1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX
3
00:03:35,083 --> 00:03:35,958
Ce s-a întâmplat?
4
00:03:36,041 --> 00:03:36,958
Mi-am uitat telefonul mobil.
5
00:03:37,458 --> 00:03:38,333
Mă întorc într-un minut.
6
00:03:55,708 --> 00:03:56,625
- Mergem? - Da.
7
00:04:12,375 --> 00:04:14,708
Poți să-mi dai șervețele, Anu? Vă rog?
8
00:04:15,458 --> 00:04:16,291
Multumesc.
9
00:04:16,375 --> 00:04:18,500
ce faci? Asta arată uimitor!
10
00:04:18,958 --> 00:04:20,750
Dacă există prea mult creion de ochi?
11
00:04:21,625 --> 00:04:22,541
Este perfect!
12
00:04:25,416 --> 00:04:26,333
{\an8}Mă simt încordat, Anu.
13
00:04:26,625 --> 00:04:28,458
{\an8}Am ales coafura potrivită?
14
00:04:29,208 --> 00:04:32,875
Kayal, n-am văzut o mireasă mai frumoasă în viața mea.
15
00:04:33,083 --> 00:04:33,916
Aveţi încredere în mine!
16
00:04:34,583 --> 00:04:35,666
Când mă vede…
17
00:04:36,041 --> 00:04:37,541
Stii acel moment...
18
00:04:37,875 --> 00:04:38,750
Acea imagine…
19
00:04:39,333 --> 00:04:40,833
Nu ar trebui să uite niciodată.
20
00:04:41,333 --> 00:04:43,250
Am nevoie de asta pentru a fi perfect!
21
00:04:44,291 --> 00:04:46,083
Nu o va uita până la sfârșitul timpurilor!
22
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
El este aici! Ei te sună!
23
00:04:58,125 --> 00:04:59,250
- Haide! - Da.
24
00:04:59,333 --> 00:05:00,166
Să mergem!
25
00:05:00,583 --> 00:05:01,875
- Toate cele bune. - Mulţumesc.
26
00:05:02,750 --> 00:05:03,625
Bine.
27
00:05:32,125 --> 00:05:35,083
Buchete înflorite de iasomie Dușează ca dorințe
28
00:05:35,166 --> 00:05:38,291
Pentru a sărbători această unire Adună întregul oraș
29
00:05:38,791 --> 00:05:41,791
Două lumi îndepărtate
30
00:05:41,875 --> 00:05:45,166
Vineți împreună astăzi ca o singură familie
31
00:05:45,375 --> 00:05:48,458
Pentru a deschide lacătul viselor minții
32
00:05:48,541 --> 00:05:51,666
Inima este cea care deține cheia
33
00:05:52,083 --> 00:05:53,791
O fată te va îmbrățișa strâns într-o zi
34
00:05:53,875 --> 00:05:56,125
Dacă înțelegi totul despre ea
35
00:05:56,208 --> 00:05:58,083
Ea va fi partenerul tău
36
00:05:58,166 --> 00:05:59,708
- Bună! - Stai, frate
37
00:05:59,791 --> 00:06:01,166
- Bună! - Stai, frate
38
00:06:01,250 --> 00:06:04,708
Trippy... Se împiedică mare
39
00:06:04,791 --> 00:06:08,250
- Bună! - Stai, frate
40
00:06:12,791 --> 00:06:14,375
Ceasul a sunat opt
41
00:06:14,458 --> 00:06:17,666
Fă-mi un duș cu sărutări
42
00:06:19,500 --> 00:06:21,041
Totul va fi bine
43
00:06:21,125 --> 00:06:24,708
Dacă pur și simplu răspândești dragostea
44
00:06:50,791 --> 00:06:52,958
Ai grijă de ea la fel de mult ca de tine
45
00:06:53,041 --> 00:06:54,625
Vede-o ca egalul tău
46
00:06:54,708 --> 00:06:57,375
Nu vă minți niciodată soția
47
00:06:57,458 --> 00:07:01,250
Luptă cu tot ce îți dorești în fiecare zi Dar asigură-te că te reconciliezi
48
00:07:01,333 --> 00:07:03,666
Nu renunțați niciodată unul la celălalt
49
00:07:03,750 --> 00:07:06,250
- Stai, frate - Ai grijă de ea la fel de mult ca de tine
50
00:07:06,333 --> 00:07:07,875
Vede-o ca egalul tău
51
00:07:07,958 --> 00:07:10,583
Nu vă minți niciodată soția
52
00:07:10,666 --> 00:07:14,375
Luptă cu tot ce îți dorești în fiecare zi Dar asigură-te că te reconciliezi
53
00:07:14,458 --> 00:07:17,583
Nu renunțați niciodată unul la celălalt
54
00:07:17,666 --> 00:07:21,083
Orice ar fi, distrează-te ca prieteni
55
00:07:21,166 --> 00:07:24,583
O nuntă este doar începutul
56
00:07:30,791 --> 00:07:33,750
- Bună! - Stai, frate
57
00:07:33,833 --> 00:07:37,375
Trippy... Se împiedică mare
58
00:07:37,458 --> 00:07:40,916
- Bună! - Stai, frate
59
00:07:45,500 --> 00:07:47,041
Ceasul a sunat opt
60
00:07:47,125 --> 00:07:50,375
Fă-mi un duș cu sărutări
61
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
Totul va fi bine
62
00:07:53,708 --> 00:07:57,208
Dacă pur și simplu răspândești dragostea
63
00:08:10,625 --> 00:08:13,500
- Bună! - Stai, frate
64
00:08:13,583 --> 00:08:17,083
Trippy... Se împiedică mare
65
00:08:17,166 --> 00:08:20,791
- Bună! - Stai, frate
66
00:08:23,166 --> 00:08:25,500
Așteaptă, frate
67
00:08:32,041 --> 00:08:34,875
În secunda în care te-am văzut în haine de mireasă...
68
00:08:38,916 --> 00:08:41,083
am simțit că inima mea a fost lovită de fulger.
69
00:08:41,833 --> 00:08:43,250
Arătai atât de magic.
70
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
Nu o voi uita niciodată
71
00:08:46,458 --> 00:08:47,833
până la sfârșitul timpurilor.
72
00:08:50,166 --> 00:08:51,375
Dacă acesta este ultimul meu moment,
73
00:08:53,000 --> 00:08:54,791
Pot muri fericit.
74
00:09:09,250 --> 00:09:11,166
Tot ce ai nevoie este la frigider.
75
00:09:12,208 --> 00:09:13,041
Am observat.
76
00:10:14,291 --> 00:10:15,541
Fac cerere de divorț.
77
00:10:19,791 --> 00:10:21,041
Nu te grăbi în asta, Kayal.
78
00:10:22,208 --> 00:10:23,291
Putem rezolva asta.
79
00:10:24,416 --> 00:10:26,500
Nu știu despre această generație, Kayal,
80
00:10:27,666 --> 00:10:29,125
dar când eram copii,
81
00:10:29,916 --> 00:10:31,666
dacă ni s-au stricat ceasurile, le-am repara.
82
00:10:32,541 --> 00:10:34,208
Dacă ni s-au stricat televizoarele, le-am repara.
83
00:10:35,208 --> 00:10:36,208
Nu le-am arunca.
84
00:10:37,666 --> 00:10:39,625
Despărțirea nu este soluția, Kayal.
85
00:10:40,416 --> 00:10:41,750
Să nu renunțăm unii la alții.
86
00:10:43,166 --> 00:10:44,041
Vă rog.
87
00:10:50,083 --> 00:10:51,583
E prea târziu, Arjun.
88
00:10:52,208 --> 00:10:53,416
Nu suntem morți, nu-i așa?
89
00:10:54,375 --> 00:10:55,916
Cum poate fi prea târziu?
90
00:10:56,000 --> 00:10:56,875
Îți promit,
91
00:10:57,625 --> 00:11:00,375
Voi face tot ce pot pentru a remedia asta.
92
00:11:00,500 --> 00:11:01,375
Dulciuri…
93
00:11:03,416 --> 00:11:04,250
Îmi pare rău?
94
00:11:05,083 --> 00:11:06,500
Ce tocmai ai spus?
95
00:11:07,833 --> 00:11:08,666
Veni din nou?
96
00:11:10,000 --> 00:11:12,500
Acum câteva zile, ți-am trimis un mesaj.
97
00:11:14,791 --> 00:11:16,000
„Te iubesc, dragilor”.
98
00:11:17,458 --> 00:11:18,333
Îți amintești?
99
00:11:19,916 --> 00:11:21,791
Ai văzut acel text mult mai târziu...
100
00:11:23,541 --> 00:11:25,500
și a răspuns cu un emoji de inimă.
101
00:11:26,333 --> 00:11:27,208
Da.
102
00:11:27,750 --> 00:11:28,583
Aşa?
103
00:11:29,750 --> 00:11:32,416
Suntem căsătoriți de doisprezece ani, Arjun.
104
00:11:34,041 --> 00:11:36,500
V-am numit vreodată „dulci”?
105
00:11:43,250 --> 00:11:45,250
Acest text nu a fost destinat ție.
106
00:11:47,333 --> 00:11:48,750
Ți-am trimis-o din greșeală.
107
00:11:55,375 --> 00:11:57,708
Ești cel mai strălucit bărbat pe care îl cunosc,
108
00:11:59,333 --> 00:12:01,166
totuși nici nu ai putut să-ți dai seama de asta.
109
00:12:03,041 --> 00:12:05,291
Asta arată doar câtă atenție îmi acorzi.
110
00:12:10,083 --> 00:12:11,166
{\an8}Unde v-ați cunoscut?
111
00:12:13,166 --> 00:12:15,250
În vacanță acum trei ani.
112
00:12:18,541 --> 00:12:20,250
Am fost cu colegii mei de birou.
113
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
- Babele. - Mulţumesc.
114
00:12:22,208 --> 00:12:23,833
Arjun era cu prietenii lui.
115
00:12:24,708 --> 00:12:26,583
Ei bine, am uitat că colegii mei au fost chiar acolo.
116
00:12:27,333 --> 00:12:29,375
Arjun nu a petrecut timp cu prietenii săi.
117
00:12:31,250 --> 00:12:32,666
Pot să pun o întrebare personală?
118
00:12:36,666 --> 00:12:38,333
Sunteți căsătorit?
119
00:12:44,458 --> 00:12:45,500
Ar fi trebuit să fiu.
120
00:12:50,041 --> 00:12:52,000
Dacă aș fi întâlnit o femeie ca tine,
121
00:12:53,708 --> 00:12:54,875
Aș fi fost legat de mulți ani în urmă.
122
00:12:58,125 --> 00:12:59,500
Ce flirt!
123
00:13:00,000 --> 00:13:01,583
Ce flirt, într-adevăr!
124
00:13:01,958 --> 00:13:02,833
Corect, iubito?
125
00:13:03,750 --> 00:13:05,125
Sunteți căsătorit?
126
00:13:07,916 --> 00:13:08,833
Ce crezi?
127
00:13:10,041 --> 00:13:11,000
Nu, nu?
128
00:13:12,958 --> 00:13:14,041
Trebuie să știu, totuși.
129
00:13:21,875 --> 00:13:24,708
Până la sfârșitul vacanței, am petrecut împreună.
130
00:13:25,666 --> 00:13:27,083
{\an8}Am făcut schimb de numere.
131
00:13:31,166 --> 00:13:32,500
Mi-a trimis mesaje în fiecare zi.
132
00:13:33,125 --> 00:13:34,458
De ce nu mi-ai dorit ieri?
133
00:13:35,875 --> 00:13:37,000
A fost ziua ta?
134
00:13:39,750 --> 00:13:41,750
Nu. Ziua Femeii.
135
00:13:44,958 --> 00:13:46,083
Când este ziua ta?
136
00:13:48,458 --> 00:13:49,750
- Bună? - Bună, Kayal!
137
00:13:50,583 --> 00:13:51,541
Descoperi…
138
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
când este ziua mea de naștere.
139
00:13:54,375 --> 00:13:55,916
Fără verificare online
140
00:13:56,416 --> 00:13:57,875
sau întrebându-mi prietenii.
141
00:13:58,583 --> 00:14:00,208
Află modul de modă veche.
142
00:14:00,500 --> 00:14:03,166
Nu verificați online sau întrebați prietenii dvs.?
143
00:14:03,458 --> 00:14:04,291
Ce a făcut?
144
00:14:04,666 --> 00:14:06,541
Bărbatul este cu adevărat inteligent în stradă.
145
00:14:06,625 --> 00:14:07,791
- Sunt prea conștient de asta! - Corect!
146
00:14:09,416 --> 00:14:12,041
- Ar lua cea mai ușoară scurtătură, nu? - Corect!
147
00:14:12,541 --> 00:14:13,416
În regulă.
148
00:14:14,250 --> 00:14:16,083
Cu siguranță nu vreau să ratez ziua ta de naștere.
149
00:14:16,750 --> 00:14:18,041
Începând de astăzi,
150
00:14:18,708 --> 00:14:22,625
Îți voi trimite o felicitare de ziua de naștere în fiecare zi.
151
00:14:23,166 --> 00:14:24,041
Cum e?
152
00:14:24,625 --> 00:14:27,125
M-am gândit că va renunța într-o săptămână.
153
00:14:28,041 --> 00:14:33,416
Dar în fiecare dimineață, mă trezeam cu o felicitare de ziua lui de la el.
154
00:14:35,333 --> 00:14:37,041
Șase luni și cinci zile.
155
00:14:37,625 --> 00:14:39,208
Pur și simplu nu s-a oprit.
156
00:14:40,291 --> 00:14:44,375
În a șasea zi, i-am spus că nu trebuie să-mi mai scrie mesaje.
157
00:14:45,208 --> 00:14:46,625
Era mai manevrabil atunci!
158
00:14:47,750 --> 00:14:50,125
Și-a dat seama că acea zi era ziua mea!
159
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
{\an8}Trebuie să-ți arăt ceva.
160
00:14:52,375 --> 00:14:53,750
{\an8}- Pot? - Vă rog!
161
00:14:58,291 --> 00:14:59,166
Cum este?
162
00:14:59,958 --> 00:15:00,833
Vă place?
163
00:15:07,291 --> 00:15:08,208
Ce este asta?
164
00:15:09,333 --> 00:15:10,208
Un inel!
165
00:15:15,250 --> 00:15:16,208
Vezi, Arjun,
166
00:15:16,875 --> 00:15:19,250
ne cunoaștem de trei luni, nu?
167
00:15:19,833 --> 00:15:21,166
imi place mult de tine.
168
00:15:21,875 --> 00:15:22,750
Multumesc.
169
00:15:23,166 --> 00:15:24,166
Dar știi…
170
00:15:26,875 --> 00:15:31,583
Te plac ca pe un prieten foarte bun și nu...
171
00:15:32,833 --> 00:15:33,833
Asta nu este pentru tine.
172
00:15:35,416 --> 00:15:37,416
Asta e pe mine. Ar fi trebuit să explic mai bine.
173
00:15:37,583 --> 00:15:39,125
Este pentru Maya,
174
00:15:39,791 --> 00:15:40,666
colegul meu.
175
00:15:41,666 --> 00:15:43,875
Am vrut doar parerea ta despre asta
176
00:15:44,458 --> 00:15:46,416
pentru că Maya merită tot ce este mai bun.
177
00:15:46,958 --> 00:15:47,833
Pot să i-o dau?
178
00:15:49,416 --> 00:15:50,333
Desigur!
179
00:15:52,500 --> 00:15:53,541
Crezi că Mayei îi va plăcea?
180
00:15:55,250 --> 00:15:56,125
Sigur?
181
00:15:57,333 --> 00:15:58,208
Multumesc.
182
00:15:59,166 --> 00:16:01,458
Apreciez foarte mult opinia ta.
183
00:16:12,041 --> 00:16:12,916
Bună, Kayal.
184
00:16:13,041 --> 00:16:15,083
Hei! I-ai dat inelul Mayei?
185
00:16:15,250 --> 00:16:16,750
Nu, nu încă.
186
00:16:17,166 --> 00:16:18,833
Ai spus că ai dat-o ieri.
187
00:16:19,166 --> 00:16:20,583
Munca a fost strânsă.
188
00:16:20,833 --> 00:16:22,791
I-o dau săptămâna viitoare. De ce întrebi?
189
00:16:23,208 --> 00:16:24,125
De fapt…
190
00:16:24,583 --> 00:16:25,416
"De fapt"?
191
00:16:28,458 --> 00:16:29,333
{\an8}Da?
192
00:16:29,583 --> 00:16:32,416
Cred că acel inel ar arăta bine și pe degetul meu.
193
00:16:50,125 --> 00:16:50,958
Arjun?
194
00:16:51,166 --> 00:16:52,000
Deschide-ți ușa.
195
00:16:52,083 --> 00:16:53,041
Care usa?
196
00:16:53,125 --> 00:16:54,083
Balconul.
197
00:17:01,416 --> 00:17:02,500
Dumnezeul meu!
198
00:17:07,583 --> 00:17:08,416
Hi.
199
00:17:09,500 --> 00:17:10,916
Nu funcționează liftul?
200
00:17:11,250 --> 00:17:12,625
E trecut de 2:00 dimineața
201
00:17:12,791 --> 00:17:14,041
De ce deranjați pe alții?
202
00:17:14,958 --> 00:17:15,833
De fapt,
203
00:17:16,916 --> 00:17:17,750
ai dreptate.
204
00:17:19,041 --> 00:17:21,958
Acest inel s-ar potrivi cel mai bine degetului tău.
205
00:17:22,541 --> 00:17:23,625
Trebuie să fiu de acord cu tine.
206
00:17:27,916 --> 00:17:28,833
Cine este Maya?
207
00:17:31,541 --> 00:17:32,875
logodnica prietenului meu.
208
00:17:34,166 --> 00:17:36,583
{\an8}Mi-a cerut să-i aleg un inel.
209
00:17:36,916 --> 00:17:39,125
{\an8}De aceea am vrut părerea ta în acea zi.
210
00:17:39,208 --> 00:17:40,583
{\an8}O, Doamne!
211
00:17:43,541 --> 00:17:44,375
Ce?
212
00:17:44,458 --> 00:17:47,708
A fost cel mai penibil moment din viața mea.
213
00:17:48,000 --> 00:17:49,666
Am spus că nu vreau un inel,
214
00:17:49,833 --> 00:17:51,458
totuși te-am pus să-mi pui pe deget!
215
00:17:52,250 --> 00:17:53,416
Au trecut trei ani,
216
00:17:53,666 --> 00:17:55,833
și încă mă jenează să mă gândesc la asta.
217
00:17:57,041 --> 00:17:57,916
Știi ce?
218
00:17:58,208 --> 00:17:59,333
Asta e destinul!
219
00:18:01,208 --> 00:18:02,083
Kayal?
220
00:18:02,541 --> 00:18:03,416
Ce?
221
00:18:07,833 --> 00:18:08,708
Te casatoresti cu mine?
222
00:18:09,958 --> 00:18:10,833
Multumesc.
223
00:18:19,000 --> 00:18:19,875
Kayal.
224
00:18:20,541 --> 00:18:21,416
Te iubesc.
225
00:18:22,041 --> 00:18:22,875
Şi eu.
226
00:18:23,541 --> 00:18:24,625
Până la capăt.
227
00:18:39,791 --> 00:18:43,750
Singur, mă împiedic și cad
228
00:18:43,833 --> 00:18:47,125
Nu vă despărțiți de mine
229
00:18:48,000 --> 00:18:52,208
Viața mea nu este decât o fațadă goală
230
00:18:52,291 --> 00:18:55,625
Nu mă mai distruge
231
00:18:56,458 --> 00:19:00,541
Tăcerea nu va vorbi acum?
232
00:19:00,625 --> 00:19:04,791
Inima mea este în agonie
233
00:19:04,875 --> 00:19:08,916
Călătoria noastră nu ne va aduce împreună?
234
00:19:09,000 --> 00:19:13,291
Nu ți se va topi puțin mintea?
235
00:19:14,708 --> 00:19:18,083
Nu pot să cred că tu și Arjun vă despărțiți, Kayal.
236
00:19:18,833 --> 00:19:19,666
De ce?
237
00:19:20,125 --> 00:19:22,875
Sunteți cuplul favorit din întregul nostru grup.
238
00:19:25,750 --> 00:19:26,625
OMS.
239
00:19:27,541 --> 00:19:30,291
Nu sunt aceeași persoană care eram acum doisprezece ani.
240
00:19:31,458 --> 00:19:34,333
Arjunul de acum doisprezece ani nu mai există.
241
00:19:34,791 --> 00:19:38,375
Noi toți, fiecare persoană, continuăm să ne schimbăm.
242
00:19:38,708 --> 00:19:39,666
Inclusiv pe tine.
243
00:19:40,416 --> 00:19:42,916
În urmă cu doisprezece ani, lucrurile s-au întâmplat între noi,
244
00:19:43,500 --> 00:19:44,458
dar nu mai fac.
245
00:19:45,333 --> 00:19:48,291
Parcă am devenit doi oameni diferiți.
246
00:19:50,375 --> 00:19:51,791
Luați acest cuplu aici, de exemplu.
247
00:19:52,875 --> 00:19:55,791
Vor mai fi ei îndrăgostiți peste doisprezece ani,
248
00:19:55,875 --> 00:19:57,208
la fel de mult ca si astazi?
249
00:20:14,833 --> 00:20:15,833
Asta e pentru copil.
250
00:20:16,791 --> 00:20:17,708
te iubesc.
251
00:20:21,875 --> 00:20:22,750
E mai bine.
252
00:20:25,041 --> 00:20:25,916
Mulțumesc, fetițelor.
253
00:20:44,458 --> 00:20:45,416
Avort.
254
00:20:48,125 --> 00:20:49,041
{\an8}Sunt cu adevărat...
255
00:20:50,791 --> 00:20:52,208
{\an8}Îmi pare foarte rău, Arjun.
256
00:20:53,125 --> 00:20:54,666
{\an8}Nu am putut salva copilul.
257
00:20:55,791 --> 00:20:57,541
{\an8}Am făcut tot ce am putut.
258
00:20:58,166 --> 00:20:59,041
{\an8}Kayal?
259
00:20:59,291 --> 00:21:00,375
Ea este bine.
260
00:21:23,625 --> 00:21:26,958
Șansele viitoare de concepție...
261
00:21:27,916 --> 00:21:28,875
sunt imposibile.
262
00:21:29,166 --> 00:21:32,708
Copacii trec pe lângă...
263
00:21:33,333 --> 00:21:37,500
Pe măsură ce călătorim
264
00:21:37,583 --> 00:21:41,250
Rănile rămân ascunse...
265
00:21:41,750 --> 00:21:44,875
Și distruge din interior
266
00:21:44,958 --> 00:21:49,000
Nu te despărți de mine
267
00:21:49,125 --> 00:21:53,166
{\an8}Să nu învețe mintea acest păcat
268
00:21:53,375 --> 00:21:57,333
{\an8}Nu mă mai chinui
269
00:21:57,625 --> 00:22:01,750
Această viață a mea nu te poate uita niciodată
270
00:22:02,291 --> 00:22:06,333
Trăiesc numai pentru tine
271
00:22:06,583 --> 00:22:10,583
De ce nu-l vezi și tu?
272
00:22:10,666 --> 00:22:14,750
De ce te despărți de mine?
273
00:22:14,833 --> 00:22:17,708
{\an8}De ce nu mă poți lăsa să văd?
274
00:22:18,916 --> 00:22:21,000
Zâmbetele de pe chipul tău
275
00:22:21,083 --> 00:22:22,833
Momentele dintre degetele noastre se întrepătrund
276
00:22:23,125 --> 00:22:26,791
Nu există nicio modalitate de a uita totul?
277
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
Chinul durerii mele
278
00:22:28,958 --> 00:22:31,000
Tortura acestei suferințe
279
00:22:31,083 --> 00:22:35,625
Nu ai inima să-l vezi?
280
00:22:35,708 --> 00:22:39,708
Singur, mă împiedic și cad
281
00:22:39,791 --> 00:22:42,750
Nu vă despărțiți de mine
282
00:22:44,041 --> 00:22:48,125
Viața mea nu este decât o fațadă goală
283
00:22:48,208 --> 00:22:51,416
Nu mă mai distruge
284
00:23:10,125 --> 00:23:12,416
Când suntem copii, ne uităm la o mulțime de filme romantice.
285
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
Ascultăm melodii romantice.
286
00:23:14,208 --> 00:23:17,541
Ne dorim să experimentăm ceea ce vedem și auzim.
287
00:23:18,541 --> 00:23:20,666
Într-o zi bună, vine cineva.
288
00:23:21,125 --> 00:23:22,541
Ceva te atrage la el.
289
00:23:23,208 --> 00:23:26,000
Zâmbetul lui, inteligența lui,
290
00:23:26,875 --> 00:23:28,583
felul în care te face să râzi.
291
00:23:29,208 --> 00:23:30,125
Ceva.
292
00:23:31,375 --> 00:23:33,833
Ne păcălim să credem că aceasta este iubire
293
00:23:34,333 --> 00:23:36,333
până când suntem pălmuiți puternic de realitate.
294
00:23:38,208 --> 00:23:40,166
O să stau cu părinții mei, Arjun.
295
00:23:41,625 --> 00:23:44,291
Până la încheierea procedurii de divorț.
296
00:23:50,250 --> 00:23:52,000
Va dura nouă ore pe drum.
297
00:23:53,791 --> 00:23:54,958
te las.
298
00:23:55,250 --> 00:23:56,625
- Arjun, asta nu-- - Ascultă-mă.
299
00:23:57,541 --> 00:23:58,500
O ultimă călătorie.
300
00:23:59,166 --> 00:24:00,250
Pentru noi doi.
301
00:24:01,083 --> 00:24:01,958
Împreună.
302
00:24:03,166 --> 00:24:04,833
Suntem împreună de doisprezece ani.
303
00:24:05,583 --> 00:24:06,625
O ultimă călătorie.
304
00:24:08,625 --> 00:24:10,041
Cred că merităm asta.
305
00:24:12,291 --> 00:24:13,125
Bine.
306
00:24:13,208 --> 00:24:17,000
Nu te despărți de mine
307
00:24:17,166 --> 00:24:21,333
Nu lăsa mintea să învețe acest păcat
308
00:24:21,416 --> 00:24:25,375
Nu mă mai chinui
309
00:24:25,666 --> 00:24:29,875
Această viață a mea nu te poate uita niciodată
310
00:24:30,333 --> 00:24:34,375
Trăiesc numai pentru tine
311
00:24:34,541 --> 00:24:38,625
De ce nu-l vezi și tu?
312
00:24:38,708 --> 00:24:42,791
De ce te despărți de mine?
313
00:24:42,875 --> 00:24:45,708
De ce nu mă poți lăsa să văd?
314
00:24:46,958 --> 00:24:49,083
Zâmbetele de pe chipul tău
315
00:24:49,166 --> 00:24:50,958
Momentele dintre degetele noastre se întrepătrund
316
00:24:51,208 --> 00:24:55,000
Nu există nicio modalitate de a uita totul?
317
00:24:55,375 --> 00:24:56,958
Chinul durerii mele
318
00:24:57,041 --> 00:24:59,000
Tortura acestei suferințe
319
00:24:59,083 --> 00:25:03,666
Nu ai inima să-l vezi?
320
00:25:03,750 --> 00:25:07,791
Singur, mă împiedic și cad
321
00:25:07,875 --> 00:25:11,083
Nu vă despărțiți de mine
322
00:25:11,958 --> 00:25:16,125
Viața mea nu este decât o fațadă goală
323
00:25:16,208 --> 00:25:19,416
Nu mă mai distruge
324
00:25:39,166 --> 00:25:41,583
Ai fi putut să-mi ții afacerea ascunsă.
325
00:25:42,666 --> 00:25:43,583
Dar nu ai făcut-o.
326
00:25:44,333 --> 00:25:48,500
Știu cât de mult curaj a fost nevoie.
327
00:25:50,541 --> 00:25:52,125
Apreciez sinceritatea ta, Kayal.
328
00:26:01,291 --> 00:26:02,208
Sunt serios.
329
00:26:08,333 --> 00:26:09,208
Hei!
330
00:26:36,208 --> 00:26:37,208
esti ranit?
331
00:27:44,958 --> 00:27:45,791
Va dura ceva timp.
332
00:27:46,583 --> 00:27:48,000
Masina are nevoie de schimb de ulei si realimentare.
333
00:27:48,083 --> 00:27:48,916
Da, bine.
334
00:28:06,958 --> 00:28:07,958
Voi fi la magazin.
335
00:28:30,958 --> 00:28:31,791
Îmi pare rău.
336
00:28:32,166 --> 00:28:33,000
Esti tamil?
337
00:28:33,166 --> 00:28:34,000
Da.
338
00:28:34,750 --> 00:28:35,708
Sunt din Thoothukudi!
339
00:28:36,083 --> 00:28:37,166
- Oh. - Tatăl meu lucrează la un ONG.
340
00:28:37,291 --> 00:28:39,250
Ne-am mutat în Vietnam când aveam nouă ani.
341
00:28:39,333 --> 00:28:42,000
După o mulțime de globe-trotting, ne-am stabilit aici.
342
00:28:46,083 --> 00:28:46,916
Multumesc.
343
00:28:47,125 --> 00:28:48,041
Vacanţă?
344
00:28:49,750 --> 00:28:51,750
Nu. Mă îndrept spre casa tatălui meu.
345
00:28:51,958 --> 00:28:52,958
El este la Tbilisi.
346
00:28:53,458 --> 00:28:54,291
Mergi singur?
347
00:28:54,541 --> 00:28:55,375
{\an8}Nu.
348
00:29:01,500 --> 00:29:02,333
Soțul?
349
00:29:02,583 --> 00:29:03,958
- Da. - Frumos.
350
00:29:04,041 --> 00:29:06,125
Adancuri! Mă îndrept să plătesc factura.
351
00:29:06,333 --> 00:29:07,208
Mai ai nevoie de ceva?
352
00:29:07,541 --> 00:29:08,916
Acesta este soțul meu, Rakshith.
353
00:29:09,791 --> 00:29:11,166
Hi. Hi.
354
00:29:11,583 --> 00:29:13,750
- Și ea este tamilă. Doar discutam. - Oh.
355
00:29:13,833 --> 00:29:15,666
Se îndreaptă la Tbilisi împreună cu soțul ei.
356
00:29:16,333 --> 00:29:17,625
- Ştii ceva? - Da?
357
00:29:17,708 --> 00:29:20,333
Există un drum de trecere la 15 kilometri de aici.
358
00:29:20,750 --> 00:29:21,791
- Oh. - Este foarte pitoresc.
359
00:29:22,541 --> 00:29:23,375
Ar trebui să verifici.
360
00:29:23,458 --> 00:29:25,541
- Mulţumesc. Îl voi anunța. - Da.
361
00:29:26,250 --> 00:29:28,125
- Continuă. Voi ajunge din urmă. - Corect. Te văd.
362
00:29:28,291 --> 00:29:29,166
Mulţumesc.
363
00:29:29,458 --> 00:29:30,958
Am fost arhitect în Jeddah.
364
00:29:31,125 --> 00:29:33,250
Rakshith a fost manager la Morgan Stanley.
365
00:29:33,500 --> 00:29:34,833
Viața devenise foarte monotonă.
366
00:29:35,000 --> 00:29:38,041
Amândoi ne-am lăsat de slujbă, ne-am cumpărat un camion,
367
00:29:38,125 --> 00:29:40,125
și a început o afacere de logistică în Dubai.
368
00:29:40,208 --> 00:29:42,375
Am aflat că există perspective mai bune în Baku,
369
00:29:42,458 --> 00:29:43,375
asa ca ne-am mutat aici.
370
00:29:43,708 --> 00:29:44,708
Au trecut doi ani.
371
00:29:44,916 --> 00:29:47,833
A început cu un singur camion. Acum avem trei alergări.
372
00:29:48,208 --> 00:29:49,625
Parteneri egali în companie.
373
00:29:50,458 --> 00:29:52,375
Ne străduim să conducem împreună.
374
00:29:52,666 --> 00:29:54,541
Asta ne-a salvat căsnicia.
375
00:29:54,666 --> 00:29:56,916
Altfel, ne-am fi dat cap și ne-am fi despărțit cu ani în urmă.
376
00:29:58,125 --> 00:29:59,583
Cele mai fericite zile din viața mea!
377
00:31:08,541 --> 00:31:09,625
Frumoasa masina!
378
00:31:10,208 --> 00:31:14,500
Trapă, ADAS, suspensie pneumatică, scaune încălzite...
379
00:31:15,958 --> 00:31:16,875
Vehicul fantastic!
380
00:31:20,291 --> 00:31:21,291
Mulțumesc foarte mult.
381
00:31:22,083 --> 00:31:23,208
Dincolo de trapă,
382
00:31:23,916 --> 00:31:28,250
dincolo de ADAS, suspensie pneumatică, dincolo de toate,
383
00:31:28,541 --> 00:31:30,583
știi ce contează cel mai mult în această porțiune?
384
00:31:32,416 --> 00:31:33,666
Un radio CB.
385
00:31:36,666 --> 00:31:37,916
Pentru că aici afară,
386
00:31:38,458 --> 00:31:41,333
telefoanele mobile nu funcționează.
387
00:31:55,791 --> 00:31:58,041
Dacă nu aș fi fost atent,
388
00:31:58,625 --> 00:32:00,583
toată lumea ar fi murit până acum.
389
00:32:01,166 --> 00:32:02,458
Asta e linia mea.
390
00:32:03,208 --> 00:32:04,458
Faci o greseala
391
00:32:06,125 --> 00:32:07,708
și apoi comportă-te de parcă nu ai fost vina ta!
392
00:32:12,416 --> 00:32:13,291
Ascultă.
393
00:32:13,583 --> 00:32:16,125
Nu priveai drumul. Nici eu.
394
00:32:16,833 --> 00:32:18,500
{\an8}Amândoi suntem de vină.
395
00:32:18,833 --> 00:32:20,666
Din partea mea, îmi cer scuze.
396
00:32:22,666 --> 00:32:23,541
Îmi pare rău.
397
00:32:24,083 --> 00:32:25,125
{\an8}Acum să mergem mai departe.
398
00:32:26,500 --> 00:32:27,833
nu am fost? Hei!
399
00:32:27,958 --> 00:32:29,500
Suntem amândoi de vină?
400
00:32:29,708 --> 00:32:31,458
Crezi că scuzele te vor lăsa liber?
401
00:32:33,916 --> 00:32:35,500
Nu caut o ceartă.
402
00:32:36,750 --> 00:32:38,125
Mi-am cerut scuze, nu-i așa?
403
00:32:38,666 --> 00:32:41,458
Tu mă ocup de treburile tale, eu mă ocup de ale mele.
404
00:32:45,583 --> 00:32:50,208
Învață să fii în pace și să trăiești o viață sănătoasă!
405
00:32:55,291 --> 00:32:56,166
Hei, Boomer!
406
00:32:57,000 --> 00:32:57,958
Aruncă perle de înțelepciune?
407
00:32:58,541 --> 00:32:59,416
Mihai!
408
00:33:00,166 --> 00:33:01,166
Rezervorul e plin.
409
00:33:01,541 --> 00:33:02,416
Să mergem.
410
00:33:17,375 --> 00:33:20,125
Din partea mea, îmi cer scuze și eu.
411
00:33:26,875 --> 00:33:27,791
PIATA CAFENEEI
412
00:33:27,875 --> 00:33:29,416
- Arjun? - Nu-i nimic. Să mergem.
413
00:33:42,666 --> 00:33:43,625
Aceiași băieți?
414
00:33:44,833 --> 00:33:45,750
Sânge tânăr,
415
00:33:46,208 --> 00:33:47,458
caut necazuri.
416
00:34:27,416 --> 00:34:28,583
Ar trebui să scad viteza ventilatorului?
417
00:34:29,083 --> 00:34:30,625
Nu. Poți crește?
418
00:34:31,500 --> 00:34:32,708
E la explozie.
419
00:34:34,208 --> 00:34:35,083
Te simți bine?
420
00:34:36,000 --> 00:34:38,291
Nu, mă simt deodată puțin greață.
421
00:34:38,791 --> 00:34:40,666
Cred că ceva ce am mâncat la restaurant nu a stat bine.
422
00:34:41,125 --> 00:34:44,333
Am verificat magazinul pentru medicamente. Nimic.
423
00:34:44,750 --> 00:34:46,208
Vrei să trag?
424
00:34:46,916 --> 00:34:49,166
- Ai vrea să te odihnești ceva timp? - Nu, e în regulă.
425
00:35:05,041 --> 00:35:05,958
Ce s-a întâmplat?
426
00:35:06,291 --> 00:35:08,458
Doar că acolo era un ocol.
427
00:35:08,541 --> 00:35:10,333
Un drum de trecere. Au spus că e frumos.
428
00:35:10,500 --> 00:35:11,416
Cine a spus asta?
429
00:35:12,500 --> 00:35:15,458
Am întâlnit un cuplu la benzinărie. Și ei sunt tamili.
430
00:35:18,375 --> 00:35:20,708
Verificați dacă există o trusă medicală în torpedo.
431
00:35:44,375 --> 00:35:45,250
Ce s-a întâmplat?
432
00:35:46,625 --> 00:35:48,166
Cred că este o defecțiune electronică.
433
00:35:49,333 --> 00:35:50,541
Nu pot întoarce volanul.
434
00:35:52,791 --> 00:35:53,708
Un minut.
435
00:36:38,541 --> 00:36:39,375
Care este problema?
436
00:36:39,833 --> 00:36:40,708
{\an8}Nu știu.
437
00:36:41,791 --> 00:36:43,208
{\an8}Totul pare în regulă.
438
00:36:44,833 --> 00:36:46,500
Nu a mai fost semnal telefonic de ceva vreme.
439
00:37:47,500 --> 00:37:48,333
Arjun.
440
00:37:48,583 --> 00:37:50,041
Arjun, cred că trebuie să vezi asta.
441
00:38:06,041 --> 00:38:07,125
Ce fac ei?
442
00:38:08,666 --> 00:38:09,541
Vom vedea.
443
00:39:10,166 --> 00:39:12,333
{\an8}Hei! De ce stai aici? Tot în regulă?
444
00:39:12,916 --> 00:39:14,166
Mașina noastră s-a stricat.
445
00:39:14,708 --> 00:39:15,666
{\an8}Tata!
446
00:39:18,125 --> 00:39:19,541
Mașina lor pare să se fi stricat.
447
00:39:19,875 --> 00:39:21,791
Vezi dacă poți ajuta.
448
00:39:27,250 --> 00:39:29,208
{\an8}- Ce sa întâmplat? - Nu știu.
449
00:39:29,291 --> 00:39:31,000
{\an8}Motorul s-a oprit dintr-o dată.
450
00:39:31,166 --> 00:39:32,041
Soțul meu.
451
00:39:33,125 --> 00:39:34,583
- Acesta este Rakshith. - Arjun.
452
00:39:34,666 --> 00:39:36,083
- Și Deepika. - Bună.
453
00:39:36,166 --> 00:39:39,083
- Acel cuplu pe care l-am întâlnit la benzinărie? - Corect.
454
00:39:39,166 --> 00:39:41,166
Să-l împingem mai întâi pe marginea drumului.
455
00:40:15,375 --> 00:40:16,250
Multumesc.
456
00:40:18,791 --> 00:40:20,375
Dacă aceasta ar fi o mașină veche, aș repara-o singur.
457
00:40:20,875 --> 00:40:22,083
Dar acesta este cel mai recent model hibrid.
458
00:40:22,250 --> 00:40:23,916
Nu înțeleg cum funcționează electronica. Îmi pare rău.
459
00:40:24,000 --> 00:40:25,458
Am văzut un radio în camionul tău.
460
00:40:25,791 --> 00:40:27,250
Poți chema un camion de remorcare?
461
00:40:27,583 --> 00:40:29,083
Nu e niciun semnal aici.
462
00:40:29,416 --> 00:40:30,250
îmi pare foarte rău.
463
00:40:30,458 --> 00:40:33,541
S-a stins azi dimineață. Există un atelier de reparații pe I-40.
464
00:40:33,666 --> 00:40:35,000
Plănuiesc să o repar acolo.
465
00:40:35,166 --> 00:40:37,041
Cât de departe este?
466
00:40:37,333 --> 00:40:38,375
Nouăzeci și șase de kilometri.
467
00:40:38,708 --> 00:40:39,583
Arjun.
468
00:40:44,333 --> 00:40:45,208
Ce s-a întâmplat?
469
00:40:45,708 --> 00:40:49,125
Hummer-ul acela ne dă probleme de ceva vreme.
470
00:40:49,875 --> 00:40:50,791
Sunt beți.
471
00:40:55,791 --> 00:40:57,833
Făceau probleme și la benzinărie.
472
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
Ne urmăresc.
473
00:41:03,625 --> 00:41:06,083
Lucruri de genul acesta se întâmplă des aici.
474
00:41:06,500 --> 00:41:08,333
De aceea am sugerat drumul de trecere.
475
00:41:08,416 --> 00:41:10,833
Asta mi s-a întâmplat doar după ce am trecut de el.
476
00:41:11,250 --> 00:41:13,291
Există o cafenea în apropiere, Rakshith.
477
00:41:13,500 --> 00:41:14,458
Cum se numeste?
478
00:41:15,250 --> 00:41:16,625
- Jabbar. - Corect!
479
00:41:16,708 --> 00:41:18,541
Au un telefon fix. Pot să te las acolo.
480
00:41:18,833 --> 00:41:21,333
- Poți chema un camion de remorcare de acolo. - Mulțumesc mult pentru ajutor.
481
00:41:23,416 --> 00:41:25,083
Avem o mulțime de bagaje în mașină.
482
00:41:25,791 --> 00:41:26,875
Îl putem pune în camionul tău?
483
00:41:27,166 --> 00:41:28,375
Îmi pare extrem de rău.
484
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
Camionul meu este complet încărcat.
485
00:41:30,500 --> 00:41:31,666
Altfel, ți-aș fi luat lucrurile.
486
00:41:31,833 --> 00:41:32,708
Nu vă faceți griji.
487
00:41:33,125 --> 00:41:35,208
Voi aștepta o mașină de patrulare.
488
00:41:36,000 --> 00:41:38,583
Șansele ca un vehicul de patrulare să treacă prin această porțiune sunt foarte mici.
489
00:41:39,000 --> 00:41:41,166
De aceea, punkii ca ei se plimbă în voie.
490
00:41:41,625 --> 00:41:42,791
Conduce. Să mergem.
491
00:41:51,166 --> 00:41:52,541
Se pare că pleacă.
492
00:42:03,083 --> 00:42:04,166
Călătorie sprâncenată.
493
00:42:04,625 --> 00:42:07,208
Și ne-ar plăcea să așteptăm cu tine o vreme,
494
00:42:07,541 --> 00:42:08,875
dar avem o livrare scadentă.
495
00:42:09,458 --> 00:42:11,416
Dacă întârziem, ne vor anula contractul.
496
00:42:11,750 --> 00:42:14,208
- Deci, trebuie să... - E în regulă. Nici o problemă.
497
00:42:14,416 --> 00:42:16,166
Vă mulțumim că ne ascultați. Multumesc.
498
00:42:16,250 --> 00:42:18,750
De ce nu chemăm la Jabbar un camion de remorcare?
499
00:42:18,833 --> 00:42:19,666
Desigur.
500
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
Cât va dura să ajungi aici?
501
00:42:22,041 --> 00:42:23,916
Poate două-trei ore.
502
00:42:27,750 --> 00:42:28,833
Cum te simți acum?
503
00:42:30,166 --> 00:42:32,125
- Bine. - Ce e în neregulă cu tine?
504
00:42:32,291 --> 00:42:34,708
Nu sunt sigur. Cred că este o otrăvire alimentară. Mă simt amețit.
505
00:42:34,791 --> 00:42:36,166
De ce nu vii cu noi?
506
00:42:36,500 --> 00:42:37,625
Vă putem lăsa la Jabbar.
507
00:42:37,708 --> 00:42:39,666
Au o toaletă. Te poți împrospăta
508
00:42:39,958 --> 00:42:41,708
și așteptați acolo până sosește camionul de tractare.
509
00:42:43,708 --> 00:42:44,541
Este chemarea ta.
510
00:42:45,791 --> 00:42:46,666
Da?
511
00:42:47,000 --> 00:42:47,833
E în regulă.
512
00:42:48,125 --> 00:42:48,958
Făcut.
513
00:42:49,083 --> 00:42:49,958
Vino!
514
00:42:50,333 --> 00:42:51,208
- Mulţumesc. - Plăcerea este de partea mea.
515
00:42:52,125 --> 00:42:52,958
Multumesc.
516
00:42:53,041 --> 00:42:53,916
- Ai grijă. - Bine.
517
00:43:24,041 --> 00:43:26,000
- Te simți mai bine? - Așa cred.
518
00:43:26,791 --> 00:43:29,125
- Scuze pentru toate problemele. - Nu, nu!
519
00:43:29,416 --> 00:43:30,875
Jabbar este pe drum.
520
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
Nu este absolut nicio problemă.
521
00:43:33,291 --> 00:43:34,458
Suntem bucuroși să vă ajutăm.
522
00:43:41,125 --> 00:43:42,750
De cât timp ești în Baku?
523
00:43:43,541 --> 00:43:46,000
De fapt, m-am născut în Tbilisi.
524
00:43:46,125 --> 00:43:47,125
- E din Chennai. - Oh.
525
00:43:47,583 --> 00:43:50,291
A lucrat pentru o companie americană.
526
00:43:51,125 --> 00:43:52,458
Meseria lui l-a adus adesea la Tbilisi.
527
00:43:53,083 --> 00:43:57,083
Odată ce compania sa și-a înființat o sucursală în Baku, s-a mutat aici cu normă întreagă.
528
00:45:49,875 --> 00:45:50,750
Scuzați-mă.
529
00:45:51,125 --> 00:45:52,500
Îmi caut soția.
530
00:45:52,583 --> 00:45:54,291
Ea a spus că va aștepta aici.
531
00:45:55,125 --> 00:45:56,041
Fara engleza.
532
00:45:56,458 --> 00:45:57,666
Întreabă de soția lui.
533
00:46:01,208 --> 00:46:02,333
Soția mea a venit aici?
534
00:46:02,666 --> 00:46:04,041
- Ați văzut băieți... - Nu, nu, nu!
535
00:46:04,333 --> 00:46:06,458
Reduceți tonul, domnule!
536
00:46:06,875 --> 00:46:08,708
Nu atât de repede!
537
00:46:09,125 --> 00:46:10,333
Vorbește încet, bine?
538
00:46:10,708 --> 00:46:12,333
- Soția mea... - Doar încet, bine?
539
00:46:12,416 --> 00:46:15,000
A venit ea aici?
540
00:46:15,333 --> 00:46:16,500
Ai văzut-o?
541
00:46:16,791 --> 00:46:17,625
Hamid!
542
00:46:18,750 --> 00:46:21,666
- Comanda ta este gata! - Îți arăt poza ei. Așteaptă!
543
00:46:24,375 --> 00:46:25,541
Soția mea.
544
00:46:30,208 --> 00:46:31,041
Soția mea.
545
00:46:31,291 --> 00:46:33,250
A venit... A venit aici?
546
00:46:33,375 --> 00:46:35,541
Ai văzut-o tu sau cineva aici?
547
00:46:36,250 --> 00:46:37,083
Multumesc.
548
00:46:39,083 --> 00:46:40,916
Te întreabă dacă i-ai văzut soția.
549
00:46:44,875 --> 00:46:45,791
Prietenul meu,
550
00:46:45,916 --> 00:46:47,375
sotia mea este inalta.
551
00:46:47,916 --> 00:46:49,541
Cinci picioare, opt inci.
552
00:46:50,250 --> 00:46:51,166
Soția mea…
553
00:46:52,208 --> 00:46:54,833
este foarte înalt. Aproximativ cinci picioare, opt inci.
554
00:46:55,333 --> 00:46:56,250
Culoare crem.
555
00:46:56,916 --> 00:46:57,916
Rochia ei…
556
00:46:58,750 --> 00:47:01,333
avea imprimeu negru. Asta purta ea.
557
00:47:02,083 --> 00:47:02,958
Ai văzut-o?
558
00:47:04,166 --> 00:47:05,125
Nu, nu am făcut-o.
559
00:47:05,916 --> 00:47:07,833
Mulţi oameni…
560
00:47:08,666 --> 00:47:09,541
vino și du-te aici.
561
00:47:11,291 --> 00:47:14,541
Dar ea a spus că va fi aici acum o jumătate de oră.
562
00:47:15,583 --> 00:47:18,750
Ar fi trebuit să fie aici până acum,
563
00:47:19,500 --> 00:47:23,583
împreună cu un șofer de camion și soția sa.
564
00:47:25,125 --> 00:47:26,166
Trei oameni ar fi trebuit să vină împreună.
565
00:47:26,750 --> 00:47:28,375
Poti sa traduci?
566
00:47:29,625 --> 00:47:34,833
Soția lui ar fi trebuit să vină aici cu un șofer de camion și soția lui.
567
00:47:35,333 --> 00:47:37,666
Poți să întrebi pe toată lumea?
568
00:47:42,125 --> 00:47:43,125
Un minut, toată lumea!
569
00:47:43,583 --> 00:47:49,666
Soția lui purta o rochie de culoare crem cu imprimeu negru.
570
00:47:50,083 --> 00:47:53,291
Are vreo cinci picioare și opt inci înălțime. Ea este indiană.
571
00:47:54,000 --> 00:47:57,125
Trebuie să fi venit cu un șofer de camion.
572
00:47:57,666 --> 00:47:58,750
Le-a văzut cineva?
573
00:48:09,041 --> 00:48:10,208
- Nume? - Tarlan.
574
00:48:12,958 --> 00:48:13,916
Un sandviș cu pui.
575
00:48:15,041 --> 00:48:15,916
Tarlan.
576
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
- Luați loc. O voi primi. - Bine.
577
00:48:21,541 --> 00:48:23,666
Domnule? Soția ta…
578
00:48:24,125 --> 00:48:26,500
A venit aici cu un șofer de camion?
579
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
Cred că soția ta a fugit.
580
00:48:32,166 --> 00:48:34,083
A zburat departe.
581
00:48:34,250 --> 00:48:36,250
Pa! Pa!
582
00:48:37,458 --> 00:48:40,416
Poate șoferul camionului era un tip chipeș?
583
00:48:41,708 --> 00:48:42,875
Se întâmplă tot timpul aici.
584
00:48:44,875 --> 00:48:46,750
Ea spune că se întâmplă astfel de lucruri.
585
00:48:48,833 --> 00:48:49,750
Îmi pare rău.
586
00:48:50,208 --> 00:48:51,125
Îmi pare rău.
587
00:49:10,041 --> 00:49:12,041
TELEFON
588
00:49:52,000 --> 00:49:52,875
Scuzați-mă.
589
00:49:53,500 --> 00:49:54,375
Camera foto.
590
00:49:54,583 --> 00:49:55,500
Camera de siguranță.
591
00:49:56,041 --> 00:49:57,000
Trebuie să văd înregistrarea.
592
00:49:57,583 --> 00:50:00,250
Camera e spartă.
593
00:50:01,125 --> 00:50:03,500
S-a spart de două luni.
594
00:50:04,500 --> 00:50:06,958
Spune că camera a fost spartă de două luni.
595
00:50:07,166 --> 00:50:08,041
Am înțeles.
596
00:50:20,708 --> 00:50:24,083
Indiferent cât de bine ne tratăm unii oameni,
597
00:50:24,708 --> 00:50:27,416
ne privesc mereu de sus!
598
00:50:33,583 --> 00:50:35,041
Cât de departe este următorul oraș?
599
00:50:35,125 --> 00:50:36,625
Patruzeci de kilometri.
600
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Numele soției mele este Kayal.
601
00:50:39,416 --> 00:50:42,500
Dacă vine aici, îi rogi să aştepte aici?
602
00:50:46,041 --> 00:50:47,750
Dacă soția lui vine,
603
00:50:48,583 --> 00:50:50,791
roagă-i să aştepte aici.
604
00:50:51,833 --> 00:50:52,708
Bine.
605
00:53:03,000 --> 00:53:03,875
Rakshith!
606
00:53:04,500 --> 00:53:05,375
Rakshith!
607
00:53:06,583 --> 00:53:07,583
Oprește camionul!
608
00:53:08,125 --> 00:53:09,041
Oprește camionul!
609
00:53:09,625 --> 00:53:10,833
Oprește camionul, Rakshith!
610
00:53:13,083 --> 00:53:14,125
Oprește camionul!
611
00:53:33,875 --> 00:53:35,708
Oprește camionul! Rakshith!
612
00:53:36,208 --> 00:53:37,083
Oprește camionul!
613
00:53:41,250 --> 00:53:42,125
Rakshith!
614
00:53:43,875 --> 00:53:44,875
Oprește camionul!
615
00:54:08,166 --> 00:54:10,250
Ți-am făcut semn să oprești!
616
00:54:10,416 --> 00:54:11,291
Esti tamil?
617
00:54:11,875 --> 00:54:12,875
Spune-mi, ce e?
618
00:54:14,208 --> 00:54:15,083
Rakshith?
619
00:54:15,875 --> 00:54:16,791
„Rakshith”?
620
00:54:17,125 --> 00:54:18,000
Unde e Kayal?
621
00:54:18,583 --> 00:54:19,458
"Kayal"?
622
00:54:19,666 --> 00:54:20,625
Ce vrei să spui?
623
00:54:21,250 --> 00:54:22,208
Kayal, soția mea.
624
00:54:24,291 --> 00:54:26,166
Am fost la cafeneaua despre care mi-ai spus.
625
00:54:26,416 --> 00:54:28,083
Au spus că nimeni nu a văzut-o acolo.
626
00:54:28,375 --> 00:54:29,250
Unde este Kayal?
627
00:54:29,916 --> 00:54:32,416
Îmi pare rău, nu respect ceea ce spui.
628
00:54:32,500 --> 00:54:33,583
Te rog, nu te prostește, Rakshith.
629
00:54:34,125 --> 00:54:35,541
Tu și soția ta, Deepika...
630
00:54:39,458 --> 00:54:40,458
Unde este sotia ta?
631
00:54:40,916 --> 00:54:41,750
Soția mea?
632
00:54:42,291 --> 00:54:45,583
Tu și soția ta ai spus că îl vei lăsa pe Kayal la Jabbar Cafe.
633
00:54:45,916 --> 00:54:46,875
Unde este sotia mea?
634
00:54:47,500 --> 00:54:48,375
Haide!
635
00:54:48,833 --> 00:54:51,083
Până acum, întreai de soția ta.
636
00:54:51,208 --> 00:54:52,833
Acum mă întrebi unde este soția mea.
637
00:54:53,291 --> 00:54:54,333
Este foarte confuz.
638
00:54:55,208 --> 00:54:57,000
Sunt în drum spre un pickup.
639
00:54:57,333 --> 00:54:58,875
De ce mi-aș aduce soția?
640
00:55:01,416 --> 00:55:03,875
Kayal!
641
00:55:04,041 --> 00:55:05,166
Bună, domnule.
642
00:55:05,750 --> 00:55:07,875
Cine eşti tu? De ce te comporți așa?
643
00:55:08,125 --> 00:55:11,625
Nu m-ai văzut pe acel drum cu puțin timp în urmă, Rakshith?
644
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
Nu, nu am făcut-o.
645
00:55:13,458 --> 00:55:15,125
Mi s-a stricat mașina.
646
00:55:15,333 --> 00:55:16,958
Nu i-ai oferit un lift soției mele?
647
00:55:17,708 --> 00:55:19,458
Mă confundați cu altcineva.
648
00:55:20,000 --> 00:55:23,208
Nu cu puțin timp în urmă. Nu te-am văzut niciodată în viața mea.
649
00:55:23,458 --> 00:55:25,375
Te rog, Rakshith.
650
00:55:25,875 --> 00:55:27,750
Unde este sotia mea? Unde este Kayal?
651
00:55:27,833 --> 00:55:30,583
10-21! Copiezi?
652
00:55:32,125 --> 00:55:34,166
10-21! Copiezi?
653
00:55:34,416 --> 00:55:35,250
Hei.
654
00:55:35,541 --> 00:55:36,416
Hei…
655
00:55:37,458 --> 00:55:38,708
Ai spus că ți-a stricat radioul.
656
00:55:41,125 --> 00:55:42,041
La naiba cu tine!
657
00:55:42,958 --> 00:55:43,833
Kayal!
658
00:55:44,416 --> 00:55:45,250
Kayal!
659
00:55:46,083 --> 00:55:46,958
- Hei! - Kayal!
660
00:55:47,208 --> 00:55:48,041
Bună ziua, domnule!
661
00:55:48,541 --> 00:55:49,541
Care este problema ta?
662
00:55:51,541 --> 00:55:53,333
Tu ești problema mea!
663
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
Unde este sotia mea?
664
00:56:01,333 --> 00:56:02,166
Poliţie!
665
00:56:02,916 --> 00:56:03,791
Poliţie!
666
00:56:04,041 --> 00:56:05,833
Ofiţer!
667
00:56:05,916 --> 00:56:06,833
Oprește mașina!
668
00:56:07,958 --> 00:56:08,833
Oprește mașina!
669
00:56:10,750 --> 00:56:11,666
{\an8}Ce sa întâmplat?
670
00:56:12,000 --> 00:56:13,833
{\an8}- Am nevoie de ajutorul tău! - Continuă.
671
00:56:14,583 --> 00:56:16,458
{\an8}Acest bărbat mi-a răpit soția.
672
00:56:16,791 --> 00:56:18,583
{\an8}- O ascunde undeva! - Ce?
673
00:56:18,958 --> 00:56:21,333
El și soția lui s-au oferit să ne dea un lift.
674
00:56:21,416 --> 00:56:23,958
- Calmează-te, domnule. - Mi-a răpit soția!
675
00:56:24,041 --> 00:56:25,208
Spune-mi încet!
676
00:56:25,750 --> 00:56:28,750
Mi s-a stricat mașina. Am cerut un lift.
677
00:56:29,333 --> 00:56:31,916
Mi-a luat soția în camionul lor.
678
00:56:32,000 --> 00:56:34,416
Și acum soția mea a dispărut. Mi-a răpit soția!
679
00:56:34,500 --> 00:56:35,541
Nu striga.
680
00:56:36,125 --> 00:56:39,250
Ofițer, mașina mi s-a stricat,
681
00:56:40,250 --> 00:56:41,875
{\an8}la patruzeci de kilometri distanță.
682
00:56:42,875 --> 00:56:45,833
{\an8}Acest bărbat s-a oferit să mă ajute.
683
00:56:46,416 --> 00:56:52,291
{\an8}A spus că o va lăsa pe soția mea la Jabbar Cafe.
684
00:56:53,458 --> 00:56:54,833
- Jabbar? - Da.
685
00:56:55,833 --> 00:56:56,750
Pe traseul 12.
686
00:56:57,250 --> 00:57:01,541
Mi-a spus că va exista o cabină telefonică unde aș putea să sun pentru o remorcă.
687
00:57:01,833 --> 00:57:04,333
Și acum spune că nu mă cunoaște.
688
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Ofiţer…
689
00:57:07,333 --> 00:57:08,666
Cred că e nebun.
690
00:57:09,000 --> 00:57:12,208
Nu-l înțeleg.
691
00:57:12,291 --> 00:57:13,875
{\an8}- El minte! - Hei!
692
00:57:15,458 --> 00:57:17,208
Calma!
693
00:57:18,083 --> 00:57:19,000
Tu vorbesti!
694
00:57:19,500 --> 00:57:22,791
Conduc pe acest traseu de doi ani.
695
00:57:23,166 --> 00:57:24,958
Nu am avut probleme pana acum.
696
00:57:25,375 --> 00:57:28,250
Dintr-o dată, astăzi îmi blochează calea
697
00:57:28,666 --> 00:57:31,500
și începe să strige: „Unde este soția mea?”
698
00:57:31,583 --> 00:57:35,375
Jur, nu l-am văzut pe acest om în toată viața mea.
699
00:57:35,541 --> 00:57:36,500
El minte!
700
00:57:37,083 --> 00:57:40,333
I-ai dat soției lui un lift?
701
00:57:40,416 --> 00:57:41,291
Ofiţer,
702
00:57:41,541 --> 00:57:44,000
și-ar trimite cineva soția cu un străin?
703
00:57:44,500 --> 00:57:46,000
De ce aș da o plimbare pe soția lui, domnule?
704
00:57:46,166 --> 00:57:47,208
- El minte! - Hei, nu!
705
00:57:47,291 --> 00:57:48,208
- Ofiţer. - Relaxați-vă!
706
00:57:48,291 --> 00:57:50,541
{\an8}A fost o femeie cu el.
707
00:57:51,208 --> 00:57:52,666
El a susținut că ea era soția lui!
708
00:57:53,916 --> 00:57:55,208
Și ea este din țara noastră.
709
00:57:55,333 --> 00:57:59,166
{\an8}De aceea am avut încredere în ei și mi-am trimis soția cu ei!
710
00:57:59,250 --> 00:58:00,958
Unde este femeia cu care ai fost?
711
00:58:02,333 --> 00:58:03,708
Nicio femeie nu a venit cu mine, domnule.
712
00:58:04,125 --> 00:58:06,083
Sunt singur. Vă rog să aveți încredere în mine.
713
00:58:06,625 --> 00:58:09,416
El minte!
714
00:58:10,041 --> 00:58:12,375
Ofițer, caută-i camioneta.
715
00:58:12,500 --> 00:58:14,166
Cred că soția mea este închisă înăuntru.
716
00:58:14,458 --> 00:58:16,166
Spune-i să deschidă ușa!
717
00:58:18,500 --> 00:58:19,416
Deschide usa.
718
00:58:23,333 --> 00:58:24,166
Dă-te deoparte.
719
00:58:28,875 --> 00:58:29,750
Şi tu.
720
00:58:41,333 --> 00:58:42,166
Kayal?
721
00:58:43,041 --> 00:58:43,875
Kayal?
722
00:58:50,041 --> 00:58:52,500
{\an8}Șeriful, roagă-l să deschidă ușa din spate.
723
00:58:53,041 --> 00:58:54,208
Deschide ușa din spate.
724
00:59:03,833 --> 00:59:04,958
Camionul este gol.
725
00:59:09,416 --> 00:59:11,208
{\an8}Tot ce mi-a spus acest om este o minciună!
726
00:59:11,583 --> 00:59:14,666
{\an8}A spus că a fost încărcat complet. A mințit.
727
00:59:14,750 --> 00:59:16,208
{\an8}- E un mincinos! - Bine!
728
00:59:16,291 --> 00:59:17,583
Arată-mi ID-ul tău!
729
00:59:17,666 --> 00:59:18,916
- Vrei actul meu de identitate? - Da!
730
00:59:19,375 --> 00:59:20,541
{\an8}- Este ridicol! - Arătaţi-mi.
731
00:59:23,833 --> 00:59:25,000
Aici, actul meu de identitate.
732
00:59:26,750 --> 00:59:27,625
Nume?
733
00:59:28,333 --> 00:59:29,166
Arjun.
734
00:59:32,166 --> 00:59:33,708
- Rândul tău! - Da.
735
00:59:33,791 --> 00:59:34,916
Nu pot să cred asta.
736
00:59:37,041 --> 00:59:38,333
{\an8}Acesta este actul meu de identitate.
737
00:59:39,583 --> 00:59:40,583
Și acesta este permisul meu.
738
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
- Nume? - Numele meu este Dheeraj.
739
00:59:44,416 --> 00:59:46,041
- Hei! - Hei!
740
00:59:46,333 --> 00:59:49,041
- Vrei să te arestez? - Mi-a spus că îl cheamă Rakshith!
741
00:59:49,125 --> 00:59:51,125
- Stop! - El minte!
742
00:59:52,708 --> 00:59:53,583
Calma!
743
00:59:54,916 --> 00:59:55,791
Ofiţer.
744
00:59:56,000 --> 00:59:57,625
{\an8}Trebuie să merg la Podul Khoda pentru o ridicare.
745
00:59:58,000 --> 01:00:00,708
{\an8}Dacă întârzii, contractul meu va fi anulat. Vă rog să mă ajutați.
746
01:00:04,458 --> 01:00:06,166
- Poţi pleca. - Așteaptă...
747
01:00:07,458 --> 01:00:08,541
Nu-l poți lăsa să plece!
748
01:00:08,791 --> 01:00:09,875
Nu vrei să-l întrebi?
749
01:00:10,166 --> 01:00:11,041
Ofiţer!
750
01:00:11,125 --> 01:00:12,500
Soția mea a dispărut!
751
01:00:12,708 --> 01:00:14,583
I-am verificat camioneta, nu?
752
01:00:15,333 --> 01:00:17,166
{\an8}Nimic suspect acolo.
753
01:00:17,666 --> 01:00:19,041
Fără semne de răpire.
754
01:00:19,375 --> 01:00:21,375
Acreditările lui sunt legitime.
755
01:00:21,458 --> 01:00:22,916
Trebuie să-i dau drumul!
756
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
E un mincinos!
757
01:00:24,500 --> 01:00:26,916
Ofițer, pot să vorbesc cu el un minut?
758
01:00:31,958 --> 01:00:32,833
Frate,
759
01:00:33,666 --> 01:00:34,916
Îți înțeleg furia.
760
01:00:36,250 --> 01:00:39,500
Mi-ai confundat camionul cu altul pe care l-ai văzut.
761
01:00:40,375 --> 01:00:41,375
Îmi pare rău pentru asta.
762
01:00:41,916 --> 01:00:43,583
Tu fiul unui...
763
01:00:49,625 --> 01:00:52,000
Ofițer, înțeleg situația.
764
01:00:52,458 --> 01:00:54,833
Vin la gară oricând vrei.
765
01:00:55,250 --> 01:00:56,750
Dar chiar acum, trebuie să ajung la Podul Khoda.
766
01:00:57,666 --> 01:00:58,541
Vă rog să mă ajutați.
767
01:01:00,625 --> 01:01:02,208
Ai văzut numărul de înmatriculare?
768
01:01:02,750 --> 01:01:03,583
Nu.
769
01:01:04,000 --> 01:01:06,083
Ați observat vreo informație pe panoul ușii?
770
01:01:06,458 --> 01:01:07,333
Nu.
771
01:01:08,375 --> 01:01:10,000
Dar l-am văzut pe acest om.
772
01:01:11,250 --> 01:01:14,666
Așteaptă. Am informațiile lui și alte detalii.
773
01:01:14,833 --> 01:01:17,166
Dacă este nevoie, îl pot aduce înăuntru.
774
01:01:17,250 --> 01:01:18,125
Bine.
775
01:01:18,375 --> 01:01:19,208
Poți merge.
776
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
{\an8} - Ofițer... - Domnule Arjun, urmează-mă.
777
01:01:32,583 --> 01:01:36,458
Mă voi ruga lui Dumnezeu cu sinceritate să-ți găsești soția în curând.
778
01:01:43,291 --> 01:01:45,166
Cele mai multe camioane din Azerbaidjan arată așa.
779
01:01:45,708 --> 01:01:47,041
Poate ai văzut un alt camion.
780
01:01:48,000 --> 01:01:49,875
Ofițer, era același camion.
781
01:01:50,041 --> 01:01:51,125
Era același om!
782
01:01:51,208 --> 01:01:52,625
Chiar vreau să te ajut.
783
01:01:53,291 --> 01:01:57,291
Există un oraș numit Sheki, la 31 de kilometri distanță.
784
01:01:57,541 --> 01:01:59,000
Secția mea de poliție este acolo.
785
01:01:59,250 --> 01:02:00,541
Numele adjunctului meu este Majid.
786
01:02:01,333 --> 01:02:02,708
Este un ofițer bun.
787
01:02:03,666 --> 01:02:05,166
Du-te să faci o plângere.
788
01:02:05,583 --> 01:02:06,875
Adjunctul meu te va ajuta.
789
01:02:08,708 --> 01:02:10,291
{\an8}Nu vă faceți griji. O să mă uit și eu.
790
01:02:10,833 --> 01:02:12,166
{\an8}Trebuie să plec acum.
791
01:02:15,250 --> 01:02:19,458
{\an8}POLIȚIE
792
01:02:32,583 --> 01:02:33,625
Poza recenta?
793
01:02:33,833 --> 01:02:35,750
Luat acum două luni.
794
01:02:37,458 --> 01:02:38,708
Coafura?
795
01:02:40,250 --> 01:02:41,625
Mai este asa?
796
01:02:42,166 --> 01:02:43,000
Da.
797
01:02:45,125 --> 01:02:46,000
Nu vă faceți griji.
798
01:02:46,833 --> 01:02:47,708
Mulţumesc.
799
01:02:50,208 --> 01:02:53,958
Îmi pare rău. Nu înțeleg azera fluent.
800
01:03:06,416 --> 01:03:08,833
Voi face tot ce pot pentru a te ajuta să-ți găsești soția.
801
01:03:10,333 --> 01:03:11,166
{\an8}Mulțumesc.
802
01:03:19,958 --> 01:03:21,666
În Azerbaidjan…
803
01:03:23,250 --> 01:03:26,125
rata criminalității este scăzută.
804
01:03:26,916 --> 01:03:28,333
Este o țară sigură.
805
01:03:29,416 --> 01:03:32,166
Răpire și probleme cu bandele?
806
01:03:32,666 --> 01:03:33,583
Nu.
807
01:03:34,541 --> 01:03:38,291
Un raport de primă informare poate fi depus numai după douăzeci și patru de ore.
808
01:03:40,125 --> 01:03:41,083
Procedura standard.
809
01:03:43,208 --> 01:03:46,791
Șeriful mi-a spus să vă tratez cazul cu atenție.
810
01:03:47,083 --> 01:03:50,916
De aceea am nevoie de toate detaliile.
811
01:03:51,000 --> 01:03:51,875
Bine?
812
01:03:58,041 --> 01:03:58,875
domnule…
813
01:04:09,583 --> 01:04:11,375
Cum este relația ta cu soția ta?
814
01:04:29,458 --> 01:04:31,666
Ești un bărbat frumos.
815
01:04:32,166 --> 01:04:34,041
Salariu foarte bun.
816
01:04:34,833 --> 01:04:37,000
Îmi pare rău că întreb asta.
817
01:04:37,666 --> 01:04:39,416
{\an8}Ai avut vreo aventură?
818
01:04:41,666 --> 01:04:42,541
Nu.
819
01:04:47,250 --> 01:04:50,541
Soția ta are o aventură?
820
01:05:01,791 --> 01:05:02,833
{\an8}Dl. Arjun,
821
01:05:04,000 --> 01:05:04,833
{\an8}ai încredere în mine.
822
01:05:05,041 --> 01:05:08,291
{\an8}Nu cred că soția ta a fost răpită.
823
01:05:08,875 --> 01:05:10,166
Ea este în siguranță.
824
01:05:10,333 --> 01:05:11,375
Aceasta este o problemă casnică.
825
01:05:12,500 --> 01:05:15,541
Poate că a fugit cu iubitul ei.
826
01:05:15,666 --> 01:05:16,583
Nu!
827
01:05:17,083 --> 01:05:18,750
Mi s-a stricat mașina!
828
01:05:19,166 --> 01:05:22,625
Un șofer de camion și soția lui
829
01:05:22,833 --> 01:05:24,125
i-am dat soției mele un lift.
830
01:05:24,708 --> 01:05:25,541
Ofiţer…
831
01:05:27,250 --> 01:05:29,125
șoferul de camion cu care m-am confruntat?
832
01:05:30,041 --> 01:05:30,916
Omul acela?
833
01:05:31,500 --> 01:05:32,750
Mi-a răpit soția.
834
01:05:34,500 --> 01:05:35,875
Soția mea nu a fugit.
835
01:05:36,791 --> 01:05:39,208
Vă rog să mă ajutați să-mi găsesc soția. Vă rog!
836
01:05:40,750 --> 01:05:42,375
Bine, domnule Arjun.
837
01:05:43,666 --> 01:05:46,458
Poliția Sheki va investiga.
838
01:05:47,208 --> 01:05:49,125
Avem numărul tău.
839
01:05:50,500 --> 01:05:51,666
Vă vom suna.
840
01:06:11,125 --> 01:06:12,333
Vă amintiți?
841
01:06:16,208 --> 01:06:17,416
Soția mea a venit aici?
842
01:06:18,250 --> 01:06:19,583
nu am vazut.
843
01:06:19,791 --> 01:06:23,458
ți-am spus deja. Am destulă treabă de făcut.
844
01:06:23,666 --> 01:06:24,916
Sunt ocupat!
845
01:06:26,125 --> 01:06:28,041
Poate că a venit,
846
01:06:28,416 --> 01:06:29,541
sau poate că nu a făcut-o.
847
01:06:30,041 --> 01:06:31,166
nu am vazut!
848
01:06:40,958 --> 01:06:41,875
Domnule?
849
01:06:42,833 --> 01:06:43,833
Domnule?
850
01:06:52,375 --> 01:06:55,000
Aceasta nu este treaba mea.
851
01:06:56,041 --> 01:06:57,083
Camera doamnelor.
852
01:06:59,583 --> 01:07:01,208
Toaleta doamnelor.
853
01:07:02,750 --> 01:07:04,416
{\an8}TOALĂ
854
01:07:05,375 --> 01:07:07,083
Du-te și vezi.
855
01:07:25,416 --> 01:07:26,291
Kayal?
856
01:07:28,833 --> 01:07:29,708
Kayal?
857
01:07:31,666 --> 01:07:32,583
Kayal!
858
01:07:33,833 --> 01:07:34,791
Kayal!
859
01:07:35,958 --> 01:07:36,791
Hei.
860
01:07:37,125 --> 01:07:38,291
Cinci minute.
861
01:07:38,625 --> 01:07:40,083
Stai, dragă.
862
01:07:40,375 --> 01:07:42,791
Voi ajunge imediat. Cinci minute.
863
01:07:43,291 --> 01:07:46,041
- Îmi pare rău. - Nu pleca.
864
01:07:46,708 --> 01:07:48,500
Te rog nu pleca!
865
01:07:49,083 --> 01:07:50,916
Te rog nu pleca!
866
01:08:27,583 --> 01:08:29,333
- Ce vrei? - Doner de carne.
867
01:08:31,166 --> 01:08:32,458
„Doner de carne”.
868
01:08:33,291 --> 01:08:34,333
Numele dumneavoastră?
869
01:08:34,416 --> 01:08:35,291
Sigur.
870
01:08:36,041 --> 01:08:37,333
"Sigur."
871
01:08:37,750 --> 01:08:39,291
Luați loc. O să sun.
872
01:08:42,250 --> 01:08:43,208
Aşezaţi-vă.
873
01:08:45,625 --> 01:08:46,500
Hei, domnule!
874
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Da?
875
01:08:47,791 --> 01:08:49,041
Trebuie să văd bonurile de comandă.
876
01:08:49,125 --> 01:08:53,166
Eşti nebun? Nu trebuie să-ți arăt nimic!
877
01:08:53,250 --> 01:08:57,708
Dacă soția mea a venit, numele ei va fi pe bonul de comandă, idiotule!
878
01:08:57,916 --> 01:08:59,166
Încerc să fiu civilizat cu tine.
879
01:08:59,416 --> 01:09:00,375
Îți voi arăta!
880
01:09:01,583 --> 01:09:06,541
Acesta este locul meu! Nimeni nu-mi ordonă! Dă-te deoparte!
881
01:09:08,875 --> 01:09:11,000
Crezi că poți pătrunde în cafeneaua mea și mă amenința?
882
01:09:12,833 --> 01:09:14,166
Nu sunt aici să lupt.
883
01:09:14,583 --> 01:09:17,291
- Aceasta este proprietatea mea! Ieși! - Soția mea a dispărut.
884
01:09:17,625 --> 01:09:19,666
- O caut! Încearcă să înțelegi! - Ieși!
885
01:09:19,750 --> 01:09:22,208
- Soția mea... La naiba! - Pleacă!
886
01:09:23,125 --> 01:09:26,041
Ești străin, așa că te tratez cu respect!
887
01:09:26,125 --> 01:09:27,708
Dar nu-mi arăți niciun respect!
888
01:09:27,791 --> 01:09:30,833
Ieși! Aceasta este proprietatea mea!
889
01:09:30,958 --> 01:09:31,958
Ieși!
890
01:09:32,041 --> 01:09:32,958
Ieși!
891
01:09:37,083 --> 01:09:40,041
Al naibii de prost! Nu pot să-și urmărească soția!
892
01:09:40,666 --> 01:09:42,708
Dar vine aici să mă enerveze!
893
01:09:43,500 --> 01:09:44,708
Un om este.
894
01:09:45,375 --> 01:09:46,250
ticălos!
895
01:09:49,250 --> 01:09:52,666
E tare, toată lumea. Aşezaţi-vă!
896
01:10:07,375 --> 01:10:08,666
Operator de poliție.
897
01:10:08,875 --> 01:10:11,666
Operator? Secția de poliție Sheki, vă rog. Urgent!
898
01:10:11,750 --> 01:10:13,625
Soția ta este cea care a dispărut?
899
01:10:20,750 --> 01:10:21,625
Ce ați spus?
900
01:10:26,083 --> 01:10:26,958
Ce ați spus?
901
01:10:30,416 --> 01:10:31,291
Ce știi?
902
01:10:33,333 --> 01:10:34,416
Ai văzut-o?
903
01:10:36,958 --> 01:10:39,000
Spune-mi ce știi. Vă rog.
904
01:10:41,875 --> 01:10:42,958
Spune-mi, puștiule.
905
01:10:44,291 --> 01:10:45,166
am văzut.
906
01:10:46,541 --> 01:10:47,416
Ce ai văzut?
907
01:10:48,541 --> 01:10:49,666
Soția mea?
908
01:11:00,291 --> 01:11:03,083
Stai, puștiule. Pe cine ai văzut?
909
01:11:03,250 --> 01:11:04,166
Când ai văzut?
910
01:11:04,833 --> 01:11:05,666
Spune-mi.
911
01:11:07,875 --> 01:11:08,958
Spune-mi pe cine ai văzut.
912
01:11:10,000 --> 01:11:10,916
O doamnă.
913
01:11:11,416 --> 01:11:13,875
Rochie de culoare crem cu model negru.
914
01:11:14,916 --> 01:11:15,791
Kayal.
915
01:11:16,458 --> 01:11:17,291
Soția mea.
916
01:11:19,416 --> 01:11:20,375
Unde ai văzut-o?
917
01:11:20,708 --> 01:11:22,291
Ea a venit cu un camion.
918
01:11:22,458 --> 01:11:23,333
Da.
919
01:11:23,416 --> 01:11:25,916
Un camion mare alb.
920
01:11:27,000 --> 01:11:29,333
După aceea, s-a urcat într-un alt camion.
921
01:11:29,958 --> 01:11:31,458
Te-ai uitat la plăcuța de înmatriculare?
922
01:11:34,250 --> 01:11:35,125
Câțiva bărbați…
923
01:11:36,500 --> 01:11:38,500
A plecat cu câțiva bărbați răi.
924
01:11:42,875 --> 01:11:47,250
Toată lumea mă numește prost sau nebun.
925
01:11:47,791 --> 01:11:49,333
Dar nu sunt nebun.
926
01:11:51,041 --> 01:11:53,583
Mă uit mereu la tot.
927
01:11:55,250 --> 01:11:56,375
Pe ce drum au mers?
928
01:12:00,041 --> 01:12:00,958
Drumul 7!
929
01:12:01,708 --> 01:12:03,750
- Au închis acel drum. - Drumul 7?
930
01:12:05,500 --> 01:12:06,583
Unde este traseul 7?
931
01:12:06,916 --> 01:12:09,416
Ei nu-mi spun toate astea.
932
01:12:10,000 --> 01:12:10,916
OMS?
933
01:12:11,833 --> 01:12:12,750
Barmanul?
934
01:12:13,375 --> 01:12:14,291
Nu.
935
01:12:15,833 --> 01:12:18,416
- Cel care a răpit-o? - Nu!
936
01:12:20,000 --> 01:12:20,958
Atunci cine?
937
01:12:21,416 --> 01:12:22,416
Cine nu va spune?
938
01:12:23,000 --> 01:12:24,708
Voi merge.
939
01:12:27,083 --> 01:12:29,291
Vino. Să mergem la poliție.
940
01:12:31,291 --> 01:12:35,541
Dacă le spui ce ai văzut, mă vor ajuta. Să mergem.
941
01:12:36,958 --> 01:12:37,791
domnule.
942
01:12:39,458 --> 01:12:41,166
Tu ești cel care e nebun.
943
01:12:42,541 --> 01:12:45,541
Nu înțelegi nimic, nu?
944
01:12:51,916 --> 01:12:53,875
Cei care au inventat acest plan...
945
01:12:56,291 --> 01:12:57,500
se întâmplă să fie poliția!
946
01:13:08,416 --> 01:13:11,875
Cilalți doar lucrează pentru ei.
947
01:13:13,041 --> 01:13:17,791
DISPARAT
948
01:13:17,875 --> 01:13:23,416
DISPARAT
949
01:13:23,500 --> 01:13:29,750
DISPARAT
950
01:16:46,708 --> 01:16:48,291
Ți-am spus că mă crede, nu?
951
01:16:49,958 --> 01:16:50,958
Nu ti-am spus?
952
01:16:51,416 --> 01:16:53,083
Că oamenii mă numesc prost?
953
01:16:55,791 --> 01:16:57,625
Dar tu ești adevăratul prost.
954
01:17:03,958 --> 01:17:06,000
Noi suntem cei care ți-am schimbat mașina!
955
01:17:13,916 --> 01:17:15,000
Aruncă-l afară.
956
01:17:48,125 --> 01:17:49,333
Ajută-l să stea!
957
01:17:54,416 --> 01:17:57,625
Deci, ai depus o plângere la poliție?
958
01:18:08,875 --> 01:18:11,958
Poliția v-a salvat soția și v-a returnat-o, domnule?
959
01:18:12,791 --> 01:18:13,666
Ești fericit?
960
01:18:31,625 --> 01:18:32,958
Nu mai pierde timpul, Rakshith!
961
01:18:34,541 --> 01:18:35,458
Termină-l!
962
01:18:51,791 --> 01:18:53,000
Kayal a avut încredere în tine.
963
01:18:53,708 --> 01:18:55,041
Cum și eu am avut încredere în tine,
964
01:18:55,833 --> 01:18:57,750
L-am lăsat pe Kayal să călătorească cu tine.
965
01:18:58,333 --> 01:18:59,291
Ce?
966
01:18:59,916 --> 01:19:01,500
Având încredere în mine, ai trimis-o cu noi?
967
01:19:03,708 --> 01:19:06,125
Acesta este adevăratul punct de vedere. Nu-i așa, Rakshith?
968
01:19:08,083 --> 01:19:08,958
Idiot.
969
01:19:11,000 --> 01:19:14,208
Soția ta a fost cea care ne-a spus să facem asta.
970
01:19:29,250 --> 01:19:31,208
- Ce s-a întâmplat? - Mi-am uitat telefonul mobil.
971
01:20:15,041 --> 01:20:16,208
Termină-l, Rakshith.
972
01:20:40,666 --> 01:20:42,291
sunt curios.
973
01:20:43,000 --> 01:20:44,916
Ce i-ai făcut soției tale
974
01:20:45,000 --> 01:20:48,291
asta a făcut-o să angajeze asasini să te omoare?
975
01:20:53,666 --> 01:20:56,708
Nu știai că soția ta a fost cea care te-a băgat în mizeria asta?
976
01:20:59,500 --> 01:21:00,916
Nu mă crezi?
977
01:21:04,458 --> 01:21:06,583
Ești căsătorit de atâția ani,
978
01:21:07,166 --> 01:21:09,000
și asta e tot ce știi despre ea?
979
01:21:09,125 --> 01:21:10,291
Unde este Kayal?
980
01:21:12,333 --> 01:21:14,000
Ea este în siguranță și fericită.
981
01:21:15,166 --> 01:21:16,791
Tu ești cel care este ruinat.
982
01:21:17,500 --> 01:21:18,708
De ce faci asta?
983
01:21:19,750 --> 01:21:20,833
ce vrei?
984
01:21:21,291 --> 01:21:22,166
Hei.
985
01:21:22,541 --> 01:21:24,041
Încă nu mă crezi?
986
01:21:26,916 --> 01:21:29,833
Soția ta are o aventură.
987
01:21:30,333 --> 01:21:31,333
Nu știi?
988
01:21:39,750 --> 01:21:40,583
Hei.
989
01:21:43,000 --> 01:21:44,541
Cred că știe.
990
01:21:46,125 --> 01:21:46,958
Corect?
991
01:21:47,875 --> 01:21:49,541
Cred că știai deja asta.
992
01:21:55,125 --> 01:21:56,916
Iubitul ei se rostogolește în ea...
993
01:21:59,416 --> 01:22:00,875
și este mult mai tânăr decât tine.
994
01:22:02,500 --> 01:22:03,875
De aceea te-a părăsit.
995
01:22:06,541 --> 01:22:10,416
De fapt, iubitul lui Kayal a fost cel care ne-a angajat.
996
01:22:11,041 --> 01:22:13,208
Totul s-a întâmplat cu cunoștințele soției tale.
997
01:22:14,041 --> 01:22:16,291
Ne-am prezentat astăzi la benzinărie.
998
01:22:17,291 --> 01:22:19,583
Ești atât de condamnat, prietene!
999
01:22:19,666 --> 01:22:22,166
Kayal poate să nu mă mai iubească,
1000
01:22:23,416 --> 01:22:27,166
dar ea nu a încercat să mă omoare.
1001
01:22:27,500 --> 01:22:28,541
Tu minți.
1002
01:22:32,250 --> 01:22:34,916
În ciuda tuturor, vezi cât de mult mai are încredere în soția lui.
1003
01:22:35,250 --> 01:22:36,500
El încă garantează pentru ea.
1004
01:22:37,625 --> 01:22:38,958
Îmi place tipul ăsta, Rakshith.
1005
01:22:40,166 --> 01:22:41,791
Așa ar trebui să fie un soț.
1006
01:22:46,375 --> 01:22:47,708
imi pare rau pentru tine,
1007
01:22:48,375 --> 01:22:50,583
asa ca iti fac o oferta.
1008
01:22:51,625 --> 01:22:56,500
Soția ta și iubitul ei au oferit o sumă uriașă pentru a te alunga.
1009
01:22:58,000 --> 01:22:59,833
Doar dublați oferta
1010
01:23:00,791 --> 01:23:01,833
și o vom ucide.
1011
01:23:03,333 --> 01:23:04,250
Ce zici?
1012
01:23:05,375 --> 01:23:07,583
Astfel de femei nu merită să trăiască.
1013
01:23:09,041 --> 01:23:10,250
Îl vom face să pară curat.
1014
01:23:11,333 --> 01:23:13,500
Continuați să vă trăiți fericit viața.
1015
01:23:14,833 --> 01:23:15,708
Ce zic?
1016
01:23:18,583 --> 01:23:19,625
Cine sunteți?
1017
01:23:39,666 --> 01:23:41,458
Pentru a spune în termeni clinici,
1018
01:23:41,708 --> 01:23:42,875
fiica ta are
1019
01:23:43,250 --> 01:23:47,458
trăsături de triadă întunecată cu o tulburare de personalitate antisocială.
1020
01:23:47,916 --> 01:23:50,041
Ea a manipulat mintea colegului ei de cameră
1021
01:23:50,750 --> 01:23:53,583
și a făcut-o pe fata aceea să-și taie singur gâtul.
1022
01:23:56,166 --> 01:23:58,500
A fost colega ta de cameră timp de două luni.
1023
01:23:59,458 --> 01:24:00,333
De ce ai făcut asta?
1024
01:24:04,416 --> 01:24:05,833
Ar fi trebuit să-l dai când am cerut.
1025
01:24:07,500 --> 01:24:08,750
Doctore, m-am plictisit.
1026
01:24:09,958 --> 01:24:12,208
Deepika nu simte nici un pic de vinovăție.
1027
01:24:12,625 --> 01:24:14,708
Fără remuşcări. Fără empatie.
1028
01:24:15,916 --> 01:24:17,208
Ea este foarte periculoasă.
1029
01:24:18,208 --> 01:24:20,083
Până la sfârșitul vieții lui Deepika,
1030
01:24:20,583 --> 01:24:22,708
această instanță îi ordonă
1031
01:24:22,875 --> 01:24:28,000
să fie ținute sub supraveghere medicală.
1032
01:24:28,416 --> 01:24:31,500
Este imposibil să-ți eliberezi fiica.
1033
01:24:32,083 --> 01:24:36,458
Pentru a fi realiști, șansele de a o vindeca sunt destul de mici.
1034
01:24:37,041 --> 01:24:39,833
{\an8}De ce nu mă scoți de aici, tată?
1035
01:24:40,458 --> 01:24:42,791
{\an8}Măcar încerci să mă crezi, mamă.
1036
01:24:43,125 --> 01:24:45,333
{\an8}Nu sunt persoana care eram înainte. M-am schimbat.
1037
01:24:46,041 --> 01:24:47,458
Nu voi mai face lucruri atât de urâte.
1038
01:24:52,333 --> 01:24:55,875
Ai primit mail de la parintii mei?
1039
01:24:56,166 --> 01:24:57,000
Nu.
1040
01:24:57,583 --> 01:24:59,333
De ce nu îmi scrii înapoi?
1041
01:25:00,291 --> 01:25:02,208
Te rog, mamă! Vorbește cu tata!
1042
01:25:02,500 --> 01:25:03,541
Plăgește-l!
1043
01:25:04,333 --> 01:25:06,250
O să înnebunesc dacă mai stau aici.
1044
01:25:27,541 --> 01:25:29,666
Dar celula mea este așa, nu?
1045
01:25:30,000 --> 01:25:30,833
Intră.
1046
01:25:31,125 --> 01:25:32,250
Doctorul așteaptă.
1047
01:25:32,333 --> 01:25:33,208
Merge.
1048
01:26:02,666 --> 01:26:03,541
Intră.
1049
01:26:26,791 --> 01:26:27,833
Să-l terminăm.
1050
01:27:19,625 --> 01:27:20,583
{\an8}Ești bine?
1051
01:27:23,333 --> 01:27:24,291
{\an8}Nu-ți fie frică.
1052
01:27:25,208 --> 01:27:26,708
Nu voi lăsa să ți se întâmple nimic.
1053
01:27:27,750 --> 01:27:29,333
Care e numele tău? Spune-mi.
1054
01:27:29,791 --> 01:27:31,375
- Te voi proteja. - Hai cu noi.
1055
01:27:31,458 --> 01:27:32,291
Rakshith!
1056
01:27:32,625 --> 01:27:33,458
Numele meu!
1057
01:27:33,541 --> 01:27:34,791
- Mişcă-te. - Deepika!
1058
01:27:34,875 --> 01:27:36,208
Acesta este numele meu!
1059
01:27:36,291 --> 01:27:37,541
- Hei! - Hai!
1060
01:27:37,625 --> 01:27:38,750
Esti superba!
1061
01:27:39,416 --> 01:27:41,166
- Eu sunt Rakshith! - Vino!
1062
01:27:41,250 --> 01:27:42,083
voi veni!
1063
01:27:42,875 --> 01:27:44,041
Am să vin să te văd!
1064
01:27:44,500 --> 01:27:45,458
Iţi promit!
1065
01:27:46,291 --> 01:27:48,166
Vreau să-mi văd părinții.
1066
01:27:48,708 --> 01:27:51,166
Scoate-mă cumva de aici, Rakshith.
1067
01:27:55,666 --> 01:27:58,666
Am trimis atât de multe scrisori. Nici o dată au scris înapoi.
1068
01:28:01,000 --> 01:28:03,500
Nici măcar nu și-ar fi imaginat că vom veni.
1069
01:28:03,833 --> 01:28:06,458
Luați toți banii și bijuteriile din casă.
1070
01:28:07,125 --> 01:28:08,166
Şi…
1071
01:28:09,458 --> 01:28:10,333
Din nou?
1072
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
Mi-e foame.
1073
01:28:13,750 --> 01:28:14,791
Cine suntem noi?
1074
01:28:16,083 --> 01:28:19,375
În acest moment, suntem singurii tăi prieteni.
1075
01:28:20,541 --> 01:28:24,750
Suntem singurii care te pot salva de soția ta.
1076
01:28:25,541 --> 01:28:27,333
Asadar, asculta cu atentie.
1077
01:28:30,708 --> 01:28:31,625
Uite.
1078
01:28:31,875 --> 01:28:33,041
În acest moment, am trei opțiuni.
1079
01:28:33,750 --> 01:28:34,625
Unul,
1080
01:28:35,166 --> 01:28:37,208
să te omoare la un preț bun de la soția ta.
1081
01:28:37,625 --> 01:28:38,541
Două,
1082
01:28:38,791 --> 01:28:40,958
ucide-ți soția la un preț bun din partea ta.
1083
01:28:41,708 --> 01:28:42,583
Trei,
1084
01:28:43,166 --> 01:28:46,916
ia-ți banii și dă-ți drumul la amândoi.
1085
01:28:47,083 --> 01:28:47,958
Și al patrulea,
1086
01:28:48,500 --> 01:28:52,041
ia-ți banii și termină-ți pe amândoi.
1087
01:28:56,833 --> 01:28:59,250
Dar ai doar două opțiuni.
1088
01:29:00,166 --> 01:29:02,458
Plătește și îți voi termina soția.
1089
01:29:03,125 --> 01:29:05,833
Sau plătește și ia-ți soția.
1090
01:29:06,666 --> 01:29:07,583
Ce va fi?
1091
01:29:10,583 --> 01:29:12,291
Sunt cool cu oricare.
1092
01:29:12,666 --> 01:29:13,541
Bine.
1093
01:29:13,791 --> 01:29:19,083
Știu că ești vicepreședinte la WNC Group de opt ani.
1094
01:29:19,250 --> 01:29:21,791
Câștigi 40.000 de manați pe lună.
1095
01:29:22,833 --> 01:29:24,458
Chiar și după deducerea impozitelor și altele,
1096
01:29:24,791 --> 01:29:29,041
trebuie să ai cel puțin 1,6 milioane de manats în contul tău bancar.
1097
01:29:29,250 --> 01:29:30,583
Optzeci de milioane de rupii!
1098
01:29:33,250 --> 01:29:35,708
Problema este că este pe numele tău momentan.
1099
01:29:39,458 --> 01:29:40,666
Odată ce sunt în mâinile mele,
1100
01:29:40,916 --> 01:29:42,583
tu și soția ta sunteți liberi să plecați.
1101
01:29:43,125 --> 01:29:45,916
Sau dacă vrei să o ucid, consideră că s-a făcut.
1102
01:29:46,333 --> 01:29:47,375
Am fost plătit, nu?
1103
01:29:50,625 --> 01:29:53,166
Întreaga mea lume s-a prăbușit de ceva vreme.
1104
01:29:54,083 --> 01:29:54,958
Acum spune-mi,
1105
01:29:55,250 --> 01:29:56,541
ce vrei sa fac?
1106
01:29:57,083 --> 01:29:58,208
Ăsta e băiatul meu!
1107
01:29:58,625 --> 01:29:59,458
Foarte inteligent.
1108
01:30:02,166 --> 01:30:03,000
Hei.
1109
01:30:03,083 --> 01:30:04,375
Aduceți-l, băieți!
1110
01:30:05,708 --> 01:30:07,333
Ai grijă, s-ar putea să fie rănit.
1111
01:30:12,666 --> 01:30:14,791
Uite, acesta este Xizi.
1112
01:30:15,458 --> 01:30:19,291
O sală comunală, o școală primară și două sute de case.
1113
01:30:19,708 --> 01:30:21,458
Un oraș uitat de creatorul său.
1114
01:30:22,416 --> 01:30:24,750
Există un câmp petrolier la 20 de kilometri de aici.
1115
01:30:25,291 --> 01:30:28,291
Toată lumea din aceste case lucrează acolo.
1116
01:30:29,541 --> 01:30:30,458
Domnule!
1117
01:30:31,375 --> 01:30:33,583
Aruncă o privire. Vezi ce poți vedea.
1118
01:30:36,625 --> 01:30:39,250
Observați steagul acela?
1119
01:30:39,958 --> 01:30:41,916
Banca de Comerț Xizi.
1120
01:30:42,416 --> 01:30:43,958
Singura bancă din acest oraș.
1121
01:30:45,000 --> 01:30:46,000
Iată burghiul.
1122
01:30:46,625 --> 01:30:49,833
Mergeți direct la bancă și faceți cunoștință cu managerul.
1123
01:30:50,125 --> 01:30:52,750
Ai optzeci de milioane în contul tău din Baku.
1124
01:30:53,041 --> 01:30:54,833
Transferați-o expres în această sucursală.
1125
01:30:55,666 --> 01:30:56,500
Asta e tot.
1126
01:30:56,875 --> 01:30:57,750
Ai un act de identitate?
1127
01:30:58,958 --> 01:30:59,875
Bun.
1128
01:31:00,000 --> 01:31:02,125
Spune-le că vrei totul în numerar. Dacă ei spun că nu au atât de multe...
1129
01:31:02,208 --> 01:31:04,708
Vreau dovada că Kayal este în viață.
1130
01:31:09,250 --> 01:31:10,541
Bună, scuzați-mă!
1131
01:31:10,791 --> 01:31:12,833
Crezi că ești în măsură să faci cereri?
1132
01:31:17,333 --> 01:31:18,250
Buna ziua?
1133
01:31:18,416 --> 01:31:20,375
Văd la ce te gândești.
1134
01:31:22,208 --> 01:31:23,750
„Au o conexiune telefonică.
1135
01:31:24,458 --> 01:31:25,958
Pot chema poliția.
1136
01:31:26,375 --> 01:31:29,750
Îmi pot suna prietenii și rudele.
1137
01:31:30,333 --> 01:31:31,291
Pot primi ajutor!"
1138
01:31:31,500 --> 01:31:32,375
Corecta?
1139
01:31:33,916 --> 01:31:36,041
Te voi înghesui. Nu încerca să joci cu mine.
1140
01:31:36,166 --> 01:31:39,250
Durează trei ore să te întorci aici din următorul oraș.
1141
01:31:39,875 --> 01:31:40,750
Hei.
1142
01:31:41,041 --> 01:31:42,791
Scoate-i praful de pe jachetă.
1143
01:31:43,291 --> 01:31:44,458
Da-i apa sa se spele pe fata.
1144
01:31:44,750 --> 01:31:47,416
Nu poate intra în bancă arătând ca o mizerie, nu?
1145
01:31:49,000 --> 01:31:49,875
Frate!
1146
01:31:49,958 --> 01:31:53,375
Dacă îți dorești soția înapoi în viață, ai patruzeci și cinci de minute.
1147
01:31:53,958 --> 01:31:55,291
Fugi, iubito, fugi!
1148
01:32:09,125 --> 01:32:12,541
Îți voi monitoriza fiecare mișcare. În fiecare minut, în fiecare secundă.
1149
01:32:38,125 --> 01:32:39,541
TELEFON
1150
01:33:00,541 --> 01:33:01,791
Crezi că se va întoarce cu banii?
1151
01:33:02,750 --> 01:33:04,083
Sau va încerca să fugă?
1152
01:33:08,791 --> 01:33:10,583
Doamna a spus că îl va părăsi.
1153
01:33:11,083 --> 01:33:12,291
De aceea am întrebat.
1154
01:33:13,291 --> 01:33:14,958
Va renunța la atâția bani pentru ea?
1155
01:33:27,625 --> 01:33:31,833
Dacă continuăm așa, vom ajunge să ne urâm.
1156
01:33:32,708 --> 01:33:33,583
Să nu facem asta.
1157
01:33:34,333 --> 01:33:36,291
Am avut niște ani frumoși împreună.
1158
01:33:36,833 --> 01:33:38,500
Mergi mai departe cu viața ta
1159
01:33:39,000 --> 01:33:41,000
și să merg mai departe cu a mea este cel mai bine.
1160
01:33:42,458 --> 01:33:44,000
Astfel, putem fi în continuare prieteni.
1161
01:34:27,458 --> 01:34:29,583
Ți-ai rănit soțul, Kayal.
1162
01:34:31,583 --> 01:34:34,500
Știi singurul lucru pe care nimeni nu îl poate suporta?
1163
01:34:36,000 --> 01:34:39,541
Soția lui are o aventură cu un alt bărbat.
1164
01:34:41,791 --> 01:34:47,708
Nici nu vă puteți imagina cât de mult distruge asta un bărbat.
1165
01:34:52,583 --> 01:34:54,458
Știu totul despre tine.
1166
01:34:55,541 --> 01:34:56,583
A ști cum?
1167
01:35:09,291 --> 01:35:12,833
Planul de a te răpi a început acum o săptămână.
1168
01:35:14,833 --> 01:35:16,000
Anu a plănuit-o.
1169
01:35:26,333 --> 01:35:27,625
{\an8}- Bună, Anu! -Hi!
1170
01:35:28,625 --> 01:35:31,458
{\an8}Am împrumutat cuptorul cu microunde al lui Kayal acum două zile.
1171
01:35:31,625 --> 01:35:32,791
- Am venit să-l returnez. - Intrați.
1172
01:35:33,958 --> 01:35:34,791
Unde e Kayal?
1173
01:35:35,458 --> 01:35:37,208
Unchiul ei a venit din Marea Britanie.
1174
01:35:37,791 --> 01:35:39,166
S-a dus la aeroport să-l ia.
1175
01:35:42,583 --> 01:35:43,916
Ești supărat pe Kayal?
1176
01:35:45,291 --> 01:35:46,125
Nu.
1177
01:35:49,208 --> 01:35:50,083
Da.
1178
01:35:52,250 --> 01:35:53,125
Nu.
1179
01:35:54,333 --> 01:35:56,625
După ce a făcut curat, Kayal m-a sunat.
1180
01:35:57,750 --> 01:36:01,041
Ea a spus că nu ai țipat, nu ai umilit-o sau ai făcut-o de rușine.
1181
01:36:01,375 --> 01:36:03,166
Ea a spus că nici măcar nu ai întrebat-o numele tipului.
1182
01:36:05,875 --> 01:36:08,000
Nu știu cum să te consolez, Arjun.
1183
01:36:08,416 --> 01:36:09,750
Sunt atât de pierdut.
1184
01:36:10,333 --> 01:36:11,375
Atât de pierdut.
1185
01:36:18,541 --> 01:36:20,083
Ești un om bun, Arjun.
1186
01:36:20,916 --> 01:36:23,125
Acest lucru nu ar fi trebuit să vi se întâmple.
1187
01:36:53,250 --> 01:36:54,541
Dacă ceea ce ai făcut a fost greșit,
1188
01:36:55,000 --> 01:36:57,125
același lucru este valabil și pentru soțul tău, nu?
1189
01:36:58,166 --> 01:37:00,666
Dar nu-l pot învinovăți.
1190
01:37:01,541 --> 01:37:04,041
În acel moment, avea nevoie de confort.
1191
01:37:04,958 --> 01:37:06,916
Anu a profitat de asta.
1192
01:37:10,500 --> 01:37:12,791
Știi cât suntem plătiți pentru a te ucide?
1193
01:37:15,250 --> 01:37:17,416
Aceeași sumă pe care ne-o aduce soțul tău.
1194
01:37:19,333 --> 01:37:20,416
Anu este genială, nu-i așa?
1195
01:37:34,541 --> 01:37:35,541
Pot să-ți spun ceva?
1196
01:37:36,041 --> 01:37:37,791
Acest lucru poate fi greu de auzit.
1197
01:37:38,416 --> 01:37:41,916
Crezi că Arjun nu știe despre planul lui Anu?
1198
01:37:43,833 --> 01:37:45,416
L-am urmărit astăzi.
1199
01:37:46,708 --> 01:37:48,416
A fost un moment în care întreaga lui expresie s-a schimbat.
1200
01:37:49,333 --> 01:37:50,500
În acel moment,
1201
01:37:50,708 --> 01:37:53,916
știa cine era în spatele asta.
1202
01:37:54,458 --> 01:37:55,375
Hei.
1203
01:37:56,375 --> 01:37:57,666
Cred că știe.
1204
01:37:58,208 --> 01:37:59,083
Dar chiar și după ce și-a dat seama,
1205
01:38:00,791 --> 01:38:02,500
s-a prefăcut că nu.
1206
01:38:03,833 --> 01:38:07,916
Asta înseamnă că e în regulă cu toate astea, nu?
1207
01:38:12,250 --> 01:38:15,666
Cine știe până unde va ajunge un rănit?
1208
01:38:16,083 --> 01:38:18,583
{\an8}Acel caz despre femeia dispărută...
1209
01:38:18,708 --> 01:38:20,875
Ai găsit ceva?
1210
01:38:21,416 --> 01:38:22,625
{\an8}Soțul trebuie să fi făcut-o.
1211
01:38:23,125 --> 01:38:24,000
{\an8}Soțul?
1212
01:38:24,375 --> 01:38:27,041
{\an8}A avut o aventură.
1213
01:38:27,375 --> 01:38:30,333
A aflat.
1214
01:38:31,208 --> 01:38:33,791
{\an8}S-a prefăcut că o duce la Tbilisi,
1215
01:38:33,875 --> 01:38:35,541
{\an8}dar i-a făcut ceva pe drum.
1216
01:38:35,708 --> 01:38:38,458
{\an8}Și acum dă un spectacol.
1217
01:38:38,791 --> 01:38:43,791
Cred că orice a făcut, a fost la vedere, domnule.
1218
01:38:46,541 --> 01:38:48,000
Sunt furios!
1219
01:38:49,000 --> 01:38:50,333
Nu ești deloc supărat?
1220
01:38:52,541 --> 01:38:54,333
Ea este prietena ta de douăzeci de ani.
1221
01:38:54,875 --> 01:38:58,583
Anu a fost prietenul tău chiar înainte de a-l întâlni pe Arjun!
1222
01:38:58,916 --> 01:39:01,000
Cum a putut să se convingă să te vrea mort?
1223
01:39:07,375 --> 01:39:08,208
Da.
1224
01:39:08,750 --> 01:39:10,083
Îl vrea pe Arjun.
1225
01:39:10,166 --> 01:39:11,708
Și pentru asta, trebuie să mori.
1226
01:39:12,583 --> 01:39:15,083
Crede ea că un bărbat frumos va umple acel gol?
1227
01:39:15,416 --> 01:39:18,375
Îți poate distruge familia doar pentru că este singură?
1228
01:39:19,416 --> 01:39:21,583
Ascultă-mă, Kayal.
1229
01:39:21,750 --> 01:39:26,166
Anu plătește 1,6 milioane de manats pentru a te ucide.
1230
01:39:27,208 --> 01:39:28,583
Dar ai o altă opțiune.
1231
01:39:29,291 --> 01:39:30,208
Iubitul tău,
1232
01:39:30,666 --> 01:39:31,541
Prakash?
1233
01:39:32,125 --> 01:39:33,041
Vorbește cu el.
1234
01:39:33,791 --> 01:39:35,875
Spune-i să ne transfere două milioane.
1235
01:39:36,708 --> 01:39:38,333
Îl voi convinge pe Rakshith.
1236
01:39:39,166 --> 01:39:41,916
În schimb, vom scăpa de Anu și Arjun.
1237
01:39:43,500 --> 01:39:44,583
Vei fi liber.
1238
01:39:45,750 --> 01:39:49,000
Puteți începe de la capăt cu Prakash.
1239
01:39:50,000 --> 01:39:52,000
Gândește-te la asta ca la o oportunitate de aur.
1240
01:39:52,666 --> 01:39:56,041
Poți afla dacă Prakash te iubește cu adevărat.
1241
01:39:56,500 --> 01:39:58,458
Va fi ca un test pentru Prakash,
1242
01:39:59,000 --> 01:40:00,833
și vei scăpa și de Arjun.
1243
01:40:02,041 --> 01:40:04,500
Bărbații ca soțul tău nu merită să trăiască.
1244
01:40:11,000 --> 01:40:11,916
Ce spui, Kayal?
1245
01:40:13,708 --> 01:40:15,958
Sunt cu Arjun de doisprezece ani.
1246
01:40:17,291 --> 01:40:19,708
Știu ce fel de om este.
1247
01:40:20,291 --> 01:40:23,666
Nici nu s-ar gândi să mă omoare.
1248
01:40:27,833 --> 01:40:29,708
Îl cunosc foarte bine pe Arjun.
1249
01:40:32,041 --> 01:40:33,833
Dacă soțul tău este un bărbat atât de bun,
1250
01:40:33,916 --> 01:40:36,000
de ce l-ai inselat?
1251
01:40:37,625 --> 01:40:40,958
Nu ți-a trecut niciodată prin cap ce bărbat bun este soțul tău
1252
01:40:41,333 --> 01:40:43,166
în timp ce te prostești cu Prakash?
1253
01:40:45,166 --> 01:40:46,583
Ești un monstru!
1254
01:40:47,833 --> 01:40:48,750
S-ar putea să fiu!
1255
01:40:50,416 --> 01:40:53,291
Dar nu l-am înșelat niciodată pe Rakshith.
1256
01:40:54,416 --> 01:40:55,583
Asta e diferența
1257
01:40:56,500 --> 01:40:58,000
intre tine si mine.
1258
01:41:08,000 --> 01:41:08,916
Uite.
1259
01:41:09,333 --> 01:41:12,208
Corect sau greșit, problema este acum în mâinile noastre.
1260
01:41:12,416 --> 01:41:13,833
Și sunt femeie de afaceri.
1261
01:41:14,125 --> 01:41:16,500
Întotdeauna caut să-mi maximizez profitul.
1262
01:41:16,791 --> 01:41:18,416
Dacă banii vin de la tine,
1263
01:41:18,916 --> 01:41:20,125
asta se va termina în favoarea ta.
1264
01:41:20,208 --> 01:41:23,166
Dacă vine de la soțul tău, voi termina lucrurile în favoarea lui.
1265
01:41:28,666 --> 01:41:31,041
Îți bat joc de mine?
1266
01:41:31,125 --> 01:41:32,000
Haide.
1267
01:41:32,916 --> 01:41:34,541
Te voi duce în iad.
1268
01:41:43,208 --> 01:41:44,125
Arjun?
1269
01:41:45,541 --> 01:41:46,875
Nu știu ce m-a cuprins.
1270
01:41:55,166 --> 01:41:57,958
Îmi pare rău, Arjun. Nu ar fi trebuit să fac asta.
1271
01:41:58,458 --> 01:42:00,041
Ai returnat cuptorul cu microunde.
1272
01:42:00,458 --> 01:42:02,500
Te-ai întrebat despre mine și Kayal.
1273
01:42:02,833 --> 01:42:04,750
Mi-ai dat cuvinte de mângâiere. Asta e tot.
1274
01:42:06,416 --> 01:42:08,083
În ceea ce ne privește pe Kayal și pe mine,
1275
01:42:08,833 --> 01:42:10,041
esti un bun prieten.
1276
01:42:10,583 --> 01:42:12,666
Și vei fi întotdeauna un bun prieten. Nu contează ce.
1277
01:42:13,375 --> 01:42:15,833
Mulțumesc, Arjun. Apreciez cu adevărat.
1278
01:42:16,375 --> 01:42:17,291
Voi merge.
1279
01:42:21,333 --> 01:42:22,250
{\an8}ID-urile mele.
1280
01:42:27,708 --> 01:42:30,583
{\an8}MANAGER
1281
01:42:30,875 --> 01:42:33,000
Deci cât vrei să retragi?
1282
01:42:33,583 --> 01:42:35,083
{\an8}1,6 milioane de manati.
1283
01:42:37,875 --> 01:42:39,958
{\an8}1,6 milioane?
1284
01:42:42,541 --> 01:42:43,583
{\an8}Dar…
1285
01:42:43,666 --> 01:42:47,833
Nu sunt sigur dacă avem atât de mulți numerar în bancă în acest moment.
1286
01:42:49,416 --> 01:42:53,125
Dacă managerul spune că nu au atât de mulți bani, nu-l crede pe cuvânt.
1287
01:42:53,500 --> 01:42:56,666
Ziua de plată de astăzi la platformele de benzină. Vor fi mulți bani.
1288
01:42:57,375 --> 01:43:02,125
Dacă managerul încă persistă, asta e problema ta.
1289
01:43:02,458 --> 01:43:03,666
Mai bine te descurci.
1290
01:43:04,750 --> 01:43:07,583
Nu soția mea are probleme.
1291
01:43:10,625 --> 01:43:11,458
{\an8}Uite, domnule,
1292
01:43:11,791 --> 01:43:13,000
Știu cum funcționează asta.
1293
01:43:13,458 --> 01:43:15,625
{\an8}Azi este ziua plății la platforme.
1294
01:43:15,916 --> 01:43:17,500
Sunt sigur că sunt numerar în bancă.
1295
01:43:18,291 --> 01:43:20,583
Pot vorbi cu sediul tău central dacă asta vrei.
1296
01:43:21,375 --> 01:43:25,333
- Uite, domnule Arjun... - Sunt aici pentru a discuta despre asigurarea mașinii.
1297
01:43:25,791 --> 01:43:27,875
{\an8}Vă rugăm să așteptați afară câteva minute.
1298
01:43:27,958 --> 01:43:28,791
{\an8}Bine.
1299
01:43:31,791 --> 01:43:32,875
{\an8}Acordați-mi două minute, domnule.
1300
01:43:32,958 --> 01:43:35,000
{\an8}Permiteți-mi să verific câți numerar sunt în bancă.
1301
01:43:35,250 --> 01:43:37,041
Și te rog, poți să o faci repede?
1302
01:43:37,125 --> 01:43:38,083
- Mă grăbesc. - Sigur.
1303
01:43:46,291 --> 01:43:50,291
Buna ziua? Domnule, trebuie să verific un cont.
1304
01:43:50,500 --> 01:43:54,541
Numele este Arjun. Notați numărul contului.
1305
01:44:47,791 --> 01:44:48,708
Dl. Arjun?
1306
01:44:49,583 --> 01:44:53,041
Ai doar 1,65 milioane de manats în cont.
1307
01:44:53,458 --> 01:44:57,958
Retragerea a 1,6 milioane vă va lăsa cu doar 50.000 de manați.
1308
01:44:58,583 --> 01:44:59,750
Ești sigur de asta?
1309
01:45:01,250 --> 01:45:02,166
Da.
1310
01:45:25,625 --> 01:45:26,541
Hei!
1311
01:45:28,166 --> 01:45:29,250
Este pentru tine.
1312
01:45:29,958 --> 01:45:30,833
Pentru mine?
1313
01:45:30,916 --> 01:45:32,083
Răspunde.
1314
01:45:40,125 --> 01:45:41,291
Mergeți pe partea stângă.
1315
01:45:41,916 --> 01:45:42,958
Continuați să mergeți.
1316
01:45:43,375 --> 01:45:44,291
Veți ajunge pe autostradă.
1317
01:45:44,750 --> 01:45:46,375
Oamenii mei te vor ridica.
1318
01:45:47,166 --> 01:45:48,125
Când vorbesc cu...
1319
01:46:12,333 --> 01:46:13,208
Preda-l.
1320
01:46:13,458 --> 01:46:15,333
Mai întâi, spune-mi unde este soția mea.
1321
01:46:15,416 --> 01:46:16,708
Spui totul gresit.
1322
01:46:16,875 --> 01:46:19,166
Mă enervează doar vederea ta.
1323
01:46:19,250 --> 01:46:21,250
Caut un motiv să te termin.
1324
01:46:21,833 --> 01:46:23,333
Nu ma enerva.
1325
01:46:23,583 --> 01:46:24,791
Nu te enervez.
1326
01:46:25,583 --> 01:46:26,750
O afacere este o afacere.
1327
01:46:27,125 --> 01:46:28,583
Ai vrut banii.
1328
01:46:28,666 --> 01:46:29,583
l-am adus.
1329
01:46:29,916 --> 01:46:31,333
Acum spune-mi unde este soția mea.
1330
01:46:32,333 --> 01:46:35,208
Preda geanta. Îți spun unde este.
1331
01:46:51,208 --> 01:46:52,083
Încărcați-l!
1332
01:47:00,166 --> 01:47:01,083
Numără-l.
1333
01:47:09,125 --> 01:47:10,000
Wow!
1334
01:47:10,708 --> 01:47:14,166
Indiferent cât de mult am cheltui, nu ne vom epuiza niciodată! Nu, Michael?
1335
01:47:15,125 --> 01:47:16,000
Totul este aici.
1336
01:47:16,250 --> 01:47:17,958
Economiile tale pe întreaga viață, nu?
1337
01:47:18,500 --> 01:47:20,333
Cât timp ți-a luat să-l câștigi?
1338
01:47:20,708 --> 01:47:22,375
Păcat că nu te vei bucura de el.
1339
01:47:23,875 --> 01:47:25,791
Soția ta vrea să fugă cu cineva.
1340
01:47:27,458 --> 01:47:29,500
Renunți la toate astea pentru ea?
1341
01:47:31,166 --> 01:47:32,208
Esti un idiot?
1342
01:47:33,458 --> 01:47:34,708
Ce nebun!
1343
01:47:52,083 --> 01:47:54,083
Ce dă? De ce te agiți?
1344
01:47:54,666 --> 01:47:56,208
Nu poți sta nemișcat?
1345
01:47:58,708 --> 01:48:00,583
S-a terminat, Rakshith.
1346
01:48:01,083 --> 01:48:01,958
Am banii.
1347
01:48:02,125 --> 01:48:03,916
- Unde ești? - Pe drumul meu.
1348
01:48:04,541 --> 01:48:05,458
Grăbește-te.
1349
01:48:06,250 --> 01:48:07,166
Michael?
1350
01:48:08,208 --> 01:48:09,833
De ce nu scăpăm cu banii?
1351
01:48:10,250 --> 01:48:11,625
De ce trebuie să-i dăm lui Rakshith?
1352
01:48:12,625 --> 01:48:13,500
Gândește-te la asta.
1353
01:48:14,500 --> 01:48:15,541
Doar trei acțiuni.
1354
01:48:15,875 --> 01:48:17,666
Cinci sute cincizeci de mii pentru fiecare dintre noi!
1355
01:48:17,750 --> 01:48:19,125
El a câștigat această avere pentru noi!
1356
01:48:19,541 --> 01:48:20,500
Vom fi pregătiți pentru viață!
1357
01:48:24,583 --> 01:48:25,500
Ce spui, Michael?
1358
01:48:26,166 --> 01:48:27,333
Taci!
1359
01:48:28,208 --> 01:48:29,833
Ți-am dat banii pe care i-ai dorit.
1360
01:48:33,541 --> 01:48:34,583
Unde este sotia mea?
1361
01:48:35,166 --> 01:48:36,208
esti prost?
1362
01:48:37,166 --> 01:48:38,333
El crede orice.
1363
01:48:39,916 --> 01:48:42,958
Ți-am cerut să-ți retragi economiile întregii vieți și ai făcut-o.
1364
01:48:45,250 --> 01:48:47,833
Noi spunem că o să-ți lăsăm soția să plece și tu cumperi și asta.
1365
01:48:49,458 --> 01:48:50,416
Ce acum?
1366
01:48:51,166 --> 01:48:53,333
Îți vrei soția. E bine?
1367
01:48:55,291 --> 01:48:56,166
Vino.
1368
01:48:57,416 --> 01:48:58,333
Vă vom uni pe amândoi.
1369
01:50:13,000 --> 01:50:13,916
Deschide usa!
1370
01:50:27,791 --> 01:50:29,750
Mergi acolo!
1371
01:51:37,208 --> 01:51:38,416
Ieși din mașină.
1372
01:51:39,333 --> 01:51:40,250
Acum!
1373
01:52:02,125 --> 01:52:05,041
- Unde este sotia mea? - Du-te dracului!
1374
01:52:39,625 --> 01:52:40,875
nu va raspunde?
1375
01:52:49,500 --> 01:52:51,083
Nu știi despre noi!
1376
01:52:51,708 --> 01:52:52,958
Îți vom smulge gâtul!
1377
01:53:23,083 --> 01:53:26,458
Stop! Opreste-te! Opreste-te!
1378
01:53:30,541 --> 01:53:31,458
Stop!
1379
01:53:35,583 --> 01:53:38,208
Opreste-te!
1380
01:53:53,791 --> 01:53:54,666
Opreste-te!
1381
01:53:54,750 --> 01:53:55,750
Opreste-te!
1382
01:53:56,041 --> 01:53:58,583
{\an8}Îți voi spune unde este Rakshith! Oprește mașina!
1383
01:53:59,125 --> 01:54:00,000
{\an8}Ce naiba?
1384
01:54:08,458 --> 01:54:09,625
{\an8}Poliție!
1385
01:54:16,666 --> 01:54:18,375
Îmi spui unde este sau nu Kayal?
1386
01:54:18,750 --> 01:54:19,583
Spune-mi!
1387
01:54:19,666 --> 01:54:21,666
{\an8}Vreau backup!
1388
01:54:21,916 --> 01:54:23,541
Oferă informații detaliate!
1389
01:54:23,916 --> 01:54:27,708
{\an8}Un Hummer verde! Expediere! Numele suspectului este Arjun!
1390
01:54:28,125 --> 01:54:31,291
repet! Numele este Arjun! E indian!
1391
01:54:34,750 --> 01:54:36,708
{\an8}Copiați asta. Ofițer, furnizați locația.
1392
01:54:39,333 --> 01:54:42,958
- Ofițer! Soția mea... - Hei! Stop! Aruncă arma!
1393
01:54:43,041 --> 01:54:45,625
- Soția mea a fost răpită! - Aruncă arma!
1394
01:54:45,708 --> 01:54:48,875
- Ascultă la mine! - Aruncă arma!
1395
01:54:48,958 --> 01:54:51,875
{\an8}- Soția mea a fost răpită! - Aruncă arma! Dă-te jos!
1396
01:54:52,250 --> 01:54:53,791
- Aruncă arma. - Nu! Nu! Nu!
1397
01:54:53,875 --> 01:54:55,416
voi trage!
1398
01:54:55,500 --> 01:54:57,291
Bine! Nu trage!
1399
01:54:57,458 --> 01:54:59,666
- Aruncă arma! Pe pământ! - O să las arma jos!
1400
01:54:59,750 --> 01:55:02,000
- Pe pământ! - Nu trage.
1401
01:55:03,833 --> 01:55:05,791
- Ofițer! Soția mea... - Taci!
1402
01:55:06,041 --> 01:55:08,250
El este acela! A răpit-o!
1403
01:55:08,333 --> 01:55:09,458
Hei, tu!
1404
01:55:09,833 --> 01:55:11,000
Stai în interiorul mașinii!
1405
01:55:11,250 --> 01:55:13,083
Nu mă împușca, ofițer!
1406
01:55:13,416 --> 01:55:16,291
- E un psihopat! - Sunt nevinovat! El este vinovat!
1407
01:55:16,500 --> 01:55:18,208
El este tipul rău cu adevărat!
1408
01:55:18,291 --> 01:55:20,166
- Taci! - A cerut un lift!
1409
01:55:20,250 --> 01:55:22,125
Acum încearcă să mă jefuiască!
1410
01:55:22,208 --> 01:55:24,125
Nu ai încredere în el!
1411
01:55:24,291 --> 01:55:25,666
- El este răpitorul! - Taci!
1412
01:55:25,750 --> 01:55:27,666
La naiba! Pur și simplu nu înțelege!
1413
01:55:27,750 --> 01:55:28,666
Te simți bine?
1414
01:55:29,000 --> 01:55:30,708
Da!
1415
01:55:31,291 --> 01:55:33,666
- Ieși! - E periculos!
1416
01:55:33,875 --> 01:55:35,875
- Ofițer, vă rog! - E periculos!
1417
01:55:36,083 --> 01:55:38,458
- Ofițer, el e tipul rău. - Face parte dintr-o bandă mare.
1418
01:55:39,000 --> 01:55:40,125
Ieși, domnule.
1419
01:55:40,458 --> 01:55:41,333
Este sigur!
1420
01:56:06,041 --> 01:56:06,916
La naiba!
1421
01:56:28,708 --> 01:56:32,208
Backup-ul este pe drum.
1422
01:57:07,541 --> 01:57:08,458
Oh, la naiba!
1423
01:57:16,000 --> 01:57:17,625
Ofiţer!
1424
01:57:17,708 --> 01:57:19,250
Te simți bine?
1425
01:57:19,500 --> 01:57:21,333
Te simți bine?
1426
01:57:21,833 --> 01:57:23,250
E în regulă! Stai!
1427
01:57:23,583 --> 01:57:25,625
{\an8}Vă rugăm să așteptați!
1428
01:57:32,916 --> 01:57:34,541
Ofițer jos!
1429
01:57:34,708 --> 01:57:36,000
Autostrada I-29!
1430
01:57:36,166 --> 01:57:37,375
Am nevoie de ajutor!
1431
01:57:46,291 --> 01:57:47,958
O ambulanță va fi aici în curând.
1432
01:57:49,083 --> 01:57:50,083
{\an8}Îți iau mașina.
1433
01:57:50,833 --> 01:57:51,750
{\an8}Îmi pare rău.
1434
01:58:59,291 --> 01:59:00,166
Murad!
1435
01:59:00,375 --> 01:59:01,666
Vin!
1436
01:59:56,916 --> 01:59:58,083
Jackpot!
1437
02:00:00,250 --> 02:00:02,125
Un polițist a venit la fața locului. A trebuit să-l împuște.
1438
02:00:07,208 --> 02:00:08,083
Dar Arjun?
1439
02:00:08,791 --> 02:00:09,625
A scăpat.
1440
02:00:14,875 --> 02:00:17,625
Rănile acelea, sângele... A făcut asta?
1441
02:00:19,750 --> 02:00:21,041
M-a întrebat unde ești.
1442
02:00:21,125 --> 02:00:22,000
Nu i-am spus.
1443
02:00:23,625 --> 02:00:25,833
El nu știe despre acest loc?
1444
02:00:26,541 --> 02:00:27,416
Nicio șansă.
1445
02:00:28,041 --> 02:00:30,000
Nu ne va putea urmări niciodată.
1446
02:00:31,416 --> 02:00:34,000
Soția lui a plecat. La fel și banii lui.
1447
02:00:35,375 --> 02:00:38,416
Distruge toate urmele de probe și ieși înainte ca polițiștii să ajungă aici.
1448
02:00:38,500 --> 02:00:40,916
- Haide! Fă-o repede! - Bine.
1449
02:00:41,000 --> 02:00:45,250
Ordinele lui Rakshith! Trebuie să plecăm de aici acum!
1450
02:00:45,541 --> 02:00:47,708
Nu lăsa nimic în urmă.
1451
02:00:48,250 --> 02:00:49,875
Vin polițiștii!
1452
02:01:19,416 --> 02:01:23,625
Uită-te la acest om! Ce mai faci?
1453
02:01:24,166 --> 02:01:25,583
Te-ai îngreunat.
1454
02:01:25,666 --> 02:01:28,333
Te duci la vânătoare? Este sezonul pentru asta acum.
1455
02:01:29,833 --> 02:01:32,708
{\an8}- Vom merge. - Vom merge și la vânătoare!
1456
02:01:36,666 --> 02:01:37,833
Răspunde.
1457
02:01:54,041 --> 02:01:55,458
Ma duc acasă în seara asta.
1458
02:01:56,041 --> 02:01:57,083
Mi se vor alătura doi oameni.
1459
02:01:57,791 --> 02:01:59,000
Faceți sandvișuri pentru toată lumea.
1460
02:02:03,916 --> 02:02:05,250
Esti dezactivat?
1461
02:02:06,125 --> 02:02:07,208
Esti dezactivat?
1462
02:02:08,875 --> 02:02:10,083
Nu ești nimic.
1463
02:02:48,375 --> 02:02:50,000
- Micul punk. - Omar!
1464
02:02:51,000 --> 02:02:51,958
Omar!
1465
02:02:52,458 --> 02:02:53,375
Da, eu sunt!
1466
02:02:54,583 --> 02:02:55,958
Ce e vorba aia de acolo?
1467
02:02:56,333 --> 02:02:57,291
Nimic.
1468
02:02:58,083 --> 02:02:59,208
Mă duc acasă diseară.
1469
02:02:59,666 --> 02:03:01,375
I-a spus să facă sandvișuri.
1470
02:03:01,625 --> 02:03:04,875
Această servitoare nu este bună! O urasc!
1471
02:03:05,083 --> 02:03:10,041
A trecut o oră de când am cerut supă! Încă nu aici!
1472
02:03:10,833 --> 02:03:12,250
Bine, mamă.
1473
02:03:13,416 --> 02:03:16,750
Îi dai prea mult spațiu!
1474
02:03:16,833 --> 02:03:20,625
Poate că corpul tău a crescut, dar creierul tău are aceeași dimensiune! Ursule!
1475
02:03:21,500 --> 02:03:23,791
- Să te pun pe pat? - Nu!
1476
02:03:29,916 --> 02:03:31,208
- Poftim. - Du-te!
1477
02:03:32,791 --> 02:03:33,708
Ieși!
1478
02:03:36,000 --> 02:03:36,958
Închide ușa!
1479
02:03:39,666 --> 02:03:40,666
Prostul inutil!
1480
02:04:00,291 --> 02:04:02,208
Unde este Rakshith?
1481
02:04:02,833 --> 02:04:04,750
Nu înțelegi!
1482
02:04:05,208 --> 02:04:07,916
Nu-ți vei primi nevasta înapoi!
1483
02:04:08,291 --> 02:04:09,208
Uită de ea!
1484
02:04:11,208 --> 02:04:17,000
Nici tu nu vei putea părăsi acest oraș în viață!
1485
02:04:20,083 --> 02:04:20,916
Stop!
1486
02:04:21,666 --> 02:04:23,666
Stop!
1487
02:04:23,750 --> 02:04:24,666
iti spun eu.
1488
02:04:24,958 --> 02:04:27,208
Îți voi spune totul.
1489
02:04:28,125 --> 02:04:31,291
Știți cum au răpit femeile
1490
02:04:31,875 --> 02:04:35,208
de Rakshith și Deepika ajung?
1491
02:04:37,958 --> 02:04:39,083
iti spun eu.
1492
02:04:39,166 --> 02:04:42,541
Pregătește-te.
1493
02:04:55,750 --> 02:04:56,666
mama!
1494
02:04:57,833 --> 02:04:58,708
mama!
1495
02:05:00,791 --> 02:05:01,708
mama!
1496
02:05:08,208 --> 02:05:09,125
Trage, mamă!
1497
02:05:09,625 --> 02:05:10,750
Trage!
1498
02:05:12,208 --> 02:05:13,500
Ce aştepţi?
1499
02:05:14,625 --> 02:05:15,541
Trage!
1500
02:05:23,583 --> 02:05:24,541
mama!
1501
02:05:30,041 --> 02:05:33,500
Cum îndrăznești…
1502
02:05:36,541 --> 02:05:38,916
Cum îndrăznești să intri în casa mea?
1503
02:05:39,041 --> 02:05:40,791
Îndrăznești să-mi amenințe fiul?
1504
02:05:40,875 --> 02:05:44,416
Nu trage, mamă! Nu-mi risca viața!
1505
02:06:02,708 --> 02:06:03,625
Rakshith…
1506
02:06:05,041 --> 02:06:08,250
Dacă mergi la doisprezece kilometri de aici,
1507
02:06:09,708 --> 02:06:10,541
exista o…
1508
02:06:33,666 --> 02:06:34,958
Jabbar Cafe!
1509
02:06:36,916 --> 02:06:39,208
O pradă ne așteaptă chiar aici!
1510
02:06:39,500 --> 02:06:41,250
Omoară-l, Jabbar!
1511
02:06:41,625 --> 02:06:43,000
El nu poate fi lăsat în viață!
1512
02:06:43,791 --> 02:06:45,625
Nu ar trebui să-l ducem la Rakshith?
1513
02:06:45,708 --> 02:06:47,208
Mă voi descurca cu Rakshith!
1514
02:06:47,625 --> 02:06:49,083
Mai întâi, omorâți-l pe acest bâlci!
1515
02:06:49,958 --> 02:06:51,458
Ce vrei să spui?
1516
02:06:52,125 --> 02:06:55,125
- Nu vezi că sunt rănit? - Ignora-l.
1517
02:06:55,500 --> 02:06:56,458
Împuşcă-i genunchiul.
1518
02:06:56,708 --> 02:07:01,208
De ce să țintească genunchiul? Mă voi descurca cu Rakshith!
1519
02:07:01,291 --> 02:07:02,458
Tinteste spre gatul lui!
1520
02:07:49,291 --> 02:07:51,583
Nu-l cruța! Termină-l!
1521
02:08:39,708 --> 02:08:40,666
Unde este Rakshith?
1522
02:08:43,041 --> 02:08:46,541
Există o veche fabrică lângă Route 13.
1523
02:08:49,250 --> 02:08:51,125
Rakshith este acolo.
1524
02:08:52,291 --> 02:08:54,000
Merge! Du-te acolo!
1525
02:08:59,416 --> 02:09:01,333
Nu poți decât să intri!
1526
02:09:06,000 --> 02:09:08,916
Nu vei reuși să ieși în viață!
1527
02:09:09,791 --> 02:09:11,583
Merge! Merge! Merge!
1528
02:09:13,416 --> 02:09:15,000
Merge!
1529
02:09:51,083 --> 02:09:53,875
Se aprinde un fitil uriaș
1530
02:09:54,166 --> 02:09:57,458
- Doar cu o bubuitură se va sfârși acest lucru - La naiba!
1531
02:09:57,541 --> 02:10:00,291
Arme ascunse de distrugere în masă...
1532
02:10:00,583 --> 02:10:03,208
Căutați ofranda lumii întregi
1533
02:10:22,083 --> 02:10:24,875
{\an8}Chiar dacă rămâne doar o picătură de sânge
1534
02:10:24,958 --> 02:10:27,958
Nu este sfârșitul poveștii Fii martor la cum se întâmplă
1535
02:10:28,041 --> 02:10:30,541
Persista, acum și pentru totdeauna
1536
02:10:31,166 --> 02:10:33,541
{\an8}A avea încredere înseamnă a persista
1537
02:10:33,625 --> 02:10:34,916
E o rulotă în spatele clădirii,
1538
02:10:35,291 --> 02:10:37,500
cu o poză cu Maradona.
1539
02:10:38,375 --> 02:10:39,541
Soția ta este acolo!
1540
02:10:40,708 --> 02:10:43,166
Persista, acum și pentru totdeauna
1541
02:10:43,791 --> 02:10:46,375
{\an8}A avea încredere înseamnă a persista
1542
02:10:59,791 --> 02:11:02,791
Chiar și atunci când lumea ți se opune
1543
02:11:02,958 --> 02:11:06,125
Tot ce ai nevoie este să crezi în tine
1544
02:11:06,208 --> 02:11:11,958
- Unde este sotia mea? - Chiar dacă rămâne doar o picătură de sânge...
1545
02:11:12,166 --> 02:11:14,708
Persista, acum și pentru totdeauna
1546
02:11:14,833 --> 02:11:15,750
Hei!
1547
02:11:16,375 --> 02:11:17,500
Perseverență
1548
02:11:18,708 --> 02:11:20,333
Despre asta vorbesc
1549
02:11:21,875 --> 02:11:22,750
Mă simți?
1550
02:11:23,625 --> 02:11:24,833
Verificați...
1551
02:11:25,208 --> 02:11:28,375
Nu ceda! Luptă și mai departe! Nu te pleca jos
1552
02:11:28,458 --> 02:11:31,250
Nu pierde niciodată din vedere cine ești
1553
02:11:31,541 --> 02:11:34,708
Nu te supune mândriei Și puterii altuia
1554
02:11:34,791 --> 02:11:37,666
Numele tău trebuie să fie gravat în istorie
1555
02:11:37,750 --> 02:11:40,833
Chiar și atunci când lumea ți se opune
1556
02:11:40,916 --> 02:11:43,916
Tot ce ai nevoie este să crezi în tine
1557
02:11:44,166 --> 02:11:49,583
Chiar dacă rămâne doar o picătură de sânge...
1558
02:11:50,125 --> 02:11:51,875
Persista, acum și pentru totdeauna
1559
02:11:51,958 --> 02:11:54,833
Niciodată să dai înapoi, familie Nu contează! Mă țin de plan
1560
02:11:54,916 --> 02:11:57,833
Nu mă mulțumesc cu nimic mai puțin decât O victorie istorică
1561
02:11:57,916 --> 02:12:00,166
Nu sunt eu Să-mi pierd strânsoarea și să las lucrurile să fie
1562
02:12:00,250 --> 02:12:01,708
Destinul meu doar mă testează
1563
02:12:01,791 --> 02:12:03,375
Am mult mai mult în mine
1564
02:12:03,458 --> 02:12:04,500
Voi continua să împing
1565
02:12:04,583 --> 02:12:06,500
Imposibil este un cuvânt Am ucis pentru această misiune
1566
02:12:06,583 --> 02:12:09,583
Voința mea este condusă, sunt necruțător Luc la muncă 24/7
1567
02:12:09,666 --> 02:12:11,208
În ea pentru a câștiga, surd la părerea ta
1568
02:12:11,291 --> 02:12:12,708
Ploaie sau soare, sunt în flăcări tot sezonul
1569
02:12:12,791 --> 02:12:14,333
Ar fi bine să ai grijă, acesta este un traseu fierbinte
1570
02:12:14,416 --> 02:12:16,000
Nu mă vei vedea niciodată plecând
1571
02:12:19,041 --> 02:12:21,666
Chiar dacă rămâne doar o picătură de sânge
1572
02:12:21,750 --> 02:12:24,791
Nu este sfârșitul poveștii Fii martor la cum se întâmplă
1573
02:12:24,875 --> 02:12:27,916
- Persista, acum și pentru totdeauna - Persista, acum și pentru totdeauna
1574
02:12:28,000 --> 02:12:31,125
- A avea încredere înseamnă a persista - A avea încredere înseamnă a persista
1575
02:12:31,208 --> 02:12:34,250
Indiferent cine rupe cerul și sare înăuntru
1576
02:12:34,333 --> 02:12:37,458
Nu ne temem de moarte Să înceapă războiul
1577
02:12:37,541 --> 02:12:40,583
- Persista, acum și pentru totdeauna - Persista, acum și pentru totdeauna
1578
02:12:40,666 --> 02:12:44,208
- A avea încredere înseamnă a persista - A avea încredere înseamnă a persista
1579
02:12:56,625 --> 02:12:59,583
Chiar și atunci când lumea ți se opune
1580
02:12:59,750 --> 02:13:02,750
Tot ce ai nevoie este să crezi în tine
1581
02:13:03,083 --> 02:13:08,500
Chiar dacă rămâne doar o picătură de sânge...
1582
02:13:09,083 --> 02:13:11,500
Persista, acum și pentru totdeauna
1583
02:13:15,416 --> 02:13:17,666
A avea încredere înseamnă a persista
1584
02:13:17,750 --> 02:13:18,666
Unde este Rakshith?
1585
02:13:19,166 --> 02:13:20,208
Unde este Rakshith?
1586
02:13:21,750 --> 02:13:24,208
Persista, acum și pentru totdeauna
1587
02:13:27,916 --> 02:13:30,458
Persista, acum și pentru totdeauna
1588
02:13:33,416 --> 02:13:35,416
M-a supărat ideea de a pleca fără să te opresc.
1589
02:13:35,500 --> 02:13:36,375
Haide!
1590
02:13:36,458 --> 02:13:39,250
Se aprinde un fitil uriaș
1591
02:13:42,708 --> 02:13:45,750
Numai cu o bubuitură se va termina acest lucru
1592
02:13:49,208 --> 02:13:51,916
Arme ascunse de distrugere în masă...
1593
02:13:55,541 --> 02:13:58,291
Căutați ofranda lumii întregi
1594
02:14:01,250 --> 02:14:03,875
Chiar dacă rămâne doar o picătură de sânge
1595
02:14:03,958 --> 02:14:07,041
Nu este sfârșitul poveștii Fii martor la cum se întâmplă
1596
02:14:07,125 --> 02:14:09,583
Persista, acum și pentru totdeauna
1597
02:14:10,166 --> 02:14:12,875
A avea încredere înseamnă a persista
1598
02:14:13,416 --> 02:14:16,500
Indiferent cine rupe cerul și sare înăuntru
1599
02:14:16,583 --> 02:14:19,625
Nu ne temem de moarte Să înceapă războiul
1600
02:14:19,708 --> 02:14:22,333
Persista, acum și pentru totdeauna
1601
02:14:22,750 --> 02:14:25,666
A avea încredere înseamnă a persista
1602
02:14:44,458 --> 02:14:45,333
Hei!
1603
02:14:45,666 --> 02:14:47,458
Ai venit să-ți cauți soția, nu?
1604
02:14:47,958 --> 02:14:50,416
Chiar dacă stătea chiar în fața ta acum,
1605
02:14:50,625 --> 02:14:51,916
nu ai fi în stare să o recunoști!
1606
02:14:53,166 --> 02:14:54,916
Totul s-a terminat, idiotule!
1607
02:14:55,416 --> 02:14:56,958
Nu o vei primi niciodată înapoi!
1608
02:15:20,500 --> 02:15:22,708
Rakshith!
1609
02:15:23,208 --> 02:15:24,083
Rakshith!
1610
02:15:24,166 --> 02:15:25,416
PERICOL
1611
02:15:25,500 --> 02:15:27,791
PROTECȚIE ADECUATA LA UZAREA ACIDE
1612
02:15:28,166 --> 02:15:29,041
Rakshith!
1613
02:16:21,750 --> 02:16:24,250
Arăți frumos, iubito.
1614
02:16:25,583 --> 02:16:26,625
Foarte frumos.
1615
02:16:27,500 --> 02:16:28,708
Ca întotdeauna.
1616
02:16:36,375 --> 02:16:38,000
Hei! Copil?
1617
02:16:52,416 --> 02:16:54,000
i-am urât pe toți.
1618
02:16:59,291 --> 02:17:00,958
chiar m-am urât pe mine.
1619
02:17:02,250 --> 02:17:03,833
Toți m-au urât.
1620
02:17:04,958 --> 02:17:07,041
Nu m-am înțeles cu niciun om
1621
02:17:07,583 --> 02:17:09,083
până l-am cunoscut pe Deepika.
1622
02:17:09,958 --> 02:17:11,708
Ea este singura care m-a iubit.
1623
02:17:13,333 --> 02:17:14,833
Când am văzut-o pentru prima dată,
1624
02:17:16,666 --> 02:17:18,250
Nu-mi venea să cred ochilor.
1625
02:17:20,541 --> 02:17:21,791
{\an8}Era atât de frumoasă.
1626
02:17:23,041 --> 02:17:24,000
Uite…
1627
02:17:26,416 --> 02:17:27,708
Uite ce i-ai făcut.
1628
02:17:33,791 --> 02:17:36,041
Îmi dizolv victimele în asta.
1629
02:17:36,625 --> 02:17:38,166
În doar șase ore,
1630
02:17:38,500 --> 02:17:40,375
ar fi reduse la scrum.
1631
02:17:41,458 --> 02:17:43,541
Metoda cartelului mexican.
1632
02:17:50,583 --> 02:17:55,166
Până acum, nu am scufundat niciodată o persoană vie în ea.
1633
02:17:56,583 --> 02:17:58,000
Vreau să văd cum arată.
1634
02:18:00,083 --> 02:18:01,125
Vom?
1635
02:20:04,458 --> 02:20:05,375
Unde este Kayal?
1636
02:20:30,541 --> 02:20:32,333
Uită-te că mergi.
1637
02:20:53,041 --> 02:20:54,583
Spune-mi unde este Kayal!
1638
02:20:54,666 --> 02:20:59,125
- Dragul tău Kayal este în iad! - Nu! Vă rog să nu faceți asta!
1639
02:21:00,750 --> 02:21:01,875
Spune-mi doar unde este Kayal!
1640
02:21:01,958 --> 02:21:04,375
Nu vom sufla nimănui un cuvânt despre asta!
1641
02:21:04,458 --> 02:21:07,708
Fără poliție! Fara cazuri! Fără brazi! Vă rog!
1642
02:21:07,791 --> 02:21:10,166
Ce dulce!
1643
02:21:10,791 --> 02:21:12,583
- Crezi că ești un fel de erou? - Nu!
1644
02:21:12,666 --> 02:21:13,916
- Vă rog! - Lasă lanțul!
1645
02:21:14,166 --> 02:21:15,666
- Lasă lanțul! - Nu voi!
1646
02:21:15,791 --> 02:21:18,250
Nu am nevoie de mila ta, prostie!
1647
02:21:18,333 --> 02:21:19,291
Nu voi da drumul!
1648
02:21:19,916 --> 02:21:20,833
Ține minte asta!
1649
02:21:21,291 --> 02:21:22,458
Amintește-ți asta.
1650
02:21:22,916 --> 02:21:23,875
voi muri,
1651
02:21:24,291 --> 02:21:28,083
dar tot vei pierde!
1652
02:21:29,583 --> 02:21:30,958
Nu!
1653
02:21:39,875 --> 02:21:40,875
Oh, Doamne!
1654
02:21:44,958 --> 02:21:45,833
Kayal!
1655
02:21:46,708 --> 02:21:47,625
Kayal!
1656
02:21:53,041 --> 02:21:54,791
Kayal!
1657
02:22:05,833 --> 02:22:08,250
Măcar acum spune-mi unde este Kayal.
1658
02:22:08,458 --> 02:22:11,416
Prețiosul tău Kayal este în iad.
1659
02:22:12,000 --> 02:22:13,666
Du-te să o cauți acolo.
1660
02:22:14,583 --> 02:22:15,708
Du-te!
1661
02:23:21,666 --> 02:23:22,541
Hei!
1662
02:23:22,750 --> 02:23:25,166
Chiar dacă ar fi stat chiar în fața ta acum,
1663
02:23:25,375 --> 02:23:26,666
nu ai fi în stare să o recunoști!
1664
02:23:29,166 --> 02:23:31,041
Totul s-a terminat, idiotule!
1665
02:23:31,708 --> 02:23:32,916
Kayal!
1666
02:23:37,375 --> 02:23:38,833
Îmi pare foarte rău, domnule Arjun.
1667
02:23:39,791 --> 02:23:43,000
{\an8}Rakshith și Deepika au efectuat operații plastice pe femei
1668
02:23:43,083 --> 02:23:45,708
după ce și-au ucis soții și i-au vândut bandelor rusești.
1669
02:23:48,583 --> 02:23:50,416
Câțiva au murit în timpul operației.
1670
02:23:51,250 --> 02:23:54,125
{\an8}Nimeni nu știe ce sa întâmplat cu restul.
1671
02:23:55,125 --> 02:23:59,458
Până acum, au găsit treizeci și două de cadavre numai în acest loc.
1672
02:23:59,875 --> 02:24:01,500
O crimă de zece ani!
1673
02:24:01,666 --> 02:24:05,208
{\an8}El a fost medicul care i-a tratat pe Deepika și Rakshith de la început.
1674
02:24:06,458 --> 02:24:08,875
I-am cerut ajutorul în acest caz.
1675
02:24:09,041 --> 02:24:10,708
Domnule Arjun, vă rog.
1676
02:24:11,708 --> 02:24:14,541
Poliția a găsit cadavrele a patru membri ai bandei.
1677
02:24:14,791 --> 02:24:17,333
Rakshith, Deepika, Michael și Nikhil.
1678
02:24:17,791 --> 02:24:19,625
Poliția știe ce s-a întâmplat aici.
1679
02:24:21,541 --> 02:24:23,750
Dar ai salvat viața unui șerif,
1680
02:24:24,166 --> 02:24:26,333
deci departamentul va fi atent cu tine.
1681
02:24:27,125 --> 02:24:28,333
{\an8}Există câteva formalități,
1682
02:24:28,875 --> 02:24:30,750
dar se vor asigura că ești liber să pleci.
1683
02:24:39,333 --> 02:24:40,333
O ultimă călătorie.
1684
02:24:41,125 --> 02:24:42,208
Doar noi doi.
1685
02:24:43,416 --> 02:24:44,250
Împreună.
1686
02:24:44,791 --> 02:24:46,083
Cred că merităm asta.
1687
02:24:47,416 --> 02:24:48,291
Bine.
1688
02:25:00,166 --> 02:25:01,083
Kayal…
1689
02:25:38,333 --> 02:25:41,458
Arjun te-a salvat de o soartă mai rea decât iad.
1690
02:26:09,375 --> 02:26:10,541
Este Anu legat de asta?
1691
02:26:10,791 --> 02:26:13,750
Nu. Anu a cunoscut-o pe Deepika la sală și s-a împrietenit.
1692
02:26:14,083 --> 02:26:15,583
Anu a fost ținta ei inițială.
1693
02:26:16,000 --> 02:26:18,583
După ce a aflat despre tine, ea și-a pus ochii pe tine.
1694
02:26:30,166 --> 02:26:32,416
mama. tata. O secundă.
1695
02:26:35,041 --> 02:26:35,875
Arjun.
1696
02:26:46,875 --> 02:26:48,333
Am spus că te părăsesc.
1697
02:26:50,125 --> 02:26:51,416
Ți-am cerut divorțul.
1698
02:26:53,916 --> 02:26:55,541
De ce m-ai mai salvat?
1699
02:27:03,666 --> 02:27:05,125
Te iubesc.
1700
02:27:10,625 --> 02:27:11,500
Te iubesc.
1701
02:27:29,541 --> 02:27:30,416
Îmi pare rău.
1702
02:27:31,000 --> 02:27:31,916
Îmi pare rău.
1703
02:27:39,666 --> 02:27:40,583
Îmi pare rău.
1704
02:27:41,125 --> 02:27:42,083
Îmi pare rău.