1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:03:35,083 --> 00:03:35,958 Ce s-a întâmplat? 4 00:03:36,041 --> 00:03:36,958 Mi-am uitat telefonul mobil. 5 00:03:37,458 --> 00:03:38,333 Mă întorc într-un minut. 6 00:03:55,708 --> 00:03:56,625 - Mergem? - Da. 7 00:04:12,375 --> 00:04:14,708 Poți să-mi dai șervețele, Anu? Vă rog? 8 00:04:15,458 --> 00:04:16,291 Multumesc. 9 00:04:16,375 --> 00:04:18,500 ce faci? Asta arată uimitor! 10 00:04:18,958 --> 00:04:20,750 Dacă există prea mult creion de ochi? 11 00:04:21,625 --> 00:04:22,541 Este perfect! 12 00:04:25,416 --> 00:04:26,333 {\an8}Mă simt încordat, Anu. 13 00:04:26,625 --> 00:04:28,458 {\an8}Am ales coafura potrivită? 14 00:04:29,208 --> 00:04:32,875 Kayal, n-am văzut o mireasă mai frumoasă în viața mea. 15 00:04:33,083 --> 00:04:33,916 Aveţi încredere în mine! 16 00:04:34,583 --> 00:04:35,666 Când mă vede… 17 00:04:36,041 --> 00:04:37,541 Stii acel moment... 18 00:04:37,875 --> 00:04:38,750 Acea imagine… 19 00:04:39,333 --> 00:04:40,833 Nu ar trebui să uite niciodată. 20 00:04:41,333 --> 00:04:43,250 Am nevoie de asta pentru a fi perfect! 21 00:04:44,291 --> 00:04:46,083 Nu o va uita până la sfârșitul timpurilor! 22 00:04:55,750 --> 00:04:57,333 El este aici! Ei te sună! 23 00:04:58,125 --> 00:04:59,250 - Haide! - Da. 24 00:04:59,333 --> 00:05:00,166 Să mergem! 25 00:05:00,583 --> 00:05:01,875 - Toate cele bune. - Mulţumesc. 26 00:05:02,750 --> 00:05:03,625 Bine. 27 00:05:32,125 --> 00:05:35,083 Buchete înflorite de iasomie Dușează ca dorințe 28 00:05:35,166 --> 00:05:38,291 Pentru a sărbători această unire Adună întregul oraș 29 00:05:38,791 --> 00:05:41,791 Două lumi îndepărtate 30 00:05:41,875 --> 00:05:45,166 Vineți împreună astăzi ca o singură familie 31 00:05:45,375 --> 00:05:48,458 Pentru a deschide lacătul viselor minții 32 00:05:48,541 --> 00:05:51,666 Inima este cea care deține cheia 33 00:05:52,083 --> 00:05:53,791 O fată te va îmbrățișa strâns într-o zi 34 00:05:53,875 --> 00:05:56,125 Dacă înțelegi totul despre ea 35 00:05:56,208 --> 00:05:58,083 Ea va fi partenerul tău 36 00:05:58,166 --> 00:05:59,708 - Bună! - Stai, frate 37 00:05:59,791 --> 00:06:01,166 - Bună! - Stai, frate 38 00:06:01,250 --> 00:06:04,708 Trippy... Se împiedică mare 39 00:06:04,791 --> 00:06:08,250 - Bună! - Stai, frate 40 00:06:12,791 --> 00:06:14,375 Ceasul a sunat opt 41 00:06:14,458 --> 00:06:17,666 Fă-mi un duș cu sărutări 42 00:06:19,500 --> 00:06:21,041 Totul va fi bine 43 00:06:21,125 --> 00:06:24,708 Dacă pur și simplu răspândești dragostea 44 00:06:50,791 --> 00:06:52,958 Ai grijă de ea la fel de mult ca de tine 45 00:06:53,041 --> 00:06:54,625 Vede-o ca egalul tău 46 00:06:54,708 --> 00:06:57,375 Nu vă minți niciodată soția 47 00:06:57,458 --> 00:07:01,250 Luptă cu tot ce îți dorești în fiecare zi Dar asigură-te că te reconciliezi 48 00:07:01,333 --> 00:07:03,666 Nu renunțați niciodată unul la celălalt 49 00:07:03,750 --> 00:07:06,250 - Stai, frate - Ai grijă de ea la fel de mult ca de tine 50 00:07:06,333 --> 00:07:07,875 Vede-o ca egalul tău 51 00:07:07,958 --> 00:07:10,583 Nu vă minți niciodată soția 52 00:07:10,666 --> 00:07:14,375 Luptă cu tot ce îți dorești în fiecare zi Dar asigură-te că te reconciliezi 53 00:07:14,458 --> 00:07:17,583 Nu renunțați niciodată unul la celălalt 54 00:07:17,666 --> 00:07:21,083 Orice ar fi, distrează-te ca prieteni 55 00:07:21,166 --> 00:07:24,583 O nuntă este doar începutul 56 00:07:30,791 --> 00:07:33,750 - Bună! - Stai, frate 57 00:07:33,833 --> 00:07:37,375 Trippy... Se împiedică mare 58 00:07:37,458 --> 00:07:40,916 - Bună! - Stai, frate 59 00:07:45,500 --> 00:07:47,041 Ceasul a sunat opt 60 00:07:47,125 --> 00:07:50,375 Fă-mi un duș cu sărutări 61 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 Totul va fi bine 62 00:07:53,708 --> 00:07:57,208 Dacă pur și simplu răspândești dragostea 63 00:08:10,625 --> 00:08:13,500 - Bună! - Stai, frate 64 00:08:13,583 --> 00:08:17,083 Trippy... Se împiedică mare 65 00:08:17,166 --> 00:08:20,791 - Bună! - Stai, frate 66 00:08:23,166 --> 00:08:25,500 Așteaptă, frate 67 00:08:32,041 --> 00:08:34,875 În secunda în care te-am văzut în haine de mireasă... 68 00:08:38,916 --> 00:08:41,083 am simțit că inima mea a fost lovită de fulger. 69 00:08:41,833 --> 00:08:43,250 Arătai atât de magic. 70 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 Nu o voi uita niciodată 71 00:08:46,458 --> 00:08:47,833 până la sfârșitul timpurilor. 72 00:08:50,166 --> 00:08:51,375 Dacă acesta este ultimul meu moment, 73 00:08:53,000 --> 00:08:54,791 Pot muri fericit. 74 00:09:09,250 --> 00:09:11,166 Tot ce ai nevoie este la frigider. 75 00:09:12,208 --> 00:09:13,041 Am observat. 76 00:10:14,291 --> 00:10:15,541 Fac cerere de divorț. 77 00:10:19,791 --> 00:10:21,041 Nu te grăbi în asta, Kayal. 78 00:10:22,208 --> 00:10:23,291 Putem rezolva asta. 79 00:10:24,416 --> 00:10:26,500 Nu știu despre această generație, Kayal, 80 00:10:27,666 --> 00:10:29,125 dar când eram copii, 81 00:10:29,916 --> 00:10:31,666 dacă ni s-au stricat ceasurile, le-am repara. 82 00:10:32,541 --> 00:10:34,208 Dacă ni s-au stricat televizoarele, le-am repara. 83 00:10:35,208 --> 00:10:36,208 Nu le-am arunca. 84 00:10:37,666 --> 00:10:39,625 Despărțirea nu este soluția, Kayal. 85 00:10:40,416 --> 00:10:41,750 Să nu renunțăm unii la alții. 86 00:10:43,166 --> 00:10:44,041 Vă rog. 87 00:10:50,083 --> 00:10:51,583 E prea târziu, Arjun. 88 00:10:52,208 --> 00:10:53,416 Nu suntem morți, nu-i așa? 89 00:10:54,375 --> 00:10:55,916 Cum poate fi prea târziu? 90 00:10:56,000 --> 00:10:56,875 Îți promit, 91 00:10:57,625 --> 00:11:00,375 Voi face tot ce pot pentru a remedia asta. 92 00:11:00,500 --> 00:11:01,375 Dulciuri… 93 00:11:03,416 --> 00:11:04,250 Îmi pare rău? 94 00:11:05,083 --> 00:11:06,500 Ce tocmai ai spus? 95 00:11:07,833 --> 00:11:08,666 Veni din nou? 96 00:11:10,000 --> 00:11:12,500 Acum câteva zile, ți-am trimis un mesaj. 97 00:11:14,791 --> 00:11:16,000 „Te iubesc, dragilor”. 98 00:11:17,458 --> 00:11:18,333 Îți amintești? 99 00:11:19,916 --> 00:11:21,791 Ai văzut acel text mult mai târziu... 100 00:11:23,541 --> 00:11:25,500 și a răspuns cu un emoji de inimă. 101 00:11:26,333 --> 00:11:27,208 Da. 102 00:11:27,750 --> 00:11:28,583 Aşa? 103 00:11:29,750 --> 00:11:32,416 Suntem căsătoriți de doisprezece ani, Arjun. 104 00:11:34,041 --> 00:11:36,500 V-am numit vreodată „dulci”? 105 00:11:43,250 --> 00:11:45,250 Acest text nu a fost destinat ție. 106 00:11:47,333 --> 00:11:48,750 Ți-am trimis-o din greșeală. 107 00:11:55,375 --> 00:11:57,708 Ești cel mai strălucit bărbat pe care îl cunosc, 108 00:11:59,333 --> 00:12:01,166 totuși nici nu ai putut să-ți dai seama de asta. 109 00:12:03,041 --> 00:12:05,291 Asta arată doar câtă atenție îmi acorzi. 110 00:12:10,083 --> 00:12:11,166 {\an8}Unde v-ați cunoscut? 111 00:12:13,166 --> 00:12:15,250 În vacanță acum trei ani. 112 00:12:18,541 --> 00:12:20,250 Am fost cu colegii mei de birou. 113 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 - Babele. - Mulţumesc. 114 00:12:22,208 --> 00:12:23,833 Arjun era cu prietenii lui. 115 00:12:24,708 --> 00:12:26,583 Ei bine, am uitat că colegii mei au fost chiar acolo. 116 00:12:27,333 --> 00:12:29,375 Arjun nu a petrecut timp cu prietenii săi. 117 00:12:31,250 --> 00:12:32,666 Pot să pun o întrebare personală? 118 00:12:36,666 --> 00:12:38,333 Sunteți căsătorit? 119 00:12:44,458 --> 00:12:45,500 Ar fi trebuit să fiu. 120 00:12:50,041 --> 00:12:52,000 Dacă aș fi întâlnit o femeie ca tine, 121 00:12:53,708 --> 00:12:54,875 Aș fi fost legat de mulți ani în urmă. 122 00:12:58,125 --> 00:12:59,500 Ce flirt! 123 00:13:00,000 --> 00:13:01,583 Ce flirt, într-adevăr! 124 00:13:01,958 --> 00:13:02,833 Corect, iubito? 125 00:13:03,750 --> 00:13:05,125 Sunteți căsătorit? 126 00:13:07,916 --> 00:13:08,833 Ce crezi? 127 00:13:10,041 --> 00:13:11,000 Nu, nu? 128 00:13:12,958 --> 00:13:14,041 Trebuie să știu, totuși. 129 00:13:21,875 --> 00:13:24,708 Până la sfârșitul vacanței, am petrecut împreună. 130 00:13:25,666 --> 00:13:27,083 {\an8}Am făcut schimb de numere. 131 00:13:31,166 --> 00:13:32,500 Mi-a trimis mesaje în fiecare zi. 132 00:13:33,125 --> 00:13:34,458 De ce nu mi-ai dorit ieri? 133 00:13:35,875 --> 00:13:37,000 A fost ziua ta? 134 00:13:39,750 --> 00:13:41,750 Nu. Ziua Femeii. 135 00:13:44,958 --> 00:13:46,083 Când este ziua ta? 136 00:13:48,458 --> 00:13:49,750 - Bună? - Bună, Kayal! 137 00:13:50,583 --> 00:13:51,541 Descoperi… 138 00:13:51,958 --> 00:13:53,333 când este ziua mea de naștere. 139 00:13:54,375 --> 00:13:55,916 Fără verificare online 140 00:13:56,416 --> 00:13:57,875 sau întrebându-mi prietenii. 141 00:13:58,583 --> 00:14:00,208 Află modul de modă veche. 142 00:14:00,500 --> 00:14:03,166 Nu verificați online sau întrebați prietenii dvs.? 143 00:14:03,458 --> 00:14:04,291 Ce a făcut? 144 00:14:04,666 --> 00:14:06,541 Bărbatul este cu adevărat inteligent în stradă. 145 00:14:06,625 --> 00:14:07,791 - Sunt prea conștient de asta! - Corect! 146 00:14:09,416 --> 00:14:12,041 - Ar lua cea mai ușoară scurtătură, nu? - Corect! 147 00:14:12,541 --> 00:14:13,416 În regulă. 148 00:14:14,250 --> 00:14:16,083 Cu siguranță nu vreau să ratez ziua ta de naștere. 149 00:14:16,750 --> 00:14:18,041 Începând de astăzi, 150 00:14:18,708 --> 00:14:22,625 Îți voi trimite o felicitare de ziua de naștere în fiecare zi. 151 00:14:23,166 --> 00:14:24,041 Cum e? 152 00:14:24,625 --> 00:14:27,125 M-am gândit că va renunța într-o săptămână. 153 00:14:28,041 --> 00:14:33,416 Dar în fiecare dimineață, mă trezeam cu o felicitare de ziua lui de la el. 154 00:14:35,333 --> 00:14:37,041 Șase luni și cinci zile. 155 00:14:37,625 --> 00:14:39,208 Pur și simplu nu s-a oprit. 156 00:14:40,291 --> 00:14:44,375 În a șasea zi, i-am spus că nu trebuie să-mi mai scrie mesaje. 157 00:14:45,208 --> 00:14:46,625 Era mai manevrabil atunci! 158 00:14:47,750 --> 00:14:50,125 Și-a dat seama că acea zi era ziua mea! 159 00:14:51,125 --> 00:14:52,250 {\an8}Trebuie să-ți arăt ceva. 160 00:14:52,375 --> 00:14:53,750 {\an8}- Pot? - Vă rog! 161 00:14:58,291 --> 00:14:59,166 Cum este? 162 00:14:59,958 --> 00:15:00,833 Vă place? 163 00:15:07,291 --> 00:15:08,208 Ce este asta? 164 00:15:09,333 --> 00:15:10,208 Un inel! 165 00:15:15,250 --> 00:15:16,208 Vezi, Arjun, 166 00:15:16,875 --> 00:15:19,250 ne cunoaștem de trei luni, nu? 167 00:15:19,833 --> 00:15:21,166 imi place mult de tine. 168 00:15:21,875 --> 00:15:22,750 Multumesc. 169 00:15:23,166 --> 00:15:24,166 Dar știi… 170 00:15:26,875 --> 00:15:31,583 Te plac ca pe un prieten foarte bun și nu... 171 00:15:32,833 --> 00:15:33,833 Asta nu este pentru tine. 172 00:15:35,416 --> 00:15:37,416 Asta e pe mine. Ar fi trebuit să explic mai bine. 173 00:15:37,583 --> 00:15:39,125 Este pentru Maya, 174 00:15:39,791 --> 00:15:40,666 colegul meu. 175 00:15:41,666 --> 00:15:43,875 Am vrut doar parerea ta despre asta 176 00:15:44,458 --> 00:15:46,416 pentru că Maya merită tot ce este mai bun. 177 00:15:46,958 --> 00:15:47,833 Pot să i-o dau? 178 00:15:49,416 --> 00:15:50,333 Desigur! 179 00:15:52,500 --> 00:15:53,541 Crezi că Mayei îi va plăcea? 180 00:15:55,250 --> 00:15:56,125 Sigur? 181 00:15:57,333 --> 00:15:58,208 Multumesc. 182 00:15:59,166 --> 00:16:01,458 Apreciez foarte mult opinia ta. 183 00:16:12,041 --> 00:16:12,916 Bună, Kayal. 184 00:16:13,041 --> 00:16:15,083 Hei! I-ai dat inelul Mayei? 185 00:16:15,250 --> 00:16:16,750 Nu, nu încă. 186 00:16:17,166 --> 00:16:18,833 Ai spus că ai dat-o ieri. 187 00:16:19,166 --> 00:16:20,583 Munca a fost strânsă. 188 00:16:20,833 --> 00:16:22,791 I-o dau săptămâna viitoare. De ce întrebi? 189 00:16:23,208 --> 00:16:24,125 De fapt… 190 00:16:24,583 --> 00:16:25,416 "De fapt"? 191 00:16:28,458 --> 00:16:29,333 {\an8}Da? 192 00:16:29,583 --> 00:16:32,416 Cred că acel inel ar arăta bine și pe degetul meu. 193 00:16:50,125 --> 00:16:50,958 Arjun? 194 00:16:51,166 --> 00:16:52,000 Deschide-ți ușa. 195 00:16:52,083 --> 00:16:53,041 Care usa? 196 00:16:53,125 --> 00:16:54,083 Balconul. 197 00:17:01,416 --> 00:17:02,500 Dumnezeul meu! 198 00:17:07,583 --> 00:17:08,416 Hi. 199 00:17:09,500 --> 00:17:10,916 Nu funcționează liftul? 200 00:17:11,250 --> 00:17:12,625 E trecut de 2:00 dimineața 201 00:17:12,791 --> 00:17:14,041 De ce deranjați pe alții? 202 00:17:14,958 --> 00:17:15,833 De fapt, 203 00:17:16,916 --> 00:17:17,750 ai dreptate. 204 00:17:19,041 --> 00:17:21,958 Acest inel s-ar potrivi cel mai bine degetului tău. 205 00:17:22,541 --> 00:17:23,625 Trebuie să fiu de acord cu tine. 206 00:17:27,916 --> 00:17:28,833 Cine este Maya? 207 00:17:31,541 --> 00:17:32,875 logodnica prietenului meu. 208 00:17:34,166 --> 00:17:36,583 {\an8}Mi-a cerut să-i aleg un inel. 209 00:17:36,916 --> 00:17:39,125 {\an8}De aceea am vrut părerea ta în acea zi. 210 00:17:39,208 --> 00:17:40,583 {\an8}O, Doamne! 211 00:17:43,541 --> 00:17:44,375 Ce? 212 00:17:44,458 --> 00:17:47,708 A fost cel mai penibil moment din viața mea. 213 00:17:48,000 --> 00:17:49,666 Am spus că nu vreau un inel, 214 00:17:49,833 --> 00:17:51,458 totuși te-am pus să-mi pui pe deget! 215 00:17:52,250 --> 00:17:53,416 Au trecut trei ani, 216 00:17:53,666 --> 00:17:55,833 și încă mă jenează să mă gândesc la asta. 217 00:17:57,041 --> 00:17:57,916 Știi ce? 218 00:17:58,208 --> 00:17:59,333 Asta e destinul! 219 00:18:01,208 --> 00:18:02,083 Kayal? 220 00:18:02,541 --> 00:18:03,416 Ce? 221 00:18:07,833 --> 00:18:08,708 Te casatoresti cu mine? 222 00:18:09,958 --> 00:18:10,833 Multumesc. 223 00:18:19,000 --> 00:18:19,875 Kayal. 224 00:18:20,541 --> 00:18:21,416 Te iubesc. 225 00:18:22,041 --> 00:18:22,875 Şi eu. 226 00:18:23,541 --> 00:18:24,625 Până la capăt. 227 00:18:39,791 --> 00:18:43,750 Singur, mă împiedic și cad 228 00:18:43,833 --> 00:18:47,125 Nu vă despărțiți de mine 229 00:18:48,000 --> 00:18:52,208 Viața mea nu este decât o fațadă goală 230 00:18:52,291 --> 00:18:55,625 Nu mă mai distruge 231 00:18:56,458 --> 00:19:00,541 Tăcerea nu va vorbi acum? 232 00:19:00,625 --> 00:19:04,791 Inima mea este în agonie 233 00:19:04,875 --> 00:19:08,916 Călătoria noastră nu ne va aduce împreună? 234 00:19:09,000 --> 00:19:13,291 Nu ți se va topi puțin mintea? 235 00:19:14,708 --> 00:19:18,083 Nu pot să cred că tu și Arjun vă despărțiți, Kayal. 236 00:19:18,833 --> 00:19:19,666 De ce? 237 00:19:20,125 --> 00:19:22,875 Sunteți cuplul favorit din întregul nostru grup. 238 00:19:25,750 --> 00:19:26,625 OMS. 239 00:19:27,541 --> 00:19:30,291 Nu sunt aceeași persoană care eram acum doisprezece ani. 240 00:19:31,458 --> 00:19:34,333 Arjunul de acum doisprezece ani nu mai există. 241 00:19:34,791 --> 00:19:38,375 Noi toți, fiecare persoană, continuăm să ne schimbăm. 242 00:19:38,708 --> 00:19:39,666 Inclusiv pe tine. 243 00:19:40,416 --> 00:19:42,916 În urmă cu doisprezece ani, lucrurile s-au întâmplat între noi, 244 00:19:43,500 --> 00:19:44,458 dar nu mai fac. 245 00:19:45,333 --> 00:19:48,291 Parcă am devenit doi oameni diferiți. 246 00:19:50,375 --> 00:19:51,791 Luați acest cuplu aici, de exemplu. 247 00:19:52,875 --> 00:19:55,791 Vor mai fi ei îndrăgostiți peste doisprezece ani, 248 00:19:55,875 --> 00:19:57,208 la fel de mult ca si astazi? 249 00:20:14,833 --> 00:20:15,833 Asta e pentru copil. 250 00:20:16,791 --> 00:20:17,708 te iubesc. 251 00:20:21,875 --> 00:20:22,750 E mai bine. 252 00:20:25,041 --> 00:20:25,916 Mulțumesc, fetițelor. 253 00:20:44,458 --> 00:20:45,416 Avort. 254 00:20:48,125 --> 00:20:49,041 {\an8}Sunt cu adevărat... 255 00:20:50,791 --> 00:20:52,208 {\an8}Îmi pare foarte rău, Arjun. 256 00:20:53,125 --> 00:20:54,666 {\an8}Nu am putut salva copilul. 257 00:20:55,791 --> 00:20:57,541 {\an8}Am făcut tot ce am putut. 258 00:20:58,166 --> 00:20:59,041 {\an8}Kayal? 259 00:20:59,291 --> 00:21:00,375 Ea este bine. 260 00:21:23,625 --> 00:21:26,958 Șansele viitoare de concepție... 261 00:21:27,916 --> 00:21:28,875 sunt imposibile. 262 00:21:29,166 --> 00:21:32,708 Copacii trec pe lângă... 263 00:21:33,333 --> 00:21:37,500 Pe măsură ce călătorim 264 00:21:37,583 --> 00:21:41,250 Rănile rămân ascunse... 265 00:21:41,750 --> 00:21:44,875 Și distruge din interior 266 00:21:44,958 --> 00:21:49,000 Nu te despărți de mine 267 00:21:49,125 --> 00:21:53,166 {\an8}Să nu învețe mintea acest păcat 268 00:21:53,375 --> 00:21:57,333 {\an8}Nu mă mai chinui 269 00:21:57,625 --> 00:22:01,750 Această viață a mea nu te poate uita niciodată 270 00:22:02,291 --> 00:22:06,333 Trăiesc numai pentru tine 271 00:22:06,583 --> 00:22:10,583 De ce nu-l vezi și tu? 272 00:22:10,666 --> 00:22:14,750 De ce te despărți de mine? 273 00:22:14,833 --> 00:22:17,708 {\an8}De ce nu mă poți lăsa să văd? 274 00:22:18,916 --> 00:22:21,000 Zâmbetele de pe chipul tău 275 00:22:21,083 --> 00:22:22,833 Momentele dintre degetele noastre se întrepătrund 276 00:22:23,125 --> 00:22:26,791 Nu există nicio modalitate de a uita totul? 277 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 Chinul durerii mele 278 00:22:28,958 --> 00:22:31,000 Tortura acestei suferințe 279 00:22:31,083 --> 00:22:35,625 Nu ai inima să-l vezi? 280 00:22:35,708 --> 00:22:39,708 Singur, mă împiedic și cad 281 00:22:39,791 --> 00:22:42,750 Nu vă despărțiți de mine 282 00:22:44,041 --> 00:22:48,125 Viața mea nu este decât o fațadă goală 283 00:22:48,208 --> 00:22:51,416 Nu mă mai distruge 284 00:23:10,125 --> 00:23:12,416 Când suntem copii, ne uităm la o mulțime de filme romantice. 285 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 Ascultăm melodii romantice. 286 00:23:14,208 --> 00:23:17,541 Ne dorim să experimentăm ceea ce vedem și auzim. 287 00:23:18,541 --> 00:23:20,666 Într-o zi bună, vine cineva. 288 00:23:21,125 --> 00:23:22,541 Ceva te atrage la el. 289 00:23:23,208 --> 00:23:26,000 Zâmbetul lui, inteligența lui, 290 00:23:26,875 --> 00:23:28,583 felul în care te face să râzi. 291 00:23:29,208 --> 00:23:30,125 Ceva. 292 00:23:31,375 --> 00:23:33,833 Ne păcălim să credem că aceasta este iubire 293 00:23:34,333 --> 00:23:36,333 până când suntem pălmuiți puternic de realitate. 294 00:23:38,208 --> 00:23:40,166 O să stau cu părinții mei, Arjun. 295 00:23:41,625 --> 00:23:44,291 Până la încheierea procedurii de divorț. 296 00:23:50,250 --> 00:23:52,000 Va dura nouă ore pe drum. 297 00:23:53,791 --> 00:23:54,958 te las. 298 00:23:55,250 --> 00:23:56,625 - Arjun, asta nu-- - Ascultă-mă. 299 00:23:57,541 --> 00:23:58,500 O ultimă călătorie. 300 00:23:59,166 --> 00:24:00,250 Pentru noi doi. 301 00:24:01,083 --> 00:24:01,958 Împreună. 302 00:24:03,166 --> 00:24:04,833 Suntem împreună de doisprezece ani. 303 00:24:05,583 --> 00:24:06,625 O ultimă călătorie. 304 00:24:08,625 --> 00:24:10,041 Cred că merităm asta. 305 00:24:12,291 --> 00:24:13,125 Bine. 306 00:24:13,208 --> 00:24:17,000 Nu te despărți de mine 307 00:24:17,166 --> 00:24:21,333 Nu lăsa mintea să învețe acest păcat 308 00:24:21,416 --> 00:24:25,375 Nu mă mai chinui 309 00:24:25,666 --> 00:24:29,875 Această viață a mea nu te poate uita niciodată 310 00:24:30,333 --> 00:24:34,375 Trăiesc numai pentru tine 311 00:24:34,541 --> 00:24:38,625 De ce nu-l vezi și tu? 312 00:24:38,708 --> 00:24:42,791 De ce te despărți de mine? 313 00:24:42,875 --> 00:24:45,708 De ce nu mă poți lăsa să văd? 314 00:24:46,958 --> 00:24:49,083 Zâmbetele de pe chipul tău 315 00:24:49,166 --> 00:24:50,958 Momentele dintre degetele noastre se întrepătrund 316 00:24:51,208 --> 00:24:55,000 Nu există nicio modalitate de a uita totul? 317 00:24:55,375 --> 00:24:56,958 Chinul durerii mele 318 00:24:57,041 --> 00:24:59,000 Tortura acestei suferințe 319 00:24:59,083 --> 00:25:03,666 Nu ai inima să-l vezi? 320 00:25:03,750 --> 00:25:07,791 Singur, mă împiedic și cad 321 00:25:07,875 --> 00:25:11,083 Nu vă despărțiți de mine 322 00:25:11,958 --> 00:25:16,125 Viața mea nu este decât o fațadă goală 323 00:25:16,208 --> 00:25:19,416 Nu mă mai distruge 324 00:25:39,166 --> 00:25:41,583 Ai fi putut să-mi ții afacerea ascunsă. 325 00:25:42,666 --> 00:25:43,583 Dar nu ai făcut-o. 326 00:25:44,333 --> 00:25:48,500 Știu cât de mult curaj a fost nevoie. 327 00:25:50,541 --> 00:25:52,125 Apreciez sinceritatea ta, Kayal. 328 00:26:01,291 --> 00:26:02,208 Sunt serios. 329 00:26:08,333 --> 00:26:09,208 Hei! 330 00:26:36,208 --> 00:26:37,208 esti ranit? 331 00:27:44,958 --> 00:27:45,791 Va dura ceva timp. 332 00:27:46,583 --> 00:27:48,000 Masina are nevoie de schimb de ulei si realimentare. 333 00:27:48,083 --> 00:27:48,916 Da, bine. 334 00:28:06,958 --> 00:28:07,958 Voi fi la magazin. 335 00:28:30,958 --> 00:28:31,791 Îmi pare rău. 336 00:28:32,166 --> 00:28:33,000 Esti tamil? 337 00:28:33,166 --> 00:28:34,000 Da. 338 00:28:34,750 --> 00:28:35,708 Sunt din Thoothukudi! 339 00:28:36,083 --> 00:28:37,166 - Oh. - Tatăl meu lucrează la un ONG. 340 00:28:37,291 --> 00:28:39,250 Ne-am mutat în Vietnam când aveam nouă ani. 341 00:28:39,333 --> 00:28:42,000 După o mulțime de globe-trotting, ne-am stabilit aici. 342 00:28:46,083 --> 00:28:46,916 Multumesc. 343 00:28:47,125 --> 00:28:48,041 Vacanţă? 344 00:28:49,750 --> 00:28:51,750 Nu. Mă îndrept spre casa tatălui meu. 345 00:28:51,958 --> 00:28:52,958 El este la Tbilisi. 346 00:28:53,458 --> 00:28:54,291 Mergi singur? 347 00:28:54,541 --> 00:28:55,375 {\an8}Nu. 348 00:29:01,500 --> 00:29:02,333 Soțul? 349 00:29:02,583 --> 00:29:03,958 - Da. - Frumos. 350 00:29:04,041 --> 00:29:06,125 Adancuri! Mă îndrept să plătesc factura. 351 00:29:06,333 --> 00:29:07,208 Mai ai nevoie de ceva? 352 00:29:07,541 --> 00:29:08,916 Acesta este soțul meu, Rakshith. 353 00:29:09,791 --> 00:29:11,166 Hi. Hi. 354 00:29:11,583 --> 00:29:13,750 - Și ea este tamilă. Doar discutam. - Oh. 355 00:29:13,833 --> 00:29:15,666 Se îndreaptă la Tbilisi împreună cu soțul ei. 356 00:29:16,333 --> 00:29:17,625 - Ştii ceva? - Da? 357 00:29:17,708 --> 00:29:20,333 Există un drum de trecere la 15 kilometri de aici. 358 00:29:20,750 --> 00:29:21,791 - Oh. - Este foarte pitoresc. 359 00:29:22,541 --> 00:29:23,375 Ar trebui să verifici. 360 00:29:23,458 --> 00:29:25,541 - Mulţumesc. Îl voi anunța. - Da. 361 00:29:26,250 --> 00:29:28,125 - Continuă. Voi ajunge din urmă. - Corect. Te văd. 362 00:29:28,291 --> 00:29:29,166 Mulţumesc. 363 00:29:29,458 --> 00:29:30,958 Am fost arhitect în Jeddah. 364 00:29:31,125 --> 00:29:33,250 Rakshith a fost manager la Morgan Stanley. 365 00:29:33,500 --> 00:29:34,833 Viața devenise foarte monotonă. 366 00:29:35,000 --> 00:29:38,041 Amândoi ne-am lăsat de slujbă, ne-am cumpărat un camion, 367 00:29:38,125 --> 00:29:40,125 și a început o afacere de logistică în Dubai. 368 00:29:40,208 --> 00:29:42,375 Am aflat că există perspective mai bune în Baku, 369 00:29:42,458 --> 00:29:43,375 asa ca ne-am mutat aici. 370 00:29:43,708 --> 00:29:44,708 Au trecut doi ani. 371 00:29:44,916 --> 00:29:47,833 A început cu un singur camion. Acum avem trei alergări. 372 00:29:48,208 --> 00:29:49,625 Parteneri egali în companie. 373 00:29:50,458 --> 00:29:52,375 Ne străduim să conducem împreună. 374 00:29:52,666 --> 00:29:54,541 Asta ne-a salvat căsnicia. 375 00:29:54,666 --> 00:29:56,916 Altfel, ne-am fi dat cap și ne-am fi despărțit cu ani în urmă. 376 00:29:58,125 --> 00:29:59,583 Cele mai fericite zile din viața mea! 377 00:31:08,541 --> 00:31:09,625 Frumoasa masina! 378 00:31:10,208 --> 00:31:14,500 Trapă, ADAS, suspensie pneumatică, scaune încălzite... 379 00:31:15,958 --> 00:31:16,875 Vehicul fantastic! 380 00:31:20,291 --> 00:31:21,291 Mulțumesc foarte mult. 381 00:31:22,083 --> 00:31:23,208 Dincolo de trapă, 382 00:31:23,916 --> 00:31:28,250 dincolo de ADAS, suspensie pneumatică, dincolo de toate, 383 00:31:28,541 --> 00:31:30,583 știi ce contează cel mai mult în această porțiune? 384 00:31:32,416 --> 00:31:33,666 Un radio CB. 385 00:31:36,666 --> 00:31:37,916 Pentru că aici afară, 386 00:31:38,458 --> 00:31:41,333 telefoanele mobile nu funcționează. 387 00:31:55,791 --> 00:31:58,041 Dacă nu aș fi fost atent, 388 00:31:58,625 --> 00:32:00,583 toată lumea ar fi murit până acum. 389 00:32:01,166 --> 00:32:02,458 Asta e linia mea. 390 00:32:03,208 --> 00:32:04,458 Faci o greseala 391 00:32:06,125 --> 00:32:07,708 și apoi comportă-te de parcă nu ai fost vina ta! 392 00:32:12,416 --> 00:32:13,291 Ascultă. 393 00:32:13,583 --> 00:32:16,125 Nu priveai drumul. Nici eu. 394 00:32:16,833 --> 00:32:18,500 {\an8}Amândoi suntem de vină. 395 00:32:18,833 --> 00:32:20,666 Din partea mea, îmi cer scuze. 396 00:32:22,666 --> 00:32:23,541 Îmi pare rău. 397 00:32:24,083 --> 00:32:25,125 {\an8}Acum să mergem mai departe. 398 00:32:26,500 --> 00:32:27,833 nu am fost? Hei! 399 00:32:27,958 --> 00:32:29,500 Suntem amândoi de vină? 400 00:32:29,708 --> 00:32:31,458 Crezi că scuzele te vor lăsa liber? 401 00:32:33,916 --> 00:32:35,500 Nu caut o ceartă. 402 00:32:36,750 --> 00:32:38,125 Mi-am cerut scuze, nu-i așa? 403 00:32:38,666 --> 00:32:41,458 Tu mă ocup de treburile tale, eu mă ocup de ale mele. 404 00:32:45,583 --> 00:32:50,208 Învață să fii în pace și să trăiești o viață sănătoasă! 405 00:32:55,291 --> 00:32:56,166 Hei, Boomer! 406 00:32:57,000 --> 00:32:57,958 Aruncă perle de înțelepciune? 407 00:32:58,541 --> 00:32:59,416 Mihai! 408 00:33:00,166 --> 00:33:01,166 Rezervorul e plin. 409 00:33:01,541 --> 00:33:02,416 Să mergem. 410 00:33:17,375 --> 00:33:20,125 Din partea mea, îmi cer scuze și eu. 411 00:33:26,875 --> 00:33:27,791 PIATA CAFENEEI 412 00:33:27,875 --> 00:33:29,416 - Arjun? - Nu-i nimic. Să mergem. 413 00:33:42,666 --> 00:33:43,625 Aceiași băieți? 414 00:33:44,833 --> 00:33:45,750 Sânge tânăr, 415 00:33:46,208 --> 00:33:47,458 caut necazuri. 416 00:34:27,416 --> 00:34:28,583 Ar trebui să scad viteza ventilatorului? 417 00:34:29,083 --> 00:34:30,625 Nu. Poți crește? 418 00:34:31,500 --> 00:34:32,708 E la explozie. 419 00:34:34,208 --> 00:34:35,083 Te simți bine? 420 00:34:36,000 --> 00:34:38,291 Nu, mă simt deodată puțin greață. 421 00:34:38,791 --> 00:34:40,666 Cred că ceva ce am mâncat la restaurant nu a stat bine. 422 00:34:41,125 --> 00:34:44,333 Am verificat magazinul pentru medicamente. Nimic. 423 00:34:44,750 --> 00:34:46,208 Vrei să trag? 424 00:34:46,916 --> 00:34:49,166 - Ai vrea să te odihnești ceva timp? - Nu, e în regulă. 425 00:35:05,041 --> 00:35:05,958 Ce s-a întâmplat? 426 00:35:06,291 --> 00:35:08,458 Doar că acolo era un ocol. 427 00:35:08,541 --> 00:35:10,333 Un drum de trecere. Au spus că e frumos. 428 00:35:10,500 --> 00:35:11,416 Cine a spus asta? 429 00:35:12,500 --> 00:35:15,458 Am întâlnit un cuplu la benzinărie. Și ei sunt tamili. 430 00:35:18,375 --> 00:35:20,708 Verificați dacă există o trusă medicală în torpedo. 431 00:35:44,375 --> 00:35:45,250 Ce s-a întâmplat? 432 00:35:46,625 --> 00:35:48,166 Cred că este o defecțiune electronică. 433 00:35:49,333 --> 00:35:50,541 Nu pot întoarce volanul. 434 00:35:52,791 --> 00:35:53,708 Un minut. 435 00:36:38,541 --> 00:36:39,375 Care este problema? 436 00:36:39,833 --> 00:36:40,708 {\an8}Nu știu. 437 00:36:41,791 --> 00:36:43,208 {\an8}Totul pare în regulă. 438 00:36:44,833 --> 00:36:46,500 Nu a mai fost semnal telefonic de ceva vreme. 439 00:37:47,500 --> 00:37:48,333 Arjun. 440 00:37:48,583 --> 00:37:50,041 Arjun, cred că trebuie să vezi asta. 441 00:38:06,041 --> 00:38:07,125 Ce fac ei? 442 00:38:08,666 --> 00:38:09,541 Vom vedea. 443 00:39:10,166 --> 00:39:12,333 {\an8}Hei! De ce stai aici? Tot în regulă? 444 00:39:12,916 --> 00:39:14,166 Mașina noastră s-a stricat. 445 00:39:14,708 --> 00:39:15,666 {\an8}Tata! 446 00:39:18,125 --> 00:39:19,541 Mașina lor pare să se fi stricat. 447 00:39:19,875 --> 00:39:21,791 Vezi dacă poți ajuta. 448 00:39:27,250 --> 00:39:29,208 {\an8}- Ce sa întâmplat? - Nu știu. 449 00:39:29,291 --> 00:39:31,000 {\an8}Motorul s-a oprit dintr-o dată. 450 00:39:31,166 --> 00:39:32,041 Soțul meu. 451 00:39:33,125 --> 00:39:34,583 - Acesta este Rakshith. - Arjun. 452 00:39:34,666 --> 00:39:36,083 - Și Deepika. - Bună. 453 00:39:36,166 --> 00:39:39,083 - Acel cuplu pe care l-am întâlnit la benzinărie? - Corect. 454 00:39:39,166 --> 00:39:41,166 Să-l împingem mai întâi pe marginea drumului. 455 00:40:15,375 --> 00:40:16,250 Multumesc. 456 00:40:18,791 --> 00:40:20,375 Dacă aceasta ar fi o mașină veche, aș repara-o singur. 457 00:40:20,875 --> 00:40:22,083 Dar acesta este cel mai recent model hibrid. 458 00:40:22,250 --> 00:40:23,916 Nu înțeleg cum funcționează electronica. Îmi pare rău. 459 00:40:24,000 --> 00:40:25,458 Am văzut un radio în camionul tău. 460 00:40:25,791 --> 00:40:27,250 Poți chema un camion de remorcare? 461 00:40:27,583 --> 00:40:29,083 Nu e niciun semnal aici. 462 00:40:29,416 --> 00:40:30,250 îmi pare foarte rău. 463 00:40:30,458 --> 00:40:33,541 S-a stins azi dimineață. Există un atelier de reparații pe I-40. 464 00:40:33,666 --> 00:40:35,000 Plănuiesc să o repar acolo. 465 00:40:35,166 --> 00:40:37,041 Cât de departe este? 466 00:40:37,333 --> 00:40:38,375 Nouăzeci și șase de kilometri. 467 00:40:38,708 --> 00:40:39,583 Arjun. 468 00:40:44,333 --> 00:40:45,208 Ce s-a întâmplat? 469 00:40:45,708 --> 00:40:49,125 Hummer-ul acela ne dă probleme de ceva vreme. 470 00:40:49,875 --> 00:40:50,791 Sunt beți. 471 00:40:55,791 --> 00:40:57,833 Făceau probleme și la benzinărie. 472 00:40:58,916 --> 00:41:00,250 Ne urmăresc. 473 00:41:03,625 --> 00:41:06,083 Lucruri de genul acesta se întâmplă des aici. 474 00:41:06,500 --> 00:41:08,333 De aceea am sugerat drumul de trecere. 475 00:41:08,416 --> 00:41:10,833 Asta mi s-a întâmplat doar după ce am trecut de el. 476 00:41:11,250 --> 00:41:13,291 Există o cafenea în apropiere, Rakshith. 477 00:41:13,500 --> 00:41:14,458 Cum se numeste? 478 00:41:15,250 --> 00:41:16,625 - Jabbar. - Corect! 479 00:41:16,708 --> 00:41:18,541 Au un telefon fix. Pot să te las acolo. 480 00:41:18,833 --> 00:41:21,333 - Poți chema un camion de remorcare de acolo. - Mulțumesc mult pentru ajutor. 481 00:41:23,416 --> 00:41:25,083 Avem o mulțime de bagaje în mașină. 482 00:41:25,791 --> 00:41:26,875 Îl putem pune în camionul tău? 483 00:41:27,166 --> 00:41:28,375 Îmi pare extrem de rău. 484 00:41:29,125 --> 00:41:30,333 Camionul meu este complet încărcat. 485 00:41:30,500 --> 00:41:31,666 Altfel, ți-aș fi luat lucrurile. 486 00:41:31,833 --> 00:41:32,708 Nu vă faceți griji. 487 00:41:33,125 --> 00:41:35,208 Voi aștepta o mașină de patrulare. 488 00:41:36,000 --> 00:41:38,583 Șansele ca un vehicul de patrulare să treacă prin această porțiune sunt foarte mici. 489 00:41:39,000 --> 00:41:41,166 De aceea, punkii ca ei se plimbă în voie. 490 00:41:41,625 --> 00:41:42,791 Conduce. Să mergem. 491 00:41:51,166 --> 00:41:52,541 Se pare că pleacă. 492 00:42:03,083 --> 00:42:04,166 Călătorie sprâncenată. 493 00:42:04,625 --> 00:42:07,208 Și ne-ar plăcea să așteptăm cu tine o vreme, 494 00:42:07,541 --> 00:42:08,875 dar avem o livrare scadentă. 495 00:42:09,458 --> 00:42:11,416 Dacă întârziem, ne vor anula contractul. 496 00:42:11,750 --> 00:42:14,208 - Deci, trebuie să... - E în regulă. Nici o problemă. 497 00:42:14,416 --> 00:42:16,166 Vă mulțumim că ne ascultați. Multumesc. 498 00:42:16,250 --> 00:42:18,750 De ce nu chemăm la Jabbar un camion de remorcare? 499 00:42:18,833 --> 00:42:19,666 Desigur. 500 00:42:19,875 --> 00:42:21,666 Cât va dura să ajungi aici? 501 00:42:22,041 --> 00:42:23,916 Poate două-trei ore. 502 00:42:27,750 --> 00:42:28,833 Cum te simți acum? 503 00:42:30,166 --> 00:42:32,125 - Bine. - Ce e în neregulă cu tine? 504 00:42:32,291 --> 00:42:34,708 Nu sunt sigur. Cred că este o otrăvire alimentară. Mă simt amețit. 505 00:42:34,791 --> 00:42:36,166 De ce nu vii cu noi? 506 00:42:36,500 --> 00:42:37,625 Vă putem lăsa la Jabbar. 507 00:42:37,708 --> 00:42:39,666 Au o toaletă. Te poți împrospăta 508 00:42:39,958 --> 00:42:41,708 și așteptați acolo până sosește camionul de tractare. 509 00:42:43,708 --> 00:42:44,541 Este chemarea ta. 510 00:42:45,791 --> 00:42:46,666 Da? 511 00:42:47,000 --> 00:42:47,833 E în regulă. 512 00:42:48,125 --> 00:42:48,958 Făcut. 513 00:42:49,083 --> 00:42:49,958 Vino! 514 00:42:50,333 --> 00:42:51,208 - Mulţumesc. - Plăcerea este de partea mea. 515 00:42:52,125 --> 00:42:52,958 Multumesc. 516 00:42:53,041 --> 00:42:53,916 - Ai grijă. - Bine. 517 00:43:24,041 --> 00:43:26,000 - Te simți mai bine? - Așa cred. 518 00:43:26,791 --> 00:43:29,125 - Scuze pentru toate problemele. - Nu, nu! 519 00:43:29,416 --> 00:43:30,875 Jabbar este pe drum. 520 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 Nu este absolut nicio problemă. 521 00:43:33,291 --> 00:43:34,458 Suntem bucuroși să vă ajutăm. 522 00:43:41,125 --> 00:43:42,750 De cât timp ești în Baku? 523 00:43:43,541 --> 00:43:46,000 De fapt, m-am născut în Tbilisi. 524 00:43:46,125 --> 00:43:47,125 - E din Chennai. - Oh. 525 00:43:47,583 --> 00:43:50,291 A lucrat pentru o companie americană. 526 00:43:51,125 --> 00:43:52,458 Meseria lui l-a adus adesea la Tbilisi. 527 00:43:53,083 --> 00:43:57,083 Odată ce compania sa și-a înființat o sucursală în Baku, s-a mutat aici cu normă întreagă. 528 00:45:49,875 --> 00:45:50,750 Scuzați-mă. 529 00:45:51,125 --> 00:45:52,500 Îmi caut soția. 530 00:45:52,583 --> 00:45:54,291 Ea a spus că va aștepta aici. 531 00:45:55,125 --> 00:45:56,041 Fara engleza. 532 00:45:56,458 --> 00:45:57,666 Întreabă de soția lui. 533 00:46:01,208 --> 00:46:02,333 Soția mea a venit aici? 534 00:46:02,666 --> 00:46:04,041 - Ați văzut băieți... - Nu, nu, nu! 535 00:46:04,333 --> 00:46:06,458 Reduceți tonul, domnule! 536 00:46:06,875 --> 00:46:08,708 Nu atât de repede! 537 00:46:09,125 --> 00:46:10,333 Vorbește încet, bine? 538 00:46:10,708 --> 00:46:12,333 - Soția mea... - Doar încet, bine? 539 00:46:12,416 --> 00:46:15,000 A venit ea aici? 540 00:46:15,333 --> 00:46:16,500 Ai văzut-o? 541 00:46:16,791 --> 00:46:17,625 Hamid! 542 00:46:18,750 --> 00:46:21,666 - Comanda ta este gata! - Îți arăt poza ei. Așteaptă! 543 00:46:24,375 --> 00:46:25,541 Soția mea. 544 00:46:30,208 --> 00:46:31,041 Soția mea. 545 00:46:31,291 --> 00:46:33,250 A venit... A venit aici? 546 00:46:33,375 --> 00:46:35,541 Ai văzut-o tu sau cineva aici? 547 00:46:36,250 --> 00:46:37,083 Multumesc. 548 00:46:39,083 --> 00:46:40,916 Te întreabă dacă i-ai văzut soția. 549 00:46:44,875 --> 00:46:45,791 Prietenul meu, 550 00:46:45,916 --> 00:46:47,375 sotia mea este inalta. 551 00:46:47,916 --> 00:46:49,541 Cinci picioare, opt inci. 552 00:46:50,250 --> 00:46:51,166 Soția mea… 553 00:46:52,208 --> 00:46:54,833 este foarte înalt. Aproximativ cinci picioare, opt inci. 554 00:46:55,333 --> 00:46:56,250 Culoare crem. 555 00:46:56,916 --> 00:46:57,916 Rochia ei… 556 00:46:58,750 --> 00:47:01,333 avea imprimeu negru. Asta purta ea. 557 00:47:02,083 --> 00:47:02,958 Ai văzut-o? 558 00:47:04,166 --> 00:47:05,125 Nu, nu am făcut-o. 559 00:47:05,916 --> 00:47:07,833 Mulţi oameni… 560 00:47:08,666 --> 00:47:09,541 vino și du-te aici. 561 00:47:11,291 --> 00:47:14,541 Dar ea a spus că va fi aici acum o jumătate de oră. 562 00:47:15,583 --> 00:47:18,750 Ar fi trebuit să fie aici până acum, 563 00:47:19,500 --> 00:47:23,583 împreună cu un șofer de camion și soția sa. 564 00:47:25,125 --> 00:47:26,166 Trei oameni ar fi trebuit să vină împreună. 565 00:47:26,750 --> 00:47:28,375 Poti sa traduci? 566 00:47:29,625 --> 00:47:34,833 Soția lui ar fi trebuit să vină aici cu un șofer de camion și soția lui. 567 00:47:35,333 --> 00:47:37,666 Poți să întrebi pe toată lumea? 568 00:47:42,125 --> 00:47:43,125 Un minut, toată lumea! 569 00:47:43,583 --> 00:47:49,666 Soția lui purta o rochie de culoare crem cu imprimeu negru. 570 00:47:50,083 --> 00:47:53,291 Are vreo cinci picioare și opt inci înălțime. Ea este indiană. 571 00:47:54,000 --> 00:47:57,125 Trebuie să fi venit cu un șofer de camion. 572 00:47:57,666 --> 00:47:58,750 Le-a văzut cineva? 573 00:48:09,041 --> 00:48:10,208 - Nume? - Tarlan. 574 00:48:12,958 --> 00:48:13,916 Un sandviș cu pui. 575 00:48:15,041 --> 00:48:15,916 Tarlan. 576 00:48:18,166 --> 00:48:19,875 - Luați loc. O voi primi. - Bine. 577 00:48:21,541 --> 00:48:23,666 Domnule? Soția ta… 578 00:48:24,125 --> 00:48:26,500 A venit aici cu un șofer de camion? 579 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 Cred că soția ta a fugit. 580 00:48:32,166 --> 00:48:34,083 A zburat departe. 581 00:48:34,250 --> 00:48:36,250 Pa! Pa! 582 00:48:37,458 --> 00:48:40,416 Poate șoferul camionului era un tip chipeș? 583 00:48:41,708 --> 00:48:42,875 Se întâmplă tot timpul aici. 584 00:48:44,875 --> 00:48:46,750 Ea spune că se întâmplă astfel de lucruri. 585 00:48:48,833 --> 00:48:49,750 Îmi pare rău. 586 00:48:50,208 --> 00:48:51,125 Îmi pare rău. 587 00:49:10,041 --> 00:49:12,041 TELEFON 588 00:49:52,000 --> 00:49:52,875 Scuzați-mă. 589 00:49:53,500 --> 00:49:54,375 Camera foto. 590 00:49:54,583 --> 00:49:55,500 Camera de siguranță. 591 00:49:56,041 --> 00:49:57,000 Trebuie să văd înregistrarea. 592 00:49:57,583 --> 00:50:00,250 Camera e spartă. 593 00:50:01,125 --> 00:50:03,500 S-a spart de două luni. 594 00:50:04,500 --> 00:50:06,958 Spune că camera a fost spartă de două luni. 595 00:50:07,166 --> 00:50:08,041 Am înțeles. 596 00:50:20,708 --> 00:50:24,083 Indiferent cât de bine ne tratăm unii oameni, 597 00:50:24,708 --> 00:50:27,416 ne privesc mereu de sus! 598 00:50:33,583 --> 00:50:35,041 Cât de departe este următorul oraș? 599 00:50:35,125 --> 00:50:36,625 Patruzeci de kilometri. 600 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 Numele soției mele este Kayal. 601 00:50:39,416 --> 00:50:42,500 Dacă vine aici, îi rogi să aştepte aici? 602 00:50:46,041 --> 00:50:47,750 Dacă soția lui vine, 603 00:50:48,583 --> 00:50:50,791 roagă-i să aştepte aici. 604 00:50:51,833 --> 00:50:52,708 Bine. 605 00:53:03,000 --> 00:53:03,875 Rakshith! 606 00:53:04,500 --> 00:53:05,375 Rakshith! 607 00:53:06,583 --> 00:53:07,583 Oprește camionul! 608 00:53:08,125 --> 00:53:09,041 Oprește camionul! 609 00:53:09,625 --> 00:53:10,833 Oprește camionul, Rakshith! 610 00:53:13,083 --> 00:53:14,125 Oprește camionul! 611 00:53:33,875 --> 00:53:35,708 Oprește camionul! Rakshith! 612 00:53:36,208 --> 00:53:37,083 Oprește camionul! 613 00:53:41,250 --> 00:53:42,125 Rakshith! 614 00:53:43,875 --> 00:53:44,875 Oprește camionul! 615 00:54:08,166 --> 00:54:10,250 Ți-am făcut semn să oprești! 616 00:54:10,416 --> 00:54:11,291 Esti tamil? 617 00:54:11,875 --> 00:54:12,875 Spune-mi, ce e? 618 00:54:14,208 --> 00:54:15,083 Rakshith? 619 00:54:15,875 --> 00:54:16,791 „Rakshith”? 620 00:54:17,125 --> 00:54:18,000 Unde e Kayal? 621 00:54:18,583 --> 00:54:19,458 "Kayal"? 622 00:54:19,666 --> 00:54:20,625 Ce vrei să spui? 623 00:54:21,250 --> 00:54:22,208 Kayal, soția mea. 624 00:54:24,291 --> 00:54:26,166 Am fost la cafeneaua despre care mi-ai spus. 625 00:54:26,416 --> 00:54:28,083 Au spus că nimeni nu a văzut-o acolo. 626 00:54:28,375 --> 00:54:29,250 Unde este Kayal? 627 00:54:29,916 --> 00:54:32,416 Îmi pare rău, nu respect ceea ce spui. 628 00:54:32,500 --> 00:54:33,583 Te rog, nu te prostește, Rakshith. 629 00:54:34,125 --> 00:54:35,541 Tu și soția ta, Deepika... 630 00:54:39,458 --> 00:54:40,458 Unde este sotia ta? 631 00:54:40,916 --> 00:54:41,750 Soția mea? 632 00:54:42,291 --> 00:54:45,583 Tu și soția ta ai spus că îl vei lăsa pe Kayal la Jabbar Cafe. 633 00:54:45,916 --> 00:54:46,875 Unde este sotia mea? 634 00:54:47,500 --> 00:54:48,375 Haide! 635 00:54:48,833 --> 00:54:51,083 Până acum, întreai de soția ta. 636 00:54:51,208 --> 00:54:52,833 Acum mă întrebi unde este soția mea. 637 00:54:53,291 --> 00:54:54,333 Este foarte confuz. 638 00:54:55,208 --> 00:54:57,000 Sunt în drum spre un pickup. 639 00:54:57,333 --> 00:54:58,875 De ce mi-aș aduce soția? 640 00:55:01,416 --> 00:55:03,875 Kayal! 641 00:55:04,041 --> 00:55:05,166 Bună, domnule. 642 00:55:05,750 --> 00:55:07,875 Cine eşti tu? De ce te comporți așa? 643 00:55:08,125 --> 00:55:11,625 Nu m-ai văzut pe acel drum cu puțin timp în urmă, Rakshith? 644 00:55:12,541 --> 00:55:13,375 Nu, nu am făcut-o. 645 00:55:13,458 --> 00:55:15,125 Mi s-a stricat mașina. 646 00:55:15,333 --> 00:55:16,958 Nu i-ai oferit un lift soției mele? 647 00:55:17,708 --> 00:55:19,458 Mă confundați cu altcineva. 648 00:55:20,000 --> 00:55:23,208 Nu cu puțin timp în urmă. Nu te-am văzut niciodată în viața mea. 649 00:55:23,458 --> 00:55:25,375 Te rog, Rakshith. 650 00:55:25,875 --> 00:55:27,750 Unde este sotia mea? Unde este Kayal? 651 00:55:27,833 --> 00:55:30,583 10-21! Copiezi? 652 00:55:32,125 --> 00:55:34,166 10-21! Copiezi? 653 00:55:34,416 --> 00:55:35,250 Hei. 654 00:55:35,541 --> 00:55:36,416 Hei… 655 00:55:37,458 --> 00:55:38,708 Ai spus că ți-a stricat radioul. 656 00:55:41,125 --> 00:55:42,041 La naiba cu tine! 657 00:55:42,958 --> 00:55:43,833 Kayal! 658 00:55:44,416 --> 00:55:45,250 Kayal! 659 00:55:46,083 --> 00:55:46,958 - Hei! - Kayal! 660 00:55:47,208 --> 00:55:48,041 Bună ziua, domnule! 661 00:55:48,541 --> 00:55:49,541 Care este problema ta? 662 00:55:51,541 --> 00:55:53,333 Tu ești problema mea! 663 00:55:56,416 --> 00:55:57,416 Unde este sotia mea? 664 00:56:01,333 --> 00:56:02,166 Poliţie! 665 00:56:02,916 --> 00:56:03,791 Poliţie! 666 00:56:04,041 --> 00:56:05,833 Ofiţer! 667 00:56:05,916 --> 00:56:06,833 Oprește mașina! 668 00:56:07,958 --> 00:56:08,833 Oprește mașina! 669 00:56:10,750 --> 00:56:11,666 {\an8}Ce sa întâmplat? 670 00:56:12,000 --> 00:56:13,833 {\an8}- Am nevoie de ajutorul tău! - Continuă. 671 00:56:14,583 --> 00:56:16,458 {\an8}Acest bărbat mi-a răpit soția. 672 00:56:16,791 --> 00:56:18,583 {\an8}- O ascunde undeva! - Ce? 673 00:56:18,958 --> 00:56:21,333 El și soția lui s-au oferit să ne dea un lift. 674 00:56:21,416 --> 00:56:23,958 - Calmează-te, domnule. - Mi-a răpit soția! 675 00:56:24,041 --> 00:56:25,208 Spune-mi încet! 676 00:56:25,750 --> 00:56:28,750 Mi s-a stricat mașina. Am cerut un lift. 677 00:56:29,333 --> 00:56:31,916 Mi-a luat soția în camionul lor. 678 00:56:32,000 --> 00:56:34,416 Și acum soția mea a dispărut. Mi-a răpit soția! 679 00:56:34,500 --> 00:56:35,541 Nu striga. 680 00:56:36,125 --> 00:56:39,250 Ofițer, mașina mi s-a stricat, 681 00:56:40,250 --> 00:56:41,875 {\an8}la patruzeci de kilometri distanță. 682 00:56:42,875 --> 00:56:45,833 {\an8}Acest bărbat s-a oferit să mă ajute. 683 00:56:46,416 --> 00:56:52,291 {\an8}A spus că o va lăsa pe soția mea la Jabbar Cafe. 684 00:56:53,458 --> 00:56:54,833 - Jabbar? - Da. 685 00:56:55,833 --> 00:56:56,750 Pe traseul 12. 686 00:56:57,250 --> 00:57:01,541 Mi-a spus că va exista o cabină telefonică unde aș putea să sun pentru o remorcă. 687 00:57:01,833 --> 00:57:04,333 Și acum spune că nu mă cunoaște. 688 00:57:05,208 --> 00:57:06,041 Ofiţer… 689 00:57:07,333 --> 00:57:08,666 Cred că e nebun. 690 00:57:09,000 --> 00:57:12,208 Nu-l înțeleg. 691 00:57:12,291 --> 00:57:13,875 {\an8}- El minte! - Hei! 692 00:57:15,458 --> 00:57:17,208 Calma! 693 00:57:18,083 --> 00:57:19,000 Tu vorbesti! 694 00:57:19,500 --> 00:57:22,791 Conduc pe acest traseu de doi ani. 695 00:57:23,166 --> 00:57:24,958 Nu am avut probleme pana acum. 696 00:57:25,375 --> 00:57:28,250 Dintr-o dată, astăzi îmi blochează calea 697 00:57:28,666 --> 00:57:31,500 și începe să strige: „Unde este soția mea?” 698 00:57:31,583 --> 00:57:35,375 Jur, nu l-am văzut pe acest om în toată viața mea. 699 00:57:35,541 --> 00:57:36,500 El minte! 700 00:57:37,083 --> 00:57:40,333 I-ai dat soției lui un lift? 701 00:57:40,416 --> 00:57:41,291 Ofiţer, 702 00:57:41,541 --> 00:57:44,000 și-ar trimite cineva soția cu un străin? 703 00:57:44,500 --> 00:57:46,000 De ce aș da o plimbare pe soția lui, domnule? 704 00:57:46,166 --> 00:57:47,208 - El minte! - Hei, nu! 705 00:57:47,291 --> 00:57:48,208 - Ofiţer. - Relaxați-vă! 706 00:57:48,291 --> 00:57:50,541 {\an8}A fost o femeie cu el. 707 00:57:51,208 --> 00:57:52,666 El a susținut că ea era soția lui! 708 00:57:53,916 --> 00:57:55,208 Și ea este din țara noastră. 709 00:57:55,333 --> 00:57:59,166 {\an8}De aceea am avut încredere în ei și mi-am trimis soția cu ei! 710 00:57:59,250 --> 00:58:00,958 Unde este femeia cu care ai fost? 711 00:58:02,333 --> 00:58:03,708 Nicio femeie nu a venit cu mine, domnule. 712 00:58:04,125 --> 00:58:06,083 Sunt singur. Vă rog să aveți încredere în mine. 713 00:58:06,625 --> 00:58:09,416 El minte! 714 00:58:10,041 --> 00:58:12,375 Ofițer, caută-i camioneta. 715 00:58:12,500 --> 00:58:14,166 Cred că soția mea este închisă înăuntru. 716 00:58:14,458 --> 00:58:16,166 Spune-i să deschidă ușa! 717 00:58:18,500 --> 00:58:19,416 Deschide usa. 718 00:58:23,333 --> 00:58:24,166 Dă-te deoparte. 719 00:58:28,875 --> 00:58:29,750 Şi tu. 720 00:58:41,333 --> 00:58:42,166 Kayal? 721 00:58:43,041 --> 00:58:43,875 Kayal? 722 00:58:50,041 --> 00:58:52,500 {\an8}Șeriful, roagă-l să deschidă ușa din spate. 723 00:58:53,041 --> 00:58:54,208 Deschide ușa din spate. 724 00:59:03,833 --> 00:59:04,958 Camionul este gol. 725 00:59:09,416 --> 00:59:11,208 {\an8}Tot ce mi-a spus acest om este o minciună! 726 00:59:11,583 --> 00:59:14,666 {\an8}A spus că a fost încărcat complet. A mințit. 727 00:59:14,750 --> 00:59:16,208 {\an8}- E un mincinos! - Bine! 728 00:59:16,291 --> 00:59:17,583 Arată-mi ID-ul tău! 729 00:59:17,666 --> 00:59:18,916 - Vrei actul meu de identitate? - Da! 730 00:59:19,375 --> 00:59:20,541 {\an8}- Este ridicol! - Arătaţi-mi. 731 00:59:23,833 --> 00:59:25,000 Aici, actul meu de identitate. 732 00:59:26,750 --> 00:59:27,625 Nume? 733 00:59:28,333 --> 00:59:29,166 Arjun. 734 00:59:32,166 --> 00:59:33,708 - Rândul tău! - Da. 735 00:59:33,791 --> 00:59:34,916 Nu pot să cred asta. 736 00:59:37,041 --> 00:59:38,333 {\an8}Acesta este actul meu de identitate. 737 00:59:39,583 --> 00:59:40,583 Și acesta este permisul meu. 738 00:59:42,458 --> 00:59:44,291 - Nume? - Numele meu este Dheeraj. 739 00:59:44,416 --> 00:59:46,041 - Hei! - Hei! 740 00:59:46,333 --> 00:59:49,041 - Vrei să te arestez? - Mi-a spus că îl cheamă Rakshith! 741 00:59:49,125 --> 00:59:51,125 - Stop! - El minte! 742 00:59:52,708 --> 00:59:53,583 Calma! 743 00:59:54,916 --> 00:59:55,791 Ofiţer. 744 00:59:56,000 --> 00:59:57,625 {\an8}Trebuie să merg la Podul Khoda pentru o ridicare. 745 00:59:58,000 --> 01:00:00,708 {\an8}Dacă întârzii, contractul meu va fi anulat. Vă rog să mă ajutați. 746 01:00:04,458 --> 01:00:06,166 - Poţi pleca. - Așteaptă... 747 01:00:07,458 --> 01:00:08,541 Nu-l poți lăsa să plece! 748 01:00:08,791 --> 01:00:09,875 Nu vrei să-l întrebi? 749 01:00:10,166 --> 01:00:11,041 Ofiţer! 750 01:00:11,125 --> 01:00:12,500 Soția mea a dispărut! 751 01:00:12,708 --> 01:00:14,583 I-am verificat camioneta, nu? 752 01:00:15,333 --> 01:00:17,166 {\an8}Nimic suspect acolo. 753 01:00:17,666 --> 01:00:19,041 Fără semne de răpire. 754 01:00:19,375 --> 01:00:21,375 Acreditările lui sunt legitime. 755 01:00:21,458 --> 01:00:22,916 Trebuie să-i dau drumul! 756 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 E un mincinos! 757 01:00:24,500 --> 01:00:26,916 Ofițer, pot să vorbesc cu el un minut? 758 01:00:31,958 --> 01:00:32,833 Frate, 759 01:00:33,666 --> 01:00:34,916 Îți înțeleg furia. 760 01:00:36,250 --> 01:00:39,500 Mi-ai confundat camionul cu altul pe care l-ai văzut. 761 01:00:40,375 --> 01:00:41,375 Îmi pare rău pentru asta. 762 01:00:41,916 --> 01:00:43,583 Tu fiul unui... 763 01:00:49,625 --> 01:00:52,000 Ofițer, înțeleg situația. 764 01:00:52,458 --> 01:00:54,833 Vin la gară oricând vrei. 765 01:00:55,250 --> 01:00:56,750 Dar chiar acum, trebuie să ajung la Podul Khoda. 766 01:00:57,666 --> 01:00:58,541 Vă rog să mă ajutați. 767 01:01:00,625 --> 01:01:02,208 Ai văzut numărul de înmatriculare? 768 01:01:02,750 --> 01:01:03,583 Nu. 769 01:01:04,000 --> 01:01:06,083 Ați observat vreo informație pe panoul ușii? 770 01:01:06,458 --> 01:01:07,333 Nu. 771 01:01:08,375 --> 01:01:10,000 Dar l-am văzut pe acest om. 772 01:01:11,250 --> 01:01:14,666 Așteaptă. Am informațiile lui și alte detalii. 773 01:01:14,833 --> 01:01:17,166 Dacă este nevoie, îl pot aduce înăuntru. 774 01:01:17,250 --> 01:01:18,125 Bine. 775 01:01:18,375 --> 01:01:19,208 Poți merge. 776 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 {\an8} - Ofițer... - Domnule Arjun, urmează-mă. 777 01:01:32,583 --> 01:01:36,458 Mă voi ruga lui Dumnezeu cu sinceritate să-ți găsești soția în curând. 778 01:01:43,291 --> 01:01:45,166 Cele mai multe camioane din Azerbaidjan arată așa. 779 01:01:45,708 --> 01:01:47,041 Poate ai văzut un alt camion. 780 01:01:48,000 --> 01:01:49,875 Ofițer, era același camion. 781 01:01:50,041 --> 01:01:51,125 Era același om! 782 01:01:51,208 --> 01:01:52,625 Chiar vreau să te ajut. 783 01:01:53,291 --> 01:01:57,291 Există un oraș numit Sheki, la 31 de kilometri distanță. 784 01:01:57,541 --> 01:01:59,000 Secția mea de poliție este acolo. 785 01:01:59,250 --> 01:02:00,541 Numele adjunctului meu este Majid. 786 01:02:01,333 --> 01:02:02,708 Este un ofițer bun. 787 01:02:03,666 --> 01:02:05,166 Du-te să faci o plângere. 788 01:02:05,583 --> 01:02:06,875 Adjunctul meu te va ajuta. 789 01:02:08,708 --> 01:02:10,291 {\an8}Nu vă faceți griji. O să mă uit și eu. 790 01:02:10,833 --> 01:02:12,166 {\an8}Trebuie să plec acum. 791 01:02:15,250 --> 01:02:19,458 {\an8}POLIȚIE 792 01:02:32,583 --> 01:02:33,625 Poza recenta? 793 01:02:33,833 --> 01:02:35,750 Luat acum două luni. 794 01:02:37,458 --> 01:02:38,708 Coafura? 795 01:02:40,250 --> 01:02:41,625 Mai este asa? 796 01:02:42,166 --> 01:02:43,000 Da. 797 01:02:45,125 --> 01:02:46,000 Nu vă faceți griji. 798 01:02:46,833 --> 01:02:47,708 Mulţumesc. 799 01:02:50,208 --> 01:02:53,958 Îmi pare rău. Nu înțeleg azera fluent. 800 01:03:06,416 --> 01:03:08,833 Voi face tot ce pot pentru a te ajuta să-ți găsești soția. 801 01:03:10,333 --> 01:03:11,166 {\an8}Mulțumesc. 802 01:03:19,958 --> 01:03:21,666 În Azerbaidjan… 803 01:03:23,250 --> 01:03:26,125 rata criminalității este scăzută. 804 01:03:26,916 --> 01:03:28,333 Este o țară sigură. 805 01:03:29,416 --> 01:03:32,166 Răpire și probleme cu bandele? 806 01:03:32,666 --> 01:03:33,583 Nu. 807 01:03:34,541 --> 01:03:38,291 Un raport de primă informare poate fi depus numai după douăzeci și patru de ore. 808 01:03:40,125 --> 01:03:41,083 Procedura standard. 809 01:03:43,208 --> 01:03:46,791 Șeriful mi-a spus să vă tratez cazul cu atenție. 810 01:03:47,083 --> 01:03:50,916 De aceea am nevoie de toate detaliile. 811 01:03:51,000 --> 01:03:51,875 Bine? 812 01:03:58,041 --> 01:03:58,875 domnule… 813 01:04:09,583 --> 01:04:11,375 Cum este relația ta cu soția ta? 814 01:04:29,458 --> 01:04:31,666 Ești un bărbat frumos. 815 01:04:32,166 --> 01:04:34,041 Salariu foarte bun. 816 01:04:34,833 --> 01:04:37,000 Îmi pare rău că întreb asta. 817 01:04:37,666 --> 01:04:39,416 {\an8}Ai avut vreo aventură? 818 01:04:41,666 --> 01:04:42,541 Nu. 819 01:04:47,250 --> 01:04:50,541 Soția ta are o aventură? 820 01:05:01,791 --> 01:05:02,833 {\an8}Dl. Arjun, 821 01:05:04,000 --> 01:05:04,833 {\an8}ai încredere în mine. 822 01:05:05,041 --> 01:05:08,291 {\an8}Nu cred că soția ta a fost răpită. 823 01:05:08,875 --> 01:05:10,166 Ea este în siguranță. 824 01:05:10,333 --> 01:05:11,375 Aceasta este o problemă casnică. 825 01:05:12,500 --> 01:05:15,541 Poate că a fugit cu iubitul ei. 826 01:05:15,666 --> 01:05:16,583 Nu! 827 01:05:17,083 --> 01:05:18,750 Mi s-a stricat mașina! 828 01:05:19,166 --> 01:05:22,625 Un șofer de camion și soția lui 829 01:05:22,833 --> 01:05:24,125 i-am dat soției mele un lift. 830 01:05:24,708 --> 01:05:25,541 Ofiţer… 831 01:05:27,250 --> 01:05:29,125 șoferul de camion cu care m-am confruntat? 832 01:05:30,041 --> 01:05:30,916 Omul acela? 833 01:05:31,500 --> 01:05:32,750 Mi-a răpit soția. 834 01:05:34,500 --> 01:05:35,875 Soția mea nu a fugit. 835 01:05:36,791 --> 01:05:39,208 Vă rog să mă ajutați să-mi găsesc soția. Vă rog! 836 01:05:40,750 --> 01:05:42,375 Bine, domnule Arjun. 837 01:05:43,666 --> 01:05:46,458 Poliția Sheki va investiga. 838 01:05:47,208 --> 01:05:49,125 Avem numărul tău. 839 01:05:50,500 --> 01:05:51,666 Vă vom suna. 840 01:06:11,125 --> 01:06:12,333 Vă amintiți? 841 01:06:16,208 --> 01:06:17,416 Soția mea a venit aici? 842 01:06:18,250 --> 01:06:19,583 nu am vazut. 843 01:06:19,791 --> 01:06:23,458 ți-am spus deja. Am destulă treabă de făcut. 844 01:06:23,666 --> 01:06:24,916 Sunt ocupat! 845 01:06:26,125 --> 01:06:28,041 Poate că a venit, 846 01:06:28,416 --> 01:06:29,541 sau poate că nu a făcut-o. 847 01:06:30,041 --> 01:06:31,166 nu am vazut! 848 01:06:40,958 --> 01:06:41,875 Domnule? 849 01:06:42,833 --> 01:06:43,833 Domnule? 850 01:06:52,375 --> 01:06:55,000 Aceasta nu este treaba mea. 851 01:06:56,041 --> 01:06:57,083 Camera doamnelor. 852 01:06:59,583 --> 01:07:01,208 Toaleta doamnelor. 853 01:07:02,750 --> 01:07:04,416 {\an8}TOALĂ 854 01:07:05,375 --> 01:07:07,083 Du-te și vezi. 855 01:07:25,416 --> 01:07:26,291 Kayal? 856 01:07:28,833 --> 01:07:29,708 Kayal? 857 01:07:31,666 --> 01:07:32,583 Kayal! 858 01:07:33,833 --> 01:07:34,791 Kayal! 859 01:07:35,958 --> 01:07:36,791 Hei. 860 01:07:37,125 --> 01:07:38,291 Cinci minute. 861 01:07:38,625 --> 01:07:40,083 Stai, dragă. 862 01:07:40,375 --> 01:07:42,791 Voi ajunge imediat. Cinci minute. 863 01:07:43,291 --> 01:07:46,041 - Îmi pare rău. - Nu pleca. 864 01:07:46,708 --> 01:07:48,500 Te rog nu pleca! 865 01:07:49,083 --> 01:07:50,916 Te rog nu pleca! 866 01:08:27,583 --> 01:08:29,333 - Ce vrei? - Doner de carne. 867 01:08:31,166 --> 01:08:32,458 „Doner de carne”. 868 01:08:33,291 --> 01:08:34,333 Numele dumneavoastră? 869 01:08:34,416 --> 01:08:35,291 Sigur. 870 01:08:36,041 --> 01:08:37,333 "Sigur." 871 01:08:37,750 --> 01:08:39,291 Luați loc. O să sun. 872 01:08:42,250 --> 01:08:43,208 Aşezaţi-vă. 873 01:08:45,625 --> 01:08:46,500 Hei, domnule! 874 01:08:46,750 --> 01:08:47,583 Da? 875 01:08:47,791 --> 01:08:49,041 Trebuie să văd bonurile de comandă. 876 01:08:49,125 --> 01:08:53,166 Eşti nebun? Nu trebuie să-ți arăt nimic! 877 01:08:53,250 --> 01:08:57,708 Dacă soția mea a venit, numele ei va fi pe bonul de comandă, idiotule! 878 01:08:57,916 --> 01:08:59,166 Încerc să fiu civilizat cu tine. 879 01:08:59,416 --> 01:09:00,375 Îți voi arăta! 880 01:09:01,583 --> 01:09:06,541 Acesta este locul meu! Nimeni nu-mi ordonă! Dă-te deoparte! 881 01:09:08,875 --> 01:09:11,000 Crezi că poți pătrunde în cafeneaua mea și mă amenința? 882 01:09:12,833 --> 01:09:14,166 Nu sunt aici să lupt. 883 01:09:14,583 --> 01:09:17,291 - Aceasta este proprietatea mea! Ieși! - Soția mea a dispărut. 884 01:09:17,625 --> 01:09:19,666 - O caut! Încearcă să înțelegi! - Ieși! 885 01:09:19,750 --> 01:09:22,208 - Soția mea... La naiba! - Pleacă! 886 01:09:23,125 --> 01:09:26,041 Ești străin, așa că te tratez cu respect! 887 01:09:26,125 --> 01:09:27,708 Dar nu-mi arăți niciun respect! 888 01:09:27,791 --> 01:09:30,833 Ieși! Aceasta este proprietatea mea! 889 01:09:30,958 --> 01:09:31,958 Ieși! 890 01:09:32,041 --> 01:09:32,958 Ieși! 891 01:09:37,083 --> 01:09:40,041 Al naibii de prost! Nu pot să-și urmărească soția! 892 01:09:40,666 --> 01:09:42,708 Dar vine aici să mă enerveze! 893 01:09:43,500 --> 01:09:44,708 Un om este. 894 01:09:45,375 --> 01:09:46,250 ticălos! 895 01:09:49,250 --> 01:09:52,666 E tare, toată lumea. Aşezaţi-vă! 896 01:10:07,375 --> 01:10:08,666 Operator de poliție. 897 01:10:08,875 --> 01:10:11,666 Operator? Secția de poliție Sheki, vă rog. Urgent! 898 01:10:11,750 --> 01:10:13,625 Soția ta este cea care a dispărut? 899 01:10:20,750 --> 01:10:21,625 Ce ați spus? 900 01:10:26,083 --> 01:10:26,958 Ce ați spus? 901 01:10:30,416 --> 01:10:31,291 Ce știi? 902 01:10:33,333 --> 01:10:34,416 Ai văzut-o? 903 01:10:36,958 --> 01:10:39,000 Spune-mi ce știi. Vă rog. 904 01:10:41,875 --> 01:10:42,958 Spune-mi, puștiule. 905 01:10:44,291 --> 01:10:45,166 am văzut. 906 01:10:46,541 --> 01:10:47,416 Ce ai văzut? 907 01:10:48,541 --> 01:10:49,666 Soția mea? 908 01:11:00,291 --> 01:11:03,083 Stai, puștiule. Pe cine ai văzut? 909 01:11:03,250 --> 01:11:04,166 Când ai văzut? 910 01:11:04,833 --> 01:11:05,666 Spune-mi. 911 01:11:07,875 --> 01:11:08,958 Spune-mi pe cine ai văzut. 912 01:11:10,000 --> 01:11:10,916 O doamnă. 913 01:11:11,416 --> 01:11:13,875 Rochie de culoare crem cu model negru. 914 01:11:14,916 --> 01:11:15,791 Kayal. 915 01:11:16,458 --> 01:11:17,291 Soția mea. 916 01:11:19,416 --> 01:11:20,375 Unde ai văzut-o? 917 01:11:20,708 --> 01:11:22,291 Ea a venit cu un camion. 918 01:11:22,458 --> 01:11:23,333 Da. 919 01:11:23,416 --> 01:11:25,916 Un camion mare alb. 920 01:11:27,000 --> 01:11:29,333 După aceea, s-a urcat într-un alt camion. 921 01:11:29,958 --> 01:11:31,458 Te-ai uitat la plăcuța de înmatriculare? 922 01:11:34,250 --> 01:11:35,125 Câțiva bărbați… 923 01:11:36,500 --> 01:11:38,500 A plecat cu câțiva bărbați răi. 924 01:11:42,875 --> 01:11:47,250 Toată lumea mă numește prost sau nebun. 925 01:11:47,791 --> 01:11:49,333 Dar nu sunt nebun. 926 01:11:51,041 --> 01:11:53,583 Mă uit mereu la tot. 927 01:11:55,250 --> 01:11:56,375 Pe ce drum au mers? 928 01:12:00,041 --> 01:12:00,958 Drumul 7! 929 01:12:01,708 --> 01:12:03,750 - Au închis acel drum. - Drumul 7? 930 01:12:05,500 --> 01:12:06,583 Unde este traseul 7? 931 01:12:06,916 --> 01:12:09,416 Ei nu-mi spun toate astea. 932 01:12:10,000 --> 01:12:10,916 OMS? 933 01:12:11,833 --> 01:12:12,750 Barmanul? 934 01:12:13,375 --> 01:12:14,291 Nu. 935 01:12:15,833 --> 01:12:18,416 - Cel care a răpit-o? - Nu! 936 01:12:20,000 --> 01:12:20,958 Atunci cine? 937 01:12:21,416 --> 01:12:22,416 Cine nu va spune? 938 01:12:23,000 --> 01:12:24,708 Voi merge. 939 01:12:27,083 --> 01:12:29,291 Vino. Să mergem la poliție. 940 01:12:31,291 --> 01:12:35,541 Dacă le spui ce ai văzut, mă vor ajuta. Să mergem. 941 01:12:36,958 --> 01:12:37,791 domnule. 942 01:12:39,458 --> 01:12:41,166 Tu ești cel care e nebun. 943 01:12:42,541 --> 01:12:45,541 Nu înțelegi nimic, nu? 944 01:12:51,916 --> 01:12:53,875 Cei care au inventat acest plan... 945 01:12:56,291 --> 01:12:57,500 se întâmplă să fie poliția! 946 01:13:08,416 --> 01:13:11,875 Cilalți doar lucrează pentru ei. 947 01:13:13,041 --> 01:13:17,791 DISPARAT 948 01:13:17,875 --> 01:13:23,416 DISPARAT 949 01:13:23,500 --> 01:13:29,750 DISPARAT 950 01:16:46,708 --> 01:16:48,291 Ți-am spus că mă crede, nu? 951 01:16:49,958 --> 01:16:50,958 Nu ti-am spus? 952 01:16:51,416 --> 01:16:53,083 Că oamenii mă numesc prost? 953 01:16:55,791 --> 01:16:57,625 Dar tu ești adevăratul prost. 954 01:17:03,958 --> 01:17:06,000 Noi suntem cei care ți-am schimbat mașina! 955 01:17:13,916 --> 01:17:15,000 Aruncă-l afară. 956 01:17:48,125 --> 01:17:49,333 Ajută-l să stea! 957 01:17:54,416 --> 01:17:57,625 Deci, ai depus o plângere la poliție? 958 01:18:08,875 --> 01:18:11,958 Poliția v-a salvat soția și v-a returnat-o, domnule? 959 01:18:12,791 --> 01:18:13,666 Ești fericit? 960 01:18:31,625 --> 01:18:32,958 Nu mai pierde timpul, Rakshith! 961 01:18:34,541 --> 01:18:35,458 Termină-l! 962 01:18:51,791 --> 01:18:53,000 Kayal a avut încredere în tine. 963 01:18:53,708 --> 01:18:55,041 Cum și eu am avut încredere în tine, 964 01:18:55,833 --> 01:18:57,750 L-am lăsat pe Kayal să călătorească cu tine. 965 01:18:58,333 --> 01:18:59,291 Ce? 966 01:18:59,916 --> 01:19:01,500 Având încredere în mine, ai trimis-o cu noi? 967 01:19:03,708 --> 01:19:06,125 Acesta este adevăratul punct de vedere. Nu-i așa, Rakshith? 968 01:19:08,083 --> 01:19:08,958 Idiot. 969 01:19:11,000 --> 01:19:14,208 Soția ta a fost cea care ne-a spus să facem asta. 970 01:19:29,250 --> 01:19:31,208 - Ce s-a întâmplat? - Mi-am uitat telefonul mobil. 971 01:20:15,041 --> 01:20:16,208 Termină-l, Rakshith. 972 01:20:40,666 --> 01:20:42,291 sunt curios. 973 01:20:43,000 --> 01:20:44,916 Ce i-ai făcut soției tale 974 01:20:45,000 --> 01:20:48,291 asta a făcut-o să angajeze asasini să te omoare? 975 01:20:53,666 --> 01:20:56,708 Nu știai că soția ta a fost cea care te-a băgat în mizeria asta? 976 01:20:59,500 --> 01:21:00,916 Nu mă crezi? 977 01:21:04,458 --> 01:21:06,583 Ești căsătorit de atâția ani, 978 01:21:07,166 --> 01:21:09,000 și asta e tot ce știi despre ea? 979 01:21:09,125 --> 01:21:10,291 Unde este Kayal? 980 01:21:12,333 --> 01:21:14,000 Ea este în siguranță și fericită. 981 01:21:15,166 --> 01:21:16,791 Tu ești cel care este ruinat. 982 01:21:17,500 --> 01:21:18,708 De ce faci asta? 983 01:21:19,750 --> 01:21:20,833 ce vrei? 984 01:21:21,291 --> 01:21:22,166 Hei. 985 01:21:22,541 --> 01:21:24,041 Încă nu mă crezi? 986 01:21:26,916 --> 01:21:29,833 Soția ta are o aventură. 987 01:21:30,333 --> 01:21:31,333 Nu știi? 988 01:21:39,750 --> 01:21:40,583 Hei. 989 01:21:43,000 --> 01:21:44,541 Cred că știe. 990 01:21:46,125 --> 01:21:46,958 Corect? 991 01:21:47,875 --> 01:21:49,541 Cred că știai deja asta. 992 01:21:55,125 --> 01:21:56,916 Iubitul ei se rostogolește în ea... 993 01:21:59,416 --> 01:22:00,875 și este mult mai tânăr decât tine. 994 01:22:02,500 --> 01:22:03,875 De aceea te-a părăsit. 995 01:22:06,541 --> 01:22:10,416 De fapt, iubitul lui Kayal a fost cel care ne-a angajat. 996 01:22:11,041 --> 01:22:13,208 Totul s-a întâmplat cu cunoștințele soției tale. 997 01:22:14,041 --> 01:22:16,291 Ne-am prezentat astăzi la benzinărie. 998 01:22:17,291 --> 01:22:19,583 Ești atât de condamnat, prietene! 999 01:22:19,666 --> 01:22:22,166 Kayal poate să nu mă mai iubească, 1000 01:22:23,416 --> 01:22:27,166 dar ea nu a încercat să mă omoare. 1001 01:22:27,500 --> 01:22:28,541 Tu minți. 1002 01:22:32,250 --> 01:22:34,916 În ciuda tuturor, vezi cât de mult mai are încredere în soția lui. 1003 01:22:35,250 --> 01:22:36,500 El încă garantează pentru ea. 1004 01:22:37,625 --> 01:22:38,958 Îmi place tipul ăsta, Rakshith. 1005 01:22:40,166 --> 01:22:41,791 Așa ar trebui să fie un soț. 1006 01:22:46,375 --> 01:22:47,708 imi pare rau pentru tine, 1007 01:22:48,375 --> 01:22:50,583 asa ca iti fac o oferta. 1008 01:22:51,625 --> 01:22:56,500 Soția ta și iubitul ei au oferit o sumă uriașă pentru a te alunga. 1009 01:22:58,000 --> 01:22:59,833 Doar dublați oferta 1010 01:23:00,791 --> 01:23:01,833 și o vom ucide. 1011 01:23:03,333 --> 01:23:04,250 Ce zici? 1012 01:23:05,375 --> 01:23:07,583 Astfel de femei nu merită să trăiască. 1013 01:23:09,041 --> 01:23:10,250 Îl vom face să pară curat. 1014 01:23:11,333 --> 01:23:13,500 Continuați să vă trăiți fericit viața. 1015 01:23:14,833 --> 01:23:15,708 Ce zic? 1016 01:23:18,583 --> 01:23:19,625 Cine sunteți? 1017 01:23:39,666 --> 01:23:41,458 Pentru a spune în termeni clinici, 1018 01:23:41,708 --> 01:23:42,875 fiica ta are 1019 01:23:43,250 --> 01:23:47,458 trăsături de triadă întunecată cu o tulburare de personalitate antisocială. 1020 01:23:47,916 --> 01:23:50,041 Ea a manipulat mintea colegului ei de cameră 1021 01:23:50,750 --> 01:23:53,583 și a făcut-o pe fata aceea să-și taie singur gâtul. 1022 01:23:56,166 --> 01:23:58,500 A fost colega ta de cameră timp de două luni. 1023 01:23:59,458 --> 01:24:00,333 De ce ai făcut asta? 1024 01:24:04,416 --> 01:24:05,833 Ar fi trebuit să-l dai când am cerut. 1025 01:24:07,500 --> 01:24:08,750 Doctore, m-am plictisit. 1026 01:24:09,958 --> 01:24:12,208 Deepika nu simte nici un pic de vinovăție. 1027 01:24:12,625 --> 01:24:14,708 Fără remuşcări. Fără empatie. 1028 01:24:15,916 --> 01:24:17,208 Ea este foarte periculoasă. 1029 01:24:18,208 --> 01:24:20,083 Până la sfârșitul vieții lui Deepika, 1030 01:24:20,583 --> 01:24:22,708 această instanță îi ordonă 1031 01:24:22,875 --> 01:24:28,000 să fie ținute sub supraveghere medicală. 1032 01:24:28,416 --> 01:24:31,500 Este imposibil să-ți eliberezi fiica. 1033 01:24:32,083 --> 01:24:36,458 Pentru a fi realiști, șansele de a o vindeca sunt destul de mici. 1034 01:24:37,041 --> 01:24:39,833 {\an8}De ce nu mă scoți de aici, tată? 1035 01:24:40,458 --> 01:24:42,791 {\an8}Măcar încerci să mă crezi, mamă. 1036 01:24:43,125 --> 01:24:45,333 {\an8}Nu sunt persoana care eram înainte. M-am schimbat. 1037 01:24:46,041 --> 01:24:47,458 Nu voi mai face lucruri atât de urâte. 1038 01:24:52,333 --> 01:24:55,875 Ai primit mail de la parintii mei? 1039 01:24:56,166 --> 01:24:57,000 Nu. 1040 01:24:57,583 --> 01:24:59,333 De ce nu îmi scrii înapoi? 1041 01:25:00,291 --> 01:25:02,208 Te rog, mamă! Vorbește cu tata! 1042 01:25:02,500 --> 01:25:03,541 Plăgește-l! 1043 01:25:04,333 --> 01:25:06,250 O să înnebunesc dacă mai stau aici. 1044 01:25:27,541 --> 01:25:29,666 Dar celula mea este așa, nu? 1045 01:25:30,000 --> 01:25:30,833 Intră. 1046 01:25:31,125 --> 01:25:32,250 Doctorul așteaptă. 1047 01:25:32,333 --> 01:25:33,208 Merge. 1048 01:26:02,666 --> 01:26:03,541 Intră. 1049 01:26:26,791 --> 01:26:27,833 Să-l terminăm. 1050 01:27:19,625 --> 01:27:20,583 {\an8}Ești bine? 1051 01:27:23,333 --> 01:27:24,291 {\an8}Nu-ți fie frică. 1052 01:27:25,208 --> 01:27:26,708 Nu voi lăsa să ți se întâmple nimic. 1053 01:27:27,750 --> 01:27:29,333 Care e numele tău? Spune-mi. 1054 01:27:29,791 --> 01:27:31,375 - Te voi proteja. - Hai cu noi. 1055 01:27:31,458 --> 01:27:32,291 Rakshith! 1056 01:27:32,625 --> 01:27:33,458 Numele meu! 1057 01:27:33,541 --> 01:27:34,791 - Mişcă-te. - Deepika! 1058 01:27:34,875 --> 01:27:36,208 Acesta este numele meu! 1059 01:27:36,291 --> 01:27:37,541 - Hei! - Hai! 1060 01:27:37,625 --> 01:27:38,750 Esti superba! 1061 01:27:39,416 --> 01:27:41,166 - Eu sunt Rakshith! - Vino! 1062 01:27:41,250 --> 01:27:42,083 voi veni! 1063 01:27:42,875 --> 01:27:44,041 Am să vin să te văd! 1064 01:27:44,500 --> 01:27:45,458 Iţi promit! 1065 01:27:46,291 --> 01:27:48,166 Vreau să-mi văd părinții. 1066 01:27:48,708 --> 01:27:51,166 Scoate-mă cumva de aici, Rakshith. 1067 01:27:55,666 --> 01:27:58,666 Am trimis atât de multe scrisori. Nici o dată au scris înapoi. 1068 01:28:01,000 --> 01:28:03,500 Nici măcar nu și-ar fi imaginat că vom veni. 1069 01:28:03,833 --> 01:28:06,458 Luați toți banii și bijuteriile din casă. 1070 01:28:07,125 --> 01:28:08,166 Şi… 1071 01:28:09,458 --> 01:28:10,333 Din nou? 1072 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 Mi-e foame. 1073 01:28:13,750 --> 01:28:14,791 Cine suntem noi? 1074 01:28:16,083 --> 01:28:19,375 În acest moment, suntem singurii tăi prieteni. 1075 01:28:20,541 --> 01:28:24,750 Suntem singurii care te pot salva de soția ta. 1076 01:28:25,541 --> 01:28:27,333 Asadar, asculta cu atentie. 1077 01:28:30,708 --> 01:28:31,625 Uite. 1078 01:28:31,875 --> 01:28:33,041 În acest moment, am trei opțiuni. 1079 01:28:33,750 --> 01:28:34,625 Unul, 1080 01:28:35,166 --> 01:28:37,208 să te omoare la un preț bun de la soția ta. 1081 01:28:37,625 --> 01:28:38,541 Două, 1082 01:28:38,791 --> 01:28:40,958 ucide-ți soția la un preț bun din partea ta. 1083 01:28:41,708 --> 01:28:42,583 Trei, 1084 01:28:43,166 --> 01:28:46,916 ia-ți banii și dă-ți drumul la amândoi. 1085 01:28:47,083 --> 01:28:47,958 Și al patrulea, 1086 01:28:48,500 --> 01:28:52,041 ia-ți banii și termină-ți pe amândoi. 1087 01:28:56,833 --> 01:28:59,250 Dar ai doar două opțiuni. 1088 01:29:00,166 --> 01:29:02,458 Plătește și îți voi termina soția. 1089 01:29:03,125 --> 01:29:05,833 Sau plătește și ia-ți soția. 1090 01:29:06,666 --> 01:29:07,583 Ce va fi? 1091 01:29:10,583 --> 01:29:12,291 Sunt cool cu ​​oricare. 1092 01:29:12,666 --> 01:29:13,541 Bine. 1093 01:29:13,791 --> 01:29:19,083 Știu că ești vicepreședinte la WNC Group de opt ani. 1094 01:29:19,250 --> 01:29:21,791 Câștigi 40.000 de manați pe lună. 1095 01:29:22,833 --> 01:29:24,458 Chiar și după deducerea impozitelor și altele, 1096 01:29:24,791 --> 01:29:29,041 trebuie să ai cel puțin 1,6 milioane de manats în contul tău bancar. 1097 01:29:29,250 --> 01:29:30,583 Optzeci de milioane de rupii! 1098 01:29:33,250 --> 01:29:35,708 Problema este că este pe numele tău momentan. 1099 01:29:39,458 --> 01:29:40,666 Odată ce sunt în mâinile mele, 1100 01:29:40,916 --> 01:29:42,583 tu și soția ta sunteți liberi să plecați. 1101 01:29:43,125 --> 01:29:45,916 Sau dacă vrei să o ucid, consideră că s-a făcut. 1102 01:29:46,333 --> 01:29:47,375 Am fost plătit, nu? 1103 01:29:50,625 --> 01:29:53,166 Întreaga mea lume s-a prăbușit de ceva vreme. 1104 01:29:54,083 --> 01:29:54,958 Acum spune-mi, 1105 01:29:55,250 --> 01:29:56,541 ce vrei sa fac? 1106 01:29:57,083 --> 01:29:58,208 Ăsta e băiatul meu! 1107 01:29:58,625 --> 01:29:59,458 Foarte inteligent. 1108 01:30:02,166 --> 01:30:03,000 Hei. 1109 01:30:03,083 --> 01:30:04,375 Aduceți-l, băieți! 1110 01:30:05,708 --> 01:30:07,333 Ai grijă, s-ar putea să fie rănit. 1111 01:30:12,666 --> 01:30:14,791 Uite, acesta este Xizi. 1112 01:30:15,458 --> 01:30:19,291 O sală comunală, o școală primară și două sute de case. 1113 01:30:19,708 --> 01:30:21,458 Un oraș uitat de creatorul său. 1114 01:30:22,416 --> 01:30:24,750 Există un câmp petrolier la 20 de kilometri de aici. 1115 01:30:25,291 --> 01:30:28,291 Toată lumea din aceste case lucrează acolo. 1116 01:30:29,541 --> 01:30:30,458 Domnule! 1117 01:30:31,375 --> 01:30:33,583 Aruncă o privire. Vezi ce poți vedea. 1118 01:30:36,625 --> 01:30:39,250 Observați steagul acela? 1119 01:30:39,958 --> 01:30:41,916 Banca de Comerț Xizi. 1120 01:30:42,416 --> 01:30:43,958 Singura bancă din acest oraș. 1121 01:30:45,000 --> 01:30:46,000 Iată burghiul. 1122 01:30:46,625 --> 01:30:49,833 Mergeți direct la bancă și faceți cunoștință cu managerul. 1123 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 Ai optzeci de milioane în contul tău din Baku. 1124 01:30:53,041 --> 01:30:54,833 Transferați-o expres în această sucursală. 1125 01:30:55,666 --> 01:30:56,500 Asta e tot. 1126 01:30:56,875 --> 01:30:57,750 Ai un act de identitate? 1127 01:30:58,958 --> 01:30:59,875 Bun. 1128 01:31:00,000 --> 01:31:02,125 Spune-le că vrei totul în numerar. Dacă ei spun că nu au atât de multe... 1129 01:31:02,208 --> 01:31:04,708 Vreau dovada că Kayal este în viață. 1130 01:31:09,250 --> 01:31:10,541 Bună, scuzați-mă! 1131 01:31:10,791 --> 01:31:12,833 Crezi că ești în măsură să faci cereri? 1132 01:31:17,333 --> 01:31:18,250 Buna ziua? 1133 01:31:18,416 --> 01:31:20,375 Văd la ce te gândești. 1134 01:31:22,208 --> 01:31:23,750 „Au o conexiune telefonică. 1135 01:31:24,458 --> 01:31:25,958 Pot chema poliția. 1136 01:31:26,375 --> 01:31:29,750 Îmi pot suna prietenii și rudele. 1137 01:31:30,333 --> 01:31:31,291 Pot primi ajutor!" 1138 01:31:31,500 --> 01:31:32,375 Corecta? 1139 01:31:33,916 --> 01:31:36,041 Te voi înghesui. Nu încerca să joci cu mine. 1140 01:31:36,166 --> 01:31:39,250 Durează trei ore să te întorci aici din următorul oraș. 1141 01:31:39,875 --> 01:31:40,750 Hei. 1142 01:31:41,041 --> 01:31:42,791 Scoate-i praful de pe jachetă. 1143 01:31:43,291 --> 01:31:44,458 Da-i apa sa se spele pe fata. 1144 01:31:44,750 --> 01:31:47,416 Nu poate intra în bancă arătând ca o mizerie, nu? 1145 01:31:49,000 --> 01:31:49,875 Frate! 1146 01:31:49,958 --> 01:31:53,375 Dacă îți dorești soția înapoi în viață, ai patruzeci și cinci de minute. 1147 01:31:53,958 --> 01:31:55,291 Fugi, iubito, fugi! 1148 01:32:09,125 --> 01:32:12,541 Îți voi monitoriza fiecare mișcare. În fiecare minut, în fiecare secundă. 1149 01:32:38,125 --> 01:32:39,541 TELEFON 1150 01:33:00,541 --> 01:33:01,791 Crezi că se va întoarce cu banii? 1151 01:33:02,750 --> 01:33:04,083 Sau va încerca să fugă? 1152 01:33:08,791 --> 01:33:10,583 Doamna a spus că îl va părăsi. 1153 01:33:11,083 --> 01:33:12,291 De aceea am întrebat. 1154 01:33:13,291 --> 01:33:14,958 Va renunța la atâția bani pentru ea? 1155 01:33:27,625 --> 01:33:31,833 Dacă continuăm așa, vom ajunge să ne urâm. 1156 01:33:32,708 --> 01:33:33,583 Să nu facem asta. 1157 01:33:34,333 --> 01:33:36,291 Am avut niște ani frumoși împreună. 1158 01:33:36,833 --> 01:33:38,500 Mergi mai departe cu viața ta 1159 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 și să merg mai departe cu a mea este cel mai bine. 1160 01:33:42,458 --> 01:33:44,000 Astfel, putem fi în continuare prieteni. 1161 01:34:27,458 --> 01:34:29,583 Ți-ai rănit soțul, Kayal. 1162 01:34:31,583 --> 01:34:34,500 Știi singurul lucru pe care nimeni nu îl poate suporta? 1163 01:34:36,000 --> 01:34:39,541 Soția lui are o aventură cu un alt bărbat. 1164 01:34:41,791 --> 01:34:47,708 Nici nu vă puteți imagina cât de mult distruge asta un bărbat. 1165 01:34:52,583 --> 01:34:54,458 Știu totul despre tine. 1166 01:34:55,541 --> 01:34:56,583 A ști cum? 1167 01:35:09,291 --> 01:35:12,833 Planul de a te răpi a început acum o săptămână. 1168 01:35:14,833 --> 01:35:16,000 Anu a plănuit-o. 1169 01:35:26,333 --> 01:35:27,625 {\an8}- Bună, Anu! -Hi! 1170 01:35:28,625 --> 01:35:31,458 {\an8}Am împrumutat cuptorul cu microunde al lui Kayal acum două zile. 1171 01:35:31,625 --> 01:35:32,791 - Am venit să-l returnez. - Intrați. 1172 01:35:33,958 --> 01:35:34,791 Unde e Kayal? 1173 01:35:35,458 --> 01:35:37,208 Unchiul ei a venit din Marea Britanie. 1174 01:35:37,791 --> 01:35:39,166 S-a dus la aeroport să-l ia. 1175 01:35:42,583 --> 01:35:43,916 Ești supărat pe Kayal? 1176 01:35:45,291 --> 01:35:46,125 Nu. 1177 01:35:49,208 --> 01:35:50,083 Da. 1178 01:35:52,250 --> 01:35:53,125 Nu. 1179 01:35:54,333 --> 01:35:56,625 După ce a făcut curat, Kayal m-a sunat. 1180 01:35:57,750 --> 01:36:01,041 Ea a spus că nu ai țipat, nu ai umilit-o sau ai făcut-o de rușine. 1181 01:36:01,375 --> 01:36:03,166 Ea a spus că nici măcar nu ai întrebat-o numele tipului. 1182 01:36:05,875 --> 01:36:08,000 Nu știu cum să te consolez, Arjun. 1183 01:36:08,416 --> 01:36:09,750 Sunt atât de pierdut. 1184 01:36:10,333 --> 01:36:11,375 Atât de pierdut. 1185 01:36:18,541 --> 01:36:20,083 Ești un om bun, Arjun. 1186 01:36:20,916 --> 01:36:23,125 Acest lucru nu ar fi trebuit să vi se întâmple. 1187 01:36:53,250 --> 01:36:54,541 Dacă ceea ce ai făcut a fost greșit, 1188 01:36:55,000 --> 01:36:57,125 același lucru este valabil și pentru soțul tău, nu? 1189 01:36:58,166 --> 01:37:00,666 Dar nu-l pot învinovăți. 1190 01:37:01,541 --> 01:37:04,041 În acel moment, avea nevoie de confort. 1191 01:37:04,958 --> 01:37:06,916 Anu a profitat de asta. 1192 01:37:10,500 --> 01:37:12,791 Știi cât suntem plătiți pentru a te ucide? 1193 01:37:15,250 --> 01:37:17,416 Aceeași sumă pe care ne-o aduce soțul tău. 1194 01:37:19,333 --> 01:37:20,416 Anu este genială, nu-i așa? 1195 01:37:34,541 --> 01:37:35,541 Pot să-ți spun ceva? 1196 01:37:36,041 --> 01:37:37,791 Acest lucru poate fi greu de auzit. 1197 01:37:38,416 --> 01:37:41,916 Crezi că Arjun nu știe despre planul lui Anu? 1198 01:37:43,833 --> 01:37:45,416 L-am urmărit astăzi. 1199 01:37:46,708 --> 01:37:48,416 A fost un moment în care întreaga lui expresie s-a schimbat. 1200 01:37:49,333 --> 01:37:50,500 În acel moment, 1201 01:37:50,708 --> 01:37:53,916 știa cine era în spatele asta. 1202 01:37:54,458 --> 01:37:55,375 Hei. 1203 01:37:56,375 --> 01:37:57,666 Cred că știe. 1204 01:37:58,208 --> 01:37:59,083 Dar chiar și după ce și-a dat seama, 1205 01:38:00,791 --> 01:38:02,500 s-a prefăcut că nu. 1206 01:38:03,833 --> 01:38:07,916 Asta înseamnă că e în regulă cu toate astea, nu? 1207 01:38:12,250 --> 01:38:15,666 Cine știe până unde va ajunge un rănit? 1208 01:38:16,083 --> 01:38:18,583 {\an8}Acel caz despre femeia dispărută... 1209 01:38:18,708 --> 01:38:20,875 Ai găsit ceva? 1210 01:38:21,416 --> 01:38:22,625 {\an8}Soțul trebuie să fi făcut-o. 1211 01:38:23,125 --> 01:38:24,000 {\an8}Soțul? 1212 01:38:24,375 --> 01:38:27,041 {\an8}A avut o aventură. 1213 01:38:27,375 --> 01:38:30,333 A aflat. 1214 01:38:31,208 --> 01:38:33,791 {\an8}S-a prefăcut că o duce la Tbilisi, 1215 01:38:33,875 --> 01:38:35,541 {\an8}dar i-a făcut ceva pe drum. 1216 01:38:35,708 --> 01:38:38,458 {\an8}Și acum dă un spectacol. 1217 01:38:38,791 --> 01:38:43,791 Cred că orice a făcut, a fost la vedere, domnule. 1218 01:38:46,541 --> 01:38:48,000 Sunt furios! 1219 01:38:49,000 --> 01:38:50,333 Nu ești deloc supărat? 1220 01:38:52,541 --> 01:38:54,333 Ea este prietena ta de douăzeci de ani. 1221 01:38:54,875 --> 01:38:58,583 Anu a fost prietenul tău chiar înainte de a-l întâlni pe Arjun! 1222 01:38:58,916 --> 01:39:01,000 Cum a putut să se convingă să te vrea mort? 1223 01:39:07,375 --> 01:39:08,208 Da. 1224 01:39:08,750 --> 01:39:10,083 Îl vrea pe Arjun. 1225 01:39:10,166 --> 01:39:11,708 Și pentru asta, trebuie să mori. 1226 01:39:12,583 --> 01:39:15,083 Crede ea că un bărbat frumos va umple acel gol? 1227 01:39:15,416 --> 01:39:18,375 Îți poate distruge familia doar pentru că este singură? 1228 01:39:19,416 --> 01:39:21,583 Ascultă-mă, Kayal. 1229 01:39:21,750 --> 01:39:26,166 Anu plătește 1,6 milioane de manats pentru a te ucide. 1230 01:39:27,208 --> 01:39:28,583 Dar ai o altă opțiune. 1231 01:39:29,291 --> 01:39:30,208 Iubitul tău, 1232 01:39:30,666 --> 01:39:31,541 Prakash? 1233 01:39:32,125 --> 01:39:33,041 Vorbește cu el. 1234 01:39:33,791 --> 01:39:35,875 Spune-i să ne transfere două milioane. 1235 01:39:36,708 --> 01:39:38,333 Îl voi convinge pe Rakshith. 1236 01:39:39,166 --> 01:39:41,916 În schimb, vom scăpa de Anu și Arjun. 1237 01:39:43,500 --> 01:39:44,583 Vei fi liber. 1238 01:39:45,750 --> 01:39:49,000 Puteți începe de la capăt cu Prakash. 1239 01:39:50,000 --> 01:39:52,000 Gândește-te la asta ca la o oportunitate de aur. 1240 01:39:52,666 --> 01:39:56,041 Poți afla dacă Prakash te iubește cu adevărat. 1241 01:39:56,500 --> 01:39:58,458 Va fi ca un test pentru Prakash, 1242 01:39:59,000 --> 01:40:00,833 și vei scăpa și de Arjun. 1243 01:40:02,041 --> 01:40:04,500 Bărbații ca soțul tău nu merită să trăiască. 1244 01:40:11,000 --> 01:40:11,916 Ce spui, Kayal? 1245 01:40:13,708 --> 01:40:15,958 Sunt cu Arjun de doisprezece ani. 1246 01:40:17,291 --> 01:40:19,708 Știu ce fel de om este. 1247 01:40:20,291 --> 01:40:23,666 Nici nu s-ar gândi să mă omoare. 1248 01:40:27,833 --> 01:40:29,708 Îl cunosc foarte bine pe Arjun. 1249 01:40:32,041 --> 01:40:33,833 Dacă soțul tău este un bărbat atât de bun, 1250 01:40:33,916 --> 01:40:36,000 de ce l-ai inselat? 1251 01:40:37,625 --> 01:40:40,958 Nu ți-a trecut niciodată prin cap ce bărbat bun este soțul tău 1252 01:40:41,333 --> 01:40:43,166 în timp ce te prostești cu Prakash? 1253 01:40:45,166 --> 01:40:46,583 Ești un monstru! 1254 01:40:47,833 --> 01:40:48,750 S-ar putea să fiu! 1255 01:40:50,416 --> 01:40:53,291 Dar nu l-am înșelat niciodată pe Rakshith. 1256 01:40:54,416 --> 01:40:55,583 Asta e diferența 1257 01:40:56,500 --> 01:40:58,000 intre tine si mine. 1258 01:41:08,000 --> 01:41:08,916 Uite. 1259 01:41:09,333 --> 01:41:12,208 Corect sau greșit, problema este acum în mâinile noastre. 1260 01:41:12,416 --> 01:41:13,833 Și sunt femeie de afaceri. 1261 01:41:14,125 --> 01:41:16,500 Întotdeauna caut să-mi maximizez profitul. 1262 01:41:16,791 --> 01:41:18,416 Dacă banii vin de la tine, 1263 01:41:18,916 --> 01:41:20,125 asta se va termina în favoarea ta. 1264 01:41:20,208 --> 01:41:23,166 Dacă vine de la soțul tău, voi termina lucrurile în favoarea lui. 1265 01:41:28,666 --> 01:41:31,041 Îți bat joc de mine? 1266 01:41:31,125 --> 01:41:32,000 Haide. 1267 01:41:32,916 --> 01:41:34,541 Te voi duce în iad. 1268 01:41:43,208 --> 01:41:44,125 Arjun? 1269 01:41:45,541 --> 01:41:46,875 Nu știu ce m-a cuprins. 1270 01:41:55,166 --> 01:41:57,958 Îmi pare rău, Arjun. Nu ar fi trebuit să fac asta. 1271 01:41:58,458 --> 01:42:00,041 Ai returnat cuptorul cu microunde. 1272 01:42:00,458 --> 01:42:02,500 Te-ai întrebat despre mine și Kayal. 1273 01:42:02,833 --> 01:42:04,750 Mi-ai dat cuvinte de mângâiere. Asta e tot. 1274 01:42:06,416 --> 01:42:08,083 În ceea ce ne privește pe Kayal și pe mine, 1275 01:42:08,833 --> 01:42:10,041 esti un bun prieten. 1276 01:42:10,583 --> 01:42:12,666 Și vei fi întotdeauna un bun prieten. Nu contează ce. 1277 01:42:13,375 --> 01:42:15,833 Mulțumesc, Arjun. Apreciez cu adevărat. 1278 01:42:16,375 --> 01:42:17,291 Voi merge. 1279 01:42:21,333 --> 01:42:22,250 {\an8}ID-urile mele. 1280 01:42:27,708 --> 01:42:30,583 {\an8}MANAGER 1281 01:42:30,875 --> 01:42:33,000 Deci cât vrei să retragi? 1282 01:42:33,583 --> 01:42:35,083 {\an8}1,6 milioane de manati. 1283 01:42:37,875 --> 01:42:39,958 {\an8}1,6 milioane? 1284 01:42:42,541 --> 01:42:43,583 {\an8}Dar… 1285 01:42:43,666 --> 01:42:47,833 Nu sunt sigur dacă avem atât de mulți numerar în bancă în acest moment. 1286 01:42:49,416 --> 01:42:53,125 Dacă managerul spune că nu au atât de mulți bani, nu-l crede pe cuvânt. 1287 01:42:53,500 --> 01:42:56,666 Ziua de plată de astăzi la platformele de benzină. Vor fi mulți bani. 1288 01:42:57,375 --> 01:43:02,125 Dacă managerul încă persistă, asta e problema ta. 1289 01:43:02,458 --> 01:43:03,666 Mai bine te descurci. 1290 01:43:04,750 --> 01:43:07,583 Nu soția mea are probleme. 1291 01:43:10,625 --> 01:43:11,458 {\an8}Uite, domnule, 1292 01:43:11,791 --> 01:43:13,000 Știu cum funcționează asta. 1293 01:43:13,458 --> 01:43:15,625 {\an8}Azi este ziua plății la platforme. 1294 01:43:15,916 --> 01:43:17,500 Sunt sigur că sunt numerar în bancă. 1295 01:43:18,291 --> 01:43:20,583 Pot vorbi cu sediul tău central dacă asta vrei. 1296 01:43:21,375 --> 01:43:25,333 - Uite, domnule Arjun... - Sunt aici pentru a discuta despre asigurarea mașinii. 1297 01:43:25,791 --> 01:43:27,875 {\an8}Vă rugăm să așteptați afară câteva minute. 1298 01:43:27,958 --> 01:43:28,791 {\an8}Bine. 1299 01:43:31,791 --> 01:43:32,875 {\an8}Acordați-mi două minute, domnule. 1300 01:43:32,958 --> 01:43:35,000 {\an8}Permiteți-mi să verific câți numerar sunt în bancă. 1301 01:43:35,250 --> 01:43:37,041 Și te rog, poți să o faci repede? 1302 01:43:37,125 --> 01:43:38,083 - Mă grăbesc. - Sigur. 1303 01:43:46,291 --> 01:43:50,291 Buna ziua? Domnule, trebuie să verific un cont. 1304 01:43:50,500 --> 01:43:54,541 Numele este Arjun. Notați numărul contului. 1305 01:44:47,791 --> 01:44:48,708 Dl. Arjun? 1306 01:44:49,583 --> 01:44:53,041 Ai doar 1,65 milioane de manats în cont. 1307 01:44:53,458 --> 01:44:57,958 Retragerea a 1,6 milioane vă va lăsa cu doar 50.000 de manați. 1308 01:44:58,583 --> 01:44:59,750 Ești sigur de asta? 1309 01:45:01,250 --> 01:45:02,166 Da. 1310 01:45:25,625 --> 01:45:26,541 Hei! 1311 01:45:28,166 --> 01:45:29,250 Este pentru tine. 1312 01:45:29,958 --> 01:45:30,833 Pentru mine? 1313 01:45:30,916 --> 01:45:32,083 Răspunde. 1314 01:45:40,125 --> 01:45:41,291 Mergeți pe partea stângă. 1315 01:45:41,916 --> 01:45:42,958 Continuați să mergeți. 1316 01:45:43,375 --> 01:45:44,291 Veți ajunge pe autostradă. 1317 01:45:44,750 --> 01:45:46,375 Oamenii mei te vor ridica. 1318 01:45:47,166 --> 01:45:48,125 Când vorbesc cu... 1319 01:46:12,333 --> 01:46:13,208 Preda-l. 1320 01:46:13,458 --> 01:46:15,333 Mai întâi, spune-mi unde este soția mea. 1321 01:46:15,416 --> 01:46:16,708 Spui totul gresit. 1322 01:46:16,875 --> 01:46:19,166 Mă enervează doar vederea ta. 1323 01:46:19,250 --> 01:46:21,250 Caut un motiv să te termin. 1324 01:46:21,833 --> 01:46:23,333 Nu ma enerva. 1325 01:46:23,583 --> 01:46:24,791 Nu te enervez. 1326 01:46:25,583 --> 01:46:26,750 O afacere este o afacere. 1327 01:46:27,125 --> 01:46:28,583 Ai vrut banii. 1328 01:46:28,666 --> 01:46:29,583 l-am adus. 1329 01:46:29,916 --> 01:46:31,333 Acum spune-mi unde este soția mea. 1330 01:46:32,333 --> 01:46:35,208 Preda geanta. Îți spun unde este. 1331 01:46:51,208 --> 01:46:52,083 Încărcați-l! 1332 01:47:00,166 --> 01:47:01,083 Numără-l. 1333 01:47:09,125 --> 01:47:10,000 Wow! 1334 01:47:10,708 --> 01:47:14,166 Indiferent cât de mult am cheltui, nu ne vom epuiza niciodată! Nu, Michael? 1335 01:47:15,125 --> 01:47:16,000 Totul este aici. 1336 01:47:16,250 --> 01:47:17,958 Economiile tale pe întreaga viață, nu? 1337 01:47:18,500 --> 01:47:20,333 Cât timp ți-a luat să-l câștigi? 1338 01:47:20,708 --> 01:47:22,375 Păcat că nu te vei bucura de el. 1339 01:47:23,875 --> 01:47:25,791 Soția ta vrea să fugă cu cineva. 1340 01:47:27,458 --> 01:47:29,500 Renunți la toate astea pentru ea? 1341 01:47:31,166 --> 01:47:32,208 Esti un idiot? 1342 01:47:33,458 --> 01:47:34,708 Ce nebun! 1343 01:47:52,083 --> 01:47:54,083 Ce dă? De ce te agiți? 1344 01:47:54,666 --> 01:47:56,208 Nu poți sta nemișcat? 1345 01:47:58,708 --> 01:48:00,583 S-a terminat, Rakshith. 1346 01:48:01,083 --> 01:48:01,958 Am banii. 1347 01:48:02,125 --> 01:48:03,916 - Unde ești? - Pe drumul meu. 1348 01:48:04,541 --> 01:48:05,458 Grăbește-te. 1349 01:48:06,250 --> 01:48:07,166 Michael? 1350 01:48:08,208 --> 01:48:09,833 De ce nu scăpăm cu banii? 1351 01:48:10,250 --> 01:48:11,625 De ce trebuie să-i dăm lui Rakshith? 1352 01:48:12,625 --> 01:48:13,500 Gândește-te la asta. 1353 01:48:14,500 --> 01:48:15,541 Doar trei acțiuni. 1354 01:48:15,875 --> 01:48:17,666 Cinci sute cincizeci de mii pentru fiecare dintre noi! 1355 01:48:17,750 --> 01:48:19,125 El a câștigat această avere pentru noi! 1356 01:48:19,541 --> 01:48:20,500 Vom fi pregătiți pentru viață! 1357 01:48:24,583 --> 01:48:25,500 Ce spui, Michael? 1358 01:48:26,166 --> 01:48:27,333 Taci! 1359 01:48:28,208 --> 01:48:29,833 Ți-am dat banii pe care i-ai dorit. 1360 01:48:33,541 --> 01:48:34,583 Unde este sotia mea? 1361 01:48:35,166 --> 01:48:36,208 esti prost? 1362 01:48:37,166 --> 01:48:38,333 El crede orice. 1363 01:48:39,916 --> 01:48:42,958 Ți-am cerut să-ți retragi economiile întregii vieți și ai făcut-o. 1364 01:48:45,250 --> 01:48:47,833 Noi spunem că o să-ți lăsăm soția să plece și tu cumperi și asta. 1365 01:48:49,458 --> 01:48:50,416 Ce acum? 1366 01:48:51,166 --> 01:48:53,333 Îți vrei soția. E bine? 1367 01:48:55,291 --> 01:48:56,166 Vino. 1368 01:48:57,416 --> 01:48:58,333 Vă vom uni pe amândoi. 1369 01:50:13,000 --> 01:50:13,916 Deschide usa! 1370 01:50:27,791 --> 01:50:29,750 Mergi acolo! 1371 01:51:37,208 --> 01:51:38,416 Ieși din mașină. 1372 01:51:39,333 --> 01:51:40,250 Acum! 1373 01:52:02,125 --> 01:52:05,041 - Unde este sotia mea? - Du-te dracului! 1374 01:52:39,625 --> 01:52:40,875 nu va raspunde? 1375 01:52:49,500 --> 01:52:51,083 Nu știi despre noi! 1376 01:52:51,708 --> 01:52:52,958 Îți vom smulge gâtul! 1377 01:53:23,083 --> 01:53:26,458 Stop! Opreste-te! Opreste-te! 1378 01:53:30,541 --> 01:53:31,458 Stop! 1379 01:53:35,583 --> 01:53:38,208 Opreste-te! 1380 01:53:53,791 --> 01:53:54,666 Opreste-te! 1381 01:53:54,750 --> 01:53:55,750 Opreste-te! 1382 01:53:56,041 --> 01:53:58,583 {\an8}Îți voi spune unde este Rakshith! Oprește mașina! 1383 01:53:59,125 --> 01:54:00,000 {\an8}Ce naiba? 1384 01:54:08,458 --> 01:54:09,625 {\an8}Poliție! 1385 01:54:16,666 --> 01:54:18,375 Îmi spui unde este sau nu Kayal? 1386 01:54:18,750 --> 01:54:19,583 Spune-mi! 1387 01:54:19,666 --> 01:54:21,666 {\an8}Vreau backup! 1388 01:54:21,916 --> 01:54:23,541 Oferă informații detaliate! 1389 01:54:23,916 --> 01:54:27,708 {\an8}Un Hummer verde! Expediere! Numele suspectului este Arjun! 1390 01:54:28,125 --> 01:54:31,291 repet! Numele este Arjun! E indian! 1391 01:54:34,750 --> 01:54:36,708 {\an8}Copiați asta. Ofițer, furnizați locația. 1392 01:54:39,333 --> 01:54:42,958 - Ofițer! Soția mea... - Hei! Stop! Aruncă arma! 1393 01:54:43,041 --> 01:54:45,625 - Soția mea a fost răpită! - Aruncă arma! 1394 01:54:45,708 --> 01:54:48,875 - Ascultă la mine! - Aruncă arma! 1395 01:54:48,958 --> 01:54:51,875 {\an8}- Soția mea a fost răpită! - Aruncă arma! Dă-te jos! 1396 01:54:52,250 --> 01:54:53,791 - Aruncă arma. - Nu! Nu! Nu! 1397 01:54:53,875 --> 01:54:55,416 voi trage! 1398 01:54:55,500 --> 01:54:57,291 Bine! Nu trage! 1399 01:54:57,458 --> 01:54:59,666 - Aruncă arma! Pe pământ! - O să las arma jos! 1400 01:54:59,750 --> 01:55:02,000 - Pe pământ! - Nu trage. 1401 01:55:03,833 --> 01:55:05,791 - Ofițer! Soția mea... - Taci! 1402 01:55:06,041 --> 01:55:08,250 El este acela! A răpit-o! 1403 01:55:08,333 --> 01:55:09,458 Hei, tu! 1404 01:55:09,833 --> 01:55:11,000 Stai în interiorul mașinii! 1405 01:55:11,250 --> 01:55:13,083 Nu mă împușca, ofițer! 1406 01:55:13,416 --> 01:55:16,291 - E un psihopat! - Sunt nevinovat! El este vinovat! 1407 01:55:16,500 --> 01:55:18,208 El este tipul rău cu adevărat! 1408 01:55:18,291 --> 01:55:20,166 - Taci! - A cerut un lift! 1409 01:55:20,250 --> 01:55:22,125 Acum încearcă să mă jefuiască! 1410 01:55:22,208 --> 01:55:24,125 Nu ai încredere în el! 1411 01:55:24,291 --> 01:55:25,666 - El este răpitorul! - Taci! 1412 01:55:25,750 --> 01:55:27,666 La naiba! Pur și simplu nu înțelege! 1413 01:55:27,750 --> 01:55:28,666 Te simți bine? 1414 01:55:29,000 --> 01:55:30,708 Da! 1415 01:55:31,291 --> 01:55:33,666 - Ieși! - E periculos! 1416 01:55:33,875 --> 01:55:35,875 - Ofițer, vă rog! - E periculos! 1417 01:55:36,083 --> 01:55:38,458 - Ofițer, el e tipul rău. - Face parte dintr-o bandă mare. 1418 01:55:39,000 --> 01:55:40,125 Ieși, domnule. 1419 01:55:40,458 --> 01:55:41,333 Este sigur! 1420 01:56:06,041 --> 01:56:06,916 La naiba! 1421 01:56:28,708 --> 01:56:32,208 Backup-ul este pe drum. 1422 01:57:07,541 --> 01:57:08,458 Oh, la naiba! 1423 01:57:16,000 --> 01:57:17,625 Ofiţer! 1424 01:57:17,708 --> 01:57:19,250 Te simți bine? 1425 01:57:19,500 --> 01:57:21,333 Te simți bine? 1426 01:57:21,833 --> 01:57:23,250 E în regulă! Stai! 1427 01:57:23,583 --> 01:57:25,625 {\an8}Vă rugăm să așteptați! 1428 01:57:32,916 --> 01:57:34,541 Ofițer jos! 1429 01:57:34,708 --> 01:57:36,000 Autostrada I-29! 1430 01:57:36,166 --> 01:57:37,375 Am nevoie de ajutor! 1431 01:57:46,291 --> 01:57:47,958 O ambulanță va fi aici în curând. 1432 01:57:49,083 --> 01:57:50,083 {\an8}Îți iau mașina. 1433 01:57:50,833 --> 01:57:51,750 {\an8}Îmi pare rău. 1434 01:58:59,291 --> 01:59:00,166 Murad! 1435 01:59:00,375 --> 01:59:01,666 Vin! 1436 01:59:56,916 --> 01:59:58,083 Jackpot! 1437 02:00:00,250 --> 02:00:02,125 Un polițist a venit la fața locului. A trebuit să-l împuște. 1438 02:00:07,208 --> 02:00:08,083 Dar Arjun? 1439 02:00:08,791 --> 02:00:09,625 A scăpat. 1440 02:00:14,875 --> 02:00:17,625 Rănile acelea, sângele... A făcut asta? 1441 02:00:19,750 --> 02:00:21,041 M-a întrebat unde ești. 1442 02:00:21,125 --> 02:00:22,000 Nu i-am spus. 1443 02:00:23,625 --> 02:00:25,833 El nu știe despre acest loc? 1444 02:00:26,541 --> 02:00:27,416 Nicio șansă. 1445 02:00:28,041 --> 02:00:30,000 Nu ne va putea urmări niciodată. 1446 02:00:31,416 --> 02:00:34,000 Soția lui a plecat. La fel și banii lui. 1447 02:00:35,375 --> 02:00:38,416 Distruge toate urmele de probe și ieși înainte ca polițiștii să ajungă aici. 1448 02:00:38,500 --> 02:00:40,916 - Haide! Fă-o repede! - Bine. 1449 02:00:41,000 --> 02:00:45,250 Ordinele lui Rakshith! Trebuie să plecăm de aici acum! 1450 02:00:45,541 --> 02:00:47,708 Nu lăsa nimic în urmă. 1451 02:00:48,250 --> 02:00:49,875 Vin polițiștii! 1452 02:01:19,416 --> 02:01:23,625 Uită-te la acest om! Ce mai faci? 1453 02:01:24,166 --> 02:01:25,583 Te-ai îngreunat. 1454 02:01:25,666 --> 02:01:28,333 Te duci la vânătoare? Este sezonul pentru asta acum. 1455 02:01:29,833 --> 02:01:32,708 {\an8}- Vom merge. - Vom merge și la vânătoare! 1456 02:01:36,666 --> 02:01:37,833 Răspunde. 1457 02:01:54,041 --> 02:01:55,458 Ma duc acasă în seara asta. 1458 02:01:56,041 --> 02:01:57,083 Mi se vor alătura doi oameni. 1459 02:01:57,791 --> 02:01:59,000 Faceți sandvișuri pentru toată lumea. 1460 02:02:03,916 --> 02:02:05,250 Esti dezactivat? 1461 02:02:06,125 --> 02:02:07,208 Esti dezactivat? 1462 02:02:08,875 --> 02:02:10,083 Nu ești nimic. 1463 02:02:48,375 --> 02:02:50,000 - Micul punk. - Omar! 1464 02:02:51,000 --> 02:02:51,958 Omar! 1465 02:02:52,458 --> 02:02:53,375 Da, eu sunt! 1466 02:02:54,583 --> 02:02:55,958 Ce e vorba aia de acolo? 1467 02:02:56,333 --> 02:02:57,291 Nimic. 1468 02:02:58,083 --> 02:02:59,208 Mă duc acasă diseară. 1469 02:02:59,666 --> 02:03:01,375 I-a spus să facă sandvișuri. 1470 02:03:01,625 --> 02:03:04,875 Această servitoare nu este bună! O urasc! 1471 02:03:05,083 --> 02:03:10,041 A trecut o oră de când am cerut supă! Încă nu aici! 1472 02:03:10,833 --> 02:03:12,250 Bine, mamă. 1473 02:03:13,416 --> 02:03:16,750 Îi dai prea mult spațiu! 1474 02:03:16,833 --> 02:03:20,625 Poate că corpul tău a crescut, dar creierul tău are aceeași dimensiune! Ursule! 1475 02:03:21,500 --> 02:03:23,791 - Să te pun pe pat? - Nu! 1476 02:03:29,916 --> 02:03:31,208 - Poftim. - Du-te! 1477 02:03:32,791 --> 02:03:33,708 Ieși! 1478 02:03:36,000 --> 02:03:36,958 Închide ușa! 1479 02:03:39,666 --> 02:03:40,666 Prostul inutil! 1480 02:04:00,291 --> 02:04:02,208 Unde este Rakshith? 1481 02:04:02,833 --> 02:04:04,750 Nu înțelegi! 1482 02:04:05,208 --> 02:04:07,916 Nu-ți vei primi nevasta înapoi! 1483 02:04:08,291 --> 02:04:09,208 Uită de ea! 1484 02:04:11,208 --> 02:04:17,000 Nici tu nu vei putea părăsi acest oraș în viață! 1485 02:04:20,083 --> 02:04:20,916 Stop! 1486 02:04:21,666 --> 02:04:23,666 Stop! 1487 02:04:23,750 --> 02:04:24,666 iti spun eu. 1488 02:04:24,958 --> 02:04:27,208 Îți voi spune totul. 1489 02:04:28,125 --> 02:04:31,291 Știți cum au răpit femeile 1490 02:04:31,875 --> 02:04:35,208 de Rakshith și Deepika ajung? 1491 02:04:37,958 --> 02:04:39,083 iti spun eu. 1492 02:04:39,166 --> 02:04:42,541 Pregătește-te. 1493 02:04:55,750 --> 02:04:56,666 mama! 1494 02:04:57,833 --> 02:04:58,708 mama! 1495 02:05:00,791 --> 02:05:01,708 mama! 1496 02:05:08,208 --> 02:05:09,125 Trage, mamă! 1497 02:05:09,625 --> 02:05:10,750 Trage! 1498 02:05:12,208 --> 02:05:13,500 Ce aştepţi? 1499 02:05:14,625 --> 02:05:15,541 Trage! 1500 02:05:23,583 --> 02:05:24,541 mama! 1501 02:05:30,041 --> 02:05:33,500 Cum îndrăznești… 1502 02:05:36,541 --> 02:05:38,916 Cum îndrăznești să intri în casa mea? 1503 02:05:39,041 --> 02:05:40,791 Îndrăznești să-mi amenințe fiul? 1504 02:05:40,875 --> 02:05:44,416 Nu trage, mamă! Nu-mi risca viața! 1505 02:06:02,708 --> 02:06:03,625 Rakshith… 1506 02:06:05,041 --> 02:06:08,250 Dacă mergi la doisprezece kilometri de aici, 1507 02:06:09,708 --> 02:06:10,541 exista o… 1508 02:06:33,666 --> 02:06:34,958 Jabbar Cafe! 1509 02:06:36,916 --> 02:06:39,208 O pradă ne așteaptă chiar aici! 1510 02:06:39,500 --> 02:06:41,250 Omoară-l, Jabbar! 1511 02:06:41,625 --> 02:06:43,000 El nu poate fi lăsat în viață! 1512 02:06:43,791 --> 02:06:45,625 Nu ar trebui să-l ducem la Rakshith? 1513 02:06:45,708 --> 02:06:47,208 Mă voi descurca cu Rakshith! 1514 02:06:47,625 --> 02:06:49,083 Mai întâi, omorâți-l pe acest bâlci! 1515 02:06:49,958 --> 02:06:51,458 Ce vrei să spui? 1516 02:06:52,125 --> 02:06:55,125 - Nu vezi că sunt rănit? - Ignora-l. 1517 02:06:55,500 --> 02:06:56,458 Împuşcă-i genunchiul. 1518 02:06:56,708 --> 02:07:01,208 De ce să țintească genunchiul? Mă voi descurca cu Rakshith! 1519 02:07:01,291 --> 02:07:02,458 Tinteste spre gatul lui! 1520 02:07:49,291 --> 02:07:51,583 Nu-l cruța! Termină-l! 1521 02:08:39,708 --> 02:08:40,666 Unde este Rakshith? 1522 02:08:43,041 --> 02:08:46,541 Există o veche fabrică lângă Route 13. 1523 02:08:49,250 --> 02:08:51,125 Rakshith este acolo. 1524 02:08:52,291 --> 02:08:54,000 Merge! Du-te acolo! 1525 02:08:59,416 --> 02:09:01,333 Nu poți decât să intri! 1526 02:09:06,000 --> 02:09:08,916 Nu vei reuși să ieși în viață! 1527 02:09:09,791 --> 02:09:11,583 Merge! Merge! Merge! 1528 02:09:13,416 --> 02:09:15,000 Merge! 1529 02:09:51,083 --> 02:09:53,875 Se aprinde un fitil uriaș 1530 02:09:54,166 --> 02:09:57,458 - Doar cu o bubuitură se va sfârși acest lucru - La naiba! 1531 02:09:57,541 --> 02:10:00,291 Arme ascunse de distrugere în masă... 1532 02:10:00,583 --> 02:10:03,208 Căutați ofranda lumii întregi 1533 02:10:22,083 --> 02:10:24,875 {\an8}Chiar dacă rămâne doar o picătură de sânge 1534 02:10:24,958 --> 02:10:27,958 Nu este sfârșitul poveștii Fii martor la cum se întâmplă 1535 02:10:28,041 --> 02:10:30,541 Persista, acum și pentru totdeauna 1536 02:10:31,166 --> 02:10:33,541 {\an8}A avea încredere înseamnă a persista 1537 02:10:33,625 --> 02:10:34,916 E o rulotă în spatele clădirii, 1538 02:10:35,291 --> 02:10:37,500 cu o poză cu Maradona. 1539 02:10:38,375 --> 02:10:39,541 Soția ta este acolo! 1540 02:10:40,708 --> 02:10:43,166 Persista, acum și pentru totdeauna 1541 02:10:43,791 --> 02:10:46,375 {\an8}A avea încredere înseamnă a persista 1542 02:10:59,791 --> 02:11:02,791 Chiar și atunci când lumea ți se opune 1543 02:11:02,958 --> 02:11:06,125 Tot ce ai nevoie este să crezi în tine 1544 02:11:06,208 --> 02:11:11,958 - Unde este sotia mea? - Chiar dacă rămâne doar o picătură de sânge... 1545 02:11:12,166 --> 02:11:14,708 Persista, acum și pentru totdeauna 1546 02:11:14,833 --> 02:11:15,750 Hei! 1547 02:11:16,375 --> 02:11:17,500 Perseverență 1548 02:11:18,708 --> 02:11:20,333 Despre asta vorbesc 1549 02:11:21,875 --> 02:11:22,750 Mă simți? 1550 02:11:23,625 --> 02:11:24,833 Verificați... 1551 02:11:25,208 --> 02:11:28,375 Nu ceda! Luptă și mai departe! Nu te pleca jos 1552 02:11:28,458 --> 02:11:31,250 Nu pierde niciodată din vedere cine ești 1553 02:11:31,541 --> 02:11:34,708 Nu te supune mândriei Și puterii altuia 1554 02:11:34,791 --> 02:11:37,666 Numele tău trebuie să fie gravat în istorie 1555 02:11:37,750 --> 02:11:40,833 Chiar și atunci când lumea ți se opune 1556 02:11:40,916 --> 02:11:43,916 Tot ce ai nevoie este să crezi în tine 1557 02:11:44,166 --> 02:11:49,583 Chiar dacă rămâne doar o picătură de sânge... 1558 02:11:50,125 --> 02:11:51,875 Persista, acum și pentru totdeauna 1559 02:11:51,958 --> 02:11:54,833 Niciodată să dai înapoi, familie Nu contează! Mă țin de plan 1560 02:11:54,916 --> 02:11:57,833 Nu mă mulțumesc cu nimic mai puțin decât O victorie istorică 1561 02:11:57,916 --> 02:12:00,166 Nu sunt eu Să-mi pierd strânsoarea și să las lucrurile să fie 1562 02:12:00,250 --> 02:12:01,708 Destinul meu doar mă testează 1563 02:12:01,791 --> 02:12:03,375 Am mult mai mult în mine 1564 02:12:03,458 --> 02:12:04,500 Voi continua să împing 1565 02:12:04,583 --> 02:12:06,500 Imposibil este un cuvânt Am ucis pentru această misiune 1566 02:12:06,583 --> 02:12:09,583 Voința mea este condusă, sunt necruțător Luc la muncă 24/7 1567 02:12:09,666 --> 02:12:11,208 În ea pentru a câștiga, surd la părerea ta 1568 02:12:11,291 --> 02:12:12,708 Ploaie sau soare, sunt în flăcări tot sezonul 1569 02:12:12,791 --> 02:12:14,333 Ar fi bine să ai grijă, acesta este un traseu fierbinte 1570 02:12:14,416 --> 02:12:16,000 Nu mă vei vedea niciodată plecând 1571 02:12:19,041 --> 02:12:21,666 Chiar dacă rămâne doar o picătură de sânge 1572 02:12:21,750 --> 02:12:24,791 Nu este sfârșitul poveștii Fii martor la cum se întâmplă 1573 02:12:24,875 --> 02:12:27,916 - Persista, acum și pentru totdeauna - Persista, acum și pentru totdeauna 1574 02:12:28,000 --> 02:12:31,125 - A avea încredere înseamnă a persista - A avea încredere înseamnă a persista 1575 02:12:31,208 --> 02:12:34,250 Indiferent cine rupe cerul și sare înăuntru 1576 02:12:34,333 --> 02:12:37,458 Nu ne temem de moarte Să înceapă războiul 1577 02:12:37,541 --> 02:12:40,583 - Persista, acum și pentru totdeauna - Persista, acum și pentru totdeauna 1578 02:12:40,666 --> 02:12:44,208 - A avea încredere înseamnă a persista - A avea încredere înseamnă a persista 1579 02:12:56,625 --> 02:12:59,583 Chiar și atunci când lumea ți se opune 1580 02:12:59,750 --> 02:13:02,750 Tot ce ai nevoie este să crezi în tine 1581 02:13:03,083 --> 02:13:08,500 Chiar dacă rămâne doar o picătură de sânge... 1582 02:13:09,083 --> 02:13:11,500 Persista, acum și pentru totdeauna 1583 02:13:15,416 --> 02:13:17,666 A avea încredere înseamnă a persista 1584 02:13:17,750 --> 02:13:18,666 Unde este Rakshith? 1585 02:13:19,166 --> 02:13:20,208 Unde este Rakshith? 1586 02:13:21,750 --> 02:13:24,208 Persista, acum și pentru totdeauna 1587 02:13:27,916 --> 02:13:30,458 Persista, acum și pentru totdeauna 1588 02:13:33,416 --> 02:13:35,416 M-a supărat ideea de a pleca fără să te opresc. 1589 02:13:35,500 --> 02:13:36,375 Haide! 1590 02:13:36,458 --> 02:13:39,250 Se aprinde un fitil uriaș 1591 02:13:42,708 --> 02:13:45,750 Numai cu o bubuitură se va termina acest lucru 1592 02:13:49,208 --> 02:13:51,916 Arme ascunse de distrugere în masă... 1593 02:13:55,541 --> 02:13:58,291 Căutați ofranda lumii întregi 1594 02:14:01,250 --> 02:14:03,875 Chiar dacă rămâne doar o picătură de sânge 1595 02:14:03,958 --> 02:14:07,041 Nu este sfârșitul poveștii Fii martor la cum se întâmplă 1596 02:14:07,125 --> 02:14:09,583 Persista, acum și pentru totdeauna 1597 02:14:10,166 --> 02:14:12,875 A avea încredere înseamnă a persista 1598 02:14:13,416 --> 02:14:16,500 Indiferent cine rupe cerul și sare înăuntru 1599 02:14:16,583 --> 02:14:19,625 Nu ne temem de moarte Să înceapă războiul 1600 02:14:19,708 --> 02:14:22,333 Persista, acum și pentru totdeauna 1601 02:14:22,750 --> 02:14:25,666 A avea încredere înseamnă a persista 1602 02:14:44,458 --> 02:14:45,333 Hei! 1603 02:14:45,666 --> 02:14:47,458 Ai venit să-ți cauți soția, nu? 1604 02:14:47,958 --> 02:14:50,416 Chiar dacă stătea chiar în fața ta acum, 1605 02:14:50,625 --> 02:14:51,916 nu ai fi în stare să o recunoști! 1606 02:14:53,166 --> 02:14:54,916 Totul s-a terminat, idiotule! 1607 02:14:55,416 --> 02:14:56,958 Nu o vei primi niciodată înapoi! 1608 02:15:20,500 --> 02:15:22,708 Rakshith! 1609 02:15:23,208 --> 02:15:24,083 Rakshith! 1610 02:15:24,166 --> 02:15:25,416 PERICOL 1611 02:15:25,500 --> 02:15:27,791 PROTECȚIE ADECUATA LA UZAREA ACIDE 1612 02:15:28,166 --> 02:15:29,041 Rakshith! 1613 02:16:21,750 --> 02:16:24,250 Arăți frumos, iubito. 1614 02:16:25,583 --> 02:16:26,625 Foarte frumos. 1615 02:16:27,500 --> 02:16:28,708 Ca întotdeauna. 1616 02:16:36,375 --> 02:16:38,000 Hei! Copil? 1617 02:16:52,416 --> 02:16:54,000 i-am urât pe toți. 1618 02:16:59,291 --> 02:17:00,958 chiar m-am urât pe mine. 1619 02:17:02,250 --> 02:17:03,833 Toți m-au urât. 1620 02:17:04,958 --> 02:17:07,041 Nu m-am înțeles cu niciun om 1621 02:17:07,583 --> 02:17:09,083 până l-am cunoscut pe Deepika. 1622 02:17:09,958 --> 02:17:11,708 Ea este singura care m-a iubit. 1623 02:17:13,333 --> 02:17:14,833 Când am văzut-o pentru prima dată, 1624 02:17:16,666 --> 02:17:18,250 Nu-mi venea să cred ochilor. 1625 02:17:20,541 --> 02:17:21,791 {\an8}Era atât de frumoasă. 1626 02:17:23,041 --> 02:17:24,000 Uite… 1627 02:17:26,416 --> 02:17:27,708 Uite ce i-ai făcut. 1628 02:17:33,791 --> 02:17:36,041 Îmi dizolv victimele în asta. 1629 02:17:36,625 --> 02:17:38,166 În doar șase ore, 1630 02:17:38,500 --> 02:17:40,375 ar fi reduse la scrum. 1631 02:17:41,458 --> 02:17:43,541 Metoda cartelului mexican. 1632 02:17:50,583 --> 02:17:55,166 Până acum, nu am scufundat niciodată o persoană vie în ea. 1633 02:17:56,583 --> 02:17:58,000 Vreau să văd cum arată. 1634 02:18:00,083 --> 02:18:01,125 Vom? 1635 02:20:04,458 --> 02:20:05,375 Unde este Kayal? 1636 02:20:30,541 --> 02:20:32,333 Uită-te că mergi. 1637 02:20:53,041 --> 02:20:54,583 Spune-mi unde este Kayal! 1638 02:20:54,666 --> 02:20:59,125 - Dragul tău Kayal este în iad! - Nu! Vă rog să nu faceți asta! 1639 02:21:00,750 --> 02:21:01,875 Spune-mi doar unde este Kayal! 1640 02:21:01,958 --> 02:21:04,375 Nu vom sufla nimănui un cuvânt despre asta! 1641 02:21:04,458 --> 02:21:07,708 Fără poliție! Fara cazuri! Fără brazi! Vă rog! 1642 02:21:07,791 --> 02:21:10,166 Ce dulce! 1643 02:21:10,791 --> 02:21:12,583 - Crezi că ești un fel de erou? - Nu! 1644 02:21:12,666 --> 02:21:13,916 - Vă rog! - Lasă lanțul! 1645 02:21:14,166 --> 02:21:15,666 - Lasă lanțul! - Nu voi! 1646 02:21:15,791 --> 02:21:18,250 Nu am nevoie de mila ta, prostie! 1647 02:21:18,333 --> 02:21:19,291 Nu voi da drumul! 1648 02:21:19,916 --> 02:21:20,833 Ține minte asta! 1649 02:21:21,291 --> 02:21:22,458 Amintește-ți asta. 1650 02:21:22,916 --> 02:21:23,875 voi muri, 1651 02:21:24,291 --> 02:21:28,083 dar tot vei pierde! 1652 02:21:29,583 --> 02:21:30,958 Nu! 1653 02:21:39,875 --> 02:21:40,875 Oh, Doamne! 1654 02:21:44,958 --> 02:21:45,833 Kayal! 1655 02:21:46,708 --> 02:21:47,625 Kayal! 1656 02:21:53,041 --> 02:21:54,791 Kayal! 1657 02:22:05,833 --> 02:22:08,250 Măcar acum spune-mi unde este Kayal. 1658 02:22:08,458 --> 02:22:11,416 Prețiosul tău Kayal este în iad. 1659 02:22:12,000 --> 02:22:13,666 Du-te să o cauți acolo. 1660 02:22:14,583 --> 02:22:15,708 Du-te! 1661 02:23:21,666 --> 02:23:22,541 Hei! 1662 02:23:22,750 --> 02:23:25,166 Chiar dacă ar fi stat chiar în fața ta acum, 1663 02:23:25,375 --> 02:23:26,666 nu ai fi în stare să o recunoști! 1664 02:23:29,166 --> 02:23:31,041 Totul s-a terminat, idiotule! 1665 02:23:31,708 --> 02:23:32,916 Kayal! 1666 02:23:37,375 --> 02:23:38,833 Îmi pare foarte rău, domnule Arjun. 1667 02:23:39,791 --> 02:23:43,000 {\an8}Rakshith și Deepika au efectuat operații plastice pe femei 1668 02:23:43,083 --> 02:23:45,708 după ce și-au ucis soții și i-au vândut bandelor rusești. 1669 02:23:48,583 --> 02:23:50,416 Câțiva au murit în timpul operației. 1670 02:23:51,250 --> 02:23:54,125 {\an8}Nimeni nu știe ce sa întâmplat cu restul. 1671 02:23:55,125 --> 02:23:59,458 Până acum, au găsit treizeci și două de cadavre numai în acest loc. 1672 02:23:59,875 --> 02:24:01,500 O crimă de zece ani! 1673 02:24:01,666 --> 02:24:05,208 {\an8}El a fost medicul care i-a tratat pe Deepika și Rakshith de la început. 1674 02:24:06,458 --> 02:24:08,875 I-am cerut ajutorul în acest caz. 1675 02:24:09,041 --> 02:24:10,708 Domnule Arjun, vă rog. 1676 02:24:11,708 --> 02:24:14,541 Poliția a găsit cadavrele a patru membri ai bandei. 1677 02:24:14,791 --> 02:24:17,333 Rakshith, Deepika, Michael și Nikhil. 1678 02:24:17,791 --> 02:24:19,625 Poliția știe ce s-a întâmplat aici. 1679 02:24:21,541 --> 02:24:23,750 Dar ai salvat viața unui șerif, 1680 02:24:24,166 --> 02:24:26,333 deci departamentul va fi atent cu tine. 1681 02:24:27,125 --> 02:24:28,333 {\an8}Există câteva formalități, 1682 02:24:28,875 --> 02:24:30,750 dar se vor asigura că ești liber să pleci. 1683 02:24:39,333 --> 02:24:40,333 O ultimă călătorie. 1684 02:24:41,125 --> 02:24:42,208 Doar noi doi. 1685 02:24:43,416 --> 02:24:44,250 Împreună. 1686 02:24:44,791 --> 02:24:46,083 Cred că merităm asta. 1687 02:24:47,416 --> 02:24:48,291 Bine. 1688 02:25:00,166 --> 02:25:01,083 Kayal… 1689 02:25:38,333 --> 02:25:41,458 Arjun te-a salvat de o soartă mai rea decât iad. 1690 02:26:09,375 --> 02:26:10,541 Este Anu legat de asta? 1691 02:26:10,791 --> 02:26:13,750 Nu. Anu a cunoscut-o pe Deepika la sală și s-a împrietenit. 1692 02:26:14,083 --> 02:26:15,583 Anu a fost ținta ei inițială. 1693 02:26:16,000 --> 02:26:18,583 După ce a aflat despre tine, ea și-a pus ochii pe tine. 1694 02:26:30,166 --> 02:26:32,416 mama. tata. O secundă. 1695 02:26:35,041 --> 02:26:35,875 Arjun. 1696 02:26:46,875 --> 02:26:48,333 Am spus că te părăsesc. 1697 02:26:50,125 --> 02:26:51,416 Ți-am cerut divorțul. 1698 02:26:53,916 --> 02:26:55,541 De ce m-ai mai salvat? 1699 02:27:03,666 --> 02:27:05,125 Te iubesc. 1700 02:27:10,625 --> 02:27:11,500 Te iubesc. 1701 02:27:29,541 --> 02:27:30,416 Îmi pare rău. 1702 02:27:31,000 --> 02:27:31,916 Îmi pare rău. 1703 02:27:39,666 --> 02:27:40,583 Îmi pare rău. 1704 02:27:41,125 --> 02:27:42,083 Îmi pare rău.