1 00:00:06,006 --> 00:00:07,257 TOMORROW ADALAH SIRI FANTASI TENTANG PASUKAN KHAS 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,675 YANG MENGURUSKAN MANUSIA BERISIKO TINGGI MEMBUNUH DIRI. 3 00:00:08,758 --> 00:00:09,759 JIKA ANDA MENGALAMI KESUKARAN DENGAN TEMA INI, 4 00:00:09,843 --> 00:00:10,719 RANCANGAN INI MUNGKIN TIDAK SESUAI UNTUK ANDA. 5 00:00:10,802 --> 00:00:11,845 UNTUK MAKLUMAT LANJUT DAN SUMBER BERKAITAN, 6 00:00:11,928 --> 00:00:12,929 SILA LAYARI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,306 SEBUAH SIRI NETFLIX 8 00:01:35,470 --> 00:01:36,304 Dah jumpa. 9 00:01:37,388 --> 00:01:38,223 Lega rasanya. 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,684 Berbaloi minta bantuan Pasukan Sokongan Teknikal. 11 00:01:46,606 --> 00:01:47,774 YOON JOONG-IL, 43 TAHUN INDEKS KEMURUNGAN 88% 12 00:01:47,857 --> 00:01:48,691 CHO SU-JIN, 21 TAHUN INDEKS KEMURUNGAN 91% 13 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 KANG HO-IL, 34 TAHUN INDEKS KEMURUNGAN 88% 14 00:01:49,692 --> 00:01:51,152 KYEONG MI-RYEO, 19 TAHUN INDEKS KEMURUNGAN 90% 15 00:01:51,236 --> 00:01:53,738 Kalau terlambat sikit, kita akan ada masalah besar. 16 00:01:54,948 --> 00:01:57,826 Banyak persiapan mereka. Macam mana mereka kenal? 17 00:02:00,453 --> 00:02:01,412 LEBIH BAIK KALAU ADA ORANG BUNUH SAYA 18 00:02:01,496 --> 00:02:03,164 PAKATAN MEMBUNUH DIRI @BUNUHDIRIBERSAMA 19 00:02:03,248 --> 00:02:04,916 Rasanya ada broker yang kenalkan. 20 00:02:05,500 --> 00:02:07,544 - Apa? - Dia tarik perhatian di media sosial 21 00:02:07,627 --> 00:02:09,921 apabila tulis yang dia tahu kaedah yang dijamin tak sakit 22 00:02:10,004 --> 00:02:11,339 dan mengajak orang. 23 00:02:14,342 --> 00:02:17,929 Saya rasa mereka ajar cara bunuh diri dengan menyedut gas dari ekzos kereta. 24 00:02:22,642 --> 00:02:23,852 Tolong berhati-hati. 25 00:02:23,935 --> 00:02:25,061 Lain macam awak ini. 26 00:02:25,145 --> 00:02:26,896 Sejak bila awak pandai risaukan saya? 27 00:02:30,483 --> 00:02:31,317 Bukan puan, 28 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 tapi orang ramai yang berkumpul di sana itu. 29 00:03:10,148 --> 00:03:11,024 Siapa… 30 00:03:11,107 --> 00:03:12,191 Siapa awak? 31 00:03:38,760 --> 00:03:39,677 Awak tak apa-apa? 32 00:03:39,761 --> 00:03:41,679 Apa? Kita nak ke mana? 33 00:03:41,763 --> 00:03:43,473 Ini bukan yang dijanjikan! 34 00:03:43,556 --> 00:03:44,641 Siapa perempuan itu? 35 00:03:49,729 --> 00:03:52,190 Tunggu! 36 00:04:05,119 --> 00:04:06,329 Sana! 37 00:04:11,626 --> 00:04:13,586 - Tolong! Maafkan saya! - Tolong! 38 00:04:13,670 --> 00:04:15,505 - Tolong! Maafkan saya! - Apa masalahnya? 39 00:04:16,172 --> 00:04:18,091 Kamu semua berkumpul sebab nak mati, bukan? 40 00:04:20,969 --> 00:04:21,886 - Tidak. - Tidak. 41 00:04:21,970 --> 00:04:23,096 - Tidak. - Tidak. 42 00:04:23,805 --> 00:04:24,847 - Tidak. - Tidak. 43 00:04:25,723 --> 00:04:27,809 Saya betul-betul nak hidup. Benarkan saya hidup. 44 00:04:27,892 --> 00:04:28,726 Tolonglah. 45 00:04:32,438 --> 00:04:34,065 Tolonglah berhenti. 46 00:04:34,774 --> 00:04:35,692 Tolong! 47 00:04:36,734 --> 00:04:37,568 Setiap manusia 48 00:04:39,862 --> 00:04:41,656 berada di persimpangan antara pilihan. 49 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 Serta… 50 00:04:49,622 --> 00:04:50,748 setiap pilihan 51 00:04:53,209 --> 00:04:54,669 ada kesannya. 52 00:05:28,202 --> 00:05:29,203 Tolong! 53 00:05:31,080 --> 00:05:33,541 Tolong! Saya tak nak mati! 54 00:05:34,083 --> 00:05:35,126 Tunggu! 55 00:05:36,085 --> 00:05:37,295 - Tunggu! - Saya nak hidup. 56 00:05:37,378 --> 00:05:38,880 Tunggu! 57 00:05:41,132 --> 00:05:43,259 Tunggu! 58 00:05:43,342 --> 00:05:44,719 Saya akan buat apa saja! 59 00:05:45,511 --> 00:05:47,055 Hei, tunggu! 60 00:05:51,893 --> 00:05:53,227 Saya nak hidup. Tolonglah. 61 00:05:57,356 --> 00:06:00,359 Habis? Nak mati atau nak hidup? 62 00:06:01,944 --> 00:06:03,863 Tolong selamatkan saya. 63 00:06:03,946 --> 00:06:06,074 - Tolonglah selamatkan saya. - Selamatkan saya. 64 00:06:06,908 --> 00:06:07,784 Selamatkan saya. 65 00:06:13,456 --> 00:06:15,374 Saya akan jadi ayah yang baik! 66 00:06:15,458 --> 00:06:17,835 Maafkan saya. Selamatkan saya. 67 00:06:17,919 --> 00:06:19,504 Saya akan buat yang terbaik mulai sekarang. 68 00:06:19,587 --> 00:06:22,757 Saya nak balik rumah dan minta maaf. Tolong selamatkan saya! 69 00:06:44,529 --> 00:06:46,697 EPISOD 1: BUNGA GUGUR 1 70 00:06:46,781 --> 00:06:49,033 Ya! Saya ialah seseorang seperti nitrogen. 71 00:06:49,117 --> 00:06:50,952 Walaupun nitrogen dikenali sebagai elemen yang tidak berguna 72 00:06:51,035 --> 00:06:52,662 kerana tidak bereaksi dengan kebanyakan elemen lain, 73 00:06:52,745 --> 00:06:54,413 tapi apabila menjadi gabungan ammonia, 74 00:06:54,497 --> 00:06:57,416 dalam nisbah tiga ke satu, ia menjadi baja yang bantu tumbuhan di bumi. 75 00:06:57,500 --> 00:06:58,417 Saya 76 00:06:58,501 --> 00:07:01,587 ingin menjadi nitrogen untuk Syarikat Baja Tak. 77 00:07:02,797 --> 00:07:03,840 Lain daripada yang lain. 78 00:07:03,923 --> 00:07:04,799 Bagus. 79 00:07:04,882 --> 00:07:05,842 Ya! 80 00:07:07,260 --> 00:07:08,094 Cik Tak Ji-hye. 81 00:07:08,177 --> 00:07:09,887 Ada apa-apa nak tambah sebelum temu duga berakhir? 82 00:07:12,431 --> 00:07:13,349 Saya… 83 00:07:13,891 --> 00:07:17,645 Saya nak cipta baja yang baik dan saya nak majukan lagi syarikat ini. 84 00:07:22,275 --> 00:07:25,445 Mesti boleh! Kali ini, mesti boleh lulus temu duga! 85 00:07:25,528 --> 00:07:27,238 Ini temu duga terakhir. Tinggal kami berdua saja. 86 00:07:27,321 --> 00:07:29,240 Takkanlah anak mak tak dapat? 87 00:07:29,907 --> 00:07:31,868 Saya selalu ada masalah dengan proses tapisan dokumen saja. 88 00:07:31,951 --> 00:07:33,870 Yalah! Saya yakin dengan temu duga dua calon begini! 89 00:07:35,413 --> 00:07:37,915 Betullah. Jawapan saya lebih bagus! 90 00:07:37,999 --> 00:07:41,210 Aduhai, mak ingatkan kamu tak ada perancangan hidup 91 00:07:41,294 --> 00:07:42,920 sebab asyik duduk terperap saja di dalam bilik. 92 00:07:43,463 --> 00:07:45,423 Baguslah kalau kamu dah berubah macam ini! 93 00:07:46,466 --> 00:07:48,384 Baiklah. Mesti kamu penat. 94 00:07:48,468 --> 00:07:50,261 Balik ke rumah terus, okey? 95 00:07:50,344 --> 00:07:53,639 Mak akan sediakan jamuan untuk kamu. 96 00:07:53,723 --> 00:07:54,599 Buat susah saja. 97 00:07:54,682 --> 00:07:55,892 Mak, saya nak galbi-jjim… 98 00:08:00,062 --> 00:08:01,814 Aduh, takut tak sempat pula! 99 00:08:03,691 --> 00:08:05,485 - Nah. Makan lagi. - Terima kasih. 100 00:08:05,568 --> 00:08:06,736 Kami tak pesan yang ini. 101 00:08:06,819 --> 00:08:07,904 Percuma! 102 00:08:09,447 --> 00:08:11,407 Hari ini mak cik terima berita yang sangat baik. 103 00:08:13,659 --> 00:08:15,828 Baik betul cuaca! 104 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 Bau pun wangi! Tempat kerja saya pula di sini! 105 00:08:23,336 --> 00:08:24,337 Selamat sejahtera! 106 00:08:26,672 --> 00:08:28,508 Saya akan abadikan diri untuk syarikat! 107 00:08:32,094 --> 00:08:33,179 TAK KUMPULAN TAK 108 00:08:39,060 --> 00:08:40,144 Cik Tak Ji-hye. 109 00:08:43,064 --> 00:08:46,025 Saya nak cipta baja yang baik dan saya nak majukan lagi syarikat ini. 110 00:08:53,324 --> 00:08:54,492 Tak… 111 00:08:55,076 --> 00:08:57,370 Pengerusi Tak Jung-gu. 112 00:08:59,038 --> 00:09:00,331 TAK KUMPULAN TAK 113 00:09:00,414 --> 00:09:03,584 Tak Ji-hye. 114 00:09:05,586 --> 00:09:06,712 Tak. 115 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 SYARIKAT BAJA TAK 116 00:09:07,797 --> 00:09:08,798 Tak. 117 00:09:11,676 --> 00:09:12,677 Tak. 118 00:09:17,890 --> 00:09:19,725 HELO, EN. CHOI JUN-WOONG. SAYA DARI SYARIKAT BAJA TAK. 119 00:09:19,809 --> 00:09:21,644 DUKACITA DIMAKLUMKAN ANDA TELAH GAGAL TEMU DUGA. 120 00:09:21,727 --> 00:09:23,187 KAMI BERASA RUGI KERANA TIDAK DAPAT… 121 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 Kalau rasa rugi, berilah saya kerja! 122 00:09:25,690 --> 00:09:27,275 Beri saya kerja! 123 00:09:28,693 --> 00:09:29,652 ANDA GAGAL PENILAIAN RESUME… 124 00:09:29,735 --> 00:09:31,153 ANDA TIDAK AKAN TERUSKAN PERJALANAN INI BERSAMA KAMI… 125 00:09:31,237 --> 00:09:32,154 ANDA GAGAL PENILAIAN RESUME… 126 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 DUKACITA DIMAKLUMKAN… 127 00:09:33,322 --> 00:09:35,366 KAMI BERHARAP IMPIAN SAUDARA… 128 00:09:37,952 --> 00:09:39,161 Seriuslah! 129 00:09:40,538 --> 00:09:42,790 Saya pun tak inginlah nak bekerja di sini! 130 00:10:02,602 --> 00:10:05,646 Berani betul penganggur berbelanja mewah. 131 00:10:06,731 --> 00:10:09,233 Mengata orang. Ujian perkhidmatan awam pun belum lepas. 132 00:10:10,693 --> 00:10:11,611 Sebab itulah 133 00:10:12,612 --> 00:10:13,779 saya hanya keluarkan duit 134 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 - untuk benda berbaloi! - Untuk benda berbaloi! 135 00:10:17,825 --> 00:10:19,493 Awak bijak. 136 00:10:21,662 --> 00:10:22,496 Awak okey? 137 00:10:24,874 --> 00:10:27,752 Sijil kemahiran atau apa lagi entah, itu semua tak penting. 138 00:10:27,835 --> 00:10:30,046 Mungkin lebih baik saya ambil ujian macam awak. 139 00:10:30,129 --> 00:10:32,048 Itulah. Kalau nak ambil sijil kemahiran, 140 00:10:32,131 --> 00:10:34,216 ambillah sijil kemahiran yang berbaloi. 141 00:10:34,884 --> 00:10:37,011 TOEIC! TOEFL! Pendidikan luar negara, latihan amali di syarikat besar, 142 00:10:37,094 --> 00:10:40,556 sijil aktiviti sukarelawan, anugerah pertandingan. 143 00:10:40,640 --> 00:10:41,599 Biasa saja. 144 00:10:41,682 --> 00:10:45,394 Lesen penyelenggaraan kenderaan, lesen pengurusan haiwan, sijil memasak, 145 00:10:45,478 --> 00:10:48,397 kebolehan istimewa seperti silap mata, menyanyi, berlakon dan meniru lagak. 146 00:10:48,481 --> 00:10:49,732 Sijil derma darah… 147 00:10:49,815 --> 00:10:51,859 - Saya dah derma banyak darah. - Betul. 148 00:10:51,942 --> 00:10:54,403 Oh, ya. Awak siap tukar agama sebab masuk universiti Kristian. 149 00:10:55,446 --> 00:10:56,405 Perkenankan! 150 00:10:57,782 --> 00:10:58,658 Perkenankan. 151 00:11:01,243 --> 00:11:04,121 PANGGILAN MASUK MAK 152 00:11:09,752 --> 00:11:10,711 Hei! 153 00:11:11,921 --> 00:11:13,130 Nak pergi mana? 154 00:11:30,147 --> 00:11:31,690 PANGGILAN MASUK MAK 155 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 PANGGILAN TAK DIJAWAB MAK (12) 156 00:11:32,858 --> 00:11:34,026 SAYA BOLEH 157 00:11:36,320 --> 00:11:38,447 Kena bangun awal pun tak apa! 158 00:11:38,531 --> 00:11:40,783 Tak tengok bola lewat malam pun tak apa. 159 00:11:40,866 --> 00:11:43,786 Kalau setiap hari ialah Isnin pun tak apa. 160 00:11:43,869 --> 00:11:46,288 Saya pun nak pakai lanyard pekerja. 161 00:11:48,874 --> 00:11:52,878 Saya dah tak larat nak tulis surat iringan. 162 00:12:15,818 --> 00:12:16,652 Kenapa… 163 00:12:16,735 --> 00:12:18,112 Kenapa dia bersandar pada pengadang itu? 164 00:12:18,821 --> 00:12:21,574 Kenapalah saya berjalan ke sini? Kenapa? 165 00:12:23,409 --> 00:12:24,285 Maaf… 166 00:12:27,455 --> 00:12:28,539 Tak. 167 00:12:28,622 --> 00:12:30,583 Menyusahkan saja kalau masuk campur. 168 00:12:31,208 --> 00:12:32,168 Betul, menyusahkan. 169 00:12:41,427 --> 00:12:43,304 Pak cik, apa pak cik buat ini? 170 00:12:43,387 --> 00:12:44,597 Apa ini? Lepas! 171 00:12:44,680 --> 00:12:47,349 Pak cik, bertenang! 172 00:12:47,433 --> 00:12:48,434 Bertenang. 173 00:12:48,517 --> 00:12:49,852 Jangan masuk campur. Pergi! 174 00:12:49,935 --> 00:12:52,688 Saya tak boleh pergi. Saya dah nampak pak cik! 175 00:12:52,771 --> 00:12:53,772 Pak cik! 176 00:12:53,856 --> 00:12:55,399 Pak cik dah macam bapa saudara saya. Pak cik! 177 00:12:55,483 --> 00:12:57,193 Saya tak ada anak saudara macam awak! 178 00:12:58,068 --> 00:12:59,737 Aduh, pak cik! Tolonglah! 179 00:12:59,820 --> 00:13:02,865 Lepaskan! Saya yang nak mati. Apa yang awak susah? 180 00:13:02,948 --> 00:13:06,202 Tapi kenapa depan saya juga pak cik nak mati? 181 00:13:06,285 --> 00:13:08,996 Dahlah sehari suntuk saya rasa tak berguna! 182 00:13:10,498 --> 00:13:14,585 Setidaknya, biarlah sekali saya rasa yang saya ini berguna. Boleh? 183 00:13:14,668 --> 00:13:15,961 Ke tepi! 184 00:13:17,630 --> 00:13:18,464 Pak cik! 185 00:13:18,547 --> 00:13:19,548 - Pak cik! Tunggu! - Lepas! 186 00:13:19,632 --> 00:13:20,549 Hei! 187 00:13:21,133 --> 00:13:22,468 - Jangan. Tolonglah! - Awak! 188 00:13:34,730 --> 00:13:36,065 Ke tepi! 189 00:13:45,991 --> 00:13:47,284 Saya dah suruh awak ke tepi. 190 00:14:00,548 --> 00:14:01,799 Lepas. 191 00:14:04,343 --> 00:14:06,554 Dia masih sedar dan tiada keretakan pada anggota. 192 00:14:07,888 --> 00:14:08,722 Awak doktor? 193 00:14:10,724 --> 00:14:11,559 Tak. 194 00:14:11,642 --> 00:14:14,436 Saya selalu tengok drama perubatan. Saja teringin nak cuba. 195 00:14:14,520 --> 00:14:16,564 Awak lebih kurang normal, jadi bangunlah. 196 00:14:17,648 --> 00:14:19,984 Jangan main-main. Apa benda “lebih kurang normal” itu? 197 00:14:23,445 --> 00:14:24,446 Dah hilang akal? 198 00:14:25,447 --> 00:14:27,199 Kenapa nak terjun ke dalam Sungai Han yang airnya tenang? 199 00:14:28,826 --> 00:14:30,494 Kenapa dengan kamu semua ini? 200 00:14:31,245 --> 00:14:33,038 Suka hati sayalah nak mati! 201 00:14:33,122 --> 00:14:34,999 Nak mati pun tak boleh? 202 00:14:36,125 --> 00:14:37,001 Saya… 203 00:14:37,960 --> 00:14:38,794 Saya 204 00:14:39,587 --> 00:14:42,172 dah tak ada pilihan lain melainkan mati! 205 00:14:47,386 --> 00:14:49,013 Apa yang akan berubah kalau mati? 206 00:14:49,722 --> 00:14:51,640 Apa yang awak boleh selesaikan kalau mati? 207 00:14:52,850 --> 00:14:54,518 Setidaknya, saya takkan merana lagi. 208 00:14:55,144 --> 00:14:56,145 Baiklah. 209 00:14:58,981 --> 00:15:00,691 Terjunlah seperti yang awak nak. 210 00:15:00,774 --> 00:15:01,609 Tapi… 211 00:15:04,403 --> 00:15:05,696 saya beri jaminan 212 00:15:07,364 --> 00:15:09,867 yang awak akan lebih merana berbanding sekarang. 213 00:15:10,576 --> 00:15:11,619 Siapa awak? 214 00:15:12,494 --> 00:15:13,829 Siapa awak nak cakap begitu? 215 00:15:17,082 --> 00:15:18,208 Hei! 216 00:15:21,754 --> 00:15:22,796 Apa kena dengan awak? 217 00:15:22,880 --> 00:15:25,341 Sepatutnya awak pujuk dia baik-baik. 218 00:15:25,424 --> 00:15:26,550 Apa awak nak sebenarnya? 219 00:15:27,217 --> 00:15:28,844 Tak ada kaitan dengan awak. Pergi. 220 00:15:31,096 --> 00:15:32,598 Apa pula tak ada kaitan? 221 00:15:33,599 --> 00:15:34,975 Tunggu apa lagi? Uruskan dia. 222 00:15:35,768 --> 00:15:37,394 Kami tahu apa nak buat. 223 00:15:37,978 --> 00:15:39,605 Jadi tak perlu masuk campur. Pergi. 224 00:15:40,481 --> 00:15:41,649 Saya tak boleh pergi! 225 00:15:41,732 --> 00:15:42,733 Bukan. 226 00:15:44,318 --> 00:15:45,569 Saya takkan pergi! 227 00:16:14,682 --> 00:16:15,557 Puan? 228 00:16:16,850 --> 00:16:17,726 Pergi. 229 00:16:17,810 --> 00:16:18,769 Balik rumah. 230 00:16:19,645 --> 00:16:21,105 Saya akan uruskan mereka berdua. 231 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 Jaga diri. 232 00:16:25,526 --> 00:16:26,527 Ini bukan kali pertama. 233 00:16:28,195 --> 00:16:29,780 Saya akan hubungi Pasukan Pengurusan Kitab Kematian 234 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 supaya Pasukan Pengiring tak boleh ambil alih. 235 00:16:41,667 --> 00:16:45,254 Berapa kali lagi mak nak kena ikatkan tali leher untuk kamu? 236 00:16:46,672 --> 00:16:49,425 Saya dah cakap. Ini kali terakhir. 237 00:16:49,508 --> 00:16:50,676 - Betul? - Ya. 238 00:16:51,385 --> 00:16:52,219 Yakin? 239 00:16:52,302 --> 00:16:53,595 Takkan mak tak percaya? 240 00:16:57,224 --> 00:16:58,183 Jun-woong. 241 00:17:07,526 --> 00:17:08,610 Anak mak… 242 00:17:09,695 --> 00:17:11,196 Bangunlah cepat. 243 00:17:11,280 --> 00:17:12,114 Mak… 244 00:17:12,781 --> 00:17:14,616 - Mak? - Jun-woong! 245 00:17:15,784 --> 00:17:17,036 Jun-woong! 246 00:17:32,718 --> 00:17:33,594 Saya… 247 00:17:34,803 --> 00:17:35,637 Saya… 248 00:17:37,514 --> 00:17:38,390 Saya masih hidup? 249 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 Saya… 250 00:17:42,770 --> 00:17:44,146 Saya masih hidup? 251 00:17:46,398 --> 00:17:47,858 Saya masih hidup! 252 00:17:47,941 --> 00:17:49,526 Saya masih hidup! Hidup lagi! 253 00:17:49,610 --> 00:17:50,694 Masih hidup! 254 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 Terima kasih, Tuhan. Terima kasih, Buddha. 255 00:17:53,155 --> 00:17:57,034 Saya janji akan ke gereja dan tokong pada hujung minggu. 256 00:17:57,117 --> 00:18:00,245 Terima kasih. Terima kasih kerana izinkan saya hidup. 257 00:18:16,095 --> 00:18:17,262 Apa? 258 00:18:17,346 --> 00:18:18,347 Tapi itu… 259 00:18:18,931 --> 00:18:20,140 saya. 260 00:18:20,891 --> 00:18:23,018 Kenapa saya ada dua? 261 00:18:27,648 --> 00:18:29,358 Oh, Tuhan! 262 00:18:30,067 --> 00:18:30,984 Apa? 263 00:18:31,068 --> 00:18:31,902 Awak. 264 00:18:31,985 --> 00:18:33,695 Awak di atas jambatan itu. 265 00:18:34,530 --> 00:18:36,573 Apa? Kenapa awak ada di sini? 266 00:18:36,657 --> 00:18:38,951 Apa? Doktor! Ada orang pelik di sini! 267 00:18:39,034 --> 00:18:39,868 Diam. 268 00:18:39,952 --> 00:18:42,538 Jururawat, tolong… 269 00:18:47,334 --> 00:18:49,002 Mulut dah tutup pun masih bising. 270 00:18:52,965 --> 00:18:53,966 Apa? Awak siapa? 271 00:19:01,807 --> 00:19:02,975 Maksud saya… 272 00:19:03,058 --> 00:19:06,270 Ini abad ke-21 dan kalau tengok daripada pakaian awak 273 00:19:06,895 --> 00:19:07,896 dan aura keseluruhan, 274 00:19:08,397 --> 00:19:10,899 tak mungkinlah awak malaikat maut… 275 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Ya, betul. 276 00:19:17,030 --> 00:19:20,534 Pengurus pasukan Jabatan Pengurusan Roh Jumadeung? 277 00:19:21,952 --> 00:19:23,704 Kerja biasa saja macam kerja pejabat. 278 00:19:24,204 --> 00:19:25,539 Biasa? 279 00:19:27,124 --> 00:19:28,375 Jadi 280 00:19:28,876 --> 00:19:29,793 saya dah mati? 281 00:19:29,877 --> 00:19:31,003 Tak. 282 00:19:31,086 --> 00:19:33,130 Saya akan mati? 283 00:19:33,213 --> 00:19:34,381 Tak. 284 00:19:34,464 --> 00:19:37,509 Awak akan bunuh saya? Dengan menyebut nama saya tiga kali? 285 00:19:37,593 --> 00:19:39,845 Tolong benarkan saya hidup. 286 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 Nak saya tutup balik mulut itu? 287 00:19:44,141 --> 00:19:45,767 Saya akan ringkaskan. Dengar baik-baik. 288 00:19:45,851 --> 00:19:48,520 Kita bertanggungjawab atas insiden di Jambatan Dongjak. 289 00:19:48,604 --> 00:19:50,189 Pak cik, apa pak cik buat ini? 290 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 - Apa ini? Lepas! - Pak cik, bertenang! 291 00:19:51,815 --> 00:19:53,901 - Siapa di sebelah dia itu? - Saya tak pasti. 292 00:19:53,984 --> 00:19:55,986 - Tak boleh! Saya dah nampak pak cik! - Hari itu. 293 00:19:56,069 --> 00:19:57,863 Gelandangan yang awak selamatkan. 294 00:19:57,946 --> 00:20:00,240 Kami yang patut uruskan hal itu, tapi kami gagal 295 00:20:00,324 --> 00:20:01,867 dan kejadian itu berlaku. 296 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 - Malangnya, awak… - Oh, ya! 297 00:20:04,411 --> 00:20:05,704 Apa jadi dengan pak cik itu? 298 00:20:06,371 --> 00:20:08,290 Dia dah mati? Dia selamat? 299 00:20:09,458 --> 00:20:10,334 Dia masih hidup. 300 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 Saya seorang saja yang mati. 301 00:20:21,261 --> 00:20:22,429 Awak tak matilah! 302 00:20:22,512 --> 00:20:23,472 Apa pun, 303 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 awak dalam koma yang tak sepatutnya berlaku 304 00:20:25,432 --> 00:20:27,351 dan awak akan sedar selepas tiga tahun. 305 00:20:27,434 --> 00:20:28,310 Tiga tahun? 306 00:20:28,393 --> 00:20:31,730 Kenapa saya akan sedar selepas tiga tahun? Kenapa… 307 00:20:34,566 --> 00:20:37,569 Sebab ini agaknya orang cakap, jangan atur perjalanan hidup! 308 00:20:37,653 --> 00:20:40,322 Apa guna kerja kalau kita tak tahu apa yang akan jadi esok? 309 00:20:40,405 --> 00:20:42,157 Kalau tahu, saya patut hidup sesuka hati. 310 00:20:42,241 --> 00:20:44,451 Syarikat sedang uruskan situasi awak dan apa yang perlu dibuat. 311 00:20:44,534 --> 00:20:45,994 - Betulkah? - Mari. 312 00:20:46,078 --> 00:20:47,454 - Ke mana? - Jumadeung. 313 00:20:47,537 --> 00:20:49,081 Kenapa pergi ke sana? 314 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 Pengarah sedang pertimbangkan apa nak dibuat. 315 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 - Pengarah? - Awak akan tahu nanti. 316 00:20:57,422 --> 00:21:00,092 Awak juga perlukan badan. 317 00:21:20,821 --> 00:21:22,072 Pakai itu. 318 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 Terus terang. 319 00:21:41,883 --> 00:21:43,677 Awak sengaja pilih baju ini, betul tak? 320 00:21:44,678 --> 00:21:45,554 Betul? 321 00:21:48,765 --> 00:21:50,434 Kenapa tak nak beritahu ke mana kita nak pergi? 322 00:21:53,061 --> 00:21:54,730 PENGURUS MAYAT JUMADEUNG 323 00:22:00,569 --> 00:22:01,737 Tunggu saya. 324 00:22:02,404 --> 00:22:03,238 Di sinikah? 325 00:22:06,408 --> 00:22:07,701 PENGURUS MAYAT JUMADEUNG 326 00:22:11,246 --> 00:22:13,373 Tempat apa ini? 327 00:22:28,680 --> 00:22:29,723 Selamat bertugas. 328 00:22:29,806 --> 00:22:31,266 PENGURUS PASUKAN KOO RYEON JUMADEUNG 329 00:22:42,819 --> 00:22:43,695 Apa ini? 330 00:22:44,321 --> 00:22:45,155 Hei, tunggu! 331 00:22:45,822 --> 00:22:47,532 - Apa? - Sebentar. 332 00:22:47,616 --> 00:22:49,576 Apabila dah nak masuk ini… 333 00:22:50,619 --> 00:22:53,747 Saya rasa macam kalau saya masuk, saya takkan keluar semula. 334 00:23:21,441 --> 00:23:24,027 Hati-hati. Saya takkan bertanggungjawab kalau awak jatuh. 335 00:23:25,487 --> 00:23:26,655 Apa jadi kalau jatuh? 336 00:23:27,364 --> 00:23:28,615 Awak akan ke Neraka. 337 00:24:06,736 --> 00:24:10,115 Semak fail dan… 338 00:24:10,198 --> 00:24:13,160 Berkebun… Jumadeung… 339 00:24:14,411 --> 00:24:17,414 Anda boleh dapatkan hidup yang bahagia dan menghiburkan. 340 00:24:21,793 --> 00:24:23,336 Apa? Lelaki tadi… 341 00:24:25,881 --> 00:24:26,715 Ya. 342 00:24:26,798 --> 00:24:29,801 - Mereka kembar lapan. - Kembar lapan? 343 00:24:37,142 --> 00:24:38,185 Cepat! 344 00:24:43,982 --> 00:24:44,816 Terima kasih. 345 00:24:48,236 --> 00:24:49,821 - Ini… - Pejabat pengarah. 346 00:24:49,905 --> 00:24:51,281 Pengarah itu, maksud awak… 347 00:24:51,364 --> 00:24:52,616 Maharaja Jed. 348 00:24:53,575 --> 00:24:54,993 Maharaja Jed? 349 00:24:55,076 --> 00:24:59,581 Yang rambutnya sangat panjang dan pakai pakaian putih seluruh badan itu? 350 00:25:01,958 --> 00:25:03,168 Dia juga bertanduk 351 00:25:03,251 --> 00:25:05,587 dan suka mandi wap batu belerang Neraka. 352 00:25:06,171 --> 00:25:08,173 - Betulkah? - Tugas saya sampai di sini. 353 00:25:08,798 --> 00:25:10,050 Semoga kita tak jumpa lagi. 354 00:25:11,635 --> 00:25:13,637 Baik. Semoga tak jumpa lagi. 355 00:25:16,973 --> 00:25:19,809 JUMADEUNG 356 00:25:26,900 --> 00:25:28,068 Tuan? 357 00:25:28,693 --> 00:25:31,780 Ini Kitab Kematian yang terakhir untuk keturunan Kim dari Naju. 358 00:25:31,863 --> 00:25:33,657 Hei, mari turun dan tengok ini. 359 00:25:33,740 --> 00:25:35,700 Mata saya letih merenungnya sepanjang hari. 360 00:25:36,534 --> 00:25:37,744 Awak rasa ini surat apa? 361 00:25:39,287 --> 00:25:40,121 Hei. 362 00:25:40,789 --> 00:25:42,707 - Helo. - Vitamin A bagus untuk mata. 363 00:25:42,791 --> 00:25:44,918 Jangan lupa minum 364 00:25:45,001 --> 00:25:47,170 dan jangan lupa sarapan. 365 00:25:47,254 --> 00:25:48,463 - Terima kasih. - Terima kasih. 366 00:25:48,546 --> 00:25:49,839 Kerja rajin-rajin. 367 00:25:50,674 --> 00:25:52,300 Ya. Ini Pasukan Jualan Antarabangsa Jumadeung cawangan Korea. 368 00:25:52,384 --> 00:25:53,468 Boleh saya bantu? 369 00:25:53,551 --> 00:25:55,178 …kemalangan pesawat B2047… 370 00:25:55,262 --> 00:25:56,972 …Mario Sontichai… 371 00:25:57,055 --> 00:25:59,349 …prosedur sebaik sahaja saya menerima… 372 00:26:00,392 --> 00:26:01,559 Aduhai, mari. 373 00:26:02,227 --> 00:26:03,353 Rehat dan minum ini. 374 00:26:03,436 --> 00:26:05,188 - Minum cepat. - Terima kasih. 375 00:26:05,272 --> 00:26:06,564 - Nah. - Terima kasih. 376 00:26:06,648 --> 00:26:08,108 Okey. 377 00:26:08,191 --> 00:26:11,403 Sekarang, saya dah tak ada masalah nak ke tandas. 378 00:26:11,486 --> 00:26:12,570 Baguslah! 379 00:26:19,035 --> 00:26:20,495 - Nah. - Terima kasih. 380 00:26:20,578 --> 00:26:21,454 Okey. 381 00:26:23,164 --> 00:26:24,374 Oh, Tuhan. 382 00:26:25,834 --> 00:26:27,210 Berjaga malam lagi? 383 00:26:27,294 --> 00:26:29,004 Ini baik untuk hati. Minumlah. 384 00:26:29,087 --> 00:26:30,588 Wah, ini yang saya perlukan. 385 00:26:30,672 --> 00:26:31,548 Nah. 386 00:26:32,299 --> 00:26:33,550 Ini dia! 387 00:26:33,633 --> 00:26:34,718 Sama! 388 00:26:35,969 --> 00:26:37,178 - Minum. - Terima kasih. 389 00:26:37,262 --> 00:26:38,471 - Selamat bekerja. - Terima kasih. 390 00:26:40,056 --> 00:26:41,308 Saya tak pernah terbayang 391 00:26:41,975 --> 00:26:43,310 begini alam selepas mati. 392 00:26:52,152 --> 00:26:53,820 Alam selepas mati tak banyak beza, bukan? 393 00:26:54,946 --> 00:26:57,115 Mesti awak tertekan soal kerja. 394 00:26:57,198 --> 00:26:58,491 Jangan risau. Minumlah. 395 00:27:02,662 --> 00:27:03,997 Terima kasih. 396 00:27:04,080 --> 00:27:04,998 Tapi mak cik… 397 00:27:05,081 --> 00:27:05,999 Mak cik… 398 00:27:08,752 --> 00:27:10,420 - Saya? - Ya, mak cik. 399 00:27:10,503 --> 00:27:12,172 Saya teringin nak tahu sesuatu. 400 00:27:12,756 --> 00:27:14,507 Maharaja Jed itu, macam mana orangnya? 401 00:27:14,591 --> 00:27:16,509 Betulkah dia bertanduk 402 00:27:16,593 --> 00:27:18,970 dan suka mandi wap batu belerang Neraka? 403 00:27:21,973 --> 00:27:23,308 Agak lain daripada yang lain. 404 00:27:23,391 --> 00:27:24,851 Apa? Ini? 405 00:27:27,645 --> 00:27:28,855 Okey. 406 00:27:47,499 --> 00:27:49,417 Selamat datang ke Jumadeung. 407 00:27:50,085 --> 00:27:51,127 En. Choi Jun-woong. 408 00:28:27,455 --> 00:28:28,289 Berambus. 409 00:28:34,295 --> 00:28:35,547 Saya cakap, berambus. 410 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 Matilah awak. 411 00:28:43,555 --> 00:28:44,514 Lepas! 412 00:28:46,015 --> 00:28:47,350 Awak daripada geng mana? 413 00:28:48,226 --> 00:28:49,644 - Jumadeung. - Apa? 414 00:28:50,478 --> 00:28:51,521 Tak pernah dengar pun. 415 00:28:57,152 --> 00:28:58,862 Bodoh hingga ke akhirnya, ya? 416 00:28:58,945 --> 00:29:00,739 Jaga adab dan patuh kepada malaikat maut. 417 00:29:12,709 --> 00:29:13,918 Saya dah mati? 418 00:29:14,544 --> 00:29:16,629 Oh, Tuhan. 419 00:29:16,713 --> 00:29:18,423 Jesus. 420 00:29:18,506 --> 00:29:19,758 Buddha. 421 00:29:23,428 --> 00:29:24,471 Baru nak cari Tuhan? 422 00:29:25,221 --> 00:29:26,598 Tak ada Tuhan akan tolong awak. 423 00:29:26,681 --> 00:29:28,349 Yang menanti awak hanyalah 424 00:29:28,433 --> 00:29:29,809 derita di Neraka. 425 00:29:34,981 --> 00:29:39,068 Sung Chi-wook. Lahir 12:04 pagi pada 16 Julai 1984. 426 00:29:39,903 --> 00:29:41,279 Nyawa ini telah diambil. 427 00:29:41,905 --> 00:29:42,781 Iringi dia. 428 00:29:44,157 --> 00:29:45,617 Saya akan bawa dia ke syarikat. 429 00:29:47,410 --> 00:29:48,328 Tuan. 430 00:29:48,411 --> 00:29:49,287 Apa dia? 431 00:29:49,370 --> 00:29:51,080 Lembaga pengarah umumkan mesyuarat tergempar. 432 00:29:51,164 --> 00:29:53,124 Pengarah pun akan hadir. 433 00:29:56,503 --> 00:29:58,004 Mesti sebab pasukan itu. 434 00:29:59,339 --> 00:30:00,173 MESYUARAT PENGURUS PASUKAN JUMADEUNG 435 00:30:00,256 --> 00:30:01,800 Awak ikut kepala sendiri saja. 436 00:30:01,883 --> 00:30:03,676 Apa guna Pasukan Pengurusan Risiko… 437 00:30:06,471 --> 00:30:08,807 apabila orang yang masih hidup pun mereka bunuh? 438 00:30:08,890 --> 00:30:11,893 Itulah. Pasukan itu tak patut ada. 439 00:30:11,976 --> 00:30:14,062 Kalau isunya adalah peningkatan populasi alam selepas mati, 440 00:30:14,145 --> 00:30:15,772 panjangkan saja jangka hayat… 441 00:30:15,855 --> 00:30:18,650 Kita baru saja tukar kepada usia 85, awak nak tukar lagi? 442 00:30:18,733 --> 00:30:21,152 Lagipun, orang di dunia dah kecoh 443 00:30:21,236 --> 00:30:23,196 yang manusia akan hidup sampai usia 100. 444 00:30:23,279 --> 00:30:24,197 Kalau nak diikutkan, 445 00:30:24,906 --> 00:30:28,368 tak logik langsung kita ambil orang Neraka masuk ke syarikat ini. 446 00:30:28,451 --> 00:30:31,037 Apa kaitan asal usul saya dengan kerja? 447 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Berlagak betul. 448 00:30:35,834 --> 00:30:39,045 Kerja saya memerlukan saya masuk campur urusan hidup mati manusia. 449 00:30:40,088 --> 00:30:41,714 Kalau itu jadi isu, 450 00:30:42,423 --> 00:30:44,384 kamu patut buat aduan 451 00:30:45,051 --> 00:30:47,136 kepada orang yang ambil saya dari Neraka. 452 00:30:48,888 --> 00:30:51,224 Saya tak tahu apa perjanjian awak dengan pengarah, 453 00:30:52,058 --> 00:30:53,101 tapi saya tak faham 454 00:30:53,852 --> 00:30:56,187 kenapa kita perlukan Pasukan Pengurusan Risiko. 455 00:31:00,108 --> 00:31:02,735 Kadar bunuh diri masih belum menurun sejak penubuhan Pasukan PR. 456 00:31:02,819 --> 00:31:04,487 Kami tak cukup staf. 457 00:31:04,571 --> 00:31:06,573 Sebab itu saya mohon untuk tambah staf. 458 00:31:06,656 --> 00:31:08,741 Tapi awak yang asyik membantah setiap permohonan. 459 00:31:08,825 --> 00:31:10,326 Kenapa nak bazirkan tenaga kerja, 460 00:31:11,160 --> 00:31:12,704 memberi peluang kepada orang 461 00:31:13,580 --> 00:31:15,123 yang memilih untuk mati? 462 00:31:15,206 --> 00:31:18,877 Dunia yang menolak mereka hingga terjatuh ke dalam gaung. 463 00:31:18,960 --> 00:31:20,962 Jangan pandang rendah pilihan mereka. 464 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 Apa beza bunuh diri dan membunuh? 465 00:31:24,382 --> 00:31:26,217 Mereka pentingkan diri sendiri, 466 00:31:26,301 --> 00:31:27,802 tak fikirkan derita orang yang ditinggalkan. 467 00:31:27,886 --> 00:31:28,720 Tidak. 468 00:31:28,803 --> 00:31:30,597 Bunuh diri adalah usaha terakhir 469 00:31:31,389 --> 00:31:32,849 orang yang nak hidup lebih daripada orang lain. 470 00:31:32,932 --> 00:31:33,766 Tidak. 471 00:31:34,475 --> 00:31:35,310 Bunuh diri 472 00:31:36,352 --> 00:31:38,605 adalah kesilapan paling besar manusia. 473 00:31:39,397 --> 00:31:41,524 Satu jenayah yang tak patut berlaku. 474 00:31:44,444 --> 00:31:46,821 Dengar kata, awak selamatkan seorang gelandangan? 475 00:31:47,322 --> 00:31:49,198 Baik betul hati awak. 476 00:31:49,991 --> 00:31:51,284 Maaf. Saya tak kenal puan tadi. 477 00:31:51,367 --> 00:31:52,660 Maksud saya, Maharaja Jed. 478 00:31:53,995 --> 00:31:55,121 - Puan Pengarah. - Tidak. 479 00:31:55,204 --> 00:31:56,873 Kami yang sepatutnya minta maaf. 480 00:31:56,956 --> 00:31:59,375 Lagipun, awak yang koma tanpa sengaja. 481 00:31:59,459 --> 00:32:01,210 Betul juga. 482 00:32:01,294 --> 00:32:04,464 Jadi kami di sini telah berbincang untuk berikan awak pilihan 483 00:32:04,547 --> 00:32:06,090 berdasarkan Kod Syarikat 435246, Perenggan 2. 484 00:32:06,799 --> 00:32:08,426 - Pilihan? - Ya. 485 00:32:08,509 --> 00:32:11,763 Sama ada awak nak sedar daripada koma selepas tiga tahun 486 00:32:11,846 --> 00:32:15,058 atau sedar daripada koma selepas enam bulan bekerja di sini. 487 00:32:16,935 --> 00:32:17,936 Apa? 488 00:32:19,604 --> 00:32:20,855 Awak dah lama cari kerja. 489 00:32:21,439 --> 00:32:22,815 Apa kata kerja saja di sini? 490 00:32:22,899 --> 00:32:23,900 Macam mana? 491 00:32:25,443 --> 00:32:26,527 Di sini? 492 00:32:26,611 --> 00:32:28,655 Selepas sedar, awak akan dapat kelebihan 493 00:32:28,738 --> 00:32:31,491 seperti pas automatik untuk masuk ke syarikat yang awak nak 494 00:32:31,574 --> 00:32:32,825 atau lulus ujian penting. 495 00:32:32,909 --> 00:32:35,411 Saya tak pasti ia cukup atau tidak sebagai pampasan. 496 00:32:36,496 --> 00:32:37,455 Betulkah? 497 00:32:37,538 --> 00:32:42,251 Ya. Awak boleh perhatikan dan pilih pasukan yang awak nak. 498 00:32:42,335 --> 00:32:45,254 Tapi pasukan itu pun haruslah terima awak untuk bekerja. 499 00:32:45,338 --> 00:32:48,508 Sebentar. Pasukan mana yang ada kekosongan… 500 00:32:48,591 --> 00:32:51,344 Kita ada Pasukan Pengurusan Video, Pasukan Sokongan Teknikal, 501 00:32:51,928 --> 00:32:56,057 Pasukan Jualan Antarabangsa dan Pasukan Pengurusan Risiko. 502 00:32:56,140 --> 00:32:57,642 Macam mana? Nak cuba? 503 00:32:58,393 --> 00:32:59,268 Ya. 504 00:32:59,352 --> 00:33:00,812 Bagus. Keputusan yang tepat. 505 00:33:00,895 --> 00:33:01,938 Tak nak. 506 00:33:03,106 --> 00:33:04,732 - Apa? - Saya tak nak. 507 00:33:04,816 --> 00:33:05,942 Kenapa? 508 00:33:06,025 --> 00:33:09,612 Saya boleh terima kewujudan Jumadeung dan malaikat maut. 509 00:33:09,696 --> 00:33:12,615 Tapi susah saya nak percaya yang saya akan dapat kerja. 510 00:33:12,699 --> 00:33:14,200 Jadi inilah buktinya! 511 00:33:15,410 --> 00:33:16,285 Semua ini 512 00:33:16,369 --> 00:33:17,286 hanyalah mimpi. 513 00:33:17,996 --> 00:33:21,624 Ini betul-betul mimpi. 514 00:33:22,625 --> 00:33:24,043 Peliknya budak ini. 515 00:33:25,753 --> 00:33:28,089 Baiklah. Kalau itu keputusan awak, 516 00:33:29,465 --> 00:33:30,758 saya tak boleh buat apa-apa. 517 00:33:32,677 --> 00:33:33,636 Mak? 518 00:33:33,720 --> 00:33:35,054 Saya dah agak itu mimpi. 519 00:33:35,138 --> 00:33:37,682 Mengarut betul mimpi itu. 520 00:33:37,765 --> 00:33:39,392 Mak, kenapa muka mak macam itu? 521 00:33:39,976 --> 00:33:42,311 Kenapa mak tak sikat rambut? 522 00:33:42,395 --> 00:33:43,438 Anak mak. 523 00:33:44,022 --> 00:33:45,106 Kamu tidur lena? 524 00:33:45,690 --> 00:33:46,524 Apa? 525 00:33:47,275 --> 00:33:48,109 Kenapa macam ini? 526 00:33:48,860 --> 00:33:49,736 Kenapa… 527 00:33:50,945 --> 00:33:53,740 Kenapa saya tak boleh bergerak? Mak! 528 00:33:53,823 --> 00:33:56,367 Mak tak dengar suara saya? Mak! 529 00:33:57,660 --> 00:34:00,913 Mak! Mak, sahutlah! Mak! 530 00:34:01,497 --> 00:34:02,790 Tolong! Mak saya… 531 00:34:05,460 --> 00:34:06,335 Saya akan buat. 532 00:34:06,419 --> 00:34:09,505 Saya akan buat kerja itu! Saya nak jadi malaikat maut! 533 00:34:10,465 --> 00:34:12,008 Baiklah. Itu keputusan yang bijak. 534 00:34:23,478 --> 00:34:24,979 Apa dah jadi dengan mak saya? 535 00:34:25,063 --> 00:34:27,440 Jangan risau. Dia ada simptom anemia ringan. 536 00:34:31,277 --> 00:34:33,196 Saya betul-betul akan sedar? 537 00:34:33,279 --> 00:34:34,655 Selepas enam bulan? 538 00:34:34,739 --> 00:34:36,157 Tak lebih daripada itu, bukan? 539 00:34:36,240 --> 00:34:37,742 Ya, betul. Jangan risau. 540 00:34:40,870 --> 00:34:41,788 Nanti. 541 00:34:46,084 --> 00:34:46,918 Tunggu sini. 542 00:35:03,726 --> 00:35:05,394 Betul apa yang En. Park cakap. 543 00:35:07,230 --> 00:35:09,357 Cik Gu pun betul. 544 00:35:10,775 --> 00:35:15,947 Di Korea, secara purata, 40 orang membunuh diri setiap hari. 545 00:35:16,030 --> 00:35:17,490 Maksudnya, 15,000 orang setahun. 546 00:35:17,573 --> 00:35:19,075 Malu betul jadi nombor satu di dunia. 547 00:35:19,158 --> 00:35:20,952 Kadar kelahiran pula terendah di dunia. 548 00:35:21,035 --> 00:35:23,621 Bilangan populasi menurun mendadak 549 00:35:23,704 --> 00:35:25,706 antara 32 buah negara terbesar. 550 00:35:25,790 --> 00:35:28,167 Kamu tahu tak 551 00:35:28,751 --> 00:35:30,336 apa maksud angka-angka ini? 552 00:35:32,880 --> 00:35:34,590 Negara ini akan pupus! 553 00:35:36,217 --> 00:35:37,718 Jumadeung juga akan lenyap 554 00:35:37,802 --> 00:35:39,846 dan kita akan gulung tikar. 555 00:35:41,180 --> 00:35:44,308 Untuk apa staf kita bekerja keras? 556 00:35:44,892 --> 00:35:47,270 Supaya mereka dilahirkan semula dalam kemewahan. 557 00:35:47,353 --> 00:35:48,938 Wang, kehormatan, kesihatan. 558 00:35:49,021 --> 00:35:51,774 Kelebihan untuk dilahirkan semula dengan nikmat yang diinginkan. 559 00:35:51,858 --> 00:35:54,318 Tapi apa akan jadi kalau tempat untuk dilahirkan semula 560 00:35:55,319 --> 00:35:56,654 dah lenyap? 561 00:36:02,410 --> 00:36:03,536 Ya. 562 00:36:03,619 --> 00:36:05,454 Separuh berjaya, separuh gagal. 563 00:36:05,538 --> 00:36:07,248 Kedua-duanya tidak. 564 00:36:11,169 --> 00:36:14,088 Baiklah! Kita buat macam ini. 565 00:36:14,755 --> 00:36:17,300 Pasukan PR tak boleh gagal lagi. 566 00:36:18,050 --> 00:36:20,094 Apa puan akan buat kalau gagal lagi? 567 00:36:20,720 --> 00:36:23,764 Pasukan ini akan dibubarkan. Ramai yang bantah penubuhannya. 568 00:36:25,808 --> 00:36:27,435 Tapi mereka akan buat yang terbaik. 569 00:36:28,561 --> 00:36:29,478 Betul tak? 570 00:36:30,855 --> 00:36:32,106 Kenapa puan begitu yakin? 571 00:36:36,360 --> 00:36:38,988 Sebab itu saja cara untuk awak dapat apa yang diinginkan. 572 00:37:03,012 --> 00:37:03,846 Kenapa? 573 00:37:04,680 --> 00:37:06,057 Ada apa-apa nak cakap lagi? 574 00:37:06,682 --> 00:37:08,392 Tak cukupkah saya dah selamatkan nyawa mereka? 575 00:37:09,101 --> 00:37:10,603 Ya. Memang awak selamatkan mereka. 576 00:37:10,686 --> 00:37:13,648 Tapi proses menyelamat itu tak berapa bagus. 577 00:37:14,232 --> 00:37:16,651 Kami dah kurangkan tahap kemurungan dalam aplikasi Lampu Merah. 578 00:37:16,734 --> 00:37:18,486 - Nak buat apa lagi? - Tak. 579 00:37:19,362 --> 00:37:22,198 Satu perkataan boleh membunuh atau menyelamatkan. 580 00:37:22,907 --> 00:37:24,450 Kalau awak faham betapa pentingnya kata-kata itu, 581 00:37:24,533 --> 00:37:26,827 tentu awak faham maksud saya. 582 00:37:26,911 --> 00:37:28,579 Dengan staf minimum, kami selamatkan 100 orang sehari. 583 00:37:28,663 --> 00:37:30,248 Puan patut puji kami. 584 00:37:30,331 --> 00:37:33,459 Tak semua orang boleh pikul tanggungjawab itu. 585 00:37:34,961 --> 00:37:37,088 Kalau macam itu, tambahlah staf kami. 586 00:37:37,171 --> 00:37:38,464 Hei, Ryeon! 587 00:37:38,547 --> 00:37:39,840 Dengar sini baik-baik. 588 00:37:39,924 --> 00:37:41,634 Bukan saya tak nak tambah staf, 589 00:37:41,717 --> 00:37:43,135 tapi tiada malaikat maut yang nak. 590 00:37:43,219 --> 00:37:45,596 Lagipun, Lim seorang dah boleh uruskan hampir seratus… 591 00:37:47,306 --> 00:37:48,683 Setidaknya 50 orang, bukan? 592 00:37:48,766 --> 00:37:52,019 Cukup saja lapan jam, dia terus balik ke rumah. 593 00:37:52,103 --> 00:37:53,271 Berapa umur dia? 594 00:37:53,854 --> 00:37:54,814 Umur dia 154 tahun. 595 00:37:54,897 --> 00:37:57,316 Baru setahun jagung dah buat begitu? 596 00:38:00,486 --> 00:38:01,904 NOH EUN-BI, UMUR 29 INDEKS KEMURUNGAN 80% 597 00:38:01,988 --> 00:38:02,863 Pergilah. 598 00:38:05,533 --> 00:38:06,367 Pergi. 599 00:38:08,452 --> 00:38:09,453 Baiklah. 600 00:38:09,537 --> 00:38:10,371 Saya pergi kerja. 601 00:38:10,454 --> 00:38:11,497 Okey. Pergi. 602 00:38:21,299 --> 00:38:22,174 Laporan. 603 00:38:22,258 --> 00:38:24,260 Nama, Noh Eun-bi. Umur 29 tahun. 604 00:38:24,343 --> 00:38:26,554 Bekerja sebagai penulis skrip TV di Sangam-dong. 605 00:38:26,637 --> 00:38:27,930 Dah dengar, bukan? 606 00:38:28,014 --> 00:38:30,224 Kalau tak berjaya, pasukan kita akan dibubarkan. 607 00:38:30,308 --> 00:38:31,392 Ya. 608 00:38:34,770 --> 00:38:35,855 Mereka nampak hebat. 609 00:38:35,938 --> 00:38:36,897 Itu pasukan apa? 610 00:38:36,981 --> 00:38:38,149 Pasukan Pengiring. 611 00:38:38,232 --> 00:38:39,692 Mereka mengiringi roh-roh. 612 00:38:40,318 --> 00:38:42,278 Itu yang manusia sebut malaikat maut. 613 00:38:42,862 --> 00:38:45,740 Pasukan ini menghimpunkan staf terbaik di Jumadeung. 614 00:38:46,407 --> 00:38:49,160 Bunyinya macam sangat sesuai dengan saya. 615 00:38:49,243 --> 00:38:53,456 Sut itu pun dah cukup hebat. Sesuai sangat! 616 00:38:55,624 --> 00:38:56,876 Langsung tak. 617 00:39:06,427 --> 00:39:07,887 Kita jumpa lagi. Awak okey? 618 00:39:09,013 --> 00:39:09,930 Ya. Lebih kurang. 619 00:39:10,014 --> 00:39:12,475 - Kami dah nak keluar. - Oh, ya. 620 00:39:12,975 --> 00:39:14,185 Bawa En. Choi Jun-woong sekali. 621 00:39:14,268 --> 00:39:15,478 - Apa? - Apa? 622 00:39:17,021 --> 00:39:18,314 En. Lim dah cukup. 623 00:39:18,397 --> 00:39:21,359 Tadi cakap lain. Awak kata nak tambah staf. 624 00:39:22,109 --> 00:39:23,736 Lain kalilah saya pakai budak separuh ini. 625 00:39:25,196 --> 00:39:26,530 "Budak separuh"? "Pakai"? 626 00:39:27,031 --> 00:39:29,241 Tak perlulah tunjuk sangat rasa benci itu. 627 00:39:29,325 --> 00:39:31,577 Saya pun tak ingin nak perhatikan pasukan ini. 628 00:39:31,660 --> 00:39:33,204 Tak boleh! 629 00:39:33,287 --> 00:39:34,538 Apa akan jadi kalau tak ambil dia? 630 00:39:34,622 --> 00:39:37,291 Pasukan PR perlu tulis surat permohonan maaf 631 00:39:37,375 --> 00:39:39,210 dan jelaskan kegagalan selesaikan tugas. 632 00:39:39,752 --> 00:39:41,462 - Kita bawa sajalah. - En. Lim. 633 00:39:41,545 --> 00:39:43,339 Dengar cakap pengarah! 634 00:39:45,758 --> 00:39:46,759 Kita kena patuh. 635 00:39:46,842 --> 00:39:48,928 Semua orang benci kita. Kalau kita tunjuk sikap macam ini, 636 00:39:49,011 --> 00:39:52,014 pasukan kita akan dibubarkan dan puan akan balik ke Neraka. 637 00:39:52,098 --> 00:39:52,973 Apa? 638 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 Baik. 639 00:39:56,185 --> 00:39:57,019 Kerja baik-baik. 640 00:39:58,646 --> 00:39:59,522 Terima kasih. 641 00:40:02,233 --> 00:40:03,109 Oh, ya. 642 00:40:03,984 --> 00:40:05,694 Saya dah arahkan Pasukan Teknikal 643 00:40:05,778 --> 00:40:08,114 untuk kemas kini aplikasi Lampu Merah. 644 00:40:08,697 --> 00:40:10,282 Okey, itu saja. 645 00:40:12,159 --> 00:40:13,035 Jaga diri. 646 00:40:24,672 --> 00:40:28,551 Awak, jangan bercakap, jangan tanya dan buat macam manusia biasa. 647 00:40:28,634 --> 00:40:31,387 Jangan menyibuk macam hari itu. Faham? 648 00:40:33,431 --> 00:40:34,265 "Menyibuk"? 649 00:40:35,266 --> 00:40:36,725 Saya… Orang panggil apa itu? 650 00:40:36,809 --> 00:40:39,353 Malaikat maut, tahu tak? Suka hati sayalah nak selamatkan orang. 651 00:40:39,437 --> 00:40:42,440 Dah mati barulah boleh jadi malaikat maut. Nak saya bunuh awak? 652 00:40:43,357 --> 00:40:45,985 Puan, jangan. Ingat kereta api ke neraka. 653 00:40:46,068 --> 00:40:47,987 Apa kata tutup mulut itu, En. Lim? 654 00:40:50,865 --> 00:40:53,075 Nak saya letak kamu berdua dalam kereta api ke Neraka? 655 00:40:53,159 --> 00:40:54,118 Saya sayangkan puan. 656 00:41:05,129 --> 00:41:06,046 Saya sayangkan awak. 657 00:41:13,262 --> 00:41:14,889 Awak sangat kacak! 658 00:41:18,601 --> 00:41:21,437 Ini tempat Cik Noh Eun-bi bekerja sebagai penulis skrip TV. 659 00:41:22,730 --> 00:41:23,898 Apa ini? 660 00:41:23,981 --> 00:41:25,483 NOH EUN-BI, UMUR 29. INDEKS KEMURUNGAN 80% 661 00:41:25,566 --> 00:41:26,650 Lapan puluh peratus? 662 00:41:26,734 --> 00:41:27,776 Tahap kemurungan dia. 663 00:41:27,860 --> 00:41:30,529 Lebih tinggi nilainya, lebih tinggi risiko bunuh diri. 664 00:41:33,449 --> 00:41:35,117 Dia dah sampai! 665 00:41:50,049 --> 00:41:51,300 Tidak! 666 00:42:14,949 --> 00:42:16,575 Saya dah cakap jangan masuk campur. 667 00:42:47,690 --> 00:42:48,983 Apa? 668 00:42:49,066 --> 00:42:50,109 Apa yang… 669 00:42:50,192 --> 00:42:52,486 Apa yang awak dah buat? 670 00:42:52,570 --> 00:42:53,487 Saya selamatkan dia. 671 00:42:54,530 --> 00:42:57,533 Saya malaikat maut yang selamatkan manusia. 672 00:43:02,663 --> 00:43:04,456 Puan tak boleh terus buat begini. 673 00:43:04,540 --> 00:43:05,416 Apa? 674 00:43:05,499 --> 00:43:07,167 Puan dah gunakan kuasa puan. 675 00:43:07,251 --> 00:43:08,836 Sekarang, banyak telefon dan CCTV. 676 00:43:08,919 --> 00:43:11,964 - Susah nak sembunyikan… - Yalah. Saya akan tulis laporan. Okey? 677 00:43:12,047 --> 00:43:14,300 Tak mungkin. Malaikat maut yang selamatkan nyawa? 678 00:43:15,509 --> 00:43:17,553 Kami bukan selamatkan semua orang. 679 00:43:18,053 --> 00:43:20,848 Kami cuma selamatkan orang yang dah putus asa untuk hidup. 680 00:43:20,931 --> 00:43:22,641 Itu tugas Pasukan Pengurusan Risiko. 681 00:43:23,225 --> 00:43:26,854 Aplikasi Lampu Merah akan beritahu kami kalau ada percubaan bunuh diri. 682 00:43:27,438 --> 00:43:29,315 Dia nampak biasa saja. Nampak gembira. 683 00:43:29,398 --> 00:43:31,442 Bukan semua orang lurus macam awak. 684 00:43:31,525 --> 00:43:33,652 Apa pula lurus? 685 00:43:33,736 --> 00:43:38,490 Saya ini manusia yang rumitlah. 686 00:43:39,366 --> 00:43:40,534 Saya orang yang begitu. 687 00:43:46,040 --> 00:43:47,875 Saya tak tengoklah. Langsung tak tengok. 688 00:43:52,046 --> 00:43:53,088 Fokus kepada kerja. 689 00:43:53,172 --> 00:43:54,423 Kerja? 690 00:43:55,716 --> 00:43:57,426 Apa? 691 00:43:57,509 --> 00:43:58,677 Aduhai. 692 00:43:58,761 --> 00:44:00,763 Hidup biarlah berintegriti. Jujur. 693 00:44:00,846 --> 00:44:02,640 Awak pun hilang fokus tadi, betul tak? 694 00:44:02,723 --> 00:44:04,224 Saya tak faham maksud awak. 695 00:44:04,767 --> 00:44:06,393 Wah, ini bagus. 696 00:44:06,477 --> 00:44:07,353 - Elok, bukan? - Ya. 697 00:44:07,436 --> 00:44:08,687 Saya akan muat naik hari ini. 698 00:44:08,771 --> 00:44:09,647 - Ya. Teruskan. - Okey. 699 00:44:10,272 --> 00:44:11,565 - Di mana? - Di atas sana. 700 00:44:12,232 --> 00:44:13,317 Jung Jun-ha. 701 00:44:15,653 --> 00:44:16,528 Fokus! 702 00:44:35,089 --> 00:44:37,174 Hei, kenalkan. Mereka penerbit yang rakam temu bual 703 00:44:37,257 --> 00:44:38,717 untuk penulis Boksun, Kim Hye-won. 704 00:44:38,801 --> 00:44:40,969 Ini Noh Eun-bi, penyelia temu bual itu. 705 00:44:42,596 --> 00:44:43,764 Saya Koo Ryeon. 706 00:44:44,598 --> 00:44:45,849 Saya Lim Ryung-gu. 707 00:44:47,351 --> 00:44:49,478 Apa khabar? Saya penerbit baru, Choi Jun-woong. 708 00:44:58,529 --> 00:45:01,365 Ini! Komik ini sangat popular! 709 00:45:01,448 --> 00:45:03,784 Watak utamanya balas dendam kepada pembuli sekolah 710 00:45:03,867 --> 00:45:05,244 bagi pihak mangsa buli. 711 00:45:06,578 --> 00:45:07,413 Ya. 712 00:45:07,955 --> 00:45:10,582 DRAMA DENDAM MENYAYAT HATI TERHADAP PEMBULI SEKOLAH 713 00:45:15,212 --> 00:45:16,839 BOKSUN EPISOD 6: BUNGA GUGUR 714 00:45:16,922 --> 00:45:18,590 TULISAN DAN LUKISAN OLEH KIM HYE-WON 715 00:45:19,508 --> 00:45:21,260 Pandangan mata dan suara 716 00:45:21,927 --> 00:45:23,595 yang mengata dan mengeji 717 00:45:24,680 --> 00:45:25,889 sambil melihat ke arahku. 718 00:45:27,433 --> 00:45:28,600 Dia berbau. 719 00:45:29,685 --> 00:45:31,103 Manusia tak guna. 720 00:45:31,186 --> 00:45:32,980 Buku teks aku dikoyak-koyakkan 721 00:45:33,063 --> 00:45:34,731 dan beg aku dipenuhi dengan sampah. 722 00:45:38,569 --> 00:45:40,446 Hari ini, kita buat kerja berkumpulan. 723 00:45:40,529 --> 00:45:41,488 Kerja berkumpulan. 724 00:45:44,533 --> 00:45:47,786 Sejak itu, aku mula dianggap seperti halimunan. 725 00:45:50,205 --> 00:45:56,295 Sudah menjadi rutin harianku untuk mencari meja di tempat pembakar. 726 00:46:14,521 --> 00:46:16,398 Susah nak dapatkan temu bual dengan Kim Hye-won. 727 00:46:16,899 --> 00:46:18,233 Awak tahu betapa gigihnya saya, bukan? 728 00:46:18,901 --> 00:46:19,735 Saya tahu. 729 00:46:21,195 --> 00:46:22,988 Tapi saya rasa saya tak mampu. 730 00:46:24,198 --> 00:46:26,617 - En. Seo akan ganti saya… - Tak. Dia tak boleh. 731 00:46:26,700 --> 00:46:28,202 Dia tak sebagus awak. 732 00:46:29,745 --> 00:46:31,205 Apa? Awak tak ada sebab? 733 00:46:31,288 --> 00:46:33,373 Kenapa tiba-tiba ini? Sakit? 734 00:46:33,457 --> 00:46:35,584 Selalunya, awak akan tetap kerja walaupun nak mati. 735 00:46:36,960 --> 00:46:37,836 Mesti lebih mudah… 736 00:46:39,671 --> 00:46:41,131 kalau saya ada penyakit yang bawa maut. 737 00:46:42,883 --> 00:46:44,051 Budak ini! 738 00:46:45,260 --> 00:46:46,512 Kalau nak mati, lepas temu bual! 739 00:46:47,387 --> 00:46:48,263 Faham? 740 00:47:05,864 --> 00:47:08,534 Pembaca kagum dengan buku saya. 741 00:47:09,326 --> 00:47:10,744 "Rasa macam terangkat semua beban dalam dada." 742 00:47:10,827 --> 00:47:13,497 "Pembuli dapat pembalasan selayaknya." 743 00:47:13,580 --> 00:47:14,957 "Awak wira bagi mangsa buli." 744 00:47:15,040 --> 00:47:18,001 Itu yang saya selalu dengar daripada pembaca. 745 00:47:18,835 --> 00:47:21,421 Yang paling penting, saya harap 746 00:47:22,089 --> 00:47:25,133 terubatlah sedikit derita mangsa buli. 747 00:47:35,936 --> 00:47:37,938 Awak tak apa-apa? 748 00:47:39,147 --> 00:47:40,440 Ya, saya okey. 749 00:47:41,441 --> 00:47:42,734 Ada satu soalan lagi. 750 00:47:45,612 --> 00:47:46,446 Apa yang… 751 00:47:46,530 --> 00:47:48,949 "Orang kata, balas dendam perbuatan yang terlalu kejam." 752 00:47:49,533 --> 00:47:50,367 Dalam buku ini. 753 00:47:50,450 --> 00:47:53,245 Bahagian Boksun balas dendam itu? 754 00:47:53,954 --> 00:47:56,999 Kalau ikutkan hati, saya nak buat lebih teruk lagi. 755 00:47:58,584 --> 00:48:03,922 Tak ada sebab untuk saya maafkan pembuli. Mereka porak-perandakan hidup mangsa. 756 00:48:04,006 --> 00:48:05,257 Memang patut pun kejam. 757 00:48:14,891 --> 00:48:15,934 Maafkan saya. 758 00:48:20,355 --> 00:48:22,107 Kenapa dengan dia? 759 00:48:22,190 --> 00:48:24,651 Ini kali pertama awak jumpa Cik Noh? 760 00:48:25,652 --> 00:48:26,486 Ya. 761 00:48:27,112 --> 00:48:27,988 Kenapa? 762 00:49:09,112 --> 00:49:12,783 Dia nampak macam orang baik, tapi saya tak rasa yang dia baik. 763 00:49:12,866 --> 00:49:15,035 - Ada yang tak kena dengan dia. - Maksud awak? 764 00:49:15,118 --> 00:49:16,203 Maksud saya penulis itu, Kim Hye-won. 765 00:49:16,912 --> 00:49:17,788 Sebab? 766 00:49:17,871 --> 00:49:20,374 Rasa macam ada satu firasat. 767 00:49:21,124 --> 00:49:23,377 Awak tukang tilik nasibkah? Boleh rasa hanya dengan melihat? 768 00:49:23,460 --> 00:49:25,504 Tak. Saya dah bertahun-tahun pergi temu duga. 769 00:49:25,587 --> 00:49:27,339 Saya ada satu firasat ini. 770 00:49:27,422 --> 00:49:29,091 Ramai orang ikut firasat mereka 771 00:49:29,174 --> 00:49:30,425 dalam saham dan mata wang kripto, kemudian rugi. 772 00:49:30,509 --> 00:49:31,927 Bukan itu maksud saya. 773 00:49:32,678 --> 00:49:35,681 Saya rasa ada sesuatu antara Noh Eun-bi dan Kim Hye-won. 774 00:49:36,807 --> 00:49:38,809 - Balik ke syarikat, minta kelulusan. - Apa? 775 00:49:38,892 --> 00:49:40,644 Saya perlukan Kunci Ingatan. 776 00:49:44,648 --> 00:49:45,607 Macam ini baru betul. 777 00:49:46,108 --> 00:49:48,527 Berfikir sebelum bertindak menggunakan kuasa. 778 00:49:50,195 --> 00:49:51,029 Saya pergi dulu. 779 00:49:59,329 --> 00:50:00,205 Saya dah ambil. 780 00:50:04,668 --> 00:50:06,712 Kita akan masuk ingatan Noh Eun-bi sekarang. 781 00:50:06,795 --> 00:50:07,629 Apa? 782 00:50:08,630 --> 00:50:10,632 Apa maksud awak? Kita boleh buat macam itu? 783 00:50:11,967 --> 00:50:12,968 Ya. 784 00:50:13,510 --> 00:50:14,928 Wah, hebat. 785 00:50:24,771 --> 00:50:25,605 Puan. 786 00:50:27,566 --> 00:50:30,068 Lim, hari ini tak boleh. 787 00:50:30,152 --> 00:50:32,779 Takkan saya nak masuk berdua saja dengan budak separuh ini? 788 00:50:32,863 --> 00:50:35,031 Kenapa asyik panggil saya budak separuh? 789 00:50:35,115 --> 00:50:37,117 Helo? Saya manusialah. Bukan ayam! 790 00:50:37,200 --> 00:50:39,661 Kenapa? Awak separuh manusia, separuh roh. Budak separuhlah! 791 00:50:40,620 --> 00:50:41,705 Maaf. 792 00:50:41,788 --> 00:50:45,083 Tolong pegang janji yang saya boleh balik apabila penggera berbunyi. 793 00:50:48,545 --> 00:50:49,755 Baik. 794 00:50:49,838 --> 00:50:50,672 Pergilah. 795 00:50:51,256 --> 00:50:52,549 Saya pergi dulu. 796 00:51:05,020 --> 00:51:07,189 Macam mana keadaan dalam ingatan? 797 00:51:07,272 --> 00:51:08,440 Ingatan awak macam mana? 798 00:51:08,523 --> 00:51:09,775 Hanya ada kenangan manis? 799 00:51:10,650 --> 00:51:11,943 Tak. Tak juga. 800 00:51:12,027 --> 00:51:13,320 Boleh jadi tak menyenangkan 801 00:51:14,029 --> 00:51:15,280 dan sangat menakutkan. 802 00:51:16,948 --> 00:51:18,366 Itu yang ada dalam ingatan. 803 00:51:20,285 --> 00:51:21,495 Kalau kecut perut, tunggu. 804 00:51:25,040 --> 00:51:27,918 Dah lupakah betapa berani, bersemangat dan yakinnya saya? 805 00:51:28,001 --> 00:51:29,544 Saya siap selamatkan orang lagi. 806 00:51:30,212 --> 00:51:32,172 Pasukan ini memang pelik betullah. 807 00:51:32,255 --> 00:51:34,090 Ingat saya nak sangat ikut? Tak ingin. 808 00:51:35,634 --> 00:51:38,595 Apabila banyak cakap begitu, maksudnya awak takut. Tunggu di sini. 809 00:51:39,221 --> 00:51:40,680 Saya tak takutlah. 810 00:51:41,389 --> 00:51:42,349 Saya akan ikut. 811 00:51:45,060 --> 00:51:46,394 Awak sendiri yang nak, okey? 812 00:51:48,104 --> 00:51:49,231 Ingat. 813 00:51:50,023 --> 00:51:53,318 Apabila dah masuk, jangan masuk campur dan jangan sentuh apa-apa. 814 00:52:30,772 --> 00:52:31,773 Okey. 815 00:52:42,617 --> 00:52:43,618 MOTTO KELAS KELAS HARMONI, GRED 2 KELAS 1 816 00:52:44,286 --> 00:52:46,663 - Noh Eun-bi tak guna. - Noh Eun-bi pengemis hodoh. 817 00:52:46,746 --> 00:52:48,081 Kenapa kau hidup, Eun-bi? 818 00:52:48,164 --> 00:52:49,749 - Eun-bi sampah tak boleh kitar semula. - Berambus, Eun-bi. 819 00:52:49,833 --> 00:52:51,251 Noh Eun-bi pengemis hodoh. 820 00:52:56,256 --> 00:52:57,090 Apa ini? 821 00:53:36,922 --> 00:53:38,006 Abaikan. 822 00:53:40,258 --> 00:53:41,092 Kalau tidak… 823 00:54:27,013 --> 00:54:27,847 JANGAN BIARKAN PINTU KECEMASAN TERBUKA 824 00:54:35,522 --> 00:54:40,902 Ini adalah hentian Kompleks Digital Guro. Kompleks Digital Guro. 825 00:54:40,986 --> 00:54:43,238 Pintu akan… 826 00:54:47,826 --> 00:54:48,827 JUNG JUN-HA MASUK KERJA 827 00:54:49,995 --> 00:54:51,287 APA YANG DIA KENA JUAL? 828 00:54:53,957 --> 00:54:54,791 Saya rasa 829 00:54:55,458 --> 00:54:57,460 ini kali pertama saya nampak dia ketawa. 830 00:56:02,734 --> 00:56:05,528 EPILOG 831 00:56:09,574 --> 00:56:10,408 Apa? 832 00:56:11,034 --> 00:56:12,660 Okey. 833 00:56:13,536 --> 00:56:15,080 BAJU BERHUD BERJENAMA HARGA MURAH 834 00:56:16,664 --> 00:56:18,208 Saya nak beli. 835 00:56:35,141 --> 00:56:35,975 Aguccim… 836 00:56:37,310 --> 00:56:39,562 Aguccim. 837 00:56:40,188 --> 00:56:42,899 Guccim. Aguccim. 838 00:56:48,488 --> 00:56:50,156 BILIK 2118 839 00:56:57,914 --> 00:56:59,707 Saya dahlah tengah sibuk. 840 00:57:02,544 --> 00:57:03,419 Ya. 841 00:57:07,423 --> 00:57:08,299 Awak jual aguccim. 842 00:57:08,383 --> 00:57:09,551 Ini bukan restoran susyi. 843 00:57:09,634 --> 00:57:11,803 Ya. Aguccim. 844 00:57:11,886 --> 00:57:14,305 Saya dah cakap ini bukan restoran susyi. 845 00:57:18,143 --> 00:57:19,310 Baju berhud itu? 846 00:57:19,394 --> 00:57:20,436 Ya, aguccim. 847 00:57:21,187 --> 00:57:23,314 Hei, takkanlah barang berjenama murah begitu? 848 00:57:23,398 --> 00:57:26,234 Tahu sebab apa murah? Guna aguccim barulah murah, mak cik. 849 00:57:27,735 --> 00:57:31,114 Terima kasih beri duit. Saya boleh guna untuk beberapa hari. 850 00:58:02,020 --> 00:58:03,229 Tak guna. 851 00:58:50,944 --> 00:58:53,821 Apabila dah masuk, jangan masuk campur dan jangan sentuh apa-apa. 852 00:58:53,905 --> 00:58:55,365 Maafkan saya. 853 00:58:55,448 --> 00:58:56,783 Saya akan tolong sedaya upaya. 854 00:58:57,450 --> 00:58:58,368 SEKOLAH TINGGI (P) SAEBIT 855 00:58:58,451 --> 00:59:00,537 Choi Jun-woong! Kita kena keluar dari sini. 856 00:59:00,620 --> 00:59:01,746 Ke mana kita nak pergi? 857 00:59:01,829 --> 00:59:03,248 Tempat kita masuk tadi! 858 00:59:03,331 --> 00:59:04,541 Puan. 859 00:59:04,624 --> 00:59:06,167 Apa kita nak buat sekarang? 860 00:59:06,251 --> 00:59:08,461 Kita kena cari pintu yang boleh cipta lubang kunci. 861 00:59:08,545 --> 00:59:11,089 Kim Hye-won. Dia tak patut masuk TV. 862 00:59:11,172 --> 00:59:14,217 Eun-bi, tak ada orang yang faham perasaan kau 863 00:59:14,300 --> 00:59:15,218 yang tak punya apa-apa. 864 00:59:15,301 --> 00:59:17,554 Orang itu akan bunuh diri. 865 00:59:17,637 --> 00:59:19,514 Ini serius. Apa kita patut buat? 866 00:59:19,597 --> 00:59:20,640 Kita kena halang dia. 867 00:59:21,516 --> 00:59:23,309 Awak siapa? 868 00:59:23,393 --> 00:59:26,020 Kalau awak rasa mati adalah jawapannya, matilah. 869 00:59:26,104 --> 00:59:28,273 Sebab saya akan hantar awak ke Neraka Jahanam. 870 00:59:28,356 --> 00:59:30,775 Terjemahan sari kata oleh Nadia Othman