglia. 171 00:14:30,604 --> 00:14:32,504 Patru ani, forțe speciale. 172 00:14:32,606 --> 00:14:35,132 Trei tururi de menținere a păcii prin Africa. 173 00:14:35,243 --> 00:14:37,575 A dat foc unui sat din Rwanda. 174 00:14:37,678 --> 00:14:40,651 Au executat 17 bărbați, au violat nouă femei.” Tortura. 175 00:14:40,677 --> 00:14:42,366 Mutilare. Chestii bune. 176 00:14:42,449 --> 00:14:44,246 Doamnelor, ar trebui să vă înțelegeți foarte bine. 177 00:14:44,351 --> 00:14:46,342 Ce dracu este în neregulă cu tine? 178 00:14:46,453 --> 00:14:48,684 Toate într-o zi de muncă, Rasta. 179 00:15:10,277 --> 00:15:11,745 Ia acest top de pe ea. 180 00:15:11,846 --> 00:15:14,838 Suntem în show business, nu într-o bucătărie de supă. 181 00:15:15,883 --> 00:15:17,908 Unde este noul meu tip? Americanul. 182 00:15:18,019 --> 00:15:19,486 Chiar acolo. 183 00:15:30,197 --> 00:15:32,222 Hei. Eu sunt Ian Breckel. 184 00:15:32,967 --> 00:15:34,032 Eu produc televiziune. 185 00:15:34,058 --> 00:15:35,325 Ei bine, bine pentru tine. 186 00:15:35,404 --> 00:15:36,894 Poate ai auzit de mine. 187 00:15:37,005 --> 00:15:39,439 Bud, nu m-am uitat prea mult la televizor în ultima vreme. 188 00:15:39,541 --> 00:15:41,007 De ce nu ai loc? 189 00:15:45,413 --> 00:15:47,974 Tu și ceilalți veți fi duși pe o insulă... 190 00:15:48,083 --> 00:15:50,108 unde veți lupta unul împotriva celuilalt. 191 00:15:50,218 --> 00:15:54,154 Dacă ești ultimul rămas în viață după 30 de ore... 192 00:15:54,256 --> 00:15:57,747 Te voi elibera cu buzunarul plin de bani. 193 00:15:58,860 --> 00:15:59,852 Cum e sunetul ăsta? 194 00:15:59,878 --> 00:16:01,979 Ce legătură are asta cu televizorul? 195 00:16:02,064 --> 00:16:04,362 Nu televizorul. Internetul. 196 00:16:05,534 --> 00:16:08,765 Voi transmite în direct întregul eveniment pe World Wide Web. 197 00:16:08,870 --> 00:16:10,929 Foaia ta de rap e puțin subțire. 198 00:16:11,873 --> 00:16:14,205 „Jack Conrad, american. 199 00:16:14,309 --> 00:16:17,142 A aruncat în aer o clădire în El Salvador, ucigând trei bărbați.” 200 00:16:17,245 --> 00:16:19,337 Ce făceai în El Salvador? 201 00:16:19,363 --> 00:16:20,797 Lucrez la bronzul meu. 202 00:16:20,882 --> 00:16:22,328 De ce ai aruncat în aer clădirea? 203 00:16:22,354 --> 00:16:23,706 Mi-a blocat soarele. 204 00:16:26,321 --> 00:16:27,932 Ce faci pentru a trăi, Jack? 205 00:16:27,958 --> 00:16:29,474 Sunt decorator de interior. 206 00:16:32,127 --> 00:16:34,153 Bine. Înțeleg. 207 00:16:34,263 --> 00:16:36,629 Atunci de unde ești în State, nu? 208 00:16:36,733 --> 00:16:39,599 - Alaska. - Alaska. Unde? 209 00:16:39,701 --> 00:16:41,669 La aproximativ 80 de mile nord de Anchorage. 210 00:16:41,770 --> 00:16:42,579 Micul oraș de pescari. 211 00:16:42,605 --> 00:16:43,695 Probabil ai auzit de asta. 212 00:16:43,772 --> 00:16:45,535 Se numește Fuck Your Mama. 213 00:16:49,479 --> 00:16:51,674 Dragă, fă-mi o favoare. 214 00:16:51,781 --> 00:16:54,219 De ce nu scrii o biografie pentru acest redneck. 215 00:16:54,245 --> 00:16:56,003 Să presupunem că este din Arkansas. 216 00:16:56,084 --> 00:16:58,713 Un incendiar, un rasist, un membru al Klanului KKK. 217 00:16:58,821 --> 00:17:00,469 A aruncat în aer o biserică baptistă. 218 00:17:00,495 --> 00:17:02,077 Fugit de la FBI. 219 00:17:02,158 --> 00:17:03,819 A ajuns în America Centrală... 220 00:17:03,926 --> 00:17:07,828 unde a aruncat în aer o clinică pentru retardați și handicapați, ucigând zeci. 221 00:17:07,930 --> 00:17:09,527 Femei, copii, bla, bla. 222 00:17:09,553 --> 00:17:11,550 Fă-o chiar acum. Dă-i-o Bella. 223 00:17:13,436 --> 00:17:17,133 Nu știu cine ești și nu-mi pasă. 224 00:17:18,408 --> 00:17:19,875 Dar nu joc jocuri. 225 00:17:19,976 --> 00:17:22,002 Nu trebuie să câștigi... 226 00:17:22,112 --> 00:17:23,942 dar toată lumea joacă. 227 00:17:26,749 --> 00:17:27,875 Haide. 228 00:17:44,434 --> 00:17:47,097 Hei, şefule. Ce zici de ceva de mâncare? 229 00:17:48,772 --> 00:17:52,572 Oh da. Soț și soție. Îndrăgostiți. 230 00:17:53,310 --> 00:17:56,745 Știți, puteți rămâne împreună, puteți lupta ca o echipă... 231 00:17:56,846 --> 00:18:01,341 dar adevărul este că doar unul dintre voi va scăpa de pe insulă viu. 232 00:18:07,291 --> 00:18:08,882 Uşor. Uşor. 233 00:18:10,728 --> 00:18:11,695 Uşor. 234 00:18:11,795 --> 00:18:14,764 Sper că poți alerga cu picioarele la fel de repede ca și cu gura. 235 00:18:16,400 --> 00:18:18,197 Ușor, Rosa. 236 00:18:18,302 --> 00:18:19,769 Să plecăm de aici. 237 00:18:21,639 --> 00:18:23,538 Bine. Ascultă, gașcă. 238 00:18:23,640 --> 00:18:26,905 Pe gleznă aveți cu toții un dispozitiv... 239 00:18:27,010 --> 00:18:29,638 ambalat cu 20 de uncii de exploziv plastic. 240 00:18:30,581 --> 00:18:32,242 Douăzeci de uncii. 241 00:18:32,349 --> 00:18:36,218 Este suficient pentru a te incinera pe tine, câinele tău... 242 00:18:36,321 --> 00:18:39,551 și căsuța în care este posibil să locuiți în acel moment. 243 00:18:39,656 --> 00:18:42,750 În exact 30 de ore de acum... 244 00:18:42,860 --> 00:18:46,592 acel exploziv de plastic va face ceea ce face cel mai bine. 245 00:18:48,166 --> 00:18:50,464 Vrei să-ți scoată dispozitivul de pe gleznă... 246 00:18:50,568 --> 00:18:53,832 pur și simplu fii singurul supraviețuitor în 30 de ore de acum înainte. 247 00:18:55,372 --> 00:18:57,568 Există alte două moduri de a detona un dispozitiv de gleznă. 248 00:18:57,675 --> 00:19:00,701 Unu: Vezi acea clapă roșie? 249 00:19:02,947 --> 00:19:05,780 Uită-te de asta și după o întârziere de 10 secunde... 250 00:19:06,518 --> 00:19:08,110 bum. 251 00:19:08,219 --> 00:19:09,186 Două: 252 00:19:10,121 --> 00:19:13,955 Manipulați instalația, vă încurcați cu firele, încercați să trageți lacătul... 253 00:19:14,058 --> 00:19:16,549 instantaneu, fara intarziere... 254 00:19:18,229 --> 00:19:19,560 bum. 255 00:19:21,767 --> 00:19:23,461 Este un joc foarte simplu. 256 00:19:24,969 --> 00:19:27,062 Ucide... 257 00:19:27,172 --> 00:19:28,639 sau mori. 258 00:20:48,922 --> 00:20:50,106 Vin elicopterele. 259 00:20:50,132 --> 00:20:51,379 Contra sunt pe drum. 260 00:20:51,405 --> 00:20:52,464 Suntem gata? Goldy? 261 00:20:52,525 --> 00:20:53,431 Ce, glumești de mine? 262 00:20:53,457 --> 00:20:54,073 Absolut nu. 263 00:20:54,159 --> 00:20:56,560 - Bella? - Da. M-am născut gata. 264 00:20:56,663 --> 00:20:58,130 - Eddie? - Bun de plecat. 265 00:20:58,231 --> 00:21:00,563 Bella, dă-mi niște rock and roll vechi. 266 00:21:02,168 --> 00:21:04,500 Goldy, satelitul nostru va rezista? 267 00:21:04,604 --> 00:21:05,628 Hei, nu. 268 00:21:06,840 --> 00:21:08,398 Bella, dă muzică. 269 00:21:13,680 --> 00:21:14,647 Eddie. 270 00:21:16,483 --> 00:21:17,950 Du-ne live pe Web. 271 00:21:37,337 --> 00:21:38,804 Și fiecare dintre voi - mort. 272 00:22:12,139 --> 00:22:13,106 Mușcă asta. 273 00:22:22,216 --> 00:22:26,175 Hei, gringo! Am să am grijă de soția ta! 274 00:22:39,100 --> 00:22:41,796 Bine. Dă-mi 182-B. 275 00:22:45,674 --> 00:22:47,471 Este geniu, Goldy. 276 00:22:48,310 --> 00:22:50,278 Îți spun, omule. Tu ești cel mai bun. 277 00:22:50,379 --> 00:22:51,902 Spune asta din nou. 278 00:22:58,787 --> 00:23:00,687 Îți voi aștepta fundul în tufiș! 279 00:23:00,789 --> 00:23:02,848 Va fi o sărbătoare! 280 00:23:02,958 --> 00:23:04,687 Micul dejun, prânzul și cina! 281 00:23:04,793 --> 00:23:06,226 Bine. Ești treaz. Să mergem. 282 00:23:08,296 --> 00:23:10,355 Deschide-te! Deschide gura! 283 00:23:12,100 --> 00:23:13,506 Am spus să deschideți gura! 284 00:23:13,532 --> 00:23:15,060 Pune asta în gură! 285 00:23:16,538 --> 00:23:18,165 Pleacă de aici. 286 00:23:24,513 --> 00:23:26,242 - Hopa. - Hopa? 287 00:23:26,348 --> 00:23:28,111 Nu este „hopa”. Este o naiba de 10 ori. 288 00:23:28,216 --> 00:23:29,683 Dă-mi asta. 289 00:23:29,785 --> 00:23:32,448 Hei, idioți. Uită-te unde îi arunci pe acești tipi. 290 00:23:32,555 --> 00:23:34,420 Am un spectacol al naibii de făcut. 291 00:23:37,459 --> 00:23:39,188 Deschide. 292 00:23:52,374 --> 00:23:54,239 Deschide gura. 293 00:23:55,344 --> 00:23:57,403 Haide. Deschide-ți naibii de gura. 294 00:23:58,981 --> 00:24:02,382 - La naiba! - Nu a văzut asta venind niciodată. 295 00:24:04,153 --> 00:24:05,916 Prostul nenorocit! 296 00:25:27,337 --> 00:25:28,804 Eddie, vorbește cu mine. 297 00:25:28,906 --> 00:25:32,138 Le avem pe toate într-un grup mic drăguț în capătul de sud al insulei. 298 00:25:32,243 --> 00:25:34,473 - Bine. - E doar o chestiune de timp. 299 00:26:22,961 --> 00:26:24,895 - Breck. - Acțiune. Avem acțiune. 300 00:26:24,996 --> 00:26:26,361 Du-mă acolo. 301 00:26:34,006 --> 00:26:35,136 Bella, dă-mi niște muzică. 302 00:26:35,162 --> 00:26:36,464 În regulă. Ce avem? 303 00:26:36,541 --> 00:26:38,728 Suntem pe 23, 24, 31... toate unghiurile bune. 304 00:26:38,754 --> 00:26:39,763 Suntem la 23 acum. 305 00:27:04,937 --> 00:27:07,565 Ăsta e nenorocit, omule! 306 00:27:40,572 --> 00:27:42,336 Trebuie să doară. 307 00:27:58,658 --> 00:28:00,751 Ea a tras. Ea a tras. 308 00:28:07,100 --> 00:28:08,624 Dulce! 309 00:28:12,906 --> 00:28:15,140 Despre asta vorbesc, oameni buni. 310 00:28:15,166 --> 00:28:16,458 Frumos. Foarte frumos. 311 00:28:17,244 --> 00:28:18,973 Du-te la 112. 312 00:28:19,080 --> 00:28:22,742 Corect! Oh, bam! Cinci milioane! 313 00:28:22,849 --> 00:28:24,976 - Ascultă. Oameni. Breck. - Ce? 314 00:28:25,085 --> 00:28:27,781 Cinci milioane de utilizatori tocmai s-au autentificat pe site. 315 00:28:27,887 --> 00:28:29,355 Bine. Ei bine, acesta este un început. 316 00:28:30,458 --> 00:28:32,085 Ăsta e un început? 317 00:28:33,361 --> 00:28:35,021 Ei bine, ce cauti? 318 00:28:35,128 --> 00:28:37,187 Știți câte gospodării se uită la Super Bowl? 319 00:28:37,297 --> 00:28:38,430 Da, cam 40 de milioane. 320 00:28:38,456 --> 00:28:40,257 Corect. Asta caut. 321 00:28:40,333 --> 00:28:42,666 - Ei bine, asta e imposibil. - Da, chiar? 322 00:28:42,770 --> 00:28:44,829 Așteptați până când blogurile și camerele de chat... 323 00:28:44,939 --> 00:28:48,534 Începeți să exclamați faptul că acest dirtbag de dreapta tocmai a fost irosit în direct... 324 00:28:48,642 --> 00:28:51,439 de un pui african fierbinte cu un suport frumos. 325 00:28:52,178 --> 00:28:55,512 Crede-mă, Goldy. Internetul... este un incendiu. 326 00:28:55,616 --> 00:28:56,583 Bună treabă. 327 00:29:18,774 --> 00:29:19,786 Mă urmărești? 328 00:29:19,812 --> 00:29:21,266 Mă urmărești? 329 00:29:21,342 --> 00:29:22,570 Nu, da. 330 00:29:22,676 --> 00:29:25,645 Partenere, poți merge mai departe sau lucrurile vor deveni puțin dificile. 331 00:29:31,386 --> 00:29:32,853 Ușor, ese. 332 00:29:34,722 --> 00:29:36,383 Îmi caut soția. 333 00:29:37,425 --> 00:29:38,892 Asta e tot ce vreau. 334 00:29:41,129 --> 00:29:42,596 Rosa mea. 335 00:30:04,719 --> 00:30:07,654 Gringo, încearcă asta. 336 00:30:36,318 --> 00:30:38,411 Rahatul ăsta e al naibii. 337 00:31:34,143 --> 00:31:35,610 Acum despre asta vorbesc. 338 00:31:43,287 --> 00:31:44,963 Care este acoperirea ta aici? 339 00:31:44,989 --> 00:31:46,406 Set Cluster-cam. 340 00:31:46,490 --> 00:31:49,686 Am trei camere suplimentare în această locație. 341 00:31:49,792 --> 00:31:51,598 Să condimentăm atunci, nu? 342 00:31:51,624 --> 00:31:52,719 Felați și tăiați. 343 00:31:53,530 --> 00:31:55,159 Da. Tai și tai cubulețe. 344 00:31:55,185 --> 00:31:57,150 Îți spun cum să-ți faci treaba? 345 00:31:58,135 --> 00:31:59,102 Mulţumesc. 346 00:32:01,471 --> 00:32:02,938 Calmează-te, acasă. 347 00:32:13,216 --> 00:32:14,342 Dă-te jos. 348 00:32:20,791 --> 00:32:23,055 - Frumos. - Îmi place acest tip japonez. 349 00:32:23,160 --> 00:32:24,578 Haide. De la cine sunt banii tăi? 350 00:32:24,604 --> 00:32:25,483 De cine iti place? 351 00:32:25,562 --> 00:32:27,114 Băieți, vă rog să vă întoarceți la dvs 352 00:32:27,127 --> 00:32:28,930 spațiu, pentru că acesta este un fel ca spațiul meu. 353 00:32:30,268 --> 00:32:31,860 Haide, negrule. 354 00:32:50,020 --> 00:32:51,112 Nenorocitul! 355 00:33:12,644 --> 00:33:14,475 O zi frumoasa, nu crezi? 356 00:33:20,551 --> 00:33:22,018 Nu, stabilește-te, fiule. 357 00:33:28,661 --> 00:33:30,856 Cam plin de viață azi dimineață, nu-i așa, tigrule? 358 00:33:33,064 --> 00:33:34,827 Te-am văzut luptând cu pică. 359 00:33:34,932 --> 00:33:36,923 Destul de prost pentru un mic geezer, nu-i așa? 360 00:33:39,104 --> 00:33:41,129 Așa cum văd eu... 361 00:33:41,240 --> 00:33:44,403 tu și cu mine curățați o parte din această mizerie de pe insulă. 362 00:33:44,510 --> 00:33:46,205 Împreună. O echipă. 363 00:33:46,311 --> 00:33:47,913 Alianţă. Tu și cu mine. 364 00:33:47,939 --> 00:33:49,236 Înţelegi? 365 00:33:55,254 --> 00:33:56,687 Vrei astea? 366 00:34:00,392 --> 00:34:01,950 Arata mai bine la tine. 367 00:34:37,496 --> 00:34:40,523 Stai acolo, omule mare. Încetini. 368 00:34:42,035 --> 00:34:43,764 Doar încetiniți. 369 00:34:47,006 --> 00:34:50,133 Dacă stai jos, nu avem nicio problemă. 370 00:34:56,082 --> 00:34:57,549 Avem o mare problemă. 371 00:35:03,857 --> 00:35:06,291 Hei, Breck. Ceva se prăbușește. 372 00:35:06,392 --> 00:35:09,054 Am două minusuri unul peste altul. 373 00:35:09,162 --> 00:35:11,562 Sunt Conrad și tipul cel mare. 374 00:35:11,664 --> 00:35:13,131 Goldy, ce ești, orb? 375 00:35:13,233 --> 00:35:15,361 - Ce? - Afișează acest ecran în fluxul live. 376 00:35:15,469 --> 00:35:17,299 - Bine. L-am prins chiar aici. - Muzică, Bella. Muzică. 377 00:35:17,403 --> 00:35:19,428 Acum, Bella. 378 00:35:43,364 --> 00:35:46,128 Bine. Suntem la 202 acum. Măriți. 379 00:36:21,435 --> 00:36:23,198 208 și 205. 380 00:36:41,256 --> 00:36:42,883 Stai un minut! 381 00:36:59,841 --> 00:37:01,809 - Hei, Breck. - Da. 382 00:37:01,910 --> 00:37:03,104 Douăsprezece milioane. 383 00:37:03,979 --> 00:37:08,609 Tocmai am atins 12 milioane de abonați online chiar acum. 384 00:37:09,351 --> 00:37:11,683 Hei. Auzi asta, Goldy? Douăsprezece milioane. 385 00:37:12,687 --> 00:37:14,451 Da. Ei bine, 12 milioane încă nu sunt 40 de milioane. 386 00:37:14,557 --> 00:37:16,888 - Încă nu există Super Bowl. - Nu încă. 387 00:37:16,992 --> 00:37:21,190 Bella, Eddie, reluați toamna aceea în super lent până obținem ceva mai bun. 388 00:37:24,966 --> 00:37:26,283 Ian Breckel. Unde este el? 389 00:37:26,309 --> 00:37:27,256 Ce știm? 390 00:37:27,336 --> 00:37:30,362 Ar putea transmite datele către un server de aproape oriunde. 391 00:37:30,473 --> 00:37:32,235 Am contactat Interpolul. 392 00:37:32,340 --> 00:37:35,366 Ei colectează informații de la agenții din întreaga lume. 393 00:37:35,477 --> 00:37:37,969 Insula este undeva în Pacificul de Sud. 394 00:37:38,080 --> 00:37:40,708 Am istorici din Al Doilea Război Mondial și experți regionali... 395 00:37:40,816 --> 00:37:42,909 examinând imaginile de pe site-ul Web. 396 00:37:43,019 --> 00:37:47,512 Între Indonezia și Noua Guinee există aproximativ 2.000 de insule minuscule. 397 00:37:48,556 --> 00:37:50,081 Ac într-un car de fân. 398 00:37:50,192 --> 00:37:51,923 Zece prizonieri în chestia asta. 399 00:37:51,949 --> 00:37:53,618 Doi dintre ei sunt americani. 400 00:37:53,696 --> 00:37:56,392 Unul este Kreston Mackie. afro-american. 401 00:37:56,499 --> 00:37:58,729 A scăpat din închisoare... 2002. 402 00:37:58,834 --> 00:38:01,894 În mod ironic, doi ani mai târziu, ajunge condamnat la moarte în Malaezia. 403 00:38:02,004 --> 00:38:03,125 Dar celălalt tip? 404 00:38:03,151 --> 00:38:04,361 Nu gasesc nimic. 405 00:38:04,440 --> 00:38:05,907 Parcă nu există. 406 00:38:07,843 --> 00:38:10,676 Tocmai am primit un pont pe linia fierbinte despre americanul Jack Conrad. 407 00:38:10,780 --> 00:38:11,747 Trage. 408 00:38:11,847 --> 00:38:15,113 Tipul care l-a recunoscut pe internet spune că au mers împreună la liceu... 409 00:38:15,218 --> 00:38:17,185 doar el spune că numele lui adevărat este Jack Riley. 410 00:38:17,286 --> 00:38:19,379 Armata SUA, retrasă. 411 00:38:19,488 --> 00:38:22,013 Până acum un an, locuia în Texas. 412 00:38:22,124 --> 00:38:23,591 Apoi a dispărut. 413 00:38:23,693 --> 00:38:25,059 A dispărut. 414 00:38:25,162 --> 00:38:28,131 Familie, prieteni... nimeni nu a mai auzit de el de atunci. 415 00:38:28,231 --> 00:38:30,426 A avut o prietenă pe nume Sarah Cavanaugh. 416 00:38:30,534 --> 00:38:33,468 Divorțată, doi copii, lucrează ca chelneriță. 417 00:38:33,569 --> 00:38:35,036 Dă-mi mingea! 418 00:38:39,176 --> 00:38:41,337 - Te-am prins. - Lasă-mă! 419 00:38:41,445 --> 00:38:42,912 - Nu, tu! - Mikey. 420 00:38:43,780 --> 00:38:45,771 Pe fratele tău. 421 00:38:45,881 --> 00:38:47,125 Voi doi vă curățați. 422 00:38:47,151 --> 00:38:48,101 Hei, întoarce-te aici! 423 00:38:49,219 --> 00:38:51,210 Cina la 30. 424 00:39:04,201 --> 00:39:05,168 Buna ziua? 425 00:39:06,203 --> 00:39:07,693 Sarah Cavanaugh? 426 00:39:08,739 --> 00:39:09,706 Da. 427 00:39:10,640 --> 00:39:12,939 Acesta este agentul special Wilkins de la FBI. 428 00:39:13,978 --> 00:39:16,537 Trebuie să vă pun câteva întrebări despre Jack Riley. 429 00:39:40,538 --> 00:39:42,403 Hei. Ești devreme. 430 00:39:42,507 --> 00:39:44,498 Mike, pot să intru pe computerul tău? 431 00:39:44,609 --> 00:39:46,633 - Sigur. - Ai viteză mare, nu? 432 00:39:46,743 --> 00:39:49,372 - De ce? Ce este? - Sunt Jack. 433 00:39:52,517 --> 00:39:54,883 Haide. Haide. 434 00:39:54,986 --> 00:39:56,248 - Ce se întâmplă? - Se încarcă. 435 00:40:01,292 --> 00:40:03,021 Ce vezi? Haide. 436 00:40:03,895 --> 00:40:05,294 Ce este? 437 00:40:05,396 --> 00:40:07,193 Vor cardul meu de credit. 438 00:40:15,573 --> 00:40:17,200 - Bine. - Ce ai? 439 00:40:17,308 --> 00:40:17,933 Jack. 440 00:40:18,042 --> 00:40:19,737 - La dracu. Acesta este Jack. - Da, ştiu. 441 00:40:20,812 --> 00:40:22,473 Îmi pare rău. 442 00:40:23,214 --> 00:40:24,773 „Membru KKK”? 443 00:40:24,883 --> 00:40:26,783 - Hei. Ce spune? - Stai. 444 00:40:26,885 --> 00:40:28,375 Ce spune? 445 00:40:28,487 --> 00:40:31,216 „Ați bombardat o clinică pentru handicapați și retardați mintal”? 446 00:40:31,322 --> 00:40:34,485 - „A fugit în El Salvador”. - El Salvador? 447 00:40:34,592 --> 00:40:36,151 Toate sunt minciuni. 448 00:40:36,862 --> 00:40:38,329 Trebuie să văd asta. 449 00:40:40,999 --> 00:40:42,830 Încearcă streamul live. 450 00:41:22,508 --> 00:41:23,840 Paco. 451 00:42:29,376 --> 00:42:31,172 Foarte romantic. 452 00:42:31,878 --> 00:42:32,660 Nu-mi amintesc. 453 00:42:32,686 --> 00:42:35,031 Ți-am spus cât de sexy credeam că este domnișoara ta? 454 00:42:42,122 --> 00:42:43,953 Haide, domnule supărat. 455 00:42:50,064 --> 00:42:52,089 Viteză, iubito! Asta este! 456 00:42:54,468 --> 00:42:55,799 Haide! 457 00:43:04,478 --> 00:43:05,706 Paco! 458 00:43:13,154 --> 00:43:15,451 Nu îți place când se întâmplă asta? 459 00:43:30,437 --> 00:43:32,837 Calma. Calma. 460 00:43:35,043 --> 00:43:37,637 O să te plesnesc, continuă. 461 00:43:38,747 --> 00:43:40,942 Vreau doar să fim prieteni. 462 00:43:41,049 --> 00:43:42,846 Nu am vrut asta. 463 00:43:43,685 --> 00:43:45,151 Cum este asta? Genunchiul? 464 00:43:49,190 --> 00:43:51,249 Acolo, acolo. 465 00:43:54,396 --> 00:43:55,863 Mirosi asta? 466 00:43:57,532 --> 00:44:00,695 Asta e dragostea. Dragoste în aer, adică. 467 00:44:01,936 --> 00:44:03,699 Ești un om norocos. 468 00:44:05,540 --> 00:44:07,508 Este o pasăre potrivită pe care o ai acolo. 469 00:44:07,609 --> 00:44:09,338 Paco! 470 00:44:14,316 --> 00:44:15,510 Rosa! 471 00:44:23,392 --> 00:44:25,155 Ușor, fiule. Ușor, ușor. 472 00:44:30,165 --> 00:44:31,757 Nu este un mod de a trata o doamnă. 473 00:44:32,734 --> 00:44:34,635 Da, dragă? 474 00:44:36,238 --> 00:44:37,865 Un lucru mic, nu-i așa? 475 00:44:41,444 --> 00:44:43,241 Mică pisică sălbatică. 476 00:44:44,579 --> 00:44:46,548 Aruncă o privire la acele țâțe aici. 477 00:44:53,756 --> 00:44:55,018 Te rog, nu! 478 00:44:59,528 --> 00:45:01,155 Nu! Stop! 479 00:45:03,032 --> 00:45:04,090 Rosa! 480 00:45:08,938 --> 00:45:10,030 Nenorocită de cățea! 481 00:45:12,709 --> 00:45:13,936 Rosa! 482 00:45:26,623 --> 00:45:28,783 - Paco! - Fii atent la asta, omule! 483 00:45:45,909 --> 00:45:47,774 Câte unghiuri avem pe asta? 484 00:45:47,800 --> 00:45:49,131 Asta e tot ce avem. 485 00:45:49,212 --> 00:45:51,009 Ei bine, această acoperire nu este bună. 486 00:45:51,882 --> 00:45:53,406 Eddie. 487 00:45:53,517 --> 00:45:55,109 Unde este unitatea live? 488 00:45:55,886 --> 00:45:57,183 Nu departe. 489 00:45:57,955 --> 00:45:59,421 Du-i acolo. 490 00:46:17,874 --> 00:46:19,603 Stai pe loc! 491 00:46:27,885 --> 00:46:30,250 Eddie. Numerele. 492 00:46:30,353 --> 00:46:32,617 Urcăm. Aproximativ 15 mil. 493 00:46:33,658 --> 00:46:34,625 Opreste asta. 494 00:46:35,993 --> 00:46:36,960 Ce? 495 00:46:37,695 --> 00:46:39,822 Ce? Opreste asta. 496 00:46:39,931 --> 00:46:40,712 Iubito, haide. 497 00:46:40,738 --> 00:46:42,356 E o ucigașă și o curvă. 498 00:46:42,433 --> 00:46:43,922 Ea este o ființă umană. 499 00:46:44,034 --> 00:46:46,799 Da. Care s-a dus la o crimă cu soțul ei. 500 00:46:46,904 --> 00:46:49,304 Aveau să o execute în Guatemala. Îți amintești? 501 00:46:50,141 --> 00:46:52,132 Nu. Nu. Este greșit. 502 00:46:52,243 --> 00:46:53,972 - Asta e bolnav. - Știi ce? 503 00:46:54,078 --> 00:46:56,478 Drama... o vreau acolo sus. 504 00:46:56,581 --> 00:46:58,515 Nu aici. Bine? Vă rog. 505 00:46:58,616 --> 00:47:01,517 Ian, cum poți lăsa asta să continue? 506 00:47:01,619 --> 00:47:02,710 Tocmai se întâmplă. 507 00:47:02,736 --> 00:47:03,994 Și o tragem. 508 00:47:04,020 --> 00:47:05,105 Nu e treaba mea. 509 00:47:06,090 --> 00:47:07,557 Este fapta ta. 510 00:47:08,659 --> 00:47:10,184 L-ai configurat. 511 00:47:10,295 --> 00:47:12,525 Am pus 10 oameni acolo și orice s-ar întâmpla, se întâmplă. 512 00:47:12,630 --> 00:47:14,791 Realitatea pură. 513 00:47:14,899 --> 00:47:16,833 - Da. - Nicio intervenție. 514 00:47:19,070 --> 00:47:20,799 Unde naiba crezi că te duci? 515 00:47:22,407 --> 00:47:23,431 Aer proaspăt. 516 00:47:25,444 --> 00:47:26,638 Ce? 517 00:47:26,745 --> 00:47:28,871 Devii totul moale cu mine, nu-i așa? 518 00:47:30,815 --> 00:47:33,478 O să aud și eu o poveste de plângăreț de la tine? 519 00:47:33,585 --> 00:47:35,610 Sau doar avem o criză de conștiință? 520 00:47:35,721 --> 00:47:37,348 Nu, Breck. Nu este... Este... 521 00:47:39,791 --> 00:47:41,554 Sale... 522 00:47:44,762 --> 00:47:47,391 Nu este tocmai ușor de urmărit. 523 00:47:50,168 --> 00:47:52,261 Dar sunt cu tine. 524 00:47:53,539 --> 00:47:55,507 Eddie, ești cu mine? 525 00:47:55,607 --> 00:47:58,201 La naiba da. Îmi place această meserie. 526 00:47:58,310 --> 00:47:59,368 Bella? 527 00:47:59,478 --> 00:48:00,797 Iubesc ceea ce fac. 528 00:48:00,823 --> 00:48:02,529 Suntem o echipă, Breck. 529 00:48:02,614 --> 00:48:06,710 Bun. Știți, Eddie și Bella, voi doi îmi dați speranță pentru viitor. 530 00:48:17,429 --> 00:48:19,420 Asta e o cățea supărată. 531 00:48:30,142 --> 00:48:32,072 Nu-ți face griji pentru el. 532 00:48:32,098 --> 00:48:33,763 Nu va ajunge departe. 533 00:49:22,296 --> 00:49:24,787 Amigo, ce sa întâmplat? 534 00:49:29,936 --> 00:49:31,836 Prietene, vorbește cu mine. 535 00:49:31,938 --> 00:49:33,104 Ce se întâmplă? 536 00:49:33,130 --> 00:49:35,024 O să-i omor. 537 00:49:40,247 --> 00:49:41,222 Avem companie. 538 00:49:41,248 --> 00:49:42,330 Doar ține-l jos. 539 00:49:50,424 --> 00:49:52,119 Haide. 540 00:49:56,797 --> 00:49:58,731 Mă ajuți să-i omor. 541 00:49:58,832 --> 00:50:00,800 Împreună i-am putea ucide pe amândoi. 542 00:50:00,901 --> 00:50:02,698 Nu ai sens. 543 00:50:05,339 --> 00:50:07,534 Au luat-o ca pe un câine. 544 00:50:08,343 --> 00:50:09,810 Au tăiat-o. 545 00:50:10,912 --> 00:50:12,538 Și m-au făcut... 546 00:50:16,950 --> 00:50:18,080 Mă ajuți să le iau. 547 00:50:18,106 --> 00:50:19,000 Tu ma ajuti sa... 548 00:50:19,086 --> 00:50:21,078 Nu, te voi ajuta să rămâi în viață. 549 00:50:23,091 --> 00:50:25,184 Adunați-vă. 550 00:50:26,927 --> 00:50:29,987 - Acum ridică-te. - Nu pot, ese. 551 00:50:30,097 --> 00:50:32,566 Genunchiul meu este rupt. 552 00:51:02,597 --> 00:51:04,428 Calma. 553 00:51:05,333 --> 00:51:07,631 Nu vreau să te omor. 554 00:51:07,737 --> 00:51:10,729 Vreau doar să-mi scot această bombă de pe picior. 555 00:51:12,173 --> 00:51:14,107 Poți avea încredere în mine. 556 00:51:24,820 --> 00:51:25,665 O lasă să plece? 557 00:51:25,691 --> 00:51:27,210 De dragul dracului. Ce este asta? 558 00:51:27,288 --> 00:51:28,983 Insula prieteniei? 559 00:51:50,146 --> 00:51:51,807 Cum e genunchiul tău? 560 00:51:51,913 --> 00:51:54,438 Nu pot merge. Nu pot lupta. 561 00:51:55,317 --> 00:51:59,218 Nu pot face altceva decât să șchiopătesc cu bățul ăsta. 562 00:52:04,526 --> 00:52:06,494 Îi omori pentru mine. 563 00:52:07,329 --> 00:52:09,194 Îi omori pe amândoi pentru mine. 564 00:52:10,065 --> 00:52:11,807 Hei, îmi pare rău, amigo. 565 00:52:11,833 --> 00:52:14,287 Trebuie să fac ceva. 566 00:52:16,704 --> 00:52:18,171 Ce trebuie să faci? 567 00:52:22,011 --> 00:52:24,946 Am văzut un turn meteorologic în capătul de nord al insulei. 568 00:52:26,247 --> 00:52:27,714 Trebuie să fie un radio acolo. 569 00:52:27,816 --> 00:52:29,545 Suni dupa ajutor? 570 00:52:30,318 --> 00:52:32,014 Suntem la ani lumină de ajutor, omule. 571 00:52:34,256 --> 00:52:36,156 Deci pe cine suni? 572 00:52:37,760 --> 00:52:39,955 Ai o femeie... 573 00:52:40,062 --> 00:52:41,551 sau o sotie? 574 00:52:43,432 --> 00:52:44,399 Da. 575 00:52:45,835 --> 00:52:47,462 Aşa ceva. 576 00:53:02,585 --> 00:53:04,849 Aruncă o geantă de Crăciun lui McStarley. 577 00:53:04,875 --> 00:53:06,273 Dă-i lucrările. 578 00:53:06,355 --> 00:53:08,688 Trimite-l în ruinele japoneze. 579 00:53:34,384 --> 00:53:35,102 Voi lua asta. 580 00:53:35,128 --> 00:53:36,707 Gândește-te că are numele meu pe el. 581 00:53:41,824 --> 00:53:44,350 Avem totul, mai puțin o chiuvetă de bucătărie aici, amice. 582 00:53:45,395 --> 00:53:48,364 Avem cuțite... Uită-te la asta. 583 00:53:48,465 --> 00:53:49,591 Trabucuri. 584 00:53:50,567 --> 00:53:52,865 Cineva acolo sus ne place, băiete. 585 00:53:53,603 --> 00:53:56,037 Am câștigat jackpotul, amice. 586 00:54:00,510 --> 00:54:02,092 Mai bine te relaxezi, fiule. 587 00:54:02,118 --> 00:54:03,698 Avem un spectacol de montat. 588 00:54:07,218 --> 00:54:09,118 Calmează-te puțin. 589 00:54:09,220 --> 00:54:11,414 Isus. 590 00:54:44,055 --> 00:54:45,647 Ce faci? 591 00:54:46,924 --> 00:54:49,654 Vezi asta? GPS. 592 00:54:52,363 --> 00:54:54,024 Nu-mi place să fiu urmărită. 593 00:55:05,743 --> 00:55:10,237 Hei, Breck. Conrad a dispărut. 594 00:55:11,916 --> 00:55:14,885 - A dispărut? - A plecat. Nu e pe grila mea. 595 00:55:14,986 --> 00:55:17,250 Tocmai i-am pierdut semnalul. 596 00:55:24,329 --> 00:55:25,795 Ai niște apă. 597 00:55:31,436 --> 00:55:32,903 Ia asta. 598 00:56:35,234 --> 00:56:36,701 L-am găsit. 599 00:56:41,339 --> 00:56:42,807 Unde se duce? 600 00:56:44,644 --> 00:56:46,612 Nu știu. 601 00:56:47,847 --> 00:56:49,405 Fii cu ochii pe el. 602 00:56:49,515 --> 00:56:50,641 Da. 603 00:56:58,558 --> 00:57:01,391 Trebuie să renunțăm la ancheta asupra lui Jack Riley. 604 00:57:01,494 --> 00:57:03,394 Doi americani sunt prinși în chestia asta, domnule. 605 00:57:03,496 --> 00:57:07,194 Brad, asta nu este o conversație, bine? 606 00:57:07,301 --> 00:57:09,928 Cu doar ore în urmă, mi-ai spus să ajung la fund. 607 00:57:10,036 --> 00:57:11,936 Acum de ce îmi spui să-l renunț? 608 00:57:12,038 --> 00:57:13,938 Când ai început să sapi în Jack Riley... 609 00:57:14,040 --> 00:57:16,804 ai cauzat multor oameni mult stres acolo unde lucrez. 610 00:57:16,909 --> 00:57:19,572 - Și unde este? - Pentagonul. 611 00:57:19,680 --> 00:57:22,012 Acesta este Wade Meranto, EL. 612 00:57:22,116 --> 00:57:24,583 Știm tot ce este de știut despre Jack Riley. 613 00:57:24,684 --> 00:57:26,515 Este un ucigaș sau nu? 614 00:57:26,619 --> 00:57:29,145 Ei bine, probabil că a ucis mai mulți oameni decât oricine pe acea insulă. 615 00:57:29,256 --> 00:57:33,317 A făcut 14 ani detașamentul forțelor speciale Delta. 616 00:57:33,427 --> 00:57:38,364 S-a pensionat, dar vechiul lui șef... șeful meu... 617 00:57:38,465 --> 00:57:40,489 îl cheamă din când în când. 618 00:57:40,600 --> 00:57:41,693 Operațiuni negre. 619 00:57:42,736 --> 00:57:46,763 Cu un an în urmă a fost trimis în El Salvador pentru a demola o fabrică de droguri Vallejo... 620 00:57:47,808 --> 00:57:50,106 profiturile fiind folosite pentru a-și finanța inamicii. 621 00:57:50,210 --> 00:57:53,305 Am făcut treaba, am ucis câțiva bărbați... 622 00:57:54,414 --> 00:57:58,145 toți traficanții de droguri cunoscuți cu cartelul Vallejo. 623 00:57:58,252 --> 00:57:59,810 Și a fost prins. 624 00:57:59,920 --> 00:58:03,151 A călătorit cu documente false în numele lui Jack Conrad. 625 00:58:03,257 --> 00:58:07,092 Numele lui adevărat și pentru cine a lucrat nu a fost niciodată descoperit... 626 00:58:07,195 --> 00:58:08,718 deși au încercat. 627 00:58:08,829 --> 00:58:12,162 Deci l-ai lăsat să se prăjească într-o închisoare din America Centrală un an întreg? 628 00:58:12,266 --> 00:58:14,791 Oameni precum Jack Riley sunt plătiți bine. 629 00:58:15,836 --> 00:58:19,170 Și sunt angajați din același motiv pentru care sunt concediați... 630 00:58:19,274 --> 00:58:21,174 pentru a menține alama DC curată. 631 00:58:21,276 --> 00:58:22,834 Este politică. 632 00:58:23,944 --> 00:58:25,605 E o prostie. 633 00:58:35,056 --> 00:58:36,023 Nu. 634 00:58:40,895 --> 00:58:46,026 Bine. Breck, după cum poți vedea, americanul-Yul Brynner... a plecat. 635 00:58:46,134 --> 00:58:48,068 El este complet dezactivat de monitoarele mele. 636 00:58:48,169 --> 00:58:50,069 L-am avut și apoi l-am pierdut. 637 00:58:50,171 --> 00:58:53,629 Și motivul pentru care l-am pierdut este că se îndreaptă spre noi. 638 00:58:53,741 --> 00:58:56,175 Și nu am instalat camerele acolo unde suntem. 639 00:58:56,911 --> 00:59:01,280 Și sincer, este deranjant. 640 00:59:01,382 --> 00:59:04,112 - Relaxează-te, Goldy. - Știi ce? 641 00:59:04,219 --> 00:59:07,917 Mă voi relaxa când ucigașii și violatorii vor fi de cealaltă parte a insulei. 642 00:59:08,023 --> 00:59:09,489 E misto? 643 00:59:13,361 --> 00:59:14,988 Îl voi găsi. 644 00:59:19,969 --> 00:59:20,962 Voi doi luați jeep-ul. 645 00:59:20,988 --> 00:59:22,792 Vom duce câinii pe jos. Să mergem. 646 00:59:27,208 --> 00:59:29,939 Luați drumul de sud, faceți un cerc și întoarceți-vă. 647 00:59:30,045 --> 00:59:31,376 Da, ai înțeles. 648 00:59:42,524 --> 00:59:44,219 - Verificați perimetrul. - În regulă. 649 01:00:54,664 --> 01:00:58,896 Acesta este Zodiac aici. 806028. 650 01:01:05,443 --> 01:01:09,276 ...65 de grade. 22.32 vest. Peste. 651 01:01:28,065 --> 01:01:29,532 Luați una dintre acestea. 652 01:01:35,673 --> 01:01:36,640 Buna ziua? 653 01:01:36,741 --> 01:01:38,435 Sarah, eu sunt. 654 01:01:41,145 --> 01:01:42,271 Sarah? 655 01:01:44,648 --> 01:01:47,276 Jack, ești bine? 656 01:01:47,385 --> 01:01:49,546 Doar asculta. Nu prea am timp. 657 01:01:50,287 --> 01:01:52,619 De ce nu m-ai contactat? 658 01:01:52,723 --> 01:01:54,918 Pentru siguranța ta. 659 01:01:55,025 --> 01:01:57,118 Ai crezut că am plecat pe tine? 660 01:01:57,228 --> 01:01:59,196 Nu știam ce să cred. 661 01:02:00,931 --> 01:02:02,899 Am mai trecut prin asta. 662 01:02:03,735 --> 01:02:05,635 Și apoi... 663 01:02:05,737 --> 01:02:06,665 Și apoi mă părăsești. 664 01:02:06,691 --> 01:02:07,786 Sarah, ascultă-mă. 665 01:02:07,872 --> 01:02:09,567 De ce? 666 01:02:09,673 --> 01:02:12,107 Nu am plecat pe tine. 667 01:02:13,144 --> 01:02:14,611 Te iubesc. 668 01:02:16,448 --> 01:02:18,712 Îi iubesc pe acei băieți ai tăi ca pe ai mei. 669 01:02:19,751 --> 01:02:21,877 Înțelegi asta? 670 01:02:21,986 --> 01:02:25,217 - Jack, eu... - Stai. Stai. 671 01:02:25,322 --> 01:02:26,683 Nu am terminat. 672 01:02:26,709 --> 01:02:28,579 Ia-ți un pix. 673 01:02:29,294 --> 01:02:30,761 Scrieți asta. 674 01:02:32,831 --> 01:02:34,731 Cros National Bank. 675 01:02:34,833 --> 01:02:38,598 - 2543456. - Jack, ce este asta? 676 01:02:38,702 --> 01:02:40,637 ce faci? 677 01:02:40,739 --> 01:02:42,639 Am niște bani economisiți. 678 01:02:42,741 --> 01:02:46,802 Nu este mult, dar mă voi simți mai bine știind că îl ai. 679 01:02:47,712 --> 01:02:50,978 Poate că va ajuta lucrurile prin casă cu tine și copiii. 680 01:02:52,250 --> 01:02:53,512 Bani? 681 01:02:53,618 --> 01:02:55,984 Știi că nu vreau bani, Jack. Te vreau. 682 01:02:56,087 --> 01:02:58,248 Și vreau să iei asta pentru orice eventualitate. 683 01:02:58,356 --> 01:02:59,482 Doar pentru orice eventualitate? 684 01:02:59,591 --> 01:03:02,321 Cu un an în urmă, ai spus că pleci la serviciu... 685 01:03:02,427 --> 01:03:04,328 și nu am auzit de tine până acum? 686 01:03:05,298 --> 01:03:06,764 Unde ai fost, Jack? 687 01:03:06,865 --> 01:03:09,060 Trebuie să-mi spui ce se întâmplă, Jack. 688 01:03:09,167 --> 01:03:10,053 Doar ascultă-mă. 689 01:03:10,079 --> 01:03:11,456 Trebuie să-mi spui acum. 690 01:03:11,536 --> 01:03:13,409 Vreau să te întorci aici cu mine. 691 01:03:13,435 --> 01:03:14,725 Asta e tot ce vreau. 692 01:03:14,807 --> 01:03:16,775 Spune-mi că te întorci acasă. 693 01:03:17,643 --> 01:03:20,111 Mă înțelegi? Am nevoie de tine. 694 01:03:20,213 --> 01:03:22,180 Am nevoie de tine înapoi aici cu mine. 695 01:03:22,347 --> 01:03:24,372 Breck, avem o breșă în poartă. 696 01:03:29,055 --> 01:03:30,522 El este în turn. 697 01:03:37,996 --> 01:03:39,194 Ce se întâmplă? 698 01:03:39,220 --> 01:03:41,389 Este Conrad. El este aici. 699 01:03:42,401 --> 01:03:43,442 Oh, grozav. Este frumos. 700 01:03:43,468 --> 01:03:44,417 Chiar aici cu noi. 701 01:03:44,504 --> 01:03:45,642 Închide turnul. 702 01:03:45,668 --> 01:03:46,861 Omoara generatorul. 703 01:03:48,207 --> 01:03:50,300 - Trebuie să plec. - Nu, stai. 704 01:03:50,409 --> 01:03:52,483 Am vorbit cu un agent FBI. 705 01:03:52,509 --> 01:03:53,892 Unde ești? 706 01:03:53,980 --> 01:03:54,891 Spune-mi ceva. 707 01:03:54,917 --> 01:03:56,030 Nu au nimic. 708 01:03:56,949 --> 01:03:59,076 - Jack? - Sunt aici. Rezistă. 709 01:04:01,787 --> 01:04:03,380 În regulă. Scrie asta. 710 01:04:04,491 --> 01:04:08,017 Latitudine 7,549282. 711 01:04:08,127 --> 01:04:10,027 Longitudinea este... 712 01:04:10,129 --> 01:04:12,996 Jack? Jack! 713 01:04:14,301 --> 01:04:16,030 Stai înapoi. Vin. 714 01:04:16,770 --> 01:04:18,465 Nu! Dumnezeu. 715 01:04:44,798 --> 01:04:46,390 Iată-l! 716 01:04:49,536 --> 01:04:51,367 La dracu '! Mută-l! 717 01:04:51,471 --> 01:04:53,439 - A plecat! E afară! - Du-te! Merge! 718 01:04:56,076 --> 01:04:58,340 Hi. Pot vorbi cu agentul Brad Wilkins? 719 01:04:58,445 --> 01:05:01,380 - Îmi pare rău. E într-o întâlnire. - Este urgent. 720 01:05:02,283 --> 01:05:05,650 În regulă. Riley a contactat-o ​​pe Sarah Cavanaugh cu o coordonată. 721 01:05:05,753 --> 01:05:07,811 Insula se află undeva pe paralela a șaptea. 722 01:05:08,522 --> 01:05:10,149 L-am prins chiar aici. 723 01:05:15,396 --> 01:05:18,229 Te rog spune-mi că vom face ceva. 724 01:05:19,000 --> 01:05:21,399 Jack Riley a stat un an într-o închisoare din Salvador. 725 01:05:21,501 --> 01:05:22,832 Interogare. 726 01:05:22,936 --> 01:05:24,028 Tortura. 727 01:05:25,172 --> 01:05:27,113 Nu a renunțat niciodată la un cuvânt. 728 01:05:27,139 --> 01:05:28,998 Totul pentru a te proteja... 729 01:05:30,411 --> 01:05:31,878 tara lui. 730 01:05:53,668 --> 01:05:55,898 Ce face o femeie ca tine ca să ajungă aici? 731 01:05:58,406 --> 01:05:59,998 o multime. 732 01:06:03,946 --> 01:06:05,845 Știi că vom muri. 733 01:06:05,947 --> 01:06:07,972 Lupt până la capăt. 734 01:06:08,082 --> 01:06:09,276 Acesta este sfârșitul. 735 01:06:09,302 --> 01:06:11,167 Trezește-te și bea o ceașcă. 736 01:06:12,687 --> 01:06:14,155 Te simți bine? 737 01:06:14,256 --> 01:06:15,542 M-a aruncat din elicopter. 738 01:06:15,568 --> 01:06:16,408 Am aterizat greșit. 739 01:06:20,762 --> 01:06:23,287 Cum te simți? 740 01:06:26,402 --> 01:06:28,302 Îngrozitor. Doar îngrozitor. 741 01:06:28,404 --> 01:06:30,304 Oprește-te, te rog. Stop. 742 01:06:30,406 --> 01:06:32,636 - Vrei să mă opresc? - Da, oprește-te. 743 01:06:32,741 --> 01:06:33,867 Buna ziua. 744 01:06:35,610 --> 01:06:37,077 Cred că o vor pune. 745 01:06:37,178 --> 01:06:40,205 Spuneți că ultima dată când ați avut încredere într-o femeie... 746 01:06:40,315 --> 01:06:42,112 ai ajuns condamnat la moarte. 747 01:06:42,217 --> 01:06:43,684 Ce s-a întâmplat? 748 01:06:44,787 --> 01:06:46,618 Ei bine, ia asta. 749 01:06:46,722 --> 01:06:48,553 Sunt transferat la Folsom. 750 01:06:48,657 --> 01:06:50,125 O lovitură de noroc. 751 01:06:50,225 --> 01:06:54,093 În tranzit, ies, mă îndrept spre Mexic. 752 01:06:54,830 --> 01:06:56,923 Plec în Malaezia. 753 01:06:57,032 --> 01:06:59,262 Și n-am primit nimic. 754 01:06:59,368 --> 01:07:01,667 Mi-am creat propriul loc de hash. 755 01:07:03,707 --> 01:07:06,675 Am început să văd această fată nativă. 756 01:07:08,143 --> 01:07:09,667 Frumos... 757 01:07:09,778 --> 01:07:11,336 dulce, sexy. 758 01:07:11,447 --> 01:07:12,914 sunt în rai. 759 01:07:14,017 --> 01:07:16,884 Sunt bogat, sunt liber, îndrăgostit. 760 01:07:16,986 --> 01:07:21,115 Ea a fost pusă în cuie pentru niște acuzații de posesie proastă. 761 01:07:21,223 --> 01:07:23,783 Ea le spune polițiștilor totul. 762 01:07:23,892 --> 01:07:27,886 Omule, când vin, am 14 kilograme de haș sub pat. 763 01:07:27,997 --> 01:07:29,931 Știi ce înseamnă asta în Malaezia? 764 01:07:32,102 --> 01:07:34,093 Din nou condamnat la moarte. 765 01:07:36,705 --> 01:07:39,732 Va dura ceva timp până îmi las garda jos. 766 01:07:40,510 --> 01:07:41,977 Știi ce spun? 767 01:07:43,179 --> 01:07:44,771 Mă simți, iubito? 768 01:07:46,750 --> 01:07:48,650 Hei, iubito, unde ești? 769 01:07:53,690 --> 01:07:55,954 Cățea m-a prins din nou! Nenorocitul! 770 01:07:56,059 --> 01:07:58,084 Nu din nou! Nu din nou! Nu... 771 01:08:04,001 --> 01:08:05,467 Foarte inteligent. 772 01:08:08,037 --> 01:08:09,163 Fumând. 773 01:08:10,373 --> 01:08:11,919 Ce naiba tocmai sa întâmplat? 774 01:08:11,945 --> 01:08:13,766 Altul mușcă praful. 775 01:08:13,844 --> 01:08:16,074 Negrul american a dispărut. 776 01:08:19,316 --> 01:08:22,546 Scoate asta și ia altceva acum. 777 01:08:22,652 --> 01:08:24,119 Bine? Schimbă-l. 778 01:08:24,955 --> 01:08:26,149 Oh, frumos. 779 01:08:26,257 --> 01:08:28,191 Mexicanul e jos. 780 01:08:28,292 --> 01:08:29,884 Pentru conte. 781 01:08:31,762 --> 01:08:33,024 Isus Hristos. 782 01:08:33,130 --> 01:08:36,930 Soarele nici măcar nu a răsărit și mexicanul are o altă zi proastă. 783 01:08:37,668 --> 01:08:40,535 McStarley s-a întors. Asta va fi noduros. 784 01:08:41,472 --> 01:08:46,774 Bine, acoperiți mizeria. 785 01:08:47,478 --> 01:08:49,106 Ești mort 786 01:08:50,581 --> 01:08:52,481 Vreme bune. 787 01:08:52,583 --> 01:08:54,278 Douăzeci și opt de milioane de I D-uri sunt conectate... 788 01:08:54,385 --> 01:08:55,260 Loviți-l din nou! 789 01:08:55,286 --> 01:08:57,971 Mă uit la băiatul beaner cum se bate în fund. 790 01:08:58,989 --> 01:09:00,457 Nici măcar nu încearcă. 791 01:09:18,810 --> 01:09:20,299 El este șeful meu... 792 01:09:22,413 --> 01:09:24,177 și totuși el este cel mai bun prieten al meu. 793 01:09:24,916 --> 01:09:26,383 Un geniu. 794 01:09:28,086 --> 01:09:30,145 Bărbatul putea să vândă pământ unui săpător de șanțuri. 795 01:09:34,758 --> 01:09:36,317 Am fost vânduți amândoi. 796 01:09:38,630 --> 01:09:39,756 Știu. 797 01:09:39,865 --> 01:09:42,891 Goldy, trebuie să oprim asta. 798 01:09:55,013 --> 01:09:56,708 Lasă-mă să-l pun mâna pe el. Stai. 799 01:09:58,817 --> 01:10:00,738 Aceasta nu este realitatea. 800 01:10:00,764 --> 01:10:02,973 Ai manipulat asta. 801 01:10:03,055 --> 01:10:05,648 I-ai trimis acolo ca să poată face asta unui bărbat rănit... 802 01:10:05,757 --> 01:10:07,691 care și-a văzut deja soția primind... 803 01:10:11,496 --> 01:10:15,456 Nu-mi spune că nu vei interveni, pentru că deja ai făcut-o. 804 01:10:17,603 --> 01:10:19,729 Douăzeci și opt de milioane de oameni urmăresc ceva ce am creat. 805 01:10:21,473 --> 01:10:24,034 Și nici o singură rețea nu primește o bucată din ea. 806 01:10:28,781 --> 01:10:30,544 E prea mult pentru mine, Breck. 807 01:10:31,284 --> 01:10:34,309 Adică, știam ce era asta inițial. 808 01:10:34,419 --> 01:10:36,459 Dar nu este în regulă acum. 809 01:10:36,485 --> 01:10:37,903 E prea mult. 810 01:10:37,990 --> 01:10:40,089 Acum am depășit o linie care este dincolo de 811 01:10:40,102 --> 01:10:41,983 linia pe care am crezut că o vom trece. 812 01:10:42,094 --> 01:10:46,531 În regulă. În regulă. Unele dintre ele sunt puțin greu de urmărit, bine? 813 01:10:46,632 --> 01:10:48,260 Dar este esențial. 814 01:10:49,468 --> 01:10:53,234 Pentru a crea dramă ai nevoie de băieți buni, băieți răi și victime. 815 01:10:53,339 --> 01:10:54,806 În regulă? Asta e povestire. 816 01:10:54,907 --> 01:10:58,240 Nu. Aceasta nu este o redare pe care o scrii. 817 01:10:58,344 --> 01:10:59,148 Acest lucru este real. 818 01:10:59,174 --> 01:11:02,329 Este al naibii de real și nu pot să rețin mâncarea. 819 01:11:02,416 --> 01:11:03,405 Real? 820 01:11:04,784 --> 01:11:05,842 Nimic nu e real. 821 01:11:05,952 --> 01:11:09,854 CNN, ABC, MTV... 822 01:11:09,956 --> 01:11:13,723 toate fabricate și manipulate exact așa. 823 01:11:15,128 --> 01:11:16,618 Pentru a distra. 824 01:11:18,098 --> 01:11:20,196 Goldy, crezi că tipul ăsta a avut mai multă demnitate 825 01:11:20,209 --> 01:11:22,363 aștepți scaunul electric în orașul Guatemala? 826 01:11:25,639 --> 01:11:27,630 Da. Da. 827 01:11:27,741 --> 01:11:29,677 Nerecunoscător fiu de cățea. 828 01:11:29,703 --> 01:11:31,293 Te-am făcut foarte bogat. 829 01:11:31,378 --> 01:11:34,778 Nu vii aici și faci echipă împotriva mea cu ea. Înţelegi? 830 01:11:38,118 --> 01:11:41,019 Amândoi știați în ce vă băgați. Amândoi. 831 01:11:43,790 --> 01:11:45,118 Am terminat dezbaterea asta. 832 01:11:45,144 --> 01:11:46,875 Faci o alegere chiar acum. 833 01:11:46,960 --> 01:11:48,985 Ori ești cu mine, ori împotriva mea... 834 01:11:50,230 --> 01:11:51,697 dar vreau răspunsul tău. 835 01:11:55,135 --> 01:11:56,898 Chiar acum. 836 01:12:03,377 --> 01:12:04,844 Chiar acum. 837 01:12:07,981 --> 01:12:09,448 Ce va fi? 838 01:12:18,525 --> 01:12:19,992 O să termin spectacolul. 839 01:12:20,093 --> 01:12:20,793 Nu poți face spectacolul. 840 01:12:20,819 --> 01:12:21,710 Nu vreau să aud. 841 01:12:21,795 --> 01:12:23,120 Știi asta la fel de bine ca mine! 842 01:12:23,146 --> 01:12:24,381 Nu vreau să aud! 843 01:12:24,465 --> 01:12:27,559 - Mă întorc la monitoare. - Goldman! Goldy! 844 01:12:38,513 --> 01:12:41,573 Ai idee cât de ridicol ai sunat în ultimele 24 de ore? 845 01:12:41,682 --> 01:12:44,879 Ce, încerci să salvezi vreo curvă? 846 01:12:54,662 --> 01:12:56,687 Am încercat să te salvez. 847 01:13:28,864 --> 01:13:29,831 Frumos. 848 01:13:35,437 --> 01:13:38,270 - Hei! - Hei, Yank! 849 01:13:38,373 --> 01:13:40,074 Unde ai fost toată noaptea? 850 01:13:40,100 --> 01:13:41,595 S-a săturat! 851 01:13:42,711 --> 01:13:43,678 Suficient? 852 01:13:46,549 --> 01:13:49,517 Crezi că acest mic geezer mexican s-a săturat? 853 01:13:50,219 --> 01:13:52,312 La naiba! Nici măcar nu am început. 854 01:13:54,089 --> 01:13:55,317 Loviți-l din nou. 855 01:13:56,792 --> 01:13:58,658 Frumuseţe! 856 01:14:02,865 --> 01:14:03,751 Ce crezi? 857 01:14:03,777 --> 01:14:05,450 S-ar putea să-l lovesc de aici, Yank. 858 01:14:07,936 --> 01:14:09,267 Stai pe loc, nenorocitul! 859 01:14:11,908 --> 01:14:15,207 Ai ieșit! Îți place asta, Yank? 860 01:14:16,446 --> 01:14:18,606 Hei, Yank. 861 01:14:19,882 --> 01:14:22,613 Te-am coborât ca militar... ca mine. 862 01:14:22,719 --> 01:14:24,778 Forțele Speciale, SAS. 863 01:14:24,888 --> 01:14:26,685 Eu și tu, avem multe în comun. 864 01:14:26,789 --> 01:14:29,383 Nu avem nimic în comun, tu și cu mine. 865 01:14:29,492 --> 01:14:31,377 Asta mă dezamăgește. 866 01:14:31,403 --> 01:14:33,475 Asta te face moale. 867 01:14:34,297 --> 01:14:37,357 Dar nu eu. Eu sunt adevărata afacere. 868 01:14:40,703 --> 01:14:43,331 Asta... o voi face pentru tine. 869 01:14:49,412 --> 01:14:51,039 Arde, iubito, arde! 870 01:14:59,790 --> 01:15:01,417 Jocul pornit. 871 01:15:45,704 --> 01:15:47,864 - Care este locul acela? - Nu știu. 872 01:16:43,228 --> 01:16:44,593 Conrad. 873 01:17:42,188 --> 01:17:43,815 Scoală-te! 874 01:17:51,364 --> 01:17:52,194 Haide! 875 01:18:02,341 --> 01:18:03,308 Du-te în jur! 876 01:18:16,188 --> 01:18:17,212 La dracu. 877 01:18:18,624 --> 01:18:21,753 - Trebuie să vă bateţi joc de mine. - Încearcă-mă. 878 01:18:30,504 --> 01:18:32,938 Ochi de taur! Haide, Yank! 879 01:18:34,808 --> 01:18:36,867 Arată-te! 880 01:18:36,977 --> 01:18:38,467 Du-mă în buncăr. 881 01:18:46,086 --> 01:18:48,452 Arată-te! Îți voi pune asta direct prin inima ta. 882 01:18:48,555 --> 01:18:50,455 Fecior de curva. 883 01:18:50,557 --> 01:18:52,582 Scoală-te. Scoală-te. Haide. 884 01:18:58,900 --> 01:19:00,094 Haide, Yank! 885 01:19:03,570 --> 01:19:05,003 Oh, Doamne! 886 01:19:05,939 --> 01:19:08,170 Grozav. A incendiat camerele. 887 01:19:08,276 --> 01:19:09,641 Ambele camere îmi sunt incendiate. 888 01:19:09,667 --> 01:19:11,031 Nu am mai rămas nimic înăuntru. 889 01:19:17,117 --> 01:19:18,675 Fugi, iubito. Merge. Merge. 890 01:19:22,790 --> 01:19:23,757 Da! 891 01:19:29,630 --> 01:19:31,460 Dă-mi mâna ta. 892 01:19:33,434 --> 01:19:35,163 ce faci? 893 01:21:17,673 --> 01:21:18,799 Hei, puștiule. 894 01:21:22,245 --> 01:21:24,145 La dracu! Este Jack! 895 01:21:24,247 --> 01:21:26,841 Da! Da! 896 01:21:28,818 --> 01:21:30,216 În regulă! 897 01:21:43,367 --> 01:21:45,459 Să mergem, dragă. 898 01:23:48,326 --> 01:23:49,293 Să mergem. 899 01:23:50,729 --> 01:23:52,424 Doar tu și cu mine. 900 01:23:53,164 --> 01:23:54,632 Hai să dansăm, idiotule. 901 01:23:55,468 --> 01:23:57,129 Nu azi. 902 01:24:05,210 --> 01:24:07,736 Nu va face, omule. El nu va sari. 903 01:24:10,516 --> 01:24:11,608 La naiba. 904 01:24:32,071 --> 01:24:33,595 - Bine, deci unde sunt? - Caut. 905 01:24:33,706 --> 01:24:35,071 - Haide. - Caut. 906 01:24:35,174 --> 01:24:37,369 Unde sunt? Găsiți-le. 907 01:24:37,476 --> 01:24:39,808 Pentru numele lui Dumnezeu. Ce, nu ai o cameră acolo jos? 908 01:24:39,912 --> 01:24:41,045 Arăt ca Jacques Cousteau? 909 01:24:41,071 --> 01:24:42,133 Nu fac peșteri subacvatice. 910 01:24:42,215 --> 01:24:42,940 Prin urmare, puncte moarte. 911 01:24:42,966 --> 01:24:44,173 Eddie, ce ai? 912 01:24:44,850 --> 01:24:46,317 Nu am nimic. 913 01:24:47,853 --> 01:24:49,411 Pentru numele lui Hristos. 914 01:25:03,369 --> 01:25:05,269 L-am găsit. E în canion. 915 01:25:05,371 --> 01:25:07,431 Am unghiuri, multe unghiuri. 916 01:25:07,541 --> 01:25:09,702 Luați unitatea live acolo jos. 917 01:25:09,810 --> 01:25:11,641 Unde este băiatul meu McStarley? 918 01:25:43,109 --> 01:25:45,839 Da. Zile fericite. 919 01:25:45,946 --> 01:25:47,413 Acum pentru finalul mare. 920 01:25:47,514 --> 01:25:50,176 Ai ajutat acest maniac tot timpul... 921 01:25:50,283 --> 01:25:53,651 a manipulat totul. 922 01:25:55,289 --> 01:25:56,984 El dă un spectacol bun. 923 01:25:57,725 --> 01:25:59,316 I-am aruncat un os. 924 01:26:00,427 --> 01:26:01,724 Hei, Yank! 925 01:26:01,828 --> 01:26:04,228 Mă cauți, rahat? 926 01:26:04,331 --> 01:26:05,805 Dansezi, Yank? 927 01:26:05,831 --> 01:26:08,225 Să ne vedem dansând acum! 928 01:26:13,974 --> 01:26:16,204 - Hai, nenorocitule! - Gângăritul. 929 01:26:16,309 --> 01:26:16,956 Arată-te! 930 01:26:16,982 --> 01:26:18,599 Îți voi arunca nenorocitele de mingi! 931 01:26:18,679 --> 01:26:19,703 La naiba. 932 01:26:21,883 --> 01:26:24,374 - La naiba. - Mai vrei, nenorocitule? 933 01:26:24,485 --> 01:26:25,713 Hai! 934 01:26:25,820 --> 01:26:28,344 Să terminăm acest om la om! 935 01:26:47,141 --> 01:26:48,233 Hei! 936 01:26:51,245 --> 01:26:53,305 Arată-ți capul chel, nenorocitule! 937 01:27:25,914 --> 01:27:27,574 Spectacolul s-a terminat, Yank! 938 01:27:29,952 --> 01:27:31,234 Ce crezi că este asta? 939 01:27:31,260 --> 01:27:32,343 O petrecere rochie? 940 01:27:36,959 --> 01:27:39,655 - Sunt doar un cameraman. - Filmează asta. 941 01:27:52,074 --> 01:27:53,599 Crăciun fericit. 942 01:28:49,065 --> 01:28:50,032 Haide! 943 01:28:50,133 --> 01:28:50,941 Nenorocitule! 944 01:28:50,967 --> 01:28:52,058 Cum iti place asta? 945 01:28:55,339 --> 01:28:57,533 Haide, Jack! Da! Iată! 946 01:28:57,640 --> 01:28:59,267 Haide, ticălosule! 947 01:29:07,484 --> 01:29:08,576 La naiba! 948 01:29:38,515 --> 01:29:41,609 Jack. Nu, nu. 949 01:29:57,101 --> 01:30:00,070 Nimic din ce facem ca animatori nu va face diferența, bine? 950 01:30:00,170 --> 01:30:01,637 Gândește-te la asta. 951 01:30:01,738 --> 01:30:04,230 Doar câteva dintre jocurile și filmele pe care le facem... 952 01:30:04,342 --> 01:30:07,106 îi ajută să evadeze în acea lume pentru ei. 953 01:30:07,212 --> 01:30:07,922 Știi ce vreau să spun? 954 01:30:07,948 --> 01:30:09,501 Asta înseamnă a fi adolescent, nu? Adolescenți... 955 01:30:09,581 --> 01:30:10,992 - Sunt doar adolescenți. 956 01:30:11,018 --> 01:30:12,597 - Deci, cum rămâne cu copiii? 957 01:30:14,051 --> 01:30:17,283 Copiii de pe întreaga planetă se pot conecta și pot fi martori la crimă în direct? 958 01:30:17,388 --> 01:30:18,410 Da, sigur. Ei pot. 959 01:30:18,436 --> 01:30:19,847 Dacă au un card de credit. 960 01:30:19,924 --> 01:30:22,017 Uite, Donna, noi, ca animatori... 961 01:30:22,127 --> 01:30:25,119 nu putem personaliza tot ceea ce facem pentru copii. 962 01:30:25,230 --> 01:30:28,757 Este responsabilitatea părinților să monitorizeze ceea ce vizionează copiii lor. 963 01:30:28,867 --> 01:30:31,665 Asta este o ieșire polițistă, Ian, și știi asta. 964 01:30:31,769 --> 01:30:33,669 Trebuie să-ți asumi o anumită responsabilitate. 965 01:30:33,771 --> 01:30:35,966 Donna, nu oblig pe nimeni să se conecteze și să se conecteze. 966 01:30:36,074 --> 01:30:37,750 Creez emisiuni pe care le place oamenilor să le urmărească. 967 01:30:37,776 --> 01:30:39,125 Nu am creat cererea. 968 01:30:39,210 --> 01:30:41,770 Oamenilor le place să urmărească violența. 969 01:30:41,880 --> 01:30:43,609 Întotdeauna au. 970 01:30:43,715 --> 01:30:45,182 Probabil că o va face întotdeauna. 971 01:30:47,018 --> 01:30:51,011 Când am terminat acest interviu, eram supărat pe un bărbat... 972 01:30:52,057 --> 01:30:53,854 Ian Breckel. 973 01:30:55,294 --> 01:30:58,057 Îmi dau seama acum că reacția mea a fost simplistă. 974 01:30:58,830 --> 01:31:02,231 În ultimele 24 de ore, milioane de oameni s-au conectat la site-ul său Web. 975 01:31:02,333 --> 01:31:05,531 Și cu succesul lui nu mai sunt supărat. 976 01:31:06,705 --> 01:31:08,502 Sunt trist. 977 01:31:10,743 --> 01:31:12,209 Aceia dintre noi care îl răsplătim... 978 01:31:14,379 --> 01:31:16,211 cei dintre noi care ne uităm... 979 01:31:18,784 --> 01:31:21,753 suntem noi cei condamnați? 980 01:31:25,257 --> 01:31:29,284 Până mâine, aceasta este Donna Sereno. 981 01:31:36,335 --> 01:31:38,667 Veți fi încântați să aflați că au găsit insula. 982 01:31:38,771 --> 01:31:41,171 Navy SEAL vor fi acolo într-o oră. 983 01:31:43,742 --> 01:31:45,209 E prea târziu. 984 01:31:50,951 --> 01:31:52,851 Hei, Breck, verifică. 985 01:31:54,654 --> 01:31:57,554 - Patruzeci de milioane. - 171 de țări din întreaga lume. 986 01:31:57,656 --> 01:32:00,591 Bella, ai noul tambur de evidențiere tăiat împreună? 987 01:32:00,693 --> 01:32:02,160 Făcut. 988 01:32:02,261 --> 01:32:05,095 Rulați asta până ne aducem câștigătorul înapoi. 989 01:32:06,266 --> 01:32:07,927 Vom filma o ceremonie de închidere. 990 01:32:08,969 --> 01:32:10,436 Am făcut-o, Breck. 991 01:32:17,277 --> 01:32:18,493 Ce ai? 992 01:32:18,519 --> 01:32:21,102 Am fost reperați. Marina SUA. 993 01:32:23,316 --> 01:32:25,409 Cum vrei să-l joci? 994 01:32:25,517 --> 01:32:27,076 Elicoptere mari aici? 995 01:32:27,187 --> 01:32:27,977 Nu. Doar al tău. 996 01:32:28,003 --> 01:32:30,477 Au dus echipajul de instalare înapoi pe continent. 997 01:32:32,592 --> 01:32:34,209 În regulă. Îmi voi aduna lucrurile. 998 01:32:34,235 --> 01:32:36,280 Ne întâlnim la elicopter în 10 minute. 999 01:32:37,364 --> 01:32:39,060 Și echipajul? 1000 01:32:39,166 --> 01:32:42,828 Dacă vin militarii, vin după mine, nu ei. 1001 01:32:43,870 --> 01:32:45,804 E fundul meu care se va prăji. 1002 01:32:49,109 --> 01:32:50,702 Ne întâlnim la elicopter în 10 minute. 1003 01:32:50,811 --> 01:32:51,778 Hi. 1004 01:32:54,148 --> 01:32:55,115 Care-i treaba? 1005 01:32:59,686 --> 01:33:01,745 Mergi undeva, Breck? 1006 01:33:01,855 --> 01:33:02,594 M-ai mințit. 1007 01:33:02,620 --> 01:33:04,145 Unde naiba te duci? 1008 01:33:04,225 --> 01:33:06,989 - Care-i treaba? - Care-i treaba? Vine marina. 1009 01:33:07,094 --> 01:33:08,557 Nu poți lăsa pe toți aici. 1010 01:33:08,583 --> 01:33:10,451 Ai promis că vei avea grijă de noi. 1011 01:33:10,530 --> 01:33:12,101 Ai promis că vom merge cu tine. 1012 01:33:12,127 --> 01:33:13,456 Lucrurile s-au schimbat, Goldy. 1013 01:33:13,533 --> 01:33:16,264 La naiba cu asta. O să spun tuturor, nenorocite. 1014 01:33:16,370 --> 01:33:17,788 Bella, Eddie, Julie... 1015 01:33:17,814 --> 01:33:19,296 Le spun tuturor. 1016 01:33:19,373 --> 01:33:21,967 Venim, sau vei avea o mare revoltă pe mâini. 1017 01:33:22,076 --> 01:33:24,132 Bine, bine. Te iau, bine? 1018 01:33:24,158 --> 01:33:25,934 Îți dau un milion, cash. 1019 01:33:26,012 --> 01:33:28,880 Un milion? Am vorbit despre cinci la sută din net. 1020 01:33:28,983 --> 01:33:31,816 Îmi datorezi milioane, nu un milion. 1021 01:33:31,919 --> 01:33:33,866 Ești tehnician, sub linie. 1022 01:33:33,892 --> 01:33:35,243 Nu te întorci. 1023 01:33:35,323 --> 01:33:38,121 Nu înțeleg o... Bucățica dracului de... 1024 01:33:54,476 --> 01:33:57,467 Nu, nu! Stop! 1025 01:33:57,578 --> 01:33:59,637 Stop! Te rog, nu. Nu! 1026 01:34:28,710 --> 01:34:31,804 Felicitări. Ai câștigat. 1027 01:34:32,514 --> 01:34:33,503 Ești liber. 1028 01:34:35,083 --> 01:34:37,278 Ce zici să-mi scoți bomba asta de pe picior? 1029 01:34:52,668 --> 01:34:54,226 Bucură-te de noua ta viață. 1030 01:34:54,337 --> 01:34:55,963 Hei! 1031 01:34:56,905 --> 01:34:58,736 Nu lua pipi. 1032 01:34:58,840 --> 01:35:00,808 Unde sunt banii mei? 1033 01:35:02,145 --> 01:35:04,592 Ar trebui să fii fericit cu ceea ce îți dau. 1034 01:35:04,618 --> 01:35:05,628 Ești un om liber. 1035 01:35:05,715 --> 01:35:07,307 Eu și tu am avut un aranjament. 1036 01:35:08,184 --> 01:35:11,414 Îți ofer un spectacol bun, îl câștig... 1037 01:35:12,521 --> 01:35:14,046 mă faci un om liber. 1038 01:35:14,157 --> 01:35:17,285 Dar un om liber are nevoie de un bankroll mare, prietene. 1039 01:35:19,095 --> 01:35:21,586 Eu și tu, am avut o înțelegere. 1040 01:35:21,697 --> 01:35:24,824 Acordul este orice vreau eu să fie. 1041 01:35:24,933 --> 01:35:28,131 Vei câștiga pentru că te-am lăsat să câștigi. 1042 01:35:31,007 --> 01:35:32,568 Ține-l aici. 1043 01:35:32,594 --> 01:35:34,934 Mă întorc imediat. 1044 01:36:19,089 --> 01:36:21,057 - Ce se întâmplă? - Stai bine. 1045 01:36:31,602 --> 01:36:33,160 Nu mă atinge. 1046 01:36:48,485 --> 01:36:50,044 Mă întorc imediat. 1047 01:37:16,147 --> 01:37:17,614 Ai un fum de rezervă? 1048 01:37:19,617 --> 01:37:22,313 Cred că merit unul după ziua pe care am avut-o, băieți. 1049 01:37:25,390 --> 01:37:27,915 om bun. Pot avea o lumină? 1050 01:37:58,923 --> 01:38:00,764 Taci din gură, cățea urâtă! 1051 01:38:00,790 --> 01:38:02,783 Taci naibii din gura! 1052 01:38:02,861 --> 01:38:07,127 Unul dintre voi, nenorociți, vă voi sufla! 1053 01:38:10,702 --> 01:38:13,001 Începând cu tine, patru ochi. 1054 01:38:13,105 --> 01:38:14,572 Unde este el? 1055 01:38:15,874 --> 01:38:19,071 - Unde este el? - Nu știu. 1056 01:38:22,214 --> 01:38:23,181 La dracu '! 1057 01:38:23,281 --> 01:38:24,541 Vrei realitate? 1058 01:38:24,567 --> 01:38:26,640 Iată realitatea mea! 1059 01:38:26,719 --> 01:38:28,580 Dumnezeu nu te va ajuta! 1060 01:38:28,606 --> 01:38:30,043 Te pot ajuta! 1061 01:38:31,657 --> 01:38:35,525 Taci! Tu! Laș al naibii! 1062 01:38:35,628 --> 01:38:37,096 Taci! 1063 01:38:39,131 --> 01:38:40,975 Ia niște comandă aici! 1064 01:38:41,001 --> 01:38:42,785 Unde te duci? 1065 01:38:47,439 --> 01:38:50,238 Acum, ți-am atras atenția? 1066 01:39:17,270 --> 01:39:18,931 Nu te mișca, redneck. 1067 01:39:26,546 --> 01:39:28,138 Mulțumesc pentru spectacol. 1068 01:39:28,248 --> 01:39:30,113 Spectacolul nu s-a terminat încă. 1069 01:39:32,752 --> 01:39:34,549 Am să te omor. 1070 01:39:36,390 --> 01:39:37,856 O să te omor și pe tine, dragă. 1071 01:39:37,957 --> 01:39:39,686 Da, orice, nenorocit de hillbilly. 1072 01:40:05,419 --> 01:40:06,750 Scoală-te. 1073 01:40:09,823 --> 01:40:10,755 Scoală-te! 1074 01:40:20,067 --> 01:40:21,534 Privește-mă în ochi. 1075 01:40:26,073 --> 01:40:29,042 Îți place să urmărești toate astea? 1076 01:40:36,651 --> 01:40:38,015 Tu? 1077 01:40:38,119 --> 01:40:39,746 Îmi pare rău. 1078 01:40:42,523 --> 01:40:43,990 E prea târziu. 1079 01:41:37,546 --> 01:41:38,638 Sta. 1080 01:41:39,581 --> 01:41:40,548 Da. 1081 01:41:50,092 --> 01:41:52,025 Ia-o mai ușor, Yank. 1082 01:41:53,128 --> 01:41:55,062 Nu m-am oferit voluntar pentru asta. 1083 01:41:55,931 --> 01:41:58,331 Nimeni nu a primit nimic ce nu merita. 1084 01:42:00,403 --> 01:42:02,030 Cu siguranță nu am vrut să mă lupt cu tine. 1085 01:42:02,138 --> 01:42:03,571 Rahat. 1086 01:42:03,673 --> 01:42:05,402 Nu este o prostie. 1087 01:42:07,008 --> 01:42:10,843 Armata... m-au trimis în toate iadurile de pe acest nenorocit de pământ... 1088 01:42:10,947 --> 01:42:12,574 doar pentru a-și ucide. 1089 01:42:13,282 --> 01:42:14,909 Apoi m-au lepădat. 1090 01:42:15,017 --> 01:42:17,815 Patru ani într-o închisoare africană... 1091 01:42:17,920 --> 01:42:22,049 o iau în fund de două ori pe zi de nativii naibii. 1092 01:42:24,861 --> 01:42:26,328 Asta e o prostie. 1093 01:42:27,096 --> 01:42:28,688 Se pare că ai avut o viață grea. 1094 01:42:31,601 --> 01:42:32,829 Da. 1095 01:42:32,935 --> 01:42:34,563 Bine că s-a terminat. 1096 01:43:50,248 --> 01:43:52,340 Scoate-ne de aici acum! 1097 01:43:58,623 --> 01:44:00,523 Zboară dracu'! 1098 01:44:28,653 --> 01:44:29,779 La naiba!