1 00:00:06,006 --> 00:00:08,342 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:37,454 --> 00:00:41,542 ‎いきなりアツくなって ‎失敗しちゃったな 3 00:00:42,209 --> 00:00:43,252 ‎待てよ 4 00:00:44,336 --> 00:00:47,965 ‎昏睡(こんすい)‎状態が ‎3年も続くってことか? 5 00:00:49,800 --> 00:00:52,344 ‎仕方ないわね 6 00:00:53,387 --> 00:00:54,179 ‎では― 7 00:00:56,056 --> 00:00:56,932 ‎チェ・ジュヌンは… 8 00:00:57,016 --> 00:00:58,559 ‎引き取ります 9 00:01:10,487 --> 00:01:12,030 ‎うちのチームに 10 00:01:17,494 --> 00:01:21,039 ‎エピソード‎ ‎時間の森1 11 00:01:22,166 --> 00:01:24,126 第3話 12 00:01:24,126 --> 00:01:24,960 第3話 チーム長 13 00:01:24,960 --> 00:01:25,502 第3話 14 00:01:26,086 --> 00:01:29,173 走馬灯の社員は エリート集団です 15 00:01:29,256 --> 00:01:32,009 競争倍率が 数千倍の会社ですよ 16 00:01:32,092 --> 00:01:33,594 なのに なぜ― 17 00:01:34,428 --> 00:01:36,013 あんなのを? 18 00:01:37,848 --> 00:01:38,932 ちょっと 19 00:01:40,100 --> 00:01:41,560 “あんなの”? 20 00:01:42,060 --> 00:01:44,605 俺も この世じゃ エリートです 21 00:01:44,688 --> 00:01:48,650 資格だって たくさん持ってるんだ 22 00:01:48,734 --> 00:01:51,236 チーム長が 理解できません 23 00:01:51,737 --> 00:01:52,863 分からない? 24 00:01:53,572 --> 00:01:57,618 あんな厄介者を なぜ引き入れたのか 25 00:01:59,328 --> 00:02:01,121 はい 分かりません 26 00:02:02,206 --> 00:02:03,415 こき使うため 27 00:02:20,390 --> 00:02:21,683 ‎乗らないの? 28 00:02:22,226 --> 00:02:23,435 ‎乗ってください 29 00:02:53,173 --> 00:02:55,676 ‎ここは何もかもが妙だ 30 00:02:55,759 --> 00:02:56,677 “犯罪魂を通報しよう” 31 00:02:56,677 --> 00:02:57,344 “犯罪魂を通報しよう” ‎首が痛い 32 00:02:57,344 --> 00:02:57,427 ‎首が痛い 33 00:02:57,427 --> 00:02:58,387 ‎首が痛い “死神 行動綱領” 34 00:02:58,387 --> 00:02:59,012 “死神 行動綱領” 35 00:03:05,018 --> 00:03:07,229 ‎当チームの事務所です 36 00:03:11,441 --> 00:03:13,193 ‎散らかってるでしょ 37 00:03:13,277 --> 00:03:15,863 ‎特殊犯罪者担当チームが ‎使ってた場所です 38 00:03:15,863 --> 00:03:17,114 ‎特殊犯罪者担当チームが ‎使ってた場所です “資料室閉鎖” 39 00:03:18,448 --> 00:03:20,075 ‎特殊犯罪者担当チーム? 40 00:03:20,159 --> 00:03:22,369 “特別犯罪魂 指名手配” ‎地獄に落ちた魂を ‎引導するチームです 41 00:03:22,369 --> 00:03:22,452 ‎地獄に落ちた魂を ‎引導するチームです 42 00:03:22,452 --> 00:03:23,954 ‎地獄に落ちた魂を ‎引導するチームです “引導済み” 43 00:03:24,830 --> 00:03:26,456 ‎チーム長が担当を 44 00:03:29,001 --> 00:03:30,043 ‎どいて 45 00:03:36,967 --> 00:03:38,343 ‎それで今は? 46 00:03:38,427 --> 00:03:41,096 ‎解散したので ‎うちが使ってます 47 00:03:42,097 --> 00:03:44,057 ‎何よ‎ ‎気に入らない? 48 00:03:44,141 --> 00:03:46,602 ‎いいえ‎ ‎とんでもない 49 00:03:46,685 --> 00:03:49,104 ‎おしゃれで レトロで 50 00:03:49,188 --> 00:03:53,025 ‎居心地もいいし ‎仕事が はかどりそうです 51 00:03:53,025 --> 00:03:54,109 ‎居心地もいいし ‎仕事が はかどりそうです “自殺予定者” 52 00:03:54,109 --> 00:03:54,818 “自殺予定者” 53 00:03:55,402 --> 00:03:57,821 ‎改めて挨拶します 54 00:03:57,905 --> 00:03:59,072 ‎イム・リュングです 55 00:03:59,156 --> 00:04:01,366 ‎“‎隆求(リュング)‎”と書きます 56 00:04:03,785 --> 00:04:06,455 ‎ペットみたいな名前ですね 57 00:04:06,538 --> 00:04:08,540 ‎笑ってごめんなさい 58 00:04:10,417 --> 00:04:11,877 ‎構いませんよ 59 00:04:11,960 --> 00:04:15,004 ‎冷やかされるのには ‎慣れてます 60 00:04:15,088 --> 00:04:16,298 ‎そうだ 61 00:04:16,381 --> 00:04:19,676 ‎あなたの名前は ‎“‎臨時職(イム・シジク)‎”じゃなくて… 62 00:04:20,761 --> 00:04:22,137 ‎“‎契約職(ケ・ヤクジク)‎”かな? 63 00:04:22,221 --> 00:04:26,308 ‎性格が顔に出てますね ‎根に持つタイプ? 64 00:04:26,391 --> 00:04:27,100 ‎人相学? 65 00:04:27,184 --> 00:04:27,893 ‎はい 66 00:04:27,976 --> 00:04:29,061 ‎負けず嫌いです 67 00:04:29,144 --> 00:04:31,480 ‎売られたケンカは買う 68 00:04:31,563 --> 00:04:32,522 ‎そうですか 69 00:04:32,606 --> 00:04:33,523 ‎俺もです 70 00:04:34,483 --> 00:04:35,651 ‎ミートゥー 71 00:04:38,111 --> 00:04:39,404 ‎イム代理 72 00:04:39,905 --> 00:04:40,989 ‎始めて 73 00:04:43,659 --> 00:04:45,160 ‎手を出して気をつけ 74 00:04:46,870 --> 00:04:51,917 ‎これより 走馬灯所属者の ‎行動綱領を説明します 75 00:04:53,126 --> 00:04:56,755 ‎品位を下げる服装や ‎行動は厳禁 76 00:05:00,008 --> 00:05:02,552 ‎すごく高そうな服ですね 77 00:05:02,636 --> 00:05:04,721 ‎死んだら ‎お金の使い道がない 78 00:05:04,805 --> 00:05:08,308 ‎出来上がったら ‎カッコよさそうだ 79 00:05:08,392 --> 00:05:09,977 ‎ぬいぐるみみたい 80 00:05:11,186 --> 00:05:12,145 ‎同感です 81 00:05:15,148 --> 00:05:16,358 ‎前を見て 82 00:05:18,402 --> 00:05:18,986 ‎新しい住民番号と― 83 00:05:18,986 --> 00:05:20,612 ‎新しい住民番号と― “チェ・ジュヌン” 84 00:05:20,696 --> 00:05:21,989 “削除” 85 00:05:22,072 --> 00:05:23,407 ‎名前が与えられます 86 00:05:23,407 --> 00:05:24,157 ‎名前が与えられます “キム・ウンジュン” 87 00:05:24,157 --> 00:05:26,952 “キム・ウンジュン” 88 00:05:27,577 --> 00:05:28,537 “キム・ウンジュン” でも もし 知り合いに会ったら? 89 00:05:28,537 --> 00:05:30,872 でも もし 知り合いに会ったら? 90 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 ‎ご心配なく 91 00:05:32,040 --> 00:05:33,709 ‎新しい顔に見えます 92 00:05:34,543 --> 00:05:35,961 ‎別人に見えるの 93 00:05:38,088 --> 00:05:39,298 ‎家族にも? 94 00:05:40,132 --> 00:05:40,966 ‎もちろん 95 00:05:41,591 --> 00:05:45,012 ‎人間の前では ‎能力を使用してはならず 96 00:05:45,971 --> 00:05:47,806 ‎彼らへの関与も禁ずる 97 00:05:49,182 --> 00:05:50,434 ‎この世に痕跡を残さないこと 98 00:05:50,434 --> 00:05:51,351 ‎この世に痕跡を残さないこと “連絡先” 99 00:05:51,351 --> 00:05:51,935 ‎この世に痕跡を残さないこと 100 00:05:52,019 --> 00:05:53,812 ‎“ク チーム長‎ ‎イム代理” 101 00:06:02,404 --> 00:06:03,447 ‎“勤労契約書” 102 00:06:05,615 --> 00:06:07,075 ‎“署名” 103 00:06:08,243 --> 00:06:08,910 “チェ・ジュヌン” 104 00:06:08,910 --> 00:06:09,828 “チェ・ジュヌン” ‎そして一番 大事なこと 105 00:06:09,828 --> 00:06:11,538 ‎そして一番 大事なこと 106 00:06:14,291 --> 00:06:14,958 ‎この世のチェ・ジュヌンは― 107 00:06:14,958 --> 00:06:16,293 ‎この世のチェ・ジュヌンは― “社員 チェ・ジュヌン” 108 00:06:19,046 --> 00:06:20,547 ‎もう存在しません 109 00:07:45,132 --> 00:07:48,218 ‎父さんの分まで ‎頑張りたかったのに 110 00:07:48,927 --> 00:07:51,388 ‎こんな形の就職になった 111 00:07:53,682 --> 00:07:55,058 ‎でも ここは― 112 00:07:56,476 --> 00:07:57,769 ‎大企業だよ 113 00:07:59,020 --> 00:08:02,149 ‎韓国一の大企業かもしれない 114 00:08:02,232 --> 00:08:04,025 ‎だから心配しないで 115 00:08:05,402 --> 00:08:06,987 ‎一生懸命 働いて― 116 00:08:07,529 --> 00:08:12,826 ‎母さんとミニョンの所に ‎戻ってくるから 117 00:09:01,208 --> 00:09:02,876 ‎もう飲まないで 118 00:09:03,835 --> 00:09:06,421 ‎今日はお父さんの命日だし 119 00:09:06,505 --> 00:09:09,424 ‎気が沈んでるから見逃して 120 00:09:10,258 --> 00:09:13,762 ‎悪いけど ‎客観的に言わせてもらうわ 121 00:09:13,845 --> 00:09:16,556 ‎飲む理由は ‎お兄ちゃんでしょ 122 00:09:18,058 --> 00:09:20,185 ‎お父さんが寂しがるわよ 123 00:09:20,810 --> 00:09:22,270 ‎そうじゃない 124 00:09:22,354 --> 00:09:23,521 ‎ウソばっかり 125 00:09:23,605 --> 00:09:25,732 ‎お兄ちゃんは長期戦よ 126 00:09:25,815 --> 00:09:29,027 ‎今から疲れてたら ‎もたないわ 127 00:09:32,364 --> 00:09:34,950 ‎“我が子が一番怖い”と ‎言うけど 128 00:09:36,076 --> 00:09:37,661 ‎それって本当ね 129 00:09:46,002 --> 00:09:49,381 ‎お父さんと撮った写真が ‎1枚もない 130 00:09:56,471 --> 00:09:58,473 ‎根っからの記者なのよ 131 00:09:58,557 --> 00:10:01,101 ‎いつも撮るほうに回ってた 132 00:10:01,184 --> 00:10:03,728 ‎帰らぬ人になると知ってたら 133 00:10:03,812 --> 00:10:06,606 ‎出張に行く日に撮ったのに 134 00:10:06,690 --> 00:10:08,858 ‎そうね‎ ‎残念だわ 135 00:10:09,818 --> 00:10:10,819 ‎片づけましょ 136 00:10:12,237 --> 00:10:13,863 ‎もう食べたはずよ 137 00:10:27,127 --> 00:10:29,337 ‎洗うから持ってきて 138 00:10:50,775 --> 00:10:52,485 ‎“ナムグン・ジェス” 139 00:10:54,446 --> 00:10:57,490 ‎ナムグン・ジェス 29歳 140 00:10:57,574 --> 00:10:59,034 ‎公務員試験準備生 141 00:10:59,117 --> 00:11:01,494 ‎ネガティブ度が急上昇 142 00:11:03,455 --> 00:11:04,998 ‎1つ問題があります 143 00:11:05,498 --> 00:11:06,499 ‎何なの? 144 00:11:06,583 --> 00:11:09,002 ‎ジュヌンさんの親友です 145 00:11:09,085 --> 00:11:10,754 ‎どういう世の中だよ 146 00:11:10,837 --> 00:11:13,715 ‎今じゃ試験勉強が俺の仕事だ 147 00:11:16,134 --> 00:11:17,677 ‎“ネガティブ度 85%” 148 00:11:18,345 --> 00:11:20,513 ‎ジュヌンさんは外しますか? 149 00:11:21,681 --> 00:11:25,143 ‎私情が入れば支障を来すと? 150 00:11:27,395 --> 00:11:28,104 ‎はい 151 00:11:28,188 --> 00:11:31,524 ‎でも私情が役に立つ時もある 152 00:11:35,362 --> 00:11:37,614 ‎ところで ジュヌンは? 153 00:11:40,492 --> 00:11:41,326 ‎もしかして… 154 00:11:54,422 --> 00:11:55,507 ‎合コン? 155 00:11:59,594 --> 00:12:00,845 ‎撮るな 156 00:12:06,768 --> 00:12:07,977 ‎靴を返して 157 00:12:13,024 --> 00:12:15,693 ‎ジェス‎ ‎俺をナメてるのか? 158 00:12:16,194 --> 00:12:18,196 ‎殴られたくないだろ 159 00:12:18,279 --> 00:12:19,739 ‎バイトして買った… 160 00:12:22,158 --> 00:12:23,118 ‎ジェス 161 00:12:24,369 --> 00:12:25,787 ‎なあ ジェス 162 00:12:26,830 --> 00:12:27,664 ‎ほらよ 163 00:12:27,747 --> 00:12:28,623 ‎履いてみろ 164 00:12:28,707 --> 00:12:30,917 ‎その顔は何だ‎ ‎笑えよ 165 00:12:31,000 --> 00:12:32,293 ‎“競争より友情を” 166 00:12:32,377 --> 00:12:33,628 ‎購買に行こう 167 00:12:37,424 --> 00:12:38,758 ‎靴を返してくれ 168 00:12:39,426 --> 00:12:42,429 ‎この野郎‎ ‎まだ言ってるのか 169 00:12:43,138 --> 00:12:43,972 ‎返せよ 170 00:12:48,977 --> 00:12:50,186 ‎オーケー 171 00:12:50,270 --> 00:12:52,188 ‎ここがお前の場所だ 172 00:12:52,272 --> 00:12:53,940 ‎早く返してくれ 173 00:12:54,023 --> 00:12:55,442 ‎かわいいヤツめ 174 00:12:55,525 --> 00:12:57,193 ‎いいから返せ 175 00:12:58,653 --> 00:13:00,238 ‎こいつめ 176 00:13:01,614 --> 00:13:04,784 ‎巻き込まれるのはゴメンだ 177 00:13:05,535 --> 00:13:06,703 ‎返してくれ 178 00:13:07,287 --> 00:13:08,580 ‎返せよ 179 00:13:08,663 --> 00:13:10,582 ‎俺の靴を返せ 180 00:13:10,665 --> 00:13:13,418 ‎まったく‎ ‎しつこい野郎だ 181 00:13:13,501 --> 00:13:14,919 ‎片をつけよう 182 00:13:15,003 --> 00:13:16,129 ‎返せよ 183 00:13:26,139 --> 00:13:28,308 ‎チクショー‎ ‎靴が… 184 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 ‎靴だと? 185 00:13:29,642 --> 00:13:30,560 ‎誰だ 186 00:13:32,812 --> 00:13:33,646 ‎何だよ 187 00:13:33,730 --> 00:13:34,814 ‎ビックリした 188 00:13:36,524 --> 00:13:37,901 ‎何の用だ 189 00:13:40,195 --> 00:13:44,324 ‎もう十分だろ ‎靴を返してやれ 190 00:13:44,407 --> 00:13:45,825 ‎こいつの友達か? 191 00:13:47,076 --> 00:13:49,037 ‎いや‎ ‎違う 192 00:13:49,120 --> 00:13:50,246 ‎友達じゃない 193 00:13:50,330 --> 00:13:52,415 ‎ソナム幼稚園の出身だろ 194 00:13:53,082 --> 00:13:53,917 ‎幼稚園? 195 00:13:54,000 --> 00:13:57,378 ‎家が近所で ‎同級生なら友達だろ 196 00:13:58,713 --> 00:14:00,215 ‎3対2なら勝てる 197 00:14:00,298 --> 00:14:01,508 ‎ありがとう 198 00:14:02,050 --> 00:14:03,718 ‎3対2だと? 199 00:14:04,719 --> 00:14:05,762 ‎待って 200 00:14:05,845 --> 00:14:07,222 ‎少し話をしたい 201 00:14:11,309 --> 00:14:12,143 ‎よろしく 202 00:14:14,020 --> 00:14:15,021 ‎いくぞ 203 00:14:15,104 --> 00:14:16,898 ‎友達に手を出すな 204 00:14:16,981 --> 00:14:18,024 ‎マジかよ 205 00:14:19,526 --> 00:14:21,486 ‎3つ数えたら いくぞ 206 00:14:21,569 --> 00:14:22,445 ‎1… 207 00:14:22,529 --> 00:14:23,321 ‎2… 208 00:14:24,155 --> 00:14:26,491 ‎3! 209 00:14:36,167 --> 00:14:38,294 ‎まったく 210 00:14:38,378 --> 00:14:39,212 ‎しょっぱい 211 00:14:41,381 --> 00:14:43,842 ‎こういう時こそチキンだ 212 00:14:44,676 --> 00:14:46,261 ‎元気を出したい時 213 00:14:46,344 --> 00:14:48,096 ‎殴られて イカれたか? 214 00:14:48,179 --> 00:14:51,516 ‎IMF危機で ‎父さんの工場が潰れて 215 00:14:51,599 --> 00:14:52,976 ‎うちは貧乏に 216 00:14:54,310 --> 00:14:56,354 ‎よく平気で言えるな 217 00:14:56,437 --> 00:14:58,940 ‎自分の話だから いいだろ 218 00:14:59,649 --> 00:15:01,067 ‎うちもダメだ 219 00:15:03,194 --> 00:15:04,862 ‎なぜか それ以来― 220 00:15:04,946 --> 00:15:07,156 ‎つらい時はチキンだ 221 00:15:07,240 --> 00:15:08,366 ‎事情は関係ない 222 00:15:08,449 --> 00:15:11,995 ‎真夏に‎参鶏湯(サムゲタン)‎を食うのは ‎鶏だからだろ 223 00:15:12,078 --> 00:15:14,205 ‎食う理由なんか要らない 224 00:15:14,706 --> 00:15:17,709 ‎今日は失敗したけど ‎必ず取り戻す 225 00:15:18,293 --> 00:15:19,002 ‎何を? 226 00:15:19,085 --> 00:15:20,712 ‎取られた靴だよ 227 00:15:20,795 --> 00:15:22,505 ‎いいかげんにしろ 228 00:15:23,840 --> 00:15:26,342 ‎“失敗したら やり直せ”だ 229 00:15:26,926 --> 00:15:28,845 ‎誰がそんなバカなことを? 230 00:15:28,928 --> 00:15:30,346 ‎うちの父さんだ 231 00:15:31,639 --> 00:15:32,932 ‎立派だな 232 00:15:33,016 --> 00:15:36,311 ‎お父さんに ‎一度 会ってみたい 233 00:15:36,394 --> 00:15:37,478 ‎死んだよ 234 00:15:40,023 --> 00:15:40,940 ‎ずっと昔に 235 00:15:42,692 --> 00:15:45,111 ‎ごめん‎ ‎余計なことを 236 00:15:46,362 --> 00:15:49,240 ‎とにかく失敗も悪くない 237 00:15:50,116 --> 00:15:53,578 ‎もう諦めろ ‎殴られるのはゴメンだ 238 00:15:53,661 --> 00:15:55,997 ‎いや‎ ‎明日も行くぞ 239 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 ‎靴を取り戻す 240 00:15:58,374 --> 00:15:59,876 ‎あきれるよ 241 00:15:59,959 --> 00:16:02,295 ‎しつこいヤツだな 242 00:16:09,093 --> 00:16:09,761 ‎おい 243 00:16:11,596 --> 00:16:13,097 ‎なあ ジェス 244 00:16:16,434 --> 00:16:17,560 ‎ジェス 245 00:16:20,897 --> 00:16:21,564 ‎まったく 246 00:16:22,190 --> 00:16:23,316 ‎この野郎 247 00:16:23,399 --> 00:16:25,652 ‎家にいるなら開けろよ 248 00:16:25,735 --> 00:16:26,903 ‎俺だ 249 00:16:26,986 --> 00:16:28,279 ‎ここを開けろ 250 00:16:28,363 --> 00:16:30,490 ‎すごく心配したんだぞ 251 00:16:32,200 --> 00:16:34,744 ‎どちら様ですか? 252 00:16:36,663 --> 00:16:37,622 ‎俺だ 253 00:16:38,164 --> 00:16:39,332 ‎俺だよ 254 00:16:39,415 --> 00:16:41,960 ‎でも もし ‎知り合いに会ったら? 255 00:16:42,043 --> 00:16:43,127 ‎ご心配なく 256 00:16:43,211 --> 00:16:44,754 ‎新しい顔に見えます 257 00:16:47,048 --> 00:16:47,966 ‎ピッタリだ 258 00:16:48,049 --> 00:16:49,676 “キム・ウンジュン” 259 00:16:50,218 --> 00:16:51,386 ‎ちょっと… 260 00:16:55,139 --> 00:16:56,975 ‎おい ジェス 261 00:16:57,058 --> 00:16:58,017 ‎開けろよ 262 00:16:58,518 --> 00:17:00,978 ‎ジェス‎ ‎ちょっと話そう 263 00:17:04,107 --> 00:17:05,817 ‎警察ですか? 264 00:17:05,900 --> 00:17:07,944 ‎友達を助けてください 265 00:17:08,569 --> 00:17:11,823 ‎友達が死のうとしてます 266 00:17:11,906 --> 00:17:14,659 ‎急いで来てください 267 00:17:21,499 --> 00:17:22,709 ‎ここです 268 00:17:23,418 --> 00:17:24,627 ‎ジェス 269 00:17:24,711 --> 00:17:25,920 ‎おい 270 00:17:27,672 --> 00:17:29,757 ‎住居侵入の通報です 271 00:17:29,841 --> 00:17:31,217 ‎何だって? 272 00:17:31,300 --> 00:17:32,760 ‎ちょっと待って 273 00:17:32,844 --> 00:17:35,054 ‎誤解ですよ‎ ‎違います 274 00:17:35,138 --> 00:17:36,431 “住民照会” 275 00:17:37,473 --> 00:17:40,935 ‎チェ・ジュヌン ‎住民番号は941024… 276 00:17:41,019 --> 00:17:42,520 ‎何度 言わせるんだ 277 00:17:42,603 --> 00:17:45,565 ‎一刻を争うんです ‎急がないと 278 00:17:45,648 --> 00:17:48,192 ‎そんなことより本名は? 279 00:17:48,276 --> 00:17:49,402 ‎“そんなこと”? 280 00:17:49,485 --> 00:17:51,821 ‎友達が死んだら どうする? 281 00:17:51,904 --> 00:17:54,449 ‎名義盗用は犯罪ですよ 282 00:17:54,532 --> 00:17:56,242 ‎本名を言いなさい 283 00:17:56,325 --> 00:17:57,952 ‎俺の名前だって 284 00:17:59,203 --> 00:18:01,914 ‎本人だと言ってるのに 285 00:18:06,002 --> 00:18:06,878 ‎何ですか? 286 00:18:10,715 --> 00:18:12,925 ‎僕の友人なんですが 287 00:18:13,009 --> 00:18:16,095 ‎事故に遭い ‎正気を失ってます 288 00:18:17,096 --> 00:18:17,930 ‎何を… 289 00:18:18,014 --> 00:18:18,890 ‎失礼 290 00:18:23,603 --> 00:18:24,604 ‎どうぞ 291 00:18:25,396 --> 00:18:26,606 ‎“住民登録証” 292 00:18:34,655 --> 00:18:37,283 ‎別人だと言ったでしょう 293 00:18:54,592 --> 00:18:57,095 ‎お手数をおかけしました 294 00:18:59,138 --> 00:19:00,223 ‎落ち着きなさい 295 00:19:00,306 --> 00:19:03,309 ‎友達が死ぬのに落ち着けと? 296 00:19:03,392 --> 00:19:06,020 ‎理性的に接近すべきでした 297 00:19:06,104 --> 00:19:07,271 ‎無理です 298 00:19:07,355 --> 00:19:08,689 ‎なら どうするの? 299 00:19:08,773 --> 00:19:11,108 ‎彼を助けるのが任務よ 300 00:19:15,029 --> 00:19:17,156 ‎本当に助けられますか? 301 00:19:18,407 --> 00:19:19,242 ‎報告して 302 00:19:19,325 --> 00:19:22,662 ‎警察官採用試験に ‎1次で落ちました 303 00:19:24,247 --> 00:19:25,414 ‎1次試験で? 304 00:19:27,208 --> 00:19:31,420 ‎今まで2回とも ‎1次は受かってたのに 305 00:19:31,963 --> 00:19:33,297 ‎もう1個 306 00:19:35,508 --> 00:19:36,801 ‎今は何を? 307 00:19:37,718 --> 00:19:39,345 ‎いってきます 308 00:19:39,428 --> 00:19:40,888 ‎何もしてません 309 00:19:51,357 --> 00:19:53,901 ‎ただいま 310 00:19:55,111 --> 00:19:58,489 ‎まるで時間が ‎止まってるかのように 311 00:20:00,283 --> 00:20:02,577 ‎家の外にも出ません 312 00:20:07,206 --> 00:20:08,749 ‎チキンです 313 00:20:09,375 --> 00:20:10,751 ‎チキンで解決を 314 00:20:10,835 --> 00:20:11,627 ‎何 それ? 315 00:20:11,711 --> 00:20:12,670 ‎チキンで? 316 00:20:13,296 --> 00:20:15,047 ‎ならデリバリーを… 317 00:20:15,131 --> 00:20:16,257 ‎違うんです 318 00:20:16,340 --> 00:20:21,345 ‎6歳の時 父親と食べた ‎チキンの話をしてました 319 00:20:29,770 --> 00:20:32,356 ‎我々も過去には行けません 320 00:20:32,440 --> 00:20:34,817 ‎チキンが役立つ保証もない 321 00:20:34,901 --> 00:20:36,444 ‎記憶は‎歪曲(わいきょく)‎される 322 00:20:36,527 --> 00:20:37,570 ‎反対です 323 00:20:37,653 --> 00:20:38,863 ‎そのとおりね 324 00:20:38,946 --> 00:20:40,573 ‎ジェスに会うわよ 325 00:20:40,656 --> 00:20:42,575 ‎まずは外に出さないと 326 00:20:45,286 --> 00:20:46,704 ‎いい方法が 327 00:20:53,669 --> 00:20:55,755 ‎神の言葉を伝えます 328 00:20:55,838 --> 00:20:57,214 ‎少しお話を… 329 00:21:02,929 --> 00:21:05,389 ‎意外と鋭い人ですね 330 00:21:06,140 --> 00:21:07,600 ‎そのようね 331 00:21:07,683 --> 00:21:08,851 ‎マジかよ 332 00:21:11,312 --> 00:21:12,647 ‎そこの2人 333 00:21:12,730 --> 00:21:14,732 ‎まったく あきれるよ 334 00:21:14,815 --> 00:21:17,777 ‎宗教なんて怪しいでしょ 335 00:21:18,277 --> 00:21:20,321 ‎他にいい方法が? 336 00:21:40,174 --> 00:21:42,218 ‎“失敗したら やり直せ” 337 00:21:45,012 --> 00:21:47,807 ‎“お前は誰だ” 338 00:21:50,476 --> 00:21:51,727 ‎“外に出ろ” 339 00:21:57,566 --> 00:22:00,486 ‎やっぱり出てきませんよ 340 00:22:04,115 --> 00:22:05,783 ‎あいつめ 341 00:22:07,201 --> 00:22:09,704 ‎外に引きずり出しましょ 342 00:22:37,565 --> 00:22:39,734 ‎この足の速さは何だ 343 00:22:39,817 --> 00:22:42,194 ‎警察官志望ですから 344 00:22:42,278 --> 00:22:44,697 ‎黙って走って‎ ‎見失うわ 345 00:22:47,950 --> 00:22:48,826 ‎ダメだ 346 00:22:48,909 --> 00:22:51,245 ‎瞬間移動しましょう 347 00:22:51,746 --> 00:22:53,497 ‎瞬間移動ですよ 348 00:22:53,998 --> 00:22:55,374 ‎監視カメラがある 349 00:22:55,458 --> 00:22:58,169 ‎死神なのに ‎あれが怖いんですか 350 00:22:58,252 --> 00:23:00,004 ‎幽霊でも避けられない 351 00:23:00,087 --> 00:23:01,213 ‎本当に? 352 00:23:01,297 --> 00:23:02,423 ‎ジェス 353 00:23:02,506 --> 00:23:03,758 ‎待ってくれ 354 00:23:11,599 --> 00:23:12,850 ‎ジェスは? 355 00:23:12,933 --> 00:23:14,060 ‎見失った 356 00:23:14,977 --> 00:23:16,228 ‎手分けしよう 357 00:23:16,312 --> 00:23:17,897 ‎二手に分かれて 358 00:23:20,816 --> 00:23:23,527 ‎信号が点滅してる 359 00:23:25,863 --> 00:23:27,782 ‎どこへ行ったんだ 360 00:23:35,998 --> 00:23:36,999 ‎“ソウル大学病院” 361 00:23:39,502 --> 00:23:40,961 ‎俺のいる病院だ 362 00:23:56,936 --> 00:23:57,978 ‎“救急医療センター” 363 00:24:17,998 --> 00:24:21,293 ホ・ナヨン 1993年 9月27日生まれ 364 00:24:21,377 --> 00:24:22,336 ‎事故で死亡 365 00:24:22,420 --> 00:24:23,546 ‎引導しろ 366 00:24:24,213 --> 00:24:26,048 ‎このまま行けません 367 00:24:26,132 --> 00:24:29,927 ‎別れの挨拶をさせてください 368 00:24:30,010 --> 00:24:31,804 ‎この世との縁は切れた 369 00:24:33,097 --> 00:24:35,933 ‎そう言わず お願いします 370 00:25:15,139 --> 00:25:18,392 ‎お前がメールを ‎送るはずないよな 371 00:25:51,675 --> 00:25:52,384 ‎ジュヌン 372 00:25:52,468 --> 00:25:54,011 ‎急にどうしたんだ 373 00:25:54,094 --> 00:25:55,804 ‎しっかりしてくれ 374 00:25:57,056 --> 00:25:58,057 ‎ジュヌン 375 00:26:02,978 --> 00:26:04,563 ‎どいてください 376 00:26:04,647 --> 00:26:05,814 ‎頻脈だ 377 00:26:05,898 --> 00:26:07,066 ‎除細動器を 378 00:26:18,619 --> 00:26:19,787 ‎チャージ 379 00:26:20,829 --> 00:26:21,705 ‎離れて 380 00:26:49,400 --> 00:26:50,859 ‎何のマネだ 381 00:26:50,943 --> 00:26:53,279 ‎問題を起こさないで 382 00:26:53,362 --> 00:26:55,531 ‎投げ飛ばされたんですよ 383 00:26:55,614 --> 00:26:56,865 ‎死ぬ寸前でした 384 00:26:58,492 --> 00:27:00,452 ‎分かるように説明を 385 00:27:01,787 --> 00:27:03,289 ‎無知な新入り 386 00:27:03,372 --> 00:27:04,331 ‎何だって? 387 00:27:04,415 --> 00:27:06,500 ‎使命感のない部下 388 00:27:06,584 --> 00:27:08,836 ‎地獄出身のチーム長 389 00:27:10,546 --> 00:27:13,882 ‎心配しなくても ‎長続きしないな 390 00:27:13,966 --> 00:27:17,636 ‎いいえ ‎今後も心配すると思います 391 00:27:34,069 --> 00:27:36,322 ‎うちの者を行かせます 392 00:27:39,658 --> 00:27:40,534 ‎ク チーム長 393 00:27:42,911 --> 00:27:44,830 ‎ムカつく野郎だ 394 00:27:57,092 --> 00:28:00,095 ‎俺が何をしたって ‎言うんですか 395 00:28:00,179 --> 00:28:04,058 ‎契約書をちゃんと ‎読んでませんね 396 00:28:04,141 --> 00:28:04,850 ‎契約書? 397 00:28:04,933 --> 00:28:06,769 ‎“本当の肉体に近づくと” 398 00:28:06,852 --> 00:28:10,689 ‎“仮の肉体との間に ‎時間的エラーが生じる” 399 00:28:11,357 --> 00:28:12,274 ‎だから? 400 00:28:12,358 --> 00:28:14,568 ‎記憶がランダムで消え… 401 00:28:16,320 --> 00:28:17,154 ‎読んでない 402 00:28:17,237 --> 00:28:20,240 ‎記憶が少し消えて ‎困ることでも? 403 00:28:21,116 --> 00:28:24,620 ‎自分の顔も忘れて ‎肉体に戻れなくなる 404 00:28:25,371 --> 00:28:27,164 ‎つまり死にます 405 00:28:27,956 --> 00:28:29,458 ‎死ぬって? 406 00:28:30,584 --> 00:28:32,419 ‎なぜ今頃 言うんですか 407 00:28:32,503 --> 00:28:34,838 ‎契約書を読まないのが悪い 408 00:28:36,048 --> 00:28:39,301 ‎ええ‎ ‎確かに読まなかった 409 00:28:39,385 --> 00:28:42,471 ‎なら イム代理は ‎契約書の約款まで 410 00:28:42,554 --> 00:28:45,432 ‎細かく全部 ‎読んだんですね? 411 00:28:46,225 --> 00:28:47,059 ‎はい 412 00:28:47,768 --> 00:28:49,311 ‎読みましたよ 413 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 ‎1文字も抜かさず 414 00:28:57,319 --> 00:29:01,407 ‎あいつは ‎根っからの嫌み野郎だ 415 00:29:29,143 --> 00:29:30,060 ‎何なんだ 416 00:29:30,144 --> 00:29:32,396 ‎なぜ俺を追い回す? 417 00:29:33,230 --> 00:29:35,065 ‎酔ってますよ 418 00:29:35,649 --> 00:29:37,693 ‎座ってください 419 00:29:50,664 --> 00:29:54,376 ‎しがない就活生が ‎がぶ飲みするな 420 00:29:55,419 --> 00:29:57,921 ‎自分も公務員試験準備生だろ 421 00:29:59,339 --> 00:30:00,340 ‎だよな 422 00:30:01,300 --> 00:30:02,468 ‎コスパ抜群 423 00:30:02,551 --> 00:30:04,511 ‎合理的な消費 424 00:30:06,472 --> 00:30:07,598 ‎それだよな 425 00:30:11,560 --> 00:30:12,352 ‎ジュヌン 426 00:30:20,027 --> 00:30:20,736 ‎ジュヌン 427 00:30:25,032 --> 00:30:26,200 ‎地獄みたいだ 428 00:30:27,534 --> 00:30:30,078 ‎でも いつか ‎いい日が来ると― 429 00:30:31,705 --> 00:30:33,540 ‎希望を持ってた 430 00:30:34,041 --> 00:30:36,335 ‎最後は責任についてです 431 00:30:36,418 --> 00:30:39,797 ‎法的責任には ‎民事と刑事があります 432 00:30:39,880 --> 00:30:42,174 ‎刑事で責任を問うのは… 433 00:31:02,319 --> 00:31:04,613 ‎“警察官採用試験 受験票” 434 00:31:05,280 --> 00:31:07,115 ‎“合格者発表” 435 00:31:19,920 --> 00:31:21,964 ‎俺は何も悪くない 436 00:31:22,923 --> 00:31:24,967 ‎なんでダメなんだ 437 00:31:28,428 --> 00:31:30,556 ‎毎日 すごく苦しかった 438 00:31:32,057 --> 00:31:33,100 ‎どうしてだ 439 00:31:33,684 --> 00:31:34,434 ‎なぜだ! 440 00:31:43,569 --> 00:31:44,361 ‎分かるよ 441 00:31:46,780 --> 00:31:49,116 ‎皆 前を見て歩いてるのに 442 00:31:53,495 --> 00:31:56,039 ‎自分だけ道から外れた気分 443 00:31:57,374 --> 00:31:59,084 ‎自分だけ負け犬で 444 00:32:00,127 --> 00:32:02,087 ‎1人 立ち止まってる気分 445 00:32:06,133 --> 00:32:10,345 ‎でも お前は ‎とことん やり抜く男だろ 446 00:32:10,887 --> 00:32:12,180 ‎お前は… 447 00:32:15,601 --> 00:32:17,769 ‎こんなことで負けない 448 00:32:21,106 --> 00:32:22,900 ‎何とか耐えてきた 449 00:32:24,109 --> 00:32:25,777 ‎でも お前もいないし 450 00:32:26,945 --> 00:32:28,363 ‎もう限界だ 451 00:32:43,128 --> 00:32:44,671 ‎泣くな 452 00:32:49,259 --> 00:32:51,178 ‎いや‎ ‎泣けばいい 453 00:32:58,810 --> 00:33:00,228 ‎チキンが食いたい 454 00:33:06,652 --> 00:33:07,527 ‎おい 455 00:33:09,196 --> 00:33:11,990 ‎ジェス‎ ‎どうしたんだ 456 00:33:14,493 --> 00:33:15,452 ‎おい 457 00:33:16,119 --> 00:33:17,287 ‎目を覚ませ 458 00:33:17,371 --> 00:33:19,122 ‎ジェス 459 00:33:19,206 --> 00:33:20,916 ‎しっかりしろ 460 00:33:28,423 --> 00:33:31,009 ‎お二人も聞いたでしょ 461 00:33:31,093 --> 00:33:33,178 ‎チキンが必要です 462 00:33:35,847 --> 00:33:37,557 ‎“ネガティブ度 85%” 463 00:33:37,641 --> 00:33:39,643 ‎いつ食べたチキン? 464 00:33:39,726 --> 00:33:40,811 ‎6歳の時です 465 00:33:40,894 --> 00:33:42,270 ‎どうするんですか 466 00:33:42,354 --> 00:33:43,981 ‎過去に戻る方法はありません 467 00:33:43,981 --> 00:33:44,690 ‎過去に戻る方法はありません “ネガティブ度 90%” 468 00:33:44,690 --> 00:33:45,440 “ネガティブ度 90%” 469 00:33:48,860 --> 00:33:50,487 ‎方法を探す 470 00:33:50,570 --> 00:33:52,364 ‎彼を見張ってて 471 00:33:52,864 --> 00:33:54,825 ‎退勤前には戻るわ 472 00:33:54,908 --> 00:33:56,034 ‎俺も行きます 473 00:33:56,660 --> 00:33:59,579 ‎ダメよ‎ ‎これは危険なの 474 00:33:59,663 --> 00:34:01,164 ‎俺の友達です 475 00:34:01,248 --> 00:34:04,084 ‎友達だから役に立ちたい 476 00:34:04,167 --> 00:34:05,043 ‎ダメよ 477 00:34:05,127 --> 00:34:06,753 ‎邪魔はしません 478 00:34:06,837 --> 00:34:10,298 ‎それに あの町なら ‎よく知ってます 479 00:34:10,924 --> 00:34:13,468 ‎だから お願いです 480 00:34:41,121 --> 00:34:42,456 ‎勤務時間中では? 481 00:34:43,832 --> 00:34:45,375 ‎車を借りに来ました 482 00:34:48,336 --> 00:34:51,089 ‎過去へ行くのは禁止してる 483 00:34:51,173 --> 00:34:53,550 ‎いつも結果が悪いから 484 00:34:53,633 --> 00:34:56,553 ‎現在に悪影響を ‎及ぼすことも多い 485 00:34:57,471 --> 00:35:00,891 ‎私だって仕方なく行くんです 486 00:35:00,974 --> 00:35:01,725 ‎ダメよ 487 00:35:02,267 --> 00:35:03,393 ‎お願いします 488 00:35:03,977 --> 00:35:06,354 ‎どうして行くの? 489 00:35:09,316 --> 00:35:10,567 ‎チキンを買いに 490 00:35:12,277 --> 00:35:12,986 ‎チキン? 491 00:35:14,696 --> 00:35:15,655 ‎チキン… 492 00:35:18,700 --> 00:35:20,952 ‎そう‎ ‎チキンなのね 493 00:35:21,453 --> 00:35:22,537 ‎チキンか 494 00:35:22,621 --> 00:35:25,582 ‎なら あなたが行かないとね 495 00:35:25,665 --> 00:35:29,002 ‎キーは ‎ペク主事にもらいなさい 496 00:35:30,086 --> 00:35:30,921 ‎はい 497 00:35:36,259 --> 00:35:37,302 ‎チキン… 498 00:35:58,615 --> 00:36:01,910 ‎12時間を過ぎたら ‎戻れないんでしょ? 499 00:36:05,580 --> 00:36:06,915 ‎ご苦労さまです 500 00:36:08,208 --> 00:36:09,376 ‎失礼します 501 00:36:32,315 --> 00:36:33,859 ‎すごいな 502 00:36:35,193 --> 00:36:36,403 ‎チーム長 503 00:36:37,279 --> 00:36:39,489 ‎カッコいい車がある 504 00:36:39,573 --> 00:36:40,407 ‎これです 505 00:36:40,490 --> 00:36:42,742 ‎この車じゃ ダメですか? 506 00:36:42,826 --> 00:36:44,661 ‎これにしましょう 507 00:36:44,744 --> 00:36:47,038 ‎ダメなら今回は譲ります 508 00:36:47,122 --> 00:36:49,833 ‎この借りは ‎忘れないでください 509 00:36:49,916 --> 00:36:52,460 ‎どこまで行くのかな 510 00:36:52,544 --> 00:36:53,795 ‎一番端の車? 511 00:36:53,879 --> 00:36:57,299 ‎これもいいですね ‎カッコいい 512 00:36:58,884 --> 00:37:00,635 ‎どこへ行くんです? 513 00:37:00,719 --> 00:37:01,678 ‎どこへ… 514 00:37:02,971 --> 00:37:03,889 ‎まさか 515 00:37:04,431 --> 00:37:05,432 ‎ウソだろ 516 00:37:06,308 --> 00:37:07,684 ‎信じられない 517 00:37:07,767 --> 00:37:10,604 ‎他にいい車があるのに 518 00:37:12,063 --> 00:37:12,856 ‎乗って 519 00:37:15,609 --> 00:37:16,318 ‎これが… 520 00:37:17,485 --> 00:37:20,906 ‎そんなポンコツ ‎走るのかも怪しい 521 00:37:20,989 --> 00:37:24,075 ‎乗ればいいんでしょ 522 00:37:27,662 --> 00:37:29,748 ‎危なそうだけどな 523 00:37:29,831 --> 00:37:33,335 ‎なぜ よりによって ‎この車なんですか 524 00:37:34,336 --> 00:37:35,295 ‎ひどいな 525 00:37:35,378 --> 00:37:37,214 ‎ガタガタしてます 526 00:37:39,966 --> 00:37:41,426 ‎イヤだ! 527 00:38:12,832 --> 00:38:16,252 1999年 528 00:38:23,468 --> 00:38:24,761 ‎何だ? 529 00:38:44,114 --> 00:38:45,782 ‎本当に過去ですか? 530 00:38:45,865 --> 00:38:47,701 ‎いいから道案内して 531 00:38:48,952 --> 00:38:51,204 ‎直進してください 532 00:38:57,627 --> 00:38:59,296 ‎ホバン生命です 533 00:38:59,379 --> 00:39:03,883 ‎保険料未納の件で ‎電話を待ってたんですが 534 00:39:03,967 --> 00:39:07,762 ‎携帯料金を ‎延滞してたものですから 535 00:39:07,846 --> 00:39:09,764 ‎お支払いは いつに? 536 00:39:10,598 --> 00:39:12,350 ‎当分 無理そうです 537 00:39:15,729 --> 00:39:16,980 ‎お待ちを 538 00:39:25,864 --> 00:39:26,573 “加入証明書” 539 00:39:26,573 --> 00:39:27,157 “加入証明書” ‎解約したら ‎いくら戻りますか? 540 00:39:27,157 --> 00:39:29,868 ‎解約したら ‎いくら戻りますか? 541 00:39:29,951 --> 00:39:35,248 ‎貯蓄型の商品ではないため ‎ほとんど戻りません 542 00:39:35,332 --> 00:39:36,666 ‎死亡時には… 543 00:39:38,293 --> 00:39:41,046 ‎そうですか‎ ‎分かりました 544 00:39:50,055 --> 00:39:51,014 ‎よし 545 00:39:54,350 --> 00:39:55,560 ‎ジェス 546 00:39:55,643 --> 00:39:57,145 ‎今日は誕生日だろ 547 00:39:57,228 --> 00:40:00,357 ‎夕食は ‎大好物のチキンを買おう 548 00:40:01,816 --> 00:40:02,609 ‎そうか 549 00:40:02,692 --> 00:40:06,905 ‎先生の言うことを聞いて ‎いい子にしてろよ 550 00:40:06,988 --> 00:40:08,114 ‎行こう 551 00:40:14,788 --> 00:40:16,289 “ソナム幼稚園” 552 00:40:16,289 --> 00:40:18,124 “ソナム幼稚園” ‎さあ 乗って 553 00:40:18,875 --> 00:40:20,418 ‎ジェス‎ ‎あとでな 554 00:40:20,502 --> 00:40:22,128 ‎お父さん 555 00:40:22,212 --> 00:40:26,216 ‎授業料をずっと ‎滞納されてますね 556 00:40:27,008 --> 00:40:28,927 ‎申し訳ありません 557 00:40:29,427 --> 00:40:30,637 ‎近いうちに… 558 00:40:30,720 --> 00:40:32,680 ‎園長がお困りです 559 00:40:45,068 --> 00:40:47,904 ‎イヤだ‎ ‎行きたいよ 560 00:40:47,987 --> 00:40:49,697 ‎幼稚園に行く 561 00:40:49,781 --> 00:40:53,284 ‎今日はお誕生会があるのに 562 00:40:58,915 --> 00:41:00,542 ‎泣くな ジェス 563 00:41:00,625 --> 00:41:01,918 ‎大丈夫だ 564 00:41:02,001 --> 00:41:06,714 ‎今夜は大好きなチキンを ‎買ってやる約束だろ 565 00:41:07,674 --> 00:41:09,384 ‎そうだね‎ ‎チキンだ 566 00:41:10,218 --> 00:41:11,136 ‎そうさ 567 00:41:13,179 --> 00:41:15,140 ‎さあ 行こう 568 00:41:19,060 --> 00:41:23,148 ‎貧乏だったって話は ‎本当みたいだ 569 00:41:23,231 --> 00:41:24,566 ‎ついていくわよ 570 00:41:38,872 --> 00:41:41,457 ‎「2時のデート」の時間です 571 00:41:42,834 --> 00:41:45,044 ‎今もやってる番組だ 572 00:41:45,670 --> 00:41:46,629 ‎すごいな 573 00:41:48,006 --> 00:41:50,091 ‎靴下はいかがですか? 574 00:41:50,175 --> 00:41:52,135 ‎“工場直送 高級綿靴下” 575 00:41:52,218 --> 00:41:54,554 ‎安く売ってますよ 576 00:42:04,939 --> 00:42:08,359 ‎ちょっと履歴書を送ってくる 577 00:42:08,443 --> 00:42:11,654 ‎取り締まりが来たら ‎すぐ戻ると言え 578 00:42:12,572 --> 00:42:13,323 ‎頼むぞ 579 00:42:37,472 --> 00:42:39,766 ‎1足500ウォン ‎3足1200ウォン 580 00:42:39,849 --> 00:42:44,103 ‎男物はここ‎ ‎女物はあっち ‎見るのはタダだよ 581 00:42:45,730 --> 00:42:47,565 ‎ジェスは稼いで何を? 582 00:42:47,649 --> 00:42:51,027 ‎ママの病院代を払って ‎幼稚園に行って― 583 00:42:51,110 --> 00:42:53,446 ‎パパとおいしい物を食べる 584 00:42:55,406 --> 00:42:57,992 ‎よく平気で言えるな 585 00:42:58,076 --> 00:43:01,621 ‎どうして ‎僕の名前を知ってるの? 586 00:43:04,165 --> 00:43:05,500 ‎俺が言った? 587 00:43:06,042 --> 00:43:06,793 ‎うん 588 00:43:06,876 --> 00:43:10,421 ‎“ジェスは ‎稼いで何を?”って 589 00:43:10,505 --> 00:43:12,840 ‎そんなことを俺が? 590 00:43:12,924 --> 00:43:14,968 ‎言ってないよ 591 00:43:15,051 --> 00:43:16,052 ‎ですよね? 592 00:43:18,513 --> 00:43:19,764 ‎言ってないって 593 00:43:19,847 --> 00:43:22,100 ‎ほらな‎ ‎お前の勘違いだ 594 00:43:22,183 --> 00:43:23,601 ‎俺は言ってない 595 00:43:24,143 --> 00:43:25,103 ‎言ったのに… 596 00:43:25,186 --> 00:43:26,104 ‎言ってない 597 00:43:26,187 --> 00:43:29,566 ‎本当に言ってないさ ‎信じてくれよ 598 00:43:32,819 --> 00:43:34,070 「企業の力」 599 00:43:34,153 --> 00:43:36,573 ‎パパは勉強を頑張ってるの 「パソコンソフトの 使い方」 600 00:43:36,656 --> 00:43:38,783 ‎毎日 寝ないで勉強してる 601 00:43:38,866 --> 00:43:40,076 “ホバン生命 総合生命保険” 602 00:43:40,076 --> 00:43:41,327 “ホバン生命 総合生命保険” ‎僕は勉強が嫌い 603 00:43:41,411 --> 00:43:42,287 ‎何が好き? 604 00:43:42,370 --> 00:43:43,663 ‎チキン 605 00:43:43,746 --> 00:43:46,249 ‎今日は誕生日だから食べる 606 00:43:48,710 --> 00:43:50,545 ‎どこのチキンかな? 607 00:43:50,628 --> 00:43:52,880 ‎一番 好きな店は? 608 00:43:52,964 --> 00:43:54,173 ‎パパが買うやつ 609 00:43:54,257 --> 00:43:57,051 ‎パパが買ってくるチキンか 610 00:43:57,135 --> 00:44:00,013 ‎99年といえば“テキサス”? 611 00:44:00,680 --> 00:44:02,682 ‎“チョンガチプ”か? 612 00:44:02,765 --> 00:44:03,808 ‎チョンガチプ? 613 00:44:03,891 --> 00:44:06,019 ‎違うみたいだな 614 00:44:08,730 --> 00:44:10,481 ‎“メキシコソース”? 615 00:44:10,565 --> 00:44:14,027 ‎そうだよな ‎メキシコソースがうまい 616 00:44:14,652 --> 00:44:17,780 ‎自分の好きなチキンも ‎知らない? 617 00:44:17,864 --> 00:44:20,616 ‎どこのチキンなんだよ 618 00:44:20,700 --> 00:44:22,118 ‎早く教えてくれ 619 00:44:24,662 --> 00:44:26,539 ‎子供とレベルが同じね 620 00:44:26,622 --> 00:44:28,916 ‎買ってくるのを待てばいい 621 00:44:41,763 --> 00:44:44,515 ‎履歴書と分析資料を ‎送りました 622 00:44:45,266 --> 00:44:46,809 ‎お受け取りに? 623 00:44:48,436 --> 00:44:50,480 ‎そうなんですね 624 00:44:51,064 --> 00:44:53,941 ‎空席が出たら ‎連絡してください 625 00:44:54,651 --> 00:44:55,568 ‎どうも 626 00:45:04,327 --> 00:45:06,954 ‎今月は家計が苦しいので ‎少し待ってください 627 00:45:06,954 --> 00:45:08,414 ‎今月は家計が苦しいので ‎少し待ってください “ウリサラン病院” 628 00:45:08,498 --> 00:45:10,333 ‎これ以上 待てません 629 00:45:10,416 --> 00:45:14,379 ‎今月中に払わないと ‎退院してもらいます 630 00:45:14,462 --> 00:45:17,882 ‎入院患者を ‎追い出すんですか? 631 00:45:17,965 --> 00:45:21,010 ‎文句を言われても困ります 632 00:45:32,063 --> 00:45:36,984 ‎ジェスの誕生日なのに ‎ワカメスープも作れないわね 633 00:45:38,277 --> 00:45:40,780 ‎パパがチキンを買ってくれる 634 00:45:40,863 --> 00:45:42,073 ‎そうなの? 635 00:45:42,573 --> 00:45:44,659 ‎よかったわね ジェス 636 00:45:47,995 --> 00:45:49,664 ‎ママ‎ ‎大丈夫? 637 00:45:58,881 --> 00:45:59,716 ‎大丈夫か? 638 00:46:00,675 --> 00:46:01,551 ‎ええ 639 00:46:04,345 --> 00:46:05,930 ‎家に帰ろう 640 00:46:07,265 --> 00:46:08,224 ‎あなた 641 00:46:09,600 --> 00:46:11,477 ‎病院代が高いでしょ 642 00:46:13,938 --> 00:46:17,442 ‎もう治ったから退院できるわ 643 00:46:17,942 --> 00:46:19,444 ‎何を言うんだ 644 00:46:22,488 --> 00:46:24,657 ‎心配するな‎ ‎何とかした 645 00:46:25,283 --> 00:46:27,034 ‎何も考えずに― 646 00:46:27,994 --> 00:46:31,080 ‎ジェスのために ‎早く元気になれ 647 00:46:41,507 --> 00:46:43,718 ‎ぬれたら大変だ 648 00:46:45,470 --> 00:46:47,013 ‎車に乗って 649 00:46:48,473 --> 00:46:49,474 ‎降りるなよ 650 00:46:50,850 --> 00:46:52,810 ‎売り物が びしょぬれだ 651 00:46:52,894 --> 00:46:53,978 ‎チクショー 652 00:46:58,483 --> 00:46:59,901 ‎クソッ‎ ‎最悪だ 653 00:47:04,489 --> 00:47:05,323 ‎あれ? 654 00:47:05,406 --> 00:47:06,199 ‎ジェス 655 00:47:06,699 --> 00:47:07,617 ‎ジェス 656 00:47:08,117 --> 00:47:09,118 ‎ジェス 657 00:47:10,870 --> 00:47:11,537 ‎おい 658 00:47:13,039 --> 00:47:15,666 ‎降りるなと言っただろ 659 00:47:27,345 --> 00:47:29,972 ‎余計なことをするな 660 00:47:37,313 --> 00:47:38,523 ‎ごめん 661 00:47:38,606 --> 00:47:40,399 ‎もう泣くな 662 00:47:40,483 --> 00:47:43,277 ‎ごめんな‎ ‎怒って悪かった 663 00:47:44,070 --> 00:47:45,112 ‎泣くな 664 00:47:52,745 --> 00:47:54,121 ‎遅いな 665 00:47:58,459 --> 00:48:00,378 “ネガティブ度 90%” 666 00:48:00,461 --> 00:48:02,547 ‎さあ 急いで運んで 667 00:48:06,634 --> 00:48:08,386 ‎あと10分で頼む 668 00:48:09,637 --> 00:48:10,346 ‎おい 669 00:48:10,846 --> 00:48:11,722 ‎何を… 670 00:48:14,600 --> 00:48:16,143 ‎急に困ります 671 00:48:16,227 --> 00:48:18,688 ‎家賃を滞納してるじゃないか 672 00:48:18,771 --> 00:48:20,147 ‎もう話はない 673 00:48:20,773 --> 00:48:23,192 ‎雨なのに ひどいですよ 674 00:48:23,276 --> 00:48:24,402 ‎なぜ怒るんだ 675 00:48:24,485 --> 00:48:26,028 ‎イヤなら訴えろ 676 00:48:26,112 --> 00:48:27,321 ‎ムカつくな 677 00:48:27,405 --> 00:48:29,865 ‎まだ荷物が残ってるのか 678 00:48:31,492 --> 00:48:32,285 ‎パパ 679 00:48:32,368 --> 00:48:33,578 ‎ジェス 680 00:48:57,977 --> 00:48:59,812 “ネガティブ度 95%” 681 00:49:15,703 --> 00:49:16,746 ‎ジェスさん 682 00:49:18,623 --> 00:49:19,624 ‎ジェスさん 683 00:49:28,215 --> 00:49:30,760 ‎幸せだったと聞いたのに 684 00:49:30,843 --> 00:49:33,012 ‎記憶は選択的なものよ 685 00:49:33,095 --> 00:49:36,182 ‎楽しかった記憶だけを残す 686 00:49:36,265 --> 00:49:38,851 ‎思い出という名で ‎美化されるの 687 00:49:40,061 --> 00:49:43,022 ‎そうしないと生きられない 688 00:49:46,108 --> 00:49:47,652 ‎ジェスもそうか 689 00:49:47,735 --> 00:49:49,111 ‎逆の人もいるわ 690 00:49:50,738 --> 00:49:53,991 ‎過去の記憶が ‎深い傷となっていき― 691 00:49:54,867 --> 00:49:58,037 ‎耐えられなくなると死を選ぶ 692 00:50:01,082 --> 00:50:02,333 ‎帰りましょ 693 00:50:02,416 --> 00:50:04,794 ‎チキンはどうするんですか? 694 00:50:05,711 --> 00:50:07,254 ‎他の方法を考える 695 00:50:12,009 --> 00:50:15,012 ‎せっかくだから ‎挨拶してきます 696 00:50:40,913 --> 00:50:41,747 ‎ジェス 697 00:50:43,207 --> 00:50:44,166 ‎いいか 698 00:50:45,209 --> 00:50:49,797 ‎病院で降ろすから ‎ママの所にいなさい 699 00:50:50,798 --> 00:50:52,591 ‎あとで迎えに来る? 700 00:51:03,477 --> 00:51:07,606 ‎パパがジェスを大好きなのは ‎分かるな? 701 00:51:09,400 --> 00:51:10,693 ‎なぜ泣くの? 702 00:51:13,279 --> 00:51:14,947 ‎目にゴミが入った 703 00:51:18,617 --> 00:51:19,452 ‎よし 704 00:51:21,537 --> 00:51:23,581 ‎チキンを買っていく 705 00:51:24,290 --> 00:51:25,166 ‎行こう 706 00:51:37,470 --> 00:51:39,430 ‎チキンを買いに行きます 707 00:52:00,868 --> 00:52:02,078 ‎1人で平気か? 708 00:52:08,501 --> 00:52:09,627 ‎行きなさい 709 00:52:10,753 --> 00:52:12,421 ‎“ウリサラン病院” 710 00:52:24,100 --> 00:52:25,851 ‎“ネガティブ度 97%” 711 00:52:28,229 --> 00:52:29,563 ‎ジェスさん 712 00:52:39,907 --> 00:52:41,116 ‎正気か? 713 00:52:48,457 --> 00:52:49,834 ‎話をしましょう 714 00:52:52,628 --> 00:52:53,462 ‎チキン… 715 00:52:55,673 --> 00:52:59,343 ‎幸せだった頃のチキンが ‎もうすぐ届く 716 00:53:01,554 --> 00:53:03,138 ‎だから頼む 717 00:53:04,390 --> 00:53:05,975 ‎バカなマネはよせ 718 00:53:07,393 --> 00:53:08,686 ‎誕生日に見た― 719 00:53:10,229 --> 00:53:14,567 ‎父の まなざしが ‎やっと理解できました 720 00:53:25,911 --> 00:53:28,539 ‎急にスピードを上げた 721 00:53:28,622 --> 00:53:32,334 ‎あっちは郊外に続く道です 722 00:53:37,965 --> 00:53:39,008 ‎どうしました? 723 00:53:40,092 --> 00:53:41,093 ‎分からない? 724 00:53:42,136 --> 00:53:43,220 ‎まさか… 725 00:53:44,722 --> 00:53:46,640 “ホバン生命 総合生命保険” 726 00:53:46,724 --> 00:53:47,683 ‎生命保険? 727 00:53:47,766 --> 00:53:48,976 ‎そうよ 728 00:53:57,276 --> 00:53:59,278 ‎おじさん 729 00:53:59,361 --> 00:54:00,905 ‎車を止めて 730 00:54:00,988 --> 00:54:02,156 ‎おじさん 731 00:54:02,239 --> 00:54:03,782 ‎止めてください 732 00:54:03,866 --> 00:54:05,242 ‎聞こえませんか? 733 00:54:05,326 --> 00:54:07,661 ‎おじさん‎ ‎お願いです 734 00:54:23,260 --> 00:54:24,553 ‎つかまって 735 00:55:00,130 --> 00:55:01,840 ‎エピローグ 736 00:55:04,301 --> 00:55:05,803 ‎こんにちは 737 00:55:05,886 --> 00:55:09,473 ‎華がありますね ‎新入社員ですか? 738 00:55:09,556 --> 00:55:10,307 ‎はい 739 00:55:10,391 --> 00:55:11,684 ‎そうですか 740 00:55:11,767 --> 00:55:12,977 ‎感じるんです 741 00:55:13,060 --> 00:55:15,604 ‎あなたの人生を ‎走馬灯のように 742 00:55:15,688 --> 00:55:17,314 ‎走馬灯?‎ ‎所属は? 743 00:55:17,398 --> 00:55:19,066 ‎あえて言うならば 744 00:55:19,149 --> 00:55:22,403 ‎あの方の所属とでも ‎言いましょうか 745 00:55:22,486 --> 00:55:23,570 ‎会長ですか? 746 00:55:23,654 --> 00:55:25,906 ‎まあ 一番偉い方ですし 747 00:55:27,283 --> 00:55:29,535 ‎あの方がお呼びです 748 00:55:33,414 --> 00:55:36,125 ‎あれが会長ですか? 749 00:55:36,208 --> 00:55:40,379 ‎お布施を払わないと ‎運が停滞して― 750 00:55:40,462 --> 00:55:42,965 ‎物事が うまくいきませんよ 751 00:55:43,465 --> 00:55:45,092 ‎こんなことを続けたら― 752 00:55:46,802 --> 00:55:49,596 ‎罰を受けると ‎会長が言ってます 753 00:55:51,640 --> 00:55:54,643 ‎“走馬灯”って言葉に ‎だまされた 754 00:56:01,692 --> 00:56:03,319 ‎どこへ行くんですか? 755 00:56:07,364 --> 00:56:08,699 ‎会長が ここに? 756 00:56:08,782 --> 00:56:10,367 ‎こちらです 757 00:56:21,503 --> 00:56:25,174 ‎ご先祖様に ‎恵まれたようですね 758 00:56:32,389 --> 00:56:35,309 ‎見つめられたら ‎恥ずかしいです 759 00:56:35,851 --> 00:56:36,810 ‎そんなに見ないで 760 00:56:36,810 --> 00:56:37,603 ‎そんなに見ないで “韓国仏教会 選定 最優秀霊媒師” 761 00:56:37,603 --> 00:56:40,230 “韓国仏教会 選定 最優秀霊媒師” 762 00:57:11,637 --> 00:57:13,639 ジェスさんが危険です 763 00:57:13,722 --> 00:57:15,057 どこへ? 764 00:57:15,140 --> 00:57:16,809 俺のせいで懲戒処分に 765 00:57:16,892 --> 00:57:18,852 チームが存続してほしい 766 00:57:18,936 --> 00:57:19,686 ホ・ナヨン 767 00:57:19,770 --> 00:57:22,356 1993年 9月27日生まれ 768 00:57:22,439 --> 00:57:23,190 事故で死亡 769 00:57:23,273 --> 00:57:25,734 まだあの世に行けません 770 00:57:25,818 --> 00:57:27,736 くまなく捜せ 771 00:57:27,820 --> 00:57:30,948 自殺予定者を 助ける人でしょ 772 00:57:31,031 --> 00:57:33,700 逃走した魂に関われば 問題に 773 00:57:33,784 --> 00:57:36,245 ‎ホ・ナヨンを捜してきて 774 00:57:36,328 --> 00:57:39,206 ‎業務関連者を ‎引き渡せません 775 00:57:39,289 --> 00:57:42,000 ‎今度は これじゃ済まない 776 00:57:42,084 --> 00:57:44,086 ‎日本語字幕‎ ‎金光 英実