1 00:00:06,006 --> 00:00:08,383 SERIAL NETFLIX 2 00:00:37,537 --> 00:00:41,541 Kenapa aku harus mengatakan itu dan merusak segalanya? 3 00:00:42,125 --> 00:00:43,001 Tunggu. 4 00:00:44,294 --> 00:00:47,589 Apa artinya aku harus tetap koma dan bangun tiga tahun kemudian? 5 00:00:49,883 --> 00:00:52,343 Kita tidak punya pilihan lain. 6 00:00:53,344 --> 00:00:54,179 Kalau begitu… 7 00:00:56,181 --> 00:00:58,558 - Choi Jun-woong akan kembali koma… - Akan kuterima dia. 8 00:01:10,612 --> 00:01:11,780 Aku akan menerimanya. 9 00:01:22,165 --> 00:01:24,042 EPISODE 3: HUTAN WAKTU 1 10 00:01:24,125 --> 00:01:24,959 Bu Koo. 11 00:01:26,086 --> 00:01:29,172 Bekerja di Jumadeung adalah simbol kesuksesan berkarier di alam baka. 12 00:01:29,255 --> 00:01:32,008 Tempat yang bisa dimasuki setelah kalahkan ribuan kandidat. 13 00:01:32,091 --> 00:01:32,967 Namun, kenapa… 14 00:01:34,344 --> 00:01:36,012 kau terima orang seperti dia? 15 00:01:37,806 --> 00:01:38,640 Apa? 16 00:01:39,224 --> 00:01:41,309 Apa maksudmu? Orang sepertiku? 17 00:01:42,060 --> 00:01:44,562 Aku bukan orang sembarangan saat hidup. 18 00:01:44,646 --> 00:01:47,690 Aku orang yang punya banyak sertifikasi keahlian. 19 00:01:47,774 --> 00:01:48,650 Kemampuanku diakui! 20 00:01:48,733 --> 00:01:51,152 Ini bukan lagi mengamati. Apa yang kau pikirkan? 21 00:01:51,778 --> 00:01:52,821 Kau sungguh tak tahu? 22 00:01:53,571 --> 00:01:55,949 Alasan aku menerima orang yang tak punya kemampuan 23 00:01:56,032 --> 00:01:57,617 dan hanya membuat masalah? 24 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 Ya, aku tak tahu. 25 00:02:02,122 --> 00:02:03,414 Untuk mengacaukan hidupnya. 26 00:02:20,390 --> 00:02:21,516 Kau tak naik? 27 00:02:22,433 --> 00:02:23,434 Naiklah, Pak Choi. 28 00:02:53,256 --> 00:02:55,675 Kenapa tak ada satu pun yang normal di sini? 29 00:02:55,758 --> 00:02:57,260 LAPORKAN KEJAHATAN ARWAH HUBUNGI 2482 30 00:02:57,343 --> 00:02:59,012 KODE ETIK MALAIKAT MAUT 31 00:03:05,059 --> 00:03:06,978 Ini kantor Tim Manajemen Risiko. 32 00:03:11,524 --> 00:03:13,192 Agak berantakan, bukan? 33 00:03:13,276 --> 00:03:15,278 Dulu digunakan oleh Unit Kejahatan Khusus, 34 00:03:15,361 --> 00:03:17,113 bagian dari Tim Pengawal. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,074 Unit Kejahatan Khusus? 36 00:03:20,158 --> 00:03:23,953 Mereka mengawal arwah ke Neraka karena berbuat kejahatan saat hidup. 37 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 Bu Koo dulu manajernya. 38 00:03:29,000 --> 00:03:30,043 Minggir! 39 00:03:36,966 --> 00:03:38,343 Kalau sekarang? 40 00:03:38,426 --> 00:03:41,095 Tim itu sudah bubar dan kini kita memakai kantornya. 41 00:03:42,096 --> 00:03:44,057 Kenapa? Kau tak suka? 42 00:03:44,140 --> 00:03:45,975 Tidak sama sekali. 43 00:03:46,643 --> 00:03:48,686 Tempat yang retro dan berkarakter… 44 00:03:49,687 --> 00:03:53,650 Juga sangat nyaman untuk menyelesaikan pekerjaan hebat. 45 00:03:53,733 --> 00:03:54,817 POTENSI KASUS BUNUH DIRI 46 00:03:55,401 --> 00:03:57,820 Meskipun telat, aku akan memperkenalkan diriku. 47 00:03:57,904 --> 00:03:59,072 Aku Lim Ryung-gu. 48 00:03:59,155 --> 00:04:01,407 Ryung artinya "tinggi" dan gu artinya "menyelamatkan". 49 00:04:03,785 --> 00:04:06,579 Maaf. Biasanya aku tak mentertawakan nama orang lain. 50 00:04:06,663 --> 00:04:08,206 Aku mohon maaf, Pak Lim. 51 00:04:10,458 --> 00:04:11,876 Tak apa-apa. 52 00:04:11,960 --> 00:04:14,587 Aku terbiasa diejek karena namaku sejak kecil. 53 00:04:15,088 --> 00:04:16,297 Aku hampir lupa. 54 00:04:16,381 --> 00:04:18,091 Namamu adalah Pak Pegawai Sementara? 55 00:04:18,174 --> 00:04:19,342 Bukan. 56 00:04:20,802 --> 00:04:22,136 Apa Pak Pegawai Kontrak? 57 00:04:22,220 --> 00:04:25,098 Memang benar bisa tahu sifat orang dari kesan yang diberikan. 58 00:04:25,181 --> 00:04:27,100 - Kau bukan tipe orang santai, ya? - Fisiognomi? 59 00:04:27,183 --> 00:04:29,060 - Ya. - Anggap saja aku sangat kompetitif. 60 00:04:29,143 --> 00:04:31,479 Aku bukan tipe orang yang akan mundur saat ditantang. 61 00:04:31,562 --> 00:04:32,522 Begitu, ya? 62 00:04:32,605 --> 00:04:33,523 Aku juga sama. 63 00:04:34,565 --> 00:04:35,650 Aku juga. 64 00:04:38,111 --> 00:04:39,821 - Pak Lim. - Ya. 65 00:04:39,904 --> 00:04:40,738 Ayo mulai. 66 00:04:43,658 --> 00:04:45,159 Keluarkan tangan dan bersiap! 67 00:04:46,869 --> 00:04:51,499 Aku akan menjelaskan Kode Etik Malaikat Maut di Jumadeung. 68 00:04:53,251 --> 00:04:56,754 Dilarang berpakaian atau berkelakuan yang menjatuhkan martabat. 69 00:05:00,008 --> 00:05:01,509 Aku belum pernah melakukan ini. 70 00:05:01,592 --> 00:05:02,552 Ini tampak mahal. 71 00:05:02,635 --> 00:05:04,512 Kita tak memakai uang setelah mati. 72 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 Kurasa 73 00:05:06,139 --> 00:05:08,391 aku akan terlihat keren saat ini sudah jadi. 74 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 Kini kau seperti boneka kain. 75 00:05:11,185 --> 00:05:12,020 Benar juga. 76 00:05:15,148 --> 00:05:16,357 Lihat ke depan. 77 00:05:18,401 --> 00:05:20,611 Kau akan menerima Nomor Induk Kependudukan baru… 78 00:05:20,695 --> 00:05:21,988 NAMA : CHOI JUN-WOONG TANGGAL: 10 DESEMBER 2021 79 00:05:22,071 --> 00:05:23,323 …beserta nama baru. 80 00:05:24,157 --> 00:05:27,160 NAMA: KIM WOONG-JUN 81 00:05:27,243 --> 00:05:28,536 Namun… 82 00:05:29,120 --> 00:05:30,872 bagaimana jika aku bertemu kenalanku? 83 00:05:30,955 --> 00:05:31,956 Tenang. 84 00:05:32,040 --> 00:05:33,708 Mereka akan lihat wajah baru yang kami berikan. 85 00:05:33,791 --> 00:05:35,960 - Apa? - Artinya kau tak akan dikenali. 86 00:05:38,087 --> 00:05:39,297 Keluargaku juga? 87 00:05:40,131 --> 00:05:40,965 Tentu saja. 88 00:05:41,632 --> 00:05:44,594 Malaikat Maut dilarang memakai kekuatannya di depan manusia, 89 00:05:45,970 --> 00:05:47,597 ikut campur urusan manusia, 90 00:05:49,223 --> 00:05:51,934 atau meninggalkan jejak di Dunia Fana. 91 00:05:52,018 --> 00:05:53,811 MANAJER TIM KOO ASISTEN MANAJER LIM 92 00:06:02,403 --> 00:06:03,571 KONTRAK KERJA ALAM BAKA 93 00:06:05,615 --> 00:06:07,075 NAMA PERUSAHAAN : JUMADEUNG PEMBERI KERJA: KAISAR GIOK 94 00:06:08,993 --> 00:06:11,537 Dan bagian terpenting adalah, 95 00:06:14,248 --> 00:06:16,292 mulai hari ini, tak ada lagi Choi Jun-woong 96 00:06:19,253 --> 00:06:20,129 dari Dunia Fana. 97 00:07:45,339 --> 00:07:48,009 Aku ingin berusaha lebih keras mengisi kekosongan Ayah, 98 00:07:48,926 --> 00:07:50,887 tapi aku dapat pekerjaan seperti ini. 99 00:07:53,890 --> 00:07:54,849 Meski begitu, 100 00:07:56,476 --> 00:07:57,852 ini tetap perusahaan besar. 101 00:07:59,103 --> 00:08:02,148 Kurasa tak ada perusahaan sebesar ini di Korea. 102 00:08:02,231 --> 00:08:04,025 Jadi, jangan khawatir, Ayah. 103 00:08:05,443 --> 00:08:06,527 Aku akan berusaha 104 00:08:08,029 --> 00:08:08,863 dan segera kembali 105 00:08:09,614 --> 00:08:12,575 kepada Ibu dan Min-young. 106 00:09:01,207 --> 00:09:02,625 Berhentilah minum, Ibu. 107 00:09:03,834 --> 00:09:08,381 Ini peringatan kematian ayahmu, dan Ibu merasa sedih. 108 00:09:08,464 --> 00:09:09,423 Mengertilah. 109 00:09:10,299 --> 00:09:13,761 Kita keluarga yang selalu bicara jujur dan objektif, 'kan? 110 00:09:13,844 --> 00:09:16,222 Ibu minum miras karena Jun-woong. 111 00:09:18,057 --> 00:09:19,976 Ini hanya akan membuat Ayah sedih. 112 00:09:20,851 --> 00:09:22,270 Bukan begitu. 113 00:09:22,353 --> 00:09:23,604 Apanya yang bukan? 114 00:09:23,688 --> 00:09:25,731 Ibu, perjalanan Jun-woong masih panjang. 115 00:09:25,815 --> 00:09:29,026 Kita jangan patah semangat secepat ini. 116 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 Ya? 117 00:09:32,405 --> 00:09:34,699 Orang bilang anak sendiri yang paling menakutkan. 118 00:09:36,158 --> 00:09:37,660 Mereka tak salah. 119 00:09:46,127 --> 00:09:47,211 Ibu. 120 00:09:47,295 --> 00:09:49,380 Kenapa kita tak punya foto bersama Ayah? 121 00:09:56,554 --> 00:09:59,348 Ayahmu yang selalu mengambil foto kita, 122 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 seperti saat meliput. 123 00:10:01,684 --> 00:10:03,728 Jika ibu tahu dia tak kembali dari dinas itu, 124 00:10:03,811 --> 00:10:06,606 seharusnya ibu meminta foto bersama di hari dia berangkat. 125 00:10:06,689 --> 00:10:08,316 Benar. Sayang sekali. 126 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 Ayo kita bereskan. 127 00:10:12,278 --> 00:10:13,571 Ayahmu sudah selesai makan. 128 00:10:27,126 --> 00:10:29,211 Bawa ke sini. Ibu akan mencucinya. 129 00:10:50,775 --> 00:10:52,485 NAMGUNG JAE-SOO, 29 TAHUN ENERGI NEGATIF 82% 130 00:10:54,445 --> 00:10:56,072 Nama, Namgung Jae-soo, 29 tahun. 131 00:10:56,155 --> 00:10:59,033 Dia sudah tiga tahun belajar untuk Ujian Akademi Kepolisian. 132 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 Baru-baru ini energi negatifnya meningkat. 133 00:11:03,537 --> 00:11:04,664 Namun, ada masalah. 134 00:11:05,498 --> 00:11:06,540 Apa itu? 135 00:11:06,624 --> 00:11:09,085 Dia sahabatnya Jun-woong. 136 00:11:09,168 --> 00:11:10,753 Apa yang terjadi pada dunia? 137 00:11:10,836 --> 00:11:13,714 Kurasa pekerjaanku adalah belajar untuk Ujian Akademi Polisi. 138 00:11:16,133 --> 00:11:17,676 KENALAN CHOI JUN-WOONG LEVEL ENERGI NEGATIF SAAT INI: 85% 139 00:11:18,427 --> 00:11:20,513 Haruskah kita mengecualikan Pak Choi kali ini? 140 00:11:21,764 --> 00:11:25,142 Kenapa? Takut perasaan pribadinya menjadi halangan? 141 00:11:27,269 --> 00:11:28,104 Ya. 142 00:11:28,187 --> 00:11:31,524 Adakalanya perasaan pribadi juga membantu, 'kan? 143 00:11:35,361 --> 00:11:36,570 Kenapa dia tak di sini? 144 00:11:36,654 --> 00:11:37,613 Ke mana dia? 145 00:11:40,783 --> 00:11:41,909 Mungkinkah dia… 146 00:11:43,702 --> 00:11:44,537 Apa? 147 00:11:54,547 --> 00:11:55,423 Kencan buta? 148 00:11:59,718 --> 00:12:00,678 Jangan merekam. 149 00:12:06,767 --> 00:12:07,977 Kembalikan sepatuku. 150 00:12:13,023 --> 00:12:15,568 Jae-soo, kau meremehkanku karena aku baik padamu? 151 00:12:16,193 --> 00:12:18,195 Pergilah, jika kau tak ingin mati. 152 00:12:18,279 --> 00:12:19,738 Aku kerja sambilan untuk beli itu. 153 00:12:22,158 --> 00:12:22,992 Jae-soo. 154 00:12:23,659 --> 00:12:25,494 Namgung Jae-soo. 155 00:12:26,996 --> 00:12:29,206 - Kenapa kau seperti ini? - Pakai sepatunya. 156 00:12:29,290 --> 00:12:30,916 - Lihat wajahmu. - Senyumlah. 157 00:12:31,000 --> 00:12:32,543 IMPIAN DI ATAS NILAI PERSAHABATAN DI ATAS PERSAINGAN 158 00:12:32,626 --> 00:12:33,836 Ayo beli camilan. 159 00:12:37,339 --> 00:12:38,340 Berikan sepatuku. 160 00:12:39,800 --> 00:12:41,302 Si bodoh itu mulai lagi. 161 00:12:43,137 --> 00:12:43,971 Kembalikan. 162 00:12:49,143 --> 00:12:50,269 Baiklah. 163 00:12:50,352 --> 00:12:52,229 Jae-soo sudah pada tempatnya. 164 00:12:52,313 --> 00:12:53,481 Cepat kembalikan. 165 00:12:54,857 --> 00:12:55,733 Kau menggemaskan. 166 00:12:55,816 --> 00:12:57,318 Hei, kembalikan sepatuku! 167 00:12:57,401 --> 00:12:58,402 Dasar kau. 168 00:13:01,739 --> 00:13:04,783 Aku tak boleh mencampuri urusan orang, hanya akan menyulitkanku. 169 00:13:05,618 --> 00:13:06,494 Hei, kembalikan. 170 00:13:07,369 --> 00:13:08,579 Kembalikan! 171 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 Kembalikan sepatuku. 172 00:13:12,374 --> 00:13:13,542 Bajingan yang gigih. 173 00:13:13,626 --> 00:13:14,919 Kita selesaikan hari ini. 174 00:13:15,002 --> 00:13:16,128 Kembalikan sepatuku! 175 00:13:16,921 --> 00:13:17,796 Hei. 176 00:13:27,264 --> 00:13:28,140 Sepatuku. 177 00:13:28,224 --> 00:13:29,099 Sepatu? 178 00:13:29,642 --> 00:13:30,559 Kau juga kenapa? 179 00:13:32,978 --> 00:13:33,812 Apa? 180 00:13:33,896 --> 00:13:34,813 Kau mengagetkanku. 181 00:13:36,524 --> 00:13:37,441 Mau apa kau? 182 00:13:40,236 --> 00:13:44,281 Bukankah kau sudah puas? Kembalikan sepatunya. 183 00:13:44,365 --> 00:13:45,824 Apa kau temannya? 184 00:13:46,575 --> 00:13:47,576 Hei. 185 00:13:48,118 --> 00:13:49,912 Tidak, kami bukan teman. 186 00:13:50,454 --> 00:13:52,414 Hei, kau sekolah di TK Seonam. 187 00:13:53,082 --> 00:13:53,916 TK Seonam? 188 00:13:53,999 --> 00:13:56,710 Jika rumah berdekatan dan kini sekelas, berarti kita teman. 189 00:13:58,712 --> 00:14:00,214 Jika tiga lawan dua, kita bisa melawan. 190 00:14:00,297 --> 00:14:01,340 Terima kasih, Kawan. 191 00:14:02,049 --> 00:14:03,425 Tiga lawan dua? 192 00:14:04,718 --> 00:14:05,761 Tunggu. 193 00:14:05,844 --> 00:14:07,221 Aku akan bicara dengannya. 194 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 Salam kenal, Kawan. 195 00:14:14,019 --> 00:14:15,020 Ayo bersiap. 196 00:14:15,604 --> 00:14:16,897 Berani mengganggu temanku? 197 00:14:16,981 --> 00:14:18,023 Sialan. 198 00:14:19,525 --> 00:14:21,485 Pada hitungan ketiga. 199 00:14:21,569 --> 00:14:22,444 Satu. 200 00:14:22,528 --> 00:14:24,071 - Dua. - Dua. 201 00:14:24,154 --> 00:14:27,324 - Tiga! - Tiga! 202 00:14:36,166 --> 00:14:38,210 Sakit sekali. 203 00:14:38,711 --> 00:14:39,795 Ini asin. 204 00:14:41,380 --> 00:14:43,841 Ini saat yang tepat untuk makan ayam goreng. 205 00:14:44,800 --> 00:14:46,260 Saat kau butuh semangat. 206 00:14:46,343 --> 00:14:48,095 Bicara apa kau? Kau banyak dipukuli? 207 00:14:48,178 --> 00:14:51,265 Pabrik ayahku bangkrut saat krisis moneter 208 00:14:51,348 --> 00:14:52,975 dan keluargaku jatuh miskin. 209 00:14:54,393 --> 00:14:56,353 Kenapa kau santai sekali membicarakan ini? 210 00:14:56,437 --> 00:14:58,689 Lagi pula, bukan keluargamu yang jatuh miskin. 211 00:14:59,648 --> 00:15:01,066 Keluargaku juga bangkrut. 212 00:15:03,193 --> 00:15:04,862 Entah mengapa, sejak saat itu 213 00:15:04,945 --> 00:15:07,156 aku ingin makan ayam goreng jika butuh semangat. 214 00:15:07,239 --> 00:15:08,490 Jangan buat cerita sendiri. 215 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 Ini seperti makan samgye-tang di musim panas. 216 00:15:10,951 --> 00:15:11,994 Ini hanya ayam. 217 00:15:12,077 --> 00:15:14,204 Ceritamu panjang untuk alasan makan ayam goreng. 218 00:15:14,788 --> 00:15:17,708 Meski hari ini aku gagal, besok aku akan mencobanya lagi. 219 00:15:18,584 --> 00:15:20,711 - Mencoba apa? - Mengambil kembali sepatuku! 220 00:15:20,794 --> 00:15:22,504 Apa kau sudah gila? 221 00:15:23,923 --> 00:15:26,342 Kegagalan artinya kau harus coba lagi, Jun-woong. 222 00:15:27,009 --> 00:15:29,428 Siapa yang mengatakan omong kosong itu, Jae-soo? 223 00:15:29,511 --> 00:15:30,346 Ayahku. 224 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 Ayahmu tampak hebat. 225 00:15:33,015 --> 00:15:36,310 Bilang ayahmu aku mau bertemu. Aku mau dengar langsung kata bijaknya. 226 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 Ayah sudah meninggal. 227 00:15:40,064 --> 00:15:40,940 Sudah lama. 228 00:15:42,691 --> 00:15:45,110 Maaf. Aku tak tahu harus bicara apa. 229 00:15:46,236 --> 00:15:49,239 Gagal bukanlah hal yang buruk. Anggap saja kali ini kita gagal. 230 00:15:50,115 --> 00:15:52,242 Berhentilah menggeleng dan anggap saja gagal. 231 00:15:52,326 --> 00:15:54,161 - Aku tak mau dipukuli lagi. - Tidak. 232 00:15:54,745 --> 00:15:57,081 Akan kucoba lagi besok dan mendapatkan sepatuku. 233 00:15:58,374 --> 00:15:59,416 Dasar kau. 234 00:16:00,459 --> 00:16:02,002 Bajingan yang gigih. 235 00:16:08,926 --> 00:16:09,760 Hei. 236 00:16:11,595 --> 00:16:13,097 Hei, Jae-soo. 237 00:16:16,558 --> 00:16:17,559 Jae-soo! 238 00:16:21,146 --> 00:16:22,189 Kau ini benar-benar. 239 00:16:22,272 --> 00:16:23,399 Hei, Jae-soo! 240 00:16:23,482 --> 00:16:25,859 Buka pintunya, jika kau di rumah! 241 00:16:25,943 --> 00:16:28,278 Ayo buka pintumu, Bodoh! 242 00:16:28,362 --> 00:16:30,489 Kau tak tahu betapa cemasnya aku? 243 00:16:32,116 --> 00:16:32,992 Siapa… 244 00:16:33,784 --> 00:16:34,743 kau? 245 00:16:36,578 --> 00:16:37,454 Ini aku. 246 00:16:38,205 --> 00:16:39,331 Ini aku, Bodoh. 247 00:16:39,415 --> 00:16:41,959 Bagaimana jika aku bertemu kenalanku? 248 00:16:42,042 --> 00:16:44,753 Tenang. Mereka akan lihat wajah baru yang kami berikan. 249 00:16:47,047 --> 00:16:47,965 Sempurna. 250 00:16:48,048 --> 00:16:49,591 KARTU TANDA PENDUDUK KIM WOONG-JUN 251 00:16:50,259 --> 00:16:51,385 Apa? 252 00:16:55,139 --> 00:16:56,890 Hei, Jae-soo. 253 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Buka… 254 00:16:58,684 --> 00:17:00,978 Jae-soo, keluarlah. Sebentar saja. 255 00:17:04,106 --> 00:17:05,816 Apa ini kantor polisi? 256 00:17:05,899 --> 00:17:07,943 Tolong, selamatkan temanku. 257 00:17:08,652 --> 00:17:10,946 Temanku berencana bunuh diri sekarang… 258 00:17:11,905 --> 00:17:14,241 Tolong cepat datang. 259 00:17:21,540 --> 00:17:22,708 Cepat, ke sini. 260 00:17:23,292 --> 00:17:24,626 Jae-soo. 261 00:17:24,710 --> 00:17:25,919 Jae-soo. 262 00:17:26,712 --> 00:17:27,588 Jae-soo. 263 00:17:27,671 --> 00:17:29,757 Ikut kami. Kami menerima laporan pelanggaran. 264 00:17:29,840 --> 00:17:31,300 - Apa? Kenapa? - Ayo ikut kami. 265 00:17:31,383 --> 00:17:32,760 Apa? Tidak. 266 00:17:32,843 --> 00:17:34,928 Pak, tunggu. 267 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 DATA PENDUDUK CHOI JUN-WOONG 268 00:17:37,639 --> 00:17:38,515 Choi Jun-woong 269 00:17:39,016 --> 00:17:40,392 9410124-1… 270 00:17:41,018 --> 00:17:42,519 Berapa kali harus kukatakan? 271 00:17:42,603 --> 00:17:45,564 Kita harus pergi sekarang. Ini darurat. 272 00:17:45,647 --> 00:17:48,192 Berikan nama asli dan nomor induk kependudukanmu. 273 00:17:48,275 --> 00:17:49,401 Apa maksudmu? 274 00:17:49,485 --> 00:17:51,820 Apa kau mau tanggung jawab jika terjadi hal buruk? 275 00:17:51,904 --> 00:17:54,448 Kau tahu mencuri identitas orang lain adalah kejahatan? 276 00:17:54,531 --> 00:17:56,241 Berikan identitas aslimu, bukan milik orang lain! 277 00:17:56,325 --> 00:17:57,910 Sudah kubilang itu identitasku! 278 00:17:59,119 --> 00:18:01,705 Itu identitasku asliku. Kenapa kau terus bertanya… 279 00:18:02,956 --> 00:18:04,583 POLISI 280 00:18:06,085 --> 00:18:07,461 Sedang apa kau di sini? 281 00:18:10,839 --> 00:18:12,925 Halo. Dia temanku. 282 00:18:13,008 --> 00:18:14,134 Dia habis kecelakaan. 283 00:18:14,218 --> 00:18:16,095 Seperti yang terlihat, dia belum sehat. 284 00:18:17,096 --> 00:18:18,889 - Apa maksudmu? - Tunggu. 285 00:18:34,655 --> 00:18:35,489 Apa kau lupa? 286 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Mereka tak mengenalimu. 287 00:18:54,591 --> 00:18:56,844 Terima kasih. 288 00:18:59,138 --> 00:19:00,222 Kau belum sadar juga. 289 00:19:00,305 --> 00:19:03,308 Bagaimana aku bisa tenang di saat temanku akan mati? 290 00:19:03,392 --> 00:19:06,019 Kau harus lebih logis dan rasional karena dia temanmu. 291 00:19:06,103 --> 00:19:07,271 Aku tak bisa. 292 00:19:07,354 --> 00:19:08,689 Jika tak bisa, apa rencanamu? 293 00:19:08,772 --> 00:19:11,108 Kita harus selamatkan Jae-soo walau bukan temanmu. 294 00:19:15,112 --> 00:19:17,156 Apa kita bisa selamatkan dia? 295 00:19:18,407 --> 00:19:19,241 Berikan laporannya. 296 00:19:19,324 --> 00:19:21,076 Ini tahun ketiganya ikut Ujian Akpol. 297 00:19:21,160 --> 00:19:23,245 Tahun ini, dia gagal di ujian pertama. 298 00:19:24,329 --> 00:19:25,164 Ujian pertama? 299 00:19:27,249 --> 00:19:29,334 Tak mungkin. 300 00:19:29,418 --> 00:19:31,003 Dia selalu lulus di ujian pertama. 301 00:19:31,962 --> 00:19:33,338 Ayo, sedikit lagi. 302 00:19:35,549 --> 00:19:36,633 Bagaimana situasi saat ini? 303 00:19:36,717 --> 00:19:37,593 Kau punya lagi? 304 00:19:37,676 --> 00:19:39,553 - Dah. - Dah. 305 00:19:39,636 --> 00:19:40,888 Dia tak melakukan apa pun. 306 00:19:51,356 --> 00:19:53,692 - Aku sudah pulang. - Aku sudah pulang. 307 00:19:53,775 --> 00:19:54,651 Ayo berangkat. 308 00:19:55,235 --> 00:19:56,069 Seperti 309 00:19:56,737 --> 00:19:58,238 waktu yang terhenti. 310 00:20:00,240 --> 00:20:02,576 Dia tidak keluar rumah. Kita harus bagaimana? 311 00:20:07,206 --> 00:20:08,707 Ayam goreng. 312 00:20:09,374 --> 00:20:10,751 Kita bisa gunakan ayam goreng! 313 00:20:10,834 --> 00:20:12,669 - Apa maksudmu? - Hanya butuh itu? 314 00:20:13,295 --> 00:20:15,047 Dari mana? Kita bisa memesannya… 315 00:20:15,130 --> 00:20:16,256 Bukan ayam seperti itu… 316 00:20:16,340 --> 00:20:19,384 Ayam yang Jae-soo dan ayahnya makan saat umurnya enam tahun. 317 00:20:19,468 --> 00:20:21,929 Dia selalu cerita itu saat sedang kesulitan. 318 00:20:29,770 --> 00:20:32,356 Meski kau Malaikat Maut, tak ada jalan menuju masa lalu. 319 00:20:32,439 --> 00:20:34,858 Apa kau yakin dia akan membaik dengan ayam goreng itu? 320 00:20:34,942 --> 00:20:36,401 Ingatan mudah diputarbalikkan. 321 00:20:36,944 --> 00:20:38,862 - Aku tak setuju. - Pak Lim benar. 322 00:20:38,946 --> 00:20:40,572 Kita temui Jae-soo dulu. 323 00:20:40,656 --> 00:20:42,574 Kita harus buat dia keluar dari rumah. 324 00:20:45,202 --> 00:20:46,036 Aku tahu caranya. 325 00:20:53,669 --> 00:20:55,337 Kami datang menyebarkan berita baik. 326 00:20:55,879 --> 00:20:57,214 Bisakah meminta waktumu… 327 00:21:02,970 --> 00:21:05,097 Dia lebih pintar dari dugaanku. 328 00:21:06,139 --> 00:21:07,057 Tampaknya begitu. 329 00:21:07,808 --> 00:21:08,684 Yang benar saja. 330 00:21:11,353 --> 00:21:12,187 Apa kalian serius? 331 00:21:12,729 --> 00:21:14,273 Kalian benar-benar… 332 00:21:14,773 --> 00:21:17,484 Siapa yang akan membuka pintu untuk pengikut sekte? 333 00:21:18,235 --> 00:21:20,320 Kau punya ide yang lebih baik? 334 00:21:40,173 --> 00:21:42,217 KEGAGALAN ARTINYA KAU HARUS COBA LAGI 335 00:21:45,012 --> 00:21:47,806 SIAPA KAU? 336 00:21:49,933 --> 00:21:51,727 KELUARLAH JIKA KAU INGIN TAHU 337 00:21:57,566 --> 00:21:58,608 Aku sudah bilang. 338 00:21:58,692 --> 00:22:00,277 Cara ini tak akan berhasil. 339 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 Dasar bodoh. 340 00:22:07,200 --> 00:22:09,703 Kita dobrak saja pintunya dan seret dia keluar? 341 00:22:14,166 --> 00:22:15,417 Apa? 342 00:22:37,564 --> 00:22:39,733 Jika dia di rumah saja, kenapa dia secepat ini? 343 00:22:39,816 --> 00:22:42,194 Dia sedang persiapan masuk Akpol! 344 00:22:42,277 --> 00:22:44,696 Jangan bicara dan kejar dia! Kita bisa kehilangan dia! 345 00:22:47,991 --> 00:22:48,825 Tunggu. 346 00:22:48,909 --> 00:22:51,161 Ayo lakukan teleportasi. 347 00:22:51,745 --> 00:22:53,330 Teleportasi. 348 00:22:53,955 --> 00:22:55,373 Tidak, ada kamera pengawas. 349 00:22:55,457 --> 00:22:58,168 Malaikat Maut macam apa yang takut kamera pengawas? 350 00:22:58,251 --> 00:23:00,212 Hantu saja tak bisa menghindari itu. 351 00:23:00,295 --> 00:23:01,213 Benarkah? 352 00:23:01,296 --> 00:23:02,422 Hei, Jae-soo! 353 00:23:02,506 --> 00:23:03,465 Hei! 354 00:23:11,640 --> 00:23:12,849 Di mana Jae-soo? 355 00:23:12,933 --> 00:23:14,059 Aku kehilangan dia. 356 00:23:14,976 --> 00:23:16,228 Kita harus berpencar. 357 00:23:16,311 --> 00:23:17,896 Kau ke sana dan kau ke sana. 358 00:23:17,979 --> 00:23:19,064 Baik. 359 00:23:20,899 --> 00:23:23,110 Rambunya. 360 00:23:25,862 --> 00:23:27,489 Pergi ke mana dia? 361 00:23:33,411 --> 00:23:34,454 Apa? 362 00:23:36,081 --> 00:23:36,998 RS UNIVERSITAS SEOUL 363 00:23:39,543 --> 00:23:40,961 Itu rumah sakit tempatku dirawat. 364 00:23:56,601 --> 00:23:57,978 INSTALASI GAWAT DARURAT 365 00:24:17,998 --> 00:24:22,335 Heo Na-young. Lahir 27 September 1993. Mati karena kecelakaan mobil. 366 00:24:23,086 --> 00:24:24,171 Kawal dia. 367 00:24:24,254 --> 00:24:26,047 Aku tak bisa pergi seperti ini. 368 00:24:26,631 --> 00:24:29,926 Kumohon, beri aku kesempatan untuk berpamitan. 369 00:24:30,010 --> 00:24:31,803 Waktumu di Dunia Fana sudah berakhir. 370 00:24:33,096 --> 00:24:35,515 Kumohon. 371 00:25:15,096 --> 00:25:15,931 Tentu saja. 372 00:25:16,681 --> 00:25:18,391 Tak mungkin kau mengirim pesan ini. 373 00:25:51,675 --> 00:25:55,345 Jun-woong! Kau kenapa? 374 00:25:56,721 --> 00:25:57,931 Hei, Jun-woong. 375 00:26:02,978 --> 00:26:04,562 Permisi, Pak. 376 00:26:04,646 --> 00:26:05,814 Dia mengalami takikardia. 377 00:26:05,897 --> 00:26:07,065 - Ambil defibrilator. - Baik. 378 00:26:19,160 --> 00:26:20,245 - Isi 100 Joule. - Baik. 379 00:26:20,829 --> 00:26:21,955 - Aman. - Aman! 380 00:26:49,399 --> 00:26:50,859 Apa kau sudah gila? 381 00:26:50,942 --> 00:26:53,278 Choi Jun-woong. Jangan membuat masalah dan diamlah. 382 00:26:53,361 --> 00:26:55,530 Kenapa kau menyuruhku diam? 383 00:26:55,613 --> 00:26:56,865 Kau hampir mati. 384 00:26:58,575 --> 00:27:00,452 Jelaskan padaku, agar aku bisa mengerti. 385 00:27:01,786 --> 00:27:03,288 Personel baru tanpa kemampuan dasar. 386 00:27:03,371 --> 00:27:05,582 - Apa? - Bawahan tanpa rasa tanggung jawab. 387 00:27:06,583 --> 00:27:08,209 Dan manajer tim dari Neraka. 388 00:27:10,378 --> 00:27:12,380 Tampaknya bukan tim yang akan bertahan lama. 389 00:27:12,464 --> 00:27:13,882 Mungkin aku cemas tanpa alasan. 390 00:27:13,965 --> 00:27:17,635 Tidak. Teruslah merasa cemas. Teruslah begitu. 391 00:27:23,892 --> 00:27:25,560 NAMGUNG JAE-SOO, 29 TAHUN ENERGI NEGATIF 87% 392 00:27:34,069 --> 00:27:36,321 Aku akan mengirim personelku lebih awal… 393 00:27:39,699 --> 00:27:40,533 Manajer Tim Koo. 394 00:27:43,411 --> 00:27:44,412 Dia mengesalkan. 395 00:27:57,175 --> 00:27:58,009 Maksudku… 396 00:27:58,510 --> 00:28:00,095 Memang apa salahku? 397 00:28:00,178 --> 00:28:01,471 Kau sungguh tak tahu? 398 00:28:01,971 --> 00:28:03,932 Kau tak baca kontrakmu, ya? 399 00:28:04,015 --> 00:28:04,849 Kontrak? 400 00:28:04,933 --> 00:28:07,560 Pasal tentang kemungkinan terjadinya gangguan sementara 401 00:28:07,644 --> 00:28:10,355 saat tubuh asli dan tubuh sementara berdekatan. 402 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Lalu? 403 00:28:12,357 --> 00:28:14,317 Ingatanmu akan terhapus secara acak… 404 00:28:16,277 --> 00:28:17,153 Kau tak membacanya? 405 00:28:17,237 --> 00:28:19,823 Apa salahnya jika kehilangan sedikit ingatan? 406 00:28:21,157 --> 00:28:22,659 Kau bisa melupakan wajahmu. 407 00:28:22,742 --> 00:28:24,619 Kau tak akan bisa kembali ke tubuhmu. 408 00:28:25,453 --> 00:28:27,163 Itu artinya kau akan mati. 409 00:28:28,039 --> 00:28:29,457 Mati? 410 00:28:30,583 --> 00:28:32,419 Kenapa baru beri tahu sekarang? 411 00:28:32,502 --> 00:28:34,087 Siapa yang tak baca kontraknya! 412 00:28:36,131 --> 00:28:37,173 Benar, 413 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 aku tak membacanya. 414 00:28:39,384 --> 00:28:41,970 Apa kau membaca kontrakmu dengan teliti? 415 00:28:42,053 --> 00:28:43,763 Sampai setiap pasalnya? 416 00:28:44,264 --> 00:28:45,432 Pak Lim Ryung-gu? 417 00:28:46,266 --> 00:28:47,100 Ya. 418 00:28:47,767 --> 00:28:49,018 Aku baca setiap katanya 419 00:28:50,103 --> 00:28:52,063 dengan teliti. 420 00:28:57,944 --> 00:29:01,281 Kau memang terlahir menyebalkan. 421 00:29:29,225 --> 00:29:30,059 Siapa kau? 422 00:29:30,143 --> 00:29:32,395 Kenapa kau terus mengikutiku? 423 00:29:33,980 --> 00:29:34,939 Kau sudah mabuk. 424 00:29:35,648 --> 00:29:37,275 Tetaplah duduk. 425 00:29:51,247 --> 00:29:54,375 Kau menghabiskan uang, padahal tak punya pekerjaan. 426 00:29:55,418 --> 00:29:57,921 Kau juga hanya sedang persiapan ujian PNS. 427 00:29:59,380 --> 00:30:00,215 Makanya 428 00:30:01,341 --> 00:30:02,467 aku hanya habiskan uang 429 00:30:02,550 --> 00:30:04,511 - saat menguntungkan! - Saat menguntungkan! 430 00:30:06,137 --> 00:30:07,597 Kau belajar dengan baik. 431 00:30:11,476 --> 00:30:12,352 Jun-woong… 432 00:30:19,901 --> 00:30:20,735 Jun-woong. 433 00:30:25,198 --> 00:30:26,199 Ini seperti neraka. 434 00:30:27,617 --> 00:30:30,078 Aku bertahan dengan harapan suatu saat 435 00:30:31,663 --> 00:30:33,289 hari bahagia akan datang, tapi… 436 00:30:34,207 --> 00:30:36,292 Terakhir kita akan belajar pertanggungjawaban. 437 00:30:36,376 --> 00:30:39,796 Pertanggungjawaban hukum terbagi menjadi perdata dan pidana. 438 00:30:40,380 --> 00:30:42,173 Untuk pertanggungjawaban pidana… 439 00:31:02,318 --> 00:31:04,779 PENERIMAAN AKADEMI KEPOLISIAN 2022 KARTU PENDAFTARAN 440 00:31:04,863 --> 00:31:07,115 PENGUMUMAN SELEKSI 441 00:31:20,044 --> 00:31:21,546 Memangnya apa yang salah dariku? 442 00:31:23,006 --> 00:31:24,966 Kenapa hanya aku yang tidak bisa? 443 00:31:28,469 --> 00:31:30,555 Aku belajar mati-matian setiap hari. 444 00:31:32,015 --> 00:31:33,099 Untuk apa semua itu? 445 00:31:33,975 --> 00:31:35,018 Untuk apa? 446 00:31:43,484 --> 00:31:44,360 Aku mengerti. 447 00:31:46,779 --> 00:31:49,115 Rasanya seperti semua orang berjalan ke depan… 448 00:31:53,578 --> 00:31:55,622 tapi hanya aku yang kehilangan arah. 449 00:31:57,415 --> 00:31:58,666 Aku seperti pecundang. 450 00:32:00,126 --> 00:32:02,086 Aku seperti berjalan di tempat. 451 00:32:06,174 --> 00:32:09,052 Namun, kau orang yang terus berusaha sampai berhasil. 452 00:32:09,761 --> 00:32:10,803 Benar, 'kan? 453 00:32:10,887 --> 00:32:12,096 Kau… 454 00:32:15,725 --> 00:32:17,352 Kau bukan orang yang seperti ini. 455 00:32:21,147 --> 00:32:22,482 Aku bertahan sekuat tenaga. 456 00:32:24,275 --> 00:32:25,360 Tapi kau tak di sini 457 00:32:26,986 --> 00:32:28,196 dan aku sudah tak mampu. 458 00:32:43,127 --> 00:32:44,504 Jangan menangis! 459 00:32:49,384 --> 00:32:50,426 Tak apa, menangislah. 460 00:32:58,935 --> 00:33:00,228 Aku ingin makan ayam goreng. 461 00:33:02,397 --> 00:33:03,231 Apa? 462 00:33:06,651 --> 00:33:07,485 Hei. 463 00:33:09,195 --> 00:33:12,573 Hei, Jae-soo. 464 00:33:14,492 --> 00:33:15,326 Hei. 465 00:33:16,160 --> 00:33:17,286 Jangan begini. 466 00:33:17,370 --> 00:33:19,122 Jae-soo. 467 00:33:19,706 --> 00:33:20,790 Bangunlah. 468 00:33:28,423 --> 00:33:31,009 Kalian mendengarnya, 'kan? Kita sungguh butuh… 469 00:33:31,592 --> 00:33:33,177 Kita butuh ayam goreng itu. 470 00:33:35,847 --> 00:33:37,557 NAMGUNG JAE-SOO, 29 TAHUN ENERGI NEGATIF 85% 471 00:33:37,640 --> 00:33:39,642 Kapan dia makan ayam goreng itu? 472 00:33:39,726 --> 00:33:40,810 Saat usia enam tahun. 473 00:33:40,893 --> 00:33:42,270 Apa yang akan kau lakukan? 474 00:33:42,353 --> 00:33:44,480 Tak ada jalan untuk ke masa lalu. 475 00:33:44,564 --> 00:33:45,440 ENERGI NEGATIF 90% 476 00:33:48,901 --> 00:33:50,486 Maka kita buat jalannya. 477 00:33:50,570 --> 00:33:52,363 Kau awasilah Jae-soo. 478 00:33:52,447 --> 00:33:54,824 Aku akan kembali sebelum alarmmu berbunyi. 479 00:33:54,907 --> 00:33:55,825 Aku ikut. 480 00:33:56,659 --> 00:33:59,162 Tidak. Apa kau sadar seberapa bahayanya ini? 481 00:33:59,662 --> 00:34:00,621 Dia temanku. 482 00:34:01,873 --> 00:34:04,083 Dia temanku, jadi aku sangat ingin membantu. 483 00:34:04,167 --> 00:34:05,043 Kubilang tidak! 484 00:34:05,126 --> 00:34:06,961 Akan kulakukan perintahmu. Aku takkan membantah. 485 00:34:07,045 --> 00:34:10,298 Aku mengenal baik tempat tinggalnya karena aku dulu tinggal di sana. 486 00:34:10,923 --> 00:34:11,799 Jadi… 487 00:34:12,467 --> 00:34:13,468 Kumohon, Bu Koo. 488 00:34:40,953 --> 00:34:42,455 Bukankah ini masih jam kerja? 489 00:34:43,956 --> 00:34:45,374 Aku mau pinjam mobil. 490 00:34:48,377 --> 00:34:51,089 Sudah lama aku melarang pergi ke masa lalu. 491 00:34:51,172 --> 00:34:53,549 Karena hasilnya tak pernah bagus. 492 00:34:53,633 --> 00:34:56,552 Juga berdampak buruk untuk masa kini. 493 00:34:57,512 --> 00:34:58,805 Aku juga tak ingin pergi. 494 00:34:59,305 --> 00:35:01,724 - Namun, aku harus pergi. - Tidak. 495 00:35:02,350 --> 00:35:03,392 Tolong izinkan kami. 496 00:35:03,976 --> 00:35:06,354 Apa alasanmu pergi ke masa lalu? 497 00:35:09,315 --> 00:35:10,566 Mencari ayam goreng. 498 00:35:12,151 --> 00:35:12,985 Ayam goreng? 499 00:35:14,779 --> 00:35:15,655 Ayam goreng… 500 00:35:17,281 --> 00:35:18,491 Ya… 501 00:35:18,574 --> 00:35:19,408 Baiklah. 502 00:35:19,492 --> 00:35:20,910 Baik, ayam goreng. 503 00:35:21,494 --> 00:35:22,537 Ya, ayam goreng. 504 00:35:23,121 --> 00:35:25,081 Benar, hanya kau yang bisa pergi. 505 00:35:25,665 --> 00:35:27,875 Kuncinya ada di Pak Baek. 506 00:35:27,959 --> 00:35:29,001 Mintalah padanya. 507 00:35:30,002 --> 00:35:30,878 Baik. 508 00:35:36,342 --> 00:35:37,176 Ayam goreng. 509 00:35:58,698 --> 00:36:01,909 Aku tahu harus kembali dalam 12 jam atau tak akan bisa kembali. 510 00:36:04,287 --> 00:36:05,496 - Dua belas jam… - Baik. 511 00:36:05,580 --> 00:36:06,539 Terima kasih. 512 00:36:08,082 --> 00:36:09,000 Terima kasih. 513 00:36:32,440 --> 00:36:33,858 Luar biasa! 514 00:36:35,193 --> 00:36:36,319 Bu Koo! 515 00:36:37,361 --> 00:36:39,488 Ini mobil impianku, bisa kita pakai yang ini? 516 00:36:39,572 --> 00:36:40,406 Yang ini. 517 00:36:40,489 --> 00:36:42,742 Bisakah naik yang ini? Yang ini. 518 00:36:43,326 --> 00:36:44,660 Ayo naik yang ini! 519 00:36:45,244 --> 00:36:47,622 Tak boleh? Baiklah, aku akan mengalah. 520 00:36:47,705 --> 00:36:49,832 Aku sukarela mengalah. Jangan lupakan itu. 521 00:36:49,916 --> 00:36:51,792 Seberapa jauh lagi harus berjalan? 522 00:36:52,543 --> 00:36:53,794 Yang paling ujung ini? 523 00:36:53,878 --> 00:36:56,881 Ini juga bagus. Bagus sekali. 524 00:36:58,883 --> 00:37:00,635 Kau mau ke mana? 525 00:37:00,718 --> 00:37:01,636 Kau akan ke mana… 526 00:37:03,012 --> 00:37:03,888 Tidak. 527 00:37:04,430 --> 00:37:05,431 Jangan bilang… 528 00:37:06,307 --> 00:37:07,725 Yang benar saja. Kenapa? 529 00:37:07,808 --> 00:37:10,186 Kenapa membiarkan mobil bagus dan memilih yang itu? 530 00:37:12,021 --> 00:37:12,855 Cepat naik. 531 00:37:15,483 --> 00:37:16,317 Ini… 532 00:37:17,610 --> 00:37:19,570 Mobil itu terlihat tak akan menyala. 533 00:37:20,446 --> 00:37:22,281 Baiklah, aku akan naik. 534 00:37:27,703 --> 00:37:29,789 Mobil ini tampak berbahaya. 535 00:37:29,872 --> 00:37:33,334 Kita bisa naik mobil yang itu. Kenapa malah memilih yang ini? 536 00:37:34,377 --> 00:37:35,336 Astaga. 537 00:37:35,419 --> 00:37:36,837 Mobilnya bergoyang. 538 00:37:40,049 --> 00:37:41,175 Tidak! 539 00:38:12,790 --> 00:38:16,085 TAHUN 1999 540 00:38:22,842 --> 00:38:24,176 Lihat itu. 541 00:38:27,722 --> 00:38:30,141 LOKET TIKET 542 00:38:44,155 --> 00:38:45,781 Kita sungguh kembali ke masa lalu? 543 00:38:45,865 --> 00:38:47,700 Berhenti melihat-lihat dan tunjukkan jalannya. 544 00:38:49,035 --> 00:38:51,120 Benar. Lurus saja. 545 00:38:57,376 --> 00:38:59,211 Halo, Pak. Ini Asuransi Hoban. 546 00:38:59,295 --> 00:39:01,088 Kami meninggalkan pesan suara minta Anda menelepon 547 00:39:01,172 --> 00:39:03,883 karena keterlambatan membayar premi asuransi. 548 00:39:03,966 --> 00:39:05,801 Aku hanya bisa terima telepon 549 00:39:05,885 --> 00:39:07,762 karena belum bayar tagihan. 550 00:39:07,845 --> 00:39:09,764 Kapan Anda bisa bayar premi asuransi? 551 00:39:09,847 --> 00:39:12,016 Aku tak bisa membayar untuk sementara waktu. 552 00:39:15,227 --> 00:39:16,604 Tunggu sebentar. 553 00:39:23,152 --> 00:39:24,028 ASURANSI HOBAN 554 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 POLIS ASURANSI 555 00:39:26,739 --> 00:39:29,867 Berapa yang bisa kudapatkan jika membatalkan polis ini? 556 00:39:29,950 --> 00:39:32,661 Polis yang Anda ambil nilai tunainya kecil. 557 00:39:32,745 --> 00:39:35,289 Jadi, Anda tak akan menerima banyak jika membatalkannya. 558 00:39:35,373 --> 00:39:36,665 Namun, jika Anda meninggal… 559 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 Baik. 560 00:39:39,460 --> 00:39:41,045 Ya, aku mengerti. 561 00:39:54,350 --> 00:39:55,559 Jae-soo. 562 00:39:55,643 --> 00:39:57,144 Hari ini ulang tahunmu, 563 00:39:57,228 --> 00:40:00,356 mau ayah bawakan ayam goreng kesukaanmu untuk makan malam? 564 00:40:00,439 --> 00:40:01,816 Ya! 565 00:40:01,899 --> 00:40:02,733 Baiklah. 566 00:40:02,817 --> 00:40:04,735 Jadilah anak baik dan dengarkan gurumu 567 00:40:04,819 --> 00:40:06,404 sampai ayah jemput nanti. 568 00:40:06,987 --> 00:40:07,863 Ayo, berangkat. 569 00:40:14,120 --> 00:40:16,205 TK SEONAM 570 00:40:16,288 --> 00:40:17,623 Ayo. 571 00:40:17,706 --> 00:40:18,833 Permisi… 572 00:40:18,916 --> 00:40:20,418 Sampai nanti, Jae-soo. 573 00:40:20,501 --> 00:40:22,169 - Maaf, Pak Namgung. - Ya? 574 00:40:22,253 --> 00:40:25,548 Kepala sekolah bilang SPP Jae-soo sudah sangat menunggak… 575 00:40:26,966 --> 00:40:27,883 Ya. 576 00:40:27,967 --> 00:40:28,926 Aku mohon maaf. 577 00:40:29,427 --> 00:40:30,803 Akan segera kubayar. 578 00:40:30,886 --> 00:40:32,680 Maksudku, kepala sekolah tak bisa… 579 00:40:45,192 --> 00:40:47,528 Tidak! Aku ingin pergi! 580 00:40:48,070 --> 00:40:53,242 Aku ingin pergi sekolah! Hari ini ada pesta ulang tahunku! 581 00:40:58,289 --> 00:41:01,208 Jangan menangis, Jae-soo. 582 00:41:02,001 --> 00:41:03,377 Ayah sudah janji 583 00:41:03,878 --> 00:41:06,714 akan belikan ayam goreng kesukaanmu malam ini, 'kan? 584 00:41:07,715 --> 00:41:09,341 Benar. Ayam goreng. 585 00:41:10,217 --> 00:41:11,177 Baiklah. 586 00:41:13,179 --> 00:41:14,263 Ayo kita pergi. 587 00:41:14,346 --> 00:41:15,222 Ayo! 588 00:41:19,226 --> 00:41:21,312 Kudengar mereka bangkrut saat krisis moneter. 589 00:41:21,395 --> 00:41:23,147 Situasi mereka tampak sangat sulit. 590 00:41:23,230 --> 00:41:24,565 Sekarang kita ikuti dulu. 591 00:41:38,954 --> 00:41:40,998 Selamat datang di Kencan Pukul Dua Siang. 592 00:41:41,582 --> 00:41:44,627 Acara ini juga masih ada sampai sekarang. 593 00:41:45,711 --> 00:41:46,587 Hebat. 594 00:41:48,005 --> 00:41:50,090 Butuh kaus kaki baru? Harganya murah. 595 00:41:52,218 --> 00:41:54,470 Silakan lihat kaus kakinya. Kuberi harga murah. 596 00:42:05,439 --> 00:42:08,526 Jae-soo, ayah pergi sebentar untuk mengirim surat lamaran kerja, 597 00:42:08,609 --> 00:42:11,654 jika polisi datang, bilang ayah akan segera kembali, mengerti? 598 00:42:11,737 --> 00:42:12,571 Baik. 599 00:42:37,388 --> 00:42:39,765 Sepasang 500 won, tiga pasang 1.200 won. 600 00:42:40,391 --> 00:42:42,268 Ini kaus kaki pria, itu kaus kaki wanita. 601 00:42:42,893 --> 00:42:44,103 Melihat-lihat gratis. 602 00:42:45,563 --> 00:42:47,565 Jae-soo, akan kau pakai untuk apa uangnya? 603 00:42:47,648 --> 00:42:51,026 Membayar biaya rumah sakit Ibu dan aku harus sekolah. 604 00:42:51,110 --> 00:42:53,445 Sisanya untuk makan makanan enak bersama Ayah. 605 00:42:55,447 --> 00:42:57,992 Kenapa kau santai sekali membicarakan ini? 606 00:42:58,075 --> 00:43:01,620 Tunggu, bagaimana kau tahu namaku Jae-soo? 607 00:43:02,413 --> 00:43:03,497 Apa? 608 00:43:04,123 --> 00:43:05,499 Aku bilang begitu? 609 00:43:06,125 --> 00:43:10,462 Ya. Kau bilang, "Jae-soo, akan kau pakai untuk apa uangnya?" 610 00:43:10,546 --> 00:43:14,883 Apa yang kau bicarakan? Aku? Aku tak mengatakan itu. 611 00:43:14,967 --> 00:43:15,968 Benar, 'kan? 612 00:43:18,512 --> 00:43:19,763 Dia tak mengatakan namamu. 613 00:43:19,847 --> 00:43:23,309 Benar, 'kan? Sudah kubilang aku tak mengatakannya. 614 00:43:24,560 --> 00:43:28,314 - Kau mengatakannya… - Aku sungguh tak mengatakannya. 615 00:43:28,397 --> 00:43:29,356 Percayalah padaku. 616 00:43:32,818 --> 00:43:34,194 KEKUATAN PERUSAHAAN 617 00:43:34,278 --> 00:43:36,572 Ayahku belajar dengan sangat giat. 618 00:43:36,655 --> 00:43:38,782 Tak tidur dan belajar setiap hari. 619 00:43:38,866 --> 00:43:39,992 ASURANSI HOBAN ASURANSI JIWA TANPA DIVIDEN 620 00:43:40,075 --> 00:43:41,327 Aku tak suka belajar. 621 00:43:41,410 --> 00:43:42,870 - Kau suka apa? - Ayam goreng! 622 00:43:42,953 --> 00:43:46,248 Ayah bilang akan belikan ayam goreng karena hari ini ulang tahunku. 623 00:43:48,667 --> 00:43:50,544 Ya, ayam itu beli di mana? 624 00:43:50,628 --> 00:43:52,880 Kedai mana yang menjual rasa kesukaanmu? 625 00:43:52,963 --> 00:43:54,173 Ayam yang dibelikan Ayah. 626 00:43:54,256 --> 00:43:55,549 Yang dibelikan ayahmu? 627 00:43:56,300 --> 00:44:00,012 Benar, ini tahun 1999. Mungkin Texas? 628 00:44:00,804 --> 00:44:02,681 Atau Jonggatjib? 629 00:44:02,765 --> 00:44:03,807 Jonggatjib? 630 00:44:03,891 --> 00:44:06,018 Bukan? Kalau begitu… 631 00:44:08,729 --> 00:44:10,481 Benar! Kedai Saus Meksiko? 632 00:44:10,564 --> 00:44:14,026 Kedai Saus Meksiko yang paling enak. 633 00:44:14,735 --> 00:44:17,780 Bagaimana bisa kau tak tahu kedai yang menjual ayam kesukaanmu? 634 00:44:17,863 --> 00:44:20,616 Kedai Saus Meksiko atau Jonggatjib? Yang mana? 635 00:44:20,699 --> 00:44:22,117 Cepat beri tahu aku. 636 00:44:24,703 --> 00:44:26,538 Kau memang selevel dengan anak kecil. 637 00:44:26,622 --> 00:44:28,916 Dia bilang ayahnya yang beli. Kita akan tahu jika menunggu. 638 00:44:41,887 --> 00:44:44,515 Ya, aku sudah mengirim lamaran dan analisis datanya. 639 00:44:45,265 --> 00:44:46,350 Kau sudah menerimanya? 640 00:44:49,436 --> 00:44:50,479 Begitu? Baiklah. 641 00:44:51,230 --> 00:44:53,524 Mohon kabari aku jika ada lowongan. 642 00:44:54,692 --> 00:44:55,567 Baik. 643 00:45:04,326 --> 00:45:06,870 Maaf, situasiku kurang baik bulan ini. 644 00:45:06,954 --> 00:45:08,414 Bisakah beri sedikit keringanan? 645 00:45:08,497 --> 00:45:10,332 Kami sudah beri banyak keringanan. 646 00:45:10,416 --> 00:45:13,544 Jika tak melunasi tagihan bulan ini, 647 00:45:13,627 --> 00:45:15,295 - kami tak ada pilihan lain. - Maksudku… 648 00:45:15,379 --> 00:45:18,465 Teganya kau berkata begitu pada pasien yang sedang sakit. 649 00:45:18,549 --> 00:45:21,009 Kau pun tahu tak ada gunanya melakukan ini. 650 00:45:32,146 --> 00:45:34,481 Ibu bahkan tak bisa membuatkan sup rumput laut 651 00:45:35,315 --> 00:45:36,859 di hari ulang tahunmu. 652 00:45:38,610 --> 00:45:40,779 Ayah bilang nanti akan membelikan ayam goreng. 653 00:45:40,863 --> 00:45:41,905 Benarkah? 654 00:45:43,115 --> 00:45:44,450 Kau pasti sangat senang. 655 00:45:48,287 --> 00:45:49,663 Ibu tak apa-apa? 656 00:45:58,797 --> 00:45:59,715 Sayang, kau tak apa-apa? 657 00:46:00,716 --> 00:46:01,550 Ya. 658 00:46:04,344 --> 00:46:05,679 Ayo kita pulang, Jae-soo. 659 00:46:07,431 --> 00:46:08,265 Sayang. 660 00:46:09,600 --> 00:46:11,477 Tagihan rumah sakitnya besar, 'kan? 661 00:46:13,937 --> 00:46:15,230 Aku sudah sembuh. 662 00:46:16,148 --> 00:46:17,274 Aku sudah bisa pulang. 663 00:46:17,983 --> 00:46:19,234 Kau bicara apa? 664 00:46:22,488 --> 00:46:24,656 Jangan cemas. Aku sudah bereskan semuanya. 665 00:46:25,324 --> 00:46:26,909 Jangan cemaskan itu. 666 00:46:27,993 --> 00:46:31,079 Fokus saja pada kesembuhanmu demi Jae-soo. 667 00:46:35,125 --> 00:46:40,047 RUMAH SAKIT WOORI SARANG 668 00:46:41,632 --> 00:46:43,592 Jualanku tak boleh basah! 669 00:46:44,843 --> 00:46:46,762 Jae-soo, masuklah. 670 00:46:48,472 --> 00:46:49,473 Jangan keluar, ya? 671 00:46:50,933 --> 00:46:53,393 Semuanya basah. 672 00:47:05,405 --> 00:47:06,615 Jae-soo. 673 00:47:06,698 --> 00:47:07,574 Jae-soo! 674 00:47:08,116 --> 00:47:09,076 Jae-soo! 675 00:47:09,952 --> 00:47:10,911 Jangan. 676 00:47:10,994 --> 00:47:12,162 Jae… 677 00:47:13,789 --> 00:47:15,415 Ayah sudah bilang di mobil saja! 678 00:47:27,844 --> 00:47:29,638 Siapa yang menyuruhmu melakukan itu? 679 00:47:37,271 --> 00:47:38,522 Maafkan ayah, Jae-soo. 680 00:47:38,605 --> 00:47:40,399 Maafkan ayah. Tak apa-apa. 681 00:47:40,482 --> 00:47:43,151 Jae-soo, maafkan ayah. Ayah minta maaf. Tak apa-apa. 682 00:47:44,194 --> 00:47:45,112 Tak apa-apa. 683 00:47:52,744 --> 00:47:54,329 Kenapa mereka belum datang? 684 00:47:58,125 --> 00:48:00,377 NAMGUNG JAE-SOO, 29 TAHUN ENERGI NEGATIF 92% 685 00:48:01,211 --> 00:48:02,296 Cepatlah. 686 00:48:06,842 --> 00:48:08,385 Selesaikan dalam sepuluh menit. 687 00:48:09,678 --> 00:48:11,722 Hei. 688 00:48:14,558 --> 00:48:16,226 Kenapa kau tiba-tiba melakukan ini? 689 00:48:16,310 --> 00:48:18,687 Bagaimana lagi? Kau tak bayar sewa berbulan-bulan. 690 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 Aku tak mau bicara denganmu. 691 00:48:20,856 --> 00:48:23,191 Teganya kau melakukan ini saat turun hujan! 692 00:48:23,275 --> 00:48:26,069 Kenapa kau marah kepadaku? Lakukan saja sesuai hukum. 693 00:48:26,153 --> 00:48:27,321 Kau membuatku kesal. 694 00:48:27,404 --> 00:48:29,656 Ada sebanyak apa sisa barangnya? 695 00:48:31,575 --> 00:48:33,493 - Ayah. - Jae-soo. 696 00:48:56,391 --> 00:48:59,811 NAMGUNG JAE-SOO, 29 TAHUN ENERGI NEGATIF 95% 697 00:49:15,702 --> 00:49:16,536 Pak Namgung! 698 00:49:17,746 --> 00:49:19,373 Sial. Pak Namgung! 699 00:49:28,215 --> 00:49:30,342 Dia bilang dia hidup bahagia… 700 00:49:30,842 --> 00:49:33,011 Ingatan manusia bersifat selektif. 701 00:49:33,095 --> 00:49:36,181 Menyimpan yang baik dan membuang yang buruk. 702 00:49:36,264 --> 00:49:38,850 Menggunakan nostalgia untuk membungkus masa lalu. 703 00:49:40,185 --> 00:49:43,021 Dengan begitu, mereka bisa meneruskan hidup. 704 00:49:45,941 --> 00:49:47,651 Kurasa itu yang Jae-soo lakukan. 705 00:49:47,734 --> 00:49:49,111 Ada juga yang kebalikannya. 706 00:49:50,779 --> 00:49:53,990 Seiring waktu, masa lalu menjadi lebih menyakitkan dan menyisakan luka. 707 00:49:54,866 --> 00:49:58,036 Saat tak sanggup lagi, mereka membuat keputusan ekstrem. 708 00:50:01,123 --> 00:50:03,166 - Ayo kembali. - Bagaimana dengan Jae-soo? 709 00:50:03,750 --> 00:50:04,793 Ayam gorengnya? 710 00:50:05,752 --> 00:50:07,254 Kita harus pikirkan cara lain. 711 00:50:12,008 --> 00:50:15,011 Kita sudah di sini, aku akan menemuinya dan berpamitan. 712 00:50:41,037 --> 00:50:42,122 - Jae-soo. - Ya? 713 00:50:43,248 --> 00:50:44,166 Ayah akan… 714 00:50:45,292 --> 00:50:47,919 mengantarkanmu ke rumah sakit ibumu. 715 00:50:48,920 --> 00:50:49,796 Temanilah ibumu. 716 00:50:50,881 --> 00:50:52,591 Baik. Ayah juga akan ke sana? 717 00:50:54,509 --> 00:50:55,385 Ya. 718 00:51:03,560 --> 00:51:04,519 Kau tahu, 'kan? 719 00:51:06,021 --> 00:51:07,606 Ayah sangat menyayangimu. 720 00:51:07,689 --> 00:51:08,523 Ya. 721 00:51:09,441 --> 00:51:10,692 Ayah, kenapa menangis? 722 00:51:13,361 --> 00:51:14,946 Ayah kelilipan. 723 00:51:16,031 --> 00:51:17,115 Baiklah. 724 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 Baiklah. 725 00:51:21,536 --> 00:51:23,538 Ayah akan membawakanmu ayam goreng. 726 00:51:37,469 --> 00:51:39,429 Dia mengantarnya ke rumah sakit, lalu membeli ayam. 727 00:52:01,368 --> 00:52:02,744 Bisa masuk sendiri, 'kan? 728 00:52:08,583 --> 00:52:09,459 Masuklah. 729 00:52:10,752 --> 00:52:12,420 RUMAH SAKIT WOORI SARANG 730 00:52:22,097 --> 00:52:25,851 NAMGUNG JAE-SOO, 29 TAHUN ENERGI NEGATIF 95% 731 00:52:28,228 --> 00:52:29,521 Pak Namgung! 732 00:52:39,823 --> 00:52:41,116 Kau sudah gila, Namgung Jae-soo? 733 00:52:48,582 --> 00:52:49,833 Mari kita bicara sebentar. 734 00:52:52,752 --> 00:52:54,045 Benar, ayam goreng. 735 00:52:55,672 --> 00:52:57,674 Ayam goreng yang kau makan saat bahagia. 736 00:52:58,508 --> 00:52:59,342 Itu akan diantar. 737 00:53:01,636 --> 00:53:02,762 Jadi, kumohon! 738 00:53:04,472 --> 00:53:05,974 Jangan lakukan hal bodoh. 739 00:53:07,350 --> 00:53:08,685 Hari itu, saat ulang tahunku. 740 00:53:10,729 --> 00:53:11,813 Akhirnya aku mengerti 741 00:53:13,106 --> 00:53:14,566 arti tatapan ayahku. 742 00:53:25,911 --> 00:53:28,538 Kenapa dia mengebut? 743 00:53:28,622 --> 00:53:32,334 Jalan itu mengarah ke luar kota… 744 00:53:38,173 --> 00:53:39,007 Ada apa? 745 00:53:40,050 --> 00:53:41,092 Kau sungguh tak tahu? 746 00:53:42,177 --> 00:53:43,011 Jangan-jangan… 747 00:53:44,721 --> 00:53:46,640 ASURANSI HOBAN ASURANSI JIWA TANPA DIVIDEN 748 00:53:46,723 --> 00:53:48,058 Asuransi jiwa? 749 00:53:48,141 --> 00:53:48,975 Benar. 750 00:53:57,442 --> 00:53:59,235 Pak! 751 00:53:59,319 --> 00:54:01,196 Tolong hentikan mobilnya! 752 00:54:01,279 --> 00:54:02,113 Pak! 753 00:54:02,197 --> 00:54:03,782 Hentikan mobilnya! 754 00:54:03,865 --> 00:54:05,241 Pak, kau tak mendengarku? 755 00:54:05,325 --> 00:54:07,577 Pak! 756 00:54:23,218 --> 00:54:24,052 Pegang yang kuat. 757 00:55:00,130 --> 00:55:01,840 EPILOG 758 00:55:04,300 --> 00:55:05,719 Halo. 759 00:55:05,802 --> 00:55:08,888 Kau punya energi yang bagus. Apa kau karyawan baru? 760 00:55:08,972 --> 00:55:10,181 Ya. 761 00:55:10,265 --> 00:55:11,683 Begitu. 762 00:55:11,766 --> 00:55:12,976 Aku bisa merasakannya. 763 00:55:13,059 --> 00:55:15,603 Merasakan perjalanan hidupmu. Seperti kilas balik. 764 00:55:15,687 --> 00:55:17,313 Kilas balik? Jumadeung? Kau tim apa? 765 00:55:17,397 --> 00:55:19,065 Jika bertanya di mana timku, 766 00:55:19,149 --> 00:55:22,402 aku harus menjawab bersama dengan "orang itu". 767 00:55:22,485 --> 00:55:23,570 Direktur? 768 00:55:23,653 --> 00:55:25,905 Ya, kurasa karena kedudukannya paling tinggi. 769 00:55:27,282 --> 00:55:28,783 Dialah yang memanggilku. 770 00:55:33,413 --> 00:55:36,124 Jadi, maksudmu orang itu Direktur? 771 00:55:36,207 --> 00:55:40,378 Ya. Katanya jika kau tak beri persembahan, keberuntunganmu akan mengering 772 00:55:40,462 --> 00:55:42,672 dan urusanmu tak akan berjalan lancar. 773 00:55:43,465 --> 00:55:45,091 Namun, Direktur bilang, 774 00:55:46,801 --> 00:55:48,553 jika kau terus melakukan ini, 775 00:55:48,636 --> 00:55:49,596 kau akan dihukum. 776 00:55:51,723 --> 00:55:54,642 Aku tertipu karena mendengar kata Jumadeung. 777 00:56:01,775 --> 00:56:03,151 Kau mau ke mana, Pak? 778 00:56:07,238 --> 00:56:08,698 Direktur ada di sini? 779 00:56:08,782 --> 00:56:10,200 Ya, silakan ke sini. 780 00:56:22,837 --> 00:56:25,173 Kau menerima banyak berkah dari leluhur. 781 00:56:32,430 --> 00:56:35,266 Kau membuatku tersipu jika menatapku seperti itu. 782 00:56:35,809 --> 00:56:37,310 Kenapa kau menatapku begitu? 783 00:56:37,393 --> 00:56:41,606 TERPILIH MENJADI CENAYANG TERBAIK OLEH ASOSIASI AGAMA BUDDHA KOREA 784 00:57:11,636 --> 00:57:13,638 Bu Koo, Pak Namgung dalam bahaya. 785 00:57:13,721 --> 00:57:15,056 Jun-woong, kau mau ke mana? 786 00:57:15,140 --> 00:57:16,724 Kau dihukum karena aku. 787 00:57:16,808 --> 00:57:18,852 Aku tak mau Tim MR dibubarkan. 788 00:57:18,935 --> 00:57:23,189 Heo Na-young. Lahir 27 September 1993. Mati karena kecelakaan mobil. 789 00:57:23,273 --> 00:57:25,233 Aku tak bisa ke alam baka seperti ini. 790 00:57:25,316 --> 00:57:27,735 Tambahkan personel dan sisir semua area. 791 00:57:27,819 --> 00:57:29,946 Kau menyelamatkan orang yang akan bunuh diri. 792 00:57:30,029 --> 00:57:30,947 Benar, 'kan? 793 00:57:31,030 --> 00:57:33,658 Kau tak tahu bisa dapat masalah jika terlibat dengan arwah kabur? 794 00:57:33,741 --> 00:57:36,244 Pergi dan carilah Heo Na-young. 795 00:57:36,327 --> 00:57:39,205 Dia berhubungan dengan kasus kami. Kami tak bisa menyerahkannya. 796 00:57:39,289 --> 00:57:42,167 Jika terus menghalangiku, lain kali aku tak akan menahan diri. 797 00:57:42,250 --> 00:57:44,961 Terjemahan subtitle oleh Inas Amalia Putri