1 00:00:36,578 --> 00:00:40,206 EPISODE 4: FOREST OF TIME 2 & TREE 1 2 00:00:45,086 --> 00:00:46,838 NAMGUNG JAE-SOO, AGE 29 STUDYING FOR POLICE EXAM 3 00:00:49,215 --> 00:00:50,508 Mr. Namgung! 4 00:01:00,769 --> 00:01:02,103 Are you out of your mind, Namgung Jae-soo? 5 00:01:09,360 --> 00:01:10,820 Let's just talk for a bit. 6 00:01:13,656 --> 00:01:15,033 Right, the fried chicken. 7 00:01:16,576 --> 00:01:18,661 That fried chicken you had in the happiest moment of your life. 8 00:01:19,496 --> 00:01:20,330 It's coming. 9 00:01:22,624 --> 00:01:23,917 So please! 10 00:01:25,460 --> 00:01:26,961 Don't do anything stupid. 11 00:01:28,463 --> 00:01:29,672 That day, on my birthday. 12 00:01:31,716 --> 00:01:32,926 I finally understand… 13 00:01:34,135 --> 00:01:35,553 that look in my father's eyes. 14 00:01:43,978 --> 00:01:44,896 Jae-soo. 15 00:01:46,898 --> 00:01:49,526 Why is he going so fast? 16 00:01:49,609 --> 00:01:53,321 That road leads to the outskirts… 17 00:01:59,160 --> 00:01:59,994 What's wrong? 18 00:02:00,995 --> 00:02:02,080 Do you really not know? 19 00:02:03,164 --> 00:02:04,040 You don't mean… 20 00:02:05,708 --> 00:02:07,627 HOBAN INSURANCE GENERAL LIFE INSURANCE NON-DIVIDEND 21 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 The life insurance? 22 00:02:09,129 --> 00:02:09,963 Yes. 23 00:02:18,346 --> 00:02:20,181 Sir! 24 00:02:20,265 --> 00:02:22,058 Stop the car, sir! 25 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 Sir! 26 00:02:23,226 --> 00:02:24,769 Stop the car, sir! 27 00:02:24,853 --> 00:02:26,229 Sir, can't you hear me? 28 00:02:26,312 --> 00:02:28,523 Sir! 29 00:02:44,247 --> 00:02:45,123 Hold on tight. 30 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Sir, are you crazy? 31 00:03:39,719 --> 00:03:41,304 Were you really trying to die? 32 00:03:41,387 --> 00:03:43,723 I need to die. 33 00:03:43,806 --> 00:03:44,933 Sir, please stop. 34 00:03:45,016 --> 00:03:47,060 Stop it! Why are you interfering? 35 00:03:47,143 --> 00:03:47,977 I need to die. 36 00:03:48,061 --> 00:03:49,687 Wait, sir, stop. 37 00:03:49,771 --> 00:03:50,730 Please listen to us. 38 00:03:50,813 --> 00:03:54,192 No, please. I need to die. 39 00:03:56,194 --> 00:03:58,112 Ma'am, Mr. Namgung is in danger. 40 00:03:58,196 --> 00:03:59,697 I can't talk him out of it. 41 00:03:59,781 --> 00:04:01,157 When will you be back? 42 00:04:01,241 --> 00:04:03,326 -It's bad here too. -Please! I need to die. 43 00:04:03,409 --> 00:04:04,994 -Please! -Hold on just a bit longer. 44 00:04:07,038 --> 00:04:07,914 Okay. 45 00:04:17,757 --> 00:04:19,300 Where's my mom? 46 00:04:19,384 --> 00:04:21,135 She went to get treatment. 47 00:04:21,219 --> 00:04:23,096 We're waiting on payment for the bill… 48 00:04:23,179 --> 00:04:24,264 When's your dad coming? 49 00:04:24,347 --> 00:04:25,515 My dad? 50 00:04:26,099 --> 00:04:27,350 I don't know. 51 00:04:39,320 --> 00:04:40,405 Dad. 52 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 When are you coming? 53 00:04:44,701 --> 00:04:47,370 Who are you people to stop me? I need to die, I have to! 54 00:04:47,453 --> 00:04:48,454 I… 55 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 You can't. Please, just… 56 00:04:51,165 --> 00:04:53,126 Just listen to us for a moment. 57 00:04:54,711 --> 00:04:55,545 Stop it. 58 00:04:55,628 --> 00:04:57,171 Today's your son's birthday. 59 00:04:59,257 --> 00:05:00,091 I'm his father 60 00:05:00,675 --> 00:05:03,553 and I can't even buy him fried chicken on his birthday. 61 00:05:03,636 --> 00:05:06,973 I'm going to die so that he can eat without having to worry about money. 62 00:05:07,056 --> 00:05:09,183 Who do you think you are? I don't need anything else. 63 00:05:09,267 --> 00:05:11,185 I'm going to die. I need to die! 64 00:05:11,269 --> 00:05:12,645 Get it together! 65 00:05:13,855 --> 00:05:15,315 Are you the only one who failed? 66 00:05:16,524 --> 00:05:18,776 Others are struggling at the bottom, just like you. 67 00:05:24,490 --> 00:05:25,658 I woke up 68 00:05:26,909 --> 00:05:28,202 to find my company bankrupt. 69 00:05:28,870 --> 00:05:33,082 My debt is ballooning with no end in sight. 70 00:05:33,166 --> 00:05:34,292 I… 71 00:05:36,961 --> 00:05:39,297 I feel like trash. 72 00:05:40,006 --> 00:05:40,882 So what? 73 00:05:40,965 --> 00:05:42,675 Does dying solve everything? 74 00:05:44,177 --> 00:05:47,013 Do you think your son and wife will be happy 75 00:05:48,139 --> 00:05:49,557 with that insurance money? 76 00:05:54,270 --> 00:05:55,354 Then… 77 00:05:56,689 --> 00:05:58,483 What am I supposed to do? 78 00:06:01,819 --> 00:06:02,737 It's… 79 00:06:03,571 --> 00:06:06,699 It's the only thing I can do. 80 00:06:24,759 --> 00:06:26,385 Go home now. 81 00:06:27,053 --> 00:06:29,263 Tomorrow will be no different from today, 82 00:06:29,347 --> 00:06:31,432 so will it be any different a year from now? 83 00:06:32,350 --> 00:06:34,894 I feel like I'm trapped in a never-ending forest of time. 84 00:06:34,977 --> 00:06:36,395 Don't think like that. 85 00:06:37,647 --> 00:06:40,191 I guess I never had any happy memories. 86 00:06:41,317 --> 00:06:42,568 Just like me, 87 00:06:43,277 --> 00:06:44,153 my father… 88 00:06:49,242 --> 00:06:50,076 Ma'am. 89 00:06:50,159 --> 00:06:51,035 How is he? 90 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 His numbers on the Red Light won't go down. 91 00:06:53,704 --> 00:06:56,332 Keep a close eye on him. We'll find a way no matter what. 92 00:06:57,083 --> 00:06:58,084 When will you be back? 93 00:06:59,168 --> 00:07:00,545 I'll call you again later. 94 00:07:00,628 --> 00:07:01,504 Mr. Namgung! 95 00:07:10,555 --> 00:07:12,098 Let's get the chicken, now. 96 00:07:13,266 --> 00:07:14,100 Now? 97 00:07:17,186 --> 00:07:18,980 We should at least get him the chicken. 98 00:07:19,730 --> 00:07:22,650 The tunnel will close soon. Then we won't be able to go back. 99 00:07:22,733 --> 00:07:23,568 Let's go, quickly. 100 00:07:27,822 --> 00:07:28,656 Sir. 101 00:07:29,323 --> 00:07:31,534 Just wait a little bit. We'll go get the chicken. 102 00:07:33,202 --> 00:07:35,288 In the meantime, please think again about… 103 00:07:36,622 --> 00:07:38,332 what's really important. 104 00:07:58,102 --> 00:07:59,020 CHICKEN BEER 105 00:08:02,482 --> 00:08:04,275 MIND-BLOWING CHICKEN FRIED CHICKEN 106 00:08:04,358 --> 00:08:06,152 JONGGATJIB YANGNYEOM CHICKEN 107 00:08:17,747 --> 00:08:19,165 What are we going to do? 108 00:08:19,707 --> 00:08:21,667 It's late and there aren't any places open… 109 00:08:22,251 --> 00:08:23,211 There, up ahead! 110 00:08:23,294 --> 00:08:25,087 Up there, here. 111 00:08:26,255 --> 00:08:27,089 What is this? 112 00:08:27,173 --> 00:08:28,132 JUMADEUNG CHICKEN 113 00:08:28,216 --> 00:08:30,051 What's with the name of this restaurant? 114 00:08:35,181 --> 00:08:36,599 Was this predetermined? 115 00:08:38,726 --> 00:08:41,103 Why on earth are you going anyway? 116 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 To get fried chicken. 117 00:08:44,398 --> 00:08:45,233 Fried chicken? 118 00:08:47,026 --> 00:08:47,902 Fried chicken… 119 00:08:49,403 --> 00:08:50,696 Yes… 120 00:08:50,780 --> 00:08:51,656 Okay. 121 00:08:51,739 --> 00:08:53,157 Right, fried chicken, right. 122 00:08:53,741 --> 00:08:54,784 Yes, fried chicken. 123 00:08:54,867 --> 00:08:57,203 Right, you should be the one to go. 124 00:08:57,703 --> 00:09:01,082 Mr. Baek has the key, so go ask him for it. 125 00:09:03,334 --> 00:09:04,502 She knew. 126 00:09:06,295 --> 00:09:07,129 Are you okay? 127 00:09:08,506 --> 00:09:09,882 JUMADEUNG CHICKEN 128 00:09:17,974 --> 00:09:18,808 Excuse me! 129 00:09:19,350 --> 00:09:20,434 Excuse… 130 00:09:20,518 --> 00:09:22,770 No one's here… 131 00:09:25,815 --> 00:09:28,734 Looks like they're not open, but all the ingredients are here. 132 00:09:29,485 --> 00:09:31,320 It means we have to make it. 133 00:09:31,404 --> 00:09:32,238 What? 134 00:09:34,240 --> 00:09:35,283 Can you fry chicken? 135 00:09:35,366 --> 00:09:37,243 I have a cooking certification. 136 00:09:38,035 --> 00:09:39,161 You actually are useful. 137 00:09:41,956 --> 00:09:42,832 Let's hurry. 138 00:10:40,848 --> 00:10:42,767 FAILURE MEANS YOU SHOULD TRY AGAIN 139 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 JUMADEUNG CHICKEN FAILURE MEANS YOU SHOULD TRY AGAIN 140 00:11:01,827 --> 00:11:02,662 No. 141 00:11:03,913 --> 00:11:05,831 It's his birthday, come on. 142 00:11:05,915 --> 00:11:07,291 Try to make it happy and fun. 143 00:11:08,209 --> 00:11:09,126 No way in hell. 144 00:11:19,345 --> 00:11:21,305 Mr. Namgung, no! 145 00:11:21,389 --> 00:11:22,723 -Mr. Namgung, stop! -Let go. 146 00:11:22,807 --> 00:11:23,641 Get down! 147 00:11:23,724 --> 00:11:24,850 -Let go! -Stop it. 148 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 I said, let go! 149 00:11:27,395 --> 00:11:29,772 Why do you keep following me around? 150 00:11:29,855 --> 00:11:30,731 Why? 151 00:11:31,774 --> 00:11:32,650 Stop it now. 152 00:11:33,984 --> 00:11:34,902 You… 153 00:11:35,945 --> 00:11:37,196 don't really want to die. 154 00:11:37,822 --> 00:11:39,281 You want to live! 155 00:11:42,576 --> 00:11:43,702 Namgung Jae-soo. 156 00:11:44,954 --> 00:11:46,038 Your fried chicken's here! 157 00:11:51,419 --> 00:11:52,336 Here. 158 00:11:53,129 --> 00:11:56,006 The fried chicken you had with your father on your birthday. 159 00:11:59,260 --> 00:12:00,553 JUMADEUNG CHICKEN 160 00:12:02,680 --> 00:12:04,557 FAILURE MEANS YOU SHOULD TRY AGAIN 161 00:12:04,640 --> 00:12:07,268 Failure means you need to try again, Jun-woong. 162 00:12:08,018 --> 00:12:09,854 Who came up with that nonsense, Jae-soo? 163 00:12:10,521 --> 00:12:11,689 My father. 164 00:12:16,402 --> 00:12:18,154 YEAR 1999 165 00:12:18,237 --> 00:12:19,738 Okay. Get some rest now. 166 00:12:26,036 --> 00:12:26,996 Dad. 167 00:12:31,333 --> 00:12:32,209 Jae-soo. 168 00:12:52,104 --> 00:12:53,397 Honey… 169 00:12:53,481 --> 00:12:55,232 I know it's been difficult. 170 00:12:56,358 --> 00:12:57,568 Thank you for being alive. 171 00:12:59,945 --> 00:13:00,946 And I'm sorry. 172 00:13:01,864 --> 00:13:04,158 I'll try harder from now on. 173 00:13:05,743 --> 00:13:06,702 Honey. 174 00:13:08,162 --> 00:13:09,413 The hospital bill. 175 00:13:10,414 --> 00:13:11,957 It's a lot, right? 176 00:13:12,541 --> 00:13:13,459 What do we do? 177 00:13:13,542 --> 00:13:15,252 Money's not important right now. 178 00:13:15,336 --> 00:13:16,462 All I need is you. 179 00:13:17,254 --> 00:13:18,547 Don't worry, okay? 180 00:13:24,595 --> 00:13:27,014 Jae-soo. Daddy brought fried chicken. 181 00:13:27,681 --> 00:13:29,266 Fried chicken? Where? 182 00:13:38,108 --> 00:13:42,446 Happy birthday to you 183 00:13:42,530 --> 00:13:46,033 Happy birthday to you 184 00:13:46,116 --> 00:13:49,662 Happy birthday, dear Jae-soo 185 00:13:49,745 --> 00:13:52,164 Happy birthday to you 186 00:13:52,248 --> 00:13:54,416 Happy birthday, Jae-soo! 187 00:13:56,252 --> 00:13:57,336 Happy birthday. 188 00:14:00,297 --> 00:14:01,423 Choi Jun-woong. 189 00:14:01,507 --> 00:14:03,008 Right, the fried chicken. 190 00:14:03,884 --> 00:14:04,885 Here. 191 00:14:04,969 --> 00:14:05,970 JUMADEUNG CHICKEN 192 00:14:06,053 --> 00:14:07,263 Enjoy. 193 00:14:09,014 --> 00:14:11,183 Let it slide for now. 194 00:14:11,267 --> 00:14:14,228 Jae-soo, happy birthday again. 195 00:14:15,062 --> 00:14:16,272 Enjoy. 196 00:14:18,649 --> 00:14:21,652 Jae-soo, enjoy the fried chicken. Bye. 197 00:14:22,695 --> 00:14:23,696 That guy. 198 00:14:28,868 --> 00:14:29,743 Jae-soo. 199 00:14:30,327 --> 00:14:31,453 Let's eat. 200 00:14:32,621 --> 00:14:33,998 It looks yummy! 201 00:14:37,918 --> 00:14:38,919 Yes. 202 00:14:39,670 --> 00:14:41,213 Yes. This is Namgung Hyun. 203 00:14:42,715 --> 00:14:44,508 Yes, right. I did the analysis. 204 00:14:48,721 --> 00:14:49,597 Okay. 205 00:14:50,347 --> 00:14:52,391 Please call me if a spot opens up later. 206 00:14:53,100 --> 00:14:54,101 I'll be waiting. 207 00:14:55,144 --> 00:14:55,978 Thank you. 208 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 Honey… 209 00:15:01,191 --> 00:15:02,902 Dad, are you okay? 210 00:15:05,738 --> 00:15:08,532 FAILURE MEANS YOU SHOULD TRY AGAIN 211 00:15:11,785 --> 00:15:12,870 Of course, I'm fine! 212 00:15:13,621 --> 00:15:16,165 Failure means you should try again. 213 00:15:17,207 --> 00:15:20,461 You just have to keep trying hard. Then it'll work out one day. 214 00:15:20,544 --> 00:15:21,378 It will. 215 00:15:26,550 --> 00:15:27,551 Let's eat. 216 00:15:27,635 --> 00:15:28,886 Let's eat and cheer up. 217 00:15:32,723 --> 00:15:35,601 JUMADEUNG CHICKEN 218 00:15:38,062 --> 00:15:38,938 I remember. 219 00:15:41,523 --> 00:15:42,858 It's that fried chicken. 220 00:15:48,322 --> 00:15:51,241 Right now, you feel like you're falling behind others. 221 00:15:53,160 --> 00:15:54,787 Even so, you should live. 222 00:15:55,829 --> 00:15:58,582 Because the weather is nice. Because it's cloudy. 223 00:15:58,666 --> 00:16:00,000 So I shouldn't die. 224 00:16:00,084 --> 00:16:01,126 Start from there. 225 00:16:02,878 --> 00:16:04,171 As you live, 226 00:16:04,254 --> 00:16:07,758 there will come a moment when you realize it was all for today. 227 00:16:08,717 --> 00:16:09,551 So… 228 00:16:10,928 --> 00:16:11,804 live. 229 00:16:18,811 --> 00:16:21,188 Jun-woong sent all of you, right? 230 00:16:22,481 --> 00:16:23,941 He's alive, right? 231 00:16:25,567 --> 00:16:26,735 You're right. 232 00:16:26,819 --> 00:16:28,320 So you should keep on living. 233 00:16:29,321 --> 00:16:31,031 Then you'll get to see him soon. 234 00:16:48,966 --> 00:16:51,218 NAMGUNG JAE-SOO, AGE 29 STUDYING FOR POLICE EXAM 235 00:16:52,678 --> 00:16:55,472 NAMGUNG JAE-SOO, AGE 29 STUDYING FOR POLICE EXAM 236 00:17:14,074 --> 00:17:15,075 Hey. 237 00:17:16,160 --> 00:17:18,162 Why are you crying again? 238 00:17:18,871 --> 00:17:20,330 Don't cry. 239 00:17:25,169 --> 00:17:26,295 This tastes so bad. 240 00:17:28,213 --> 00:17:30,549 It's so terrible it's making me cry. 241 00:17:31,383 --> 00:17:33,010 It's terrible. 242 00:17:35,637 --> 00:17:38,390 I knew memories are unreliable. 243 00:17:40,726 --> 00:17:44,146 It was good when I tasted it. 244 00:17:44,229 --> 00:17:45,689 Can you please try it? 245 00:17:45,773 --> 00:17:46,732 No, thank you. 246 00:17:47,524 --> 00:17:48,942 I'm allergic to chicken… 247 00:17:50,486 --> 00:17:51,403 Ma'am. 248 00:17:52,780 --> 00:17:54,031 Mr. Lim! 249 00:18:08,087 --> 00:18:10,881 Welcome to Two O'Clock Date. 250 00:18:10,964 --> 00:18:13,926 No way. They still have this show now. 251 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 Cool. 252 00:18:17,262 --> 00:18:21,391 Let's begin the show for today, December 16th. 253 00:18:22,935 --> 00:18:25,729 Do you all know about the fish, the kissing gourami, 254 00:18:25,813 --> 00:18:29,608 that was mentioned in the recently released movie, Shiri? 255 00:18:30,484 --> 00:18:31,902 They say this fish dies when its partner… 256 00:18:31,985 --> 00:18:33,737 -Ma'am. -Why? 257 00:18:34,863 --> 00:18:36,824 Could you wait a moment? I'll be right back. 258 00:18:36,907 --> 00:18:38,534 Choi Jun-woong, where are you going? 259 00:18:55,384 --> 00:18:57,469 Your dad is going away for work, right? 260 00:18:57,553 --> 00:18:59,847 Your mom told you earlier to come home. 261 00:19:01,306 --> 00:19:04,434 My dad's going to come back soon and bring me this many presents. 262 00:19:04,518 --> 00:19:05,435 And you. 263 00:19:05,519 --> 00:19:07,062 Don't interrupt me. 264 00:19:08,063 --> 00:19:09,106 I'm getting that one. 265 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Your mom's going to get angry. 266 00:19:12,943 --> 00:19:13,777 Please. 267 00:19:20,159 --> 00:19:23,078 Oh, no! No! 268 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 No! My crown ttakji! 269 00:19:25,330 --> 00:19:28,500 My crown ttakji! 270 00:19:33,714 --> 00:19:36,717 I told Jun-woong to come home early. 271 00:19:39,386 --> 00:19:42,681 I'll only be gone for about a month. I'll see him when I get back. 272 00:19:42,764 --> 00:19:43,599 Travel safely. 273 00:19:43,682 --> 00:19:45,058 I'll call you when I get there. 274 00:19:46,476 --> 00:19:47,644 Daddy's going to go now. 275 00:19:47,728 --> 00:19:49,146 Bye-bye, Daddy. 276 00:19:52,149 --> 00:19:54,109 Lose some weight, you little rascal. 277 00:19:55,068 --> 00:19:56,862 It'll all go to your height, but still. 278 00:20:02,868 --> 00:20:04,119 Wait. 279 00:20:10,000 --> 00:20:11,627 Who drives like that? 280 00:20:18,467 --> 00:20:19,426 Dad! 281 00:20:20,552 --> 00:20:21,678 Dad. 282 00:20:21,762 --> 00:20:22,971 My goodness. 283 00:20:24,890 --> 00:20:26,850 Where have you been? 284 00:20:26,934 --> 00:20:29,811 Listen to your mom when Daddy's away, okay? 285 00:20:30,729 --> 00:20:31,605 Okay? 286 00:20:31,688 --> 00:20:32,773 It's Dad. 287 00:20:38,862 --> 00:20:39,696 Excuse me… 288 00:20:43,951 --> 00:20:44,868 I missed you. 289 00:20:47,663 --> 00:20:48,497 Sorry? 290 00:20:50,624 --> 00:20:52,292 This kid. He told me to tell you. 291 00:20:52,376 --> 00:20:54,086 -I did? -And… 292 00:20:56,630 --> 00:20:58,215 he says he loves you. 293 00:20:58,298 --> 00:21:00,092 That's also from him. 294 00:21:00,175 --> 00:21:01,510 When did I say that? 295 00:21:02,135 --> 00:21:03,136 You did. 296 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 Give him a hug. He's going on a business trip today. 297 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 Good night, Dad. Dream about me. 298 00:21:12,437 --> 00:21:14,898 Goodness. Thanks, son. 299 00:21:14,982 --> 00:21:15,857 Little rascal. 300 00:21:18,527 --> 00:21:21,905 He also said earlier that he wanted to take a picture together. 301 00:21:22,823 --> 00:21:24,074 You wanted to take a picture? 302 00:21:24,992 --> 00:21:27,244 -Yes… -All right, then. Shall we? 303 00:21:32,791 --> 00:21:33,625 Jun-woong. 304 00:21:35,752 --> 00:21:37,296 You ran into each other after all. 305 00:21:37,379 --> 00:21:39,548 -We did. -Good boy. 306 00:21:39,631 --> 00:21:42,217 Jun-woong said he wants to take a picture. 307 00:21:42,301 --> 00:21:44,052 So I thought I'd take one before I go. 308 00:21:45,721 --> 00:21:47,764 Excuse me, and you are? 309 00:21:48,807 --> 00:21:49,641 I… 310 00:21:51,184 --> 00:21:52,769 I was just passing by. 311 00:21:55,897 --> 00:21:58,692 He said he wanted to take a picture with his dad today, 312 00:21:58,775 --> 00:21:59,943 so I helped. 313 00:22:02,154 --> 00:22:03,322 Thank you. 314 00:22:03,822 --> 00:22:05,991 Okay then, we have the film. 315 00:22:06,074 --> 00:22:07,117 Excuse me. 316 00:22:07,909 --> 00:22:08,785 I… 317 00:22:09,286 --> 00:22:10,287 I'll take it for you. 318 00:22:10,370 --> 00:22:11,288 Sorry? 319 00:22:11,371 --> 00:22:12,831 I'll take the picture for you. 320 00:22:12,914 --> 00:22:15,625 You've always been behind the camera, so I'll do it for you. 321 00:22:16,335 --> 00:22:18,211 Well, thank you. 322 00:22:18,295 --> 00:22:19,504 Okay, then. If you please. 323 00:22:20,088 --> 00:22:21,548 Shall we? 324 00:22:22,299 --> 00:22:23,383 Thank you. 325 00:22:24,843 --> 00:22:26,845 Okay, here we go. 326 00:22:27,721 --> 00:22:30,182 -Look there. Look, look there. -Come on, look that way. 327 00:22:30,265 --> 00:22:31,558 One, 328 00:22:32,392 --> 00:22:33,643 two, 329 00:22:34,686 --> 00:22:35,896 three. 330 00:22:48,116 --> 00:22:49,493 ONE YEAR AGO 331 00:23:10,430 --> 00:23:11,306 Get out of the way! 332 00:23:42,629 --> 00:23:46,133 The sexual assault of a seven-year-old girl in 2010. 333 00:23:50,929 --> 00:23:53,932 The sexual assault of a five-year-old boy in 2017. 334 00:23:56,768 --> 00:23:58,728 And a three-year-old? 335 00:23:59,396 --> 00:24:01,857 And your punishment in the Land of the Living was only… 336 00:24:06,027 --> 00:24:07,195 Seriously? 337 00:24:11,908 --> 00:24:13,201 Please, let me live! 338 00:24:13,785 --> 00:24:16,329 What do you mean, let you live? You're already dead. 339 00:24:23,128 --> 00:24:24,087 Look forward to it. 340 00:24:24,171 --> 00:24:26,840 Because I'm going to send you to the most unimaginable Hell there is. 341 00:24:33,180 --> 00:24:37,767 Seo Ju-wan, born 4:44, June 25th, 1982. 342 00:24:38,685 --> 00:24:40,145 This life has been collected. 343 00:24:44,065 --> 00:24:45,233 TEAM MANAGER PARK JUNG-GIL 344 00:24:45,317 --> 00:24:46,568 Escort him. 345 00:24:48,111 --> 00:24:49,029 Yes, sir. 346 00:24:51,198 --> 00:24:52,073 Now? 347 00:24:55,160 --> 00:24:56,244 What is it? 348 00:24:56,786 --> 00:24:59,080 A soul that needs to be collected will appear soon. 349 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 You escort him. 350 00:25:01,583 --> 00:25:03,001 But I have a soul to escort… 351 00:25:03,084 --> 00:25:04,628 I gave him to another Reaper. 352 00:25:07,380 --> 00:25:08,548 There he is. 353 00:25:40,413 --> 00:25:42,499 That man will take his life soon. 354 00:25:43,792 --> 00:25:44,709 Take a good look 355 00:25:45,418 --> 00:25:46,336 at that criminal. 356 00:25:47,254 --> 00:25:48,129 Criminal? 357 00:26:14,990 --> 00:26:15,824 Let go. 358 00:26:20,161 --> 00:26:21,037 I said, let go. 359 00:26:22,289 --> 00:26:23,164 No. 360 00:26:23,248 --> 00:26:25,083 No, please. Help me. 361 00:26:25,625 --> 00:26:29,087 I didn't want to die like this. 362 00:26:30,255 --> 00:26:31,339 You are a Reaper, 363 00:26:31,423 --> 00:26:33,758 why are you intervening in the life and death of a living person? 364 00:26:33,842 --> 00:26:35,760 Have you forgotten your duties as a Reaper? 365 00:26:36,303 --> 00:26:37,846 No. 366 00:26:37,929 --> 00:26:40,682 No, please. 367 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 -Please. -Let go! 368 00:26:56,740 --> 00:26:57,782 So it's true. 369 00:26:58,742 --> 00:27:02,078 That you're going to lead a team that saves those from committing suicide. 370 00:27:03,663 --> 00:27:04,789 Without even consulting me. 371 00:27:08,376 --> 00:27:09,461 It was an order… 372 00:27:11,338 --> 00:27:13,256 the Director gave me a very long time ago. 373 00:27:13,340 --> 00:27:14,799 Suicide is a form of murder. 374 00:27:14,883 --> 00:27:16,593 It's a brutal murder of themselves. 375 00:27:16,676 --> 00:27:18,928 Their lives could have been in that much pain. 376 00:27:19,929 --> 00:27:22,557 They might not have had any other choice. 377 00:27:22,640 --> 00:27:24,392 Pain is the essence of life. 378 00:27:24,976 --> 00:27:29,647 It's a living human's fate to struggle and move forward in spite of that pain. 379 00:27:34,069 --> 00:27:36,404 My judgment to keep you by my side was wrong. 380 00:27:39,240 --> 00:27:40,367 I will be the one… 381 00:27:42,077 --> 00:27:43,286 to escort that man's soul. 382 00:28:09,771 --> 00:28:12,565 They're forming a disciplinary committee because of this case. 383 00:28:13,066 --> 00:28:16,403 Right. I will take all the responsibility as someone who was at the scene. 384 00:28:16,486 --> 00:28:17,320 Don't worry. 385 00:28:17,404 --> 00:28:18,446 I'm telling you… 386 00:28:20,073 --> 00:28:21,825 I'm telling you because I'm worried. 387 00:28:23,118 --> 00:28:25,078 I'm sure I'm not what you're worried about. 388 00:28:33,420 --> 00:28:36,214 Will you move to another team once you find your person? 389 00:28:37,215 --> 00:28:39,092 I don't know what it means to you, 390 00:28:39,592 --> 00:28:41,678 but I don't want the RM team to be dissolved. 391 00:28:43,972 --> 00:28:46,599 So I wish you wouldn't do things like this from now on. 392 00:28:47,892 --> 00:28:49,269 Is that a request or a threat? 393 00:28:49,352 --> 00:28:50,562 Both. 394 00:28:52,689 --> 00:28:55,942 Hey, what's with the vibe in here? Did you two fight again? 395 00:28:56,025 --> 00:28:59,070 Come on, make up. Shake hands with each other, hurry up. 396 00:28:59,154 --> 00:29:00,155 Come on, shake hands. 397 00:29:00,238 --> 00:29:02,073 What are we, kids? We didn't fight. 398 00:29:02,157 --> 00:29:03,408 We're done working, so go. 399 00:29:06,453 --> 00:29:07,412 Then, good night. 400 00:29:24,721 --> 00:29:25,930 What? 401 00:29:26,848 --> 00:29:29,684 Why do you pretend to be a bad person? 402 00:29:30,310 --> 00:29:32,395 I mean, at first, I also thought 403 00:29:32,479 --> 00:29:35,690 that you had no filter and that you were rude and violent-- 404 00:29:35,774 --> 00:29:36,733 Hey! 405 00:29:36,816 --> 00:29:37,859 Yes, but… 406 00:29:39,235 --> 00:29:40,570 you seem like a good person. 407 00:29:41,237 --> 00:29:44,324 With the thing with Jae-soo and my father. 408 00:29:47,744 --> 00:29:48,661 You're ridiculous. 409 00:29:50,246 --> 00:29:52,040 You think I'm a good person 410 00:29:52,624 --> 00:29:54,876 just because I rescued your friend and helped you? 411 00:29:56,628 --> 00:29:58,171 I'm from Hell. 412 00:30:00,799 --> 00:30:02,425 So don't be mistaken. 413 00:30:13,728 --> 00:30:14,687 It's cold. 414 00:30:41,548 --> 00:30:42,799 2022 JUMADEUNG AUDIT REPORT 415 00:30:42,882 --> 00:30:44,467 This is a report by the Audit Department. 416 00:30:46,177 --> 00:30:48,263 Jumadeung Company Code Rule 11 Article 3. 417 00:30:48,346 --> 00:30:52,976 No reaper may use their abilities in front of humans. 418 00:30:53,601 --> 00:30:55,353 Company Code Rule 13 Article 1. 419 00:30:55,436 --> 00:30:59,357 No reaper may intervene in human affairs. 420 00:31:01,442 --> 00:31:03,027 Do you admit you broke the rules? 421 00:31:03,903 --> 00:31:04,737 Yes. 422 00:31:05,446 --> 00:31:07,448 If you keep ignoring the Company Code like this-- 423 00:31:07,532 --> 00:31:11,244 Save those who try to kill themselves. Isn't it enough that I get that job done? 424 00:31:11,327 --> 00:31:13,788 Not at all. The RM team is only a part of Jumadeung. 425 00:31:13,872 --> 00:31:15,498 If there's an uproar from the disciplinary committee, 426 00:31:15,582 --> 00:31:17,292 it could disrupt operations here. 427 00:31:18,626 --> 00:31:21,212 Jumadeung is changing, as is the Land of the Living. 428 00:31:21,296 --> 00:31:23,590 I can't take only your side. 429 00:31:23,673 --> 00:31:25,008 I never expected that. 430 00:31:25,091 --> 00:31:28,177 Because I know you value balance above any single soul. 431 00:31:29,304 --> 00:31:31,764 An appropriate disciplinary measure will be given. Do you agree? 432 00:31:33,266 --> 00:31:34,100 Yes. 433 00:31:52,744 --> 00:31:53,578 You startled me. 434 00:31:53,661 --> 00:31:56,831 Standing here isn't going to make Ms. Koo come out any sooner. 435 00:31:58,374 --> 00:31:59,542 I'm going to go in. 436 00:32:01,920 --> 00:32:02,795 What are you doing? 437 00:32:02,879 --> 00:32:05,882 I said we should get that fried chicken. It's my fault, so I'll go in and explain. 438 00:32:07,675 --> 00:32:09,761 Ms. Koo was the one who made all the decisions. 439 00:32:09,844 --> 00:32:11,554 She said she would take the responsibility. 440 00:32:12,221 --> 00:32:14,432 I mean, we did save him. 441 00:32:14,515 --> 00:32:17,226 Saving him is one thing and the rules are another. 442 00:32:17,310 --> 00:32:18,770 Wait. 443 00:32:18,853 --> 00:32:20,813 Whose side are you on? Pick a side. 444 00:32:20,897 --> 00:32:22,315 Are you on that side or our side? 445 00:32:23,483 --> 00:32:24,776 You're being so immature. 446 00:32:25,526 --> 00:32:27,362 What are you, a kid? There are no sides. 447 00:32:28,112 --> 00:32:29,864 You're not on our side, are you? 448 00:32:30,531 --> 00:32:31,616 That scared me. 449 00:32:32,325 --> 00:32:33,201 Are you okay? 450 00:32:33,284 --> 00:32:34,243 How did it go? 451 00:32:35,203 --> 00:32:36,287 I got a week. 452 00:32:37,372 --> 00:32:39,499 Why? What's the ring for? What is it? 453 00:32:40,625 --> 00:32:42,585 She can't properly use her abilities now. 454 00:32:42,669 --> 00:32:44,295 That ring can't be removed. 455 00:32:45,546 --> 00:32:47,215 But she can still use them, right? 456 00:32:47,715 --> 00:32:49,300 It causes a strong resistance. 457 00:32:49,384 --> 00:32:51,344 There was even a Reaper who turned to ashes. 458 00:32:57,475 --> 00:33:00,103 So why didn't you stop her when you were with her? 459 00:33:02,563 --> 00:33:03,398 Never mind. 460 00:33:03,481 --> 00:33:07,151 I should know better than to expect more from you, Mr. Choi Jun-woong. 461 00:33:10,113 --> 00:33:12,448 Do you think Ms. Koo is very angry? 462 00:33:14,867 --> 00:33:16,619 Get ready to get an absolute earful. 463 00:33:17,745 --> 00:33:18,746 You're dead now. 464 00:33:23,126 --> 00:33:23,960 Wait. 465 00:33:38,558 --> 00:33:41,686 Jeong-hwa, Jeong-ji, Min-jeong. 466 00:33:42,895 --> 00:33:44,063 Why are you following me? 467 00:33:45,314 --> 00:33:46,274 How did you know? 468 00:33:46,899 --> 00:33:49,777 It's hard not to notice someone as big as you following me like a lost puppy. 469 00:33:49,861 --> 00:33:50,737 What? 470 00:33:53,031 --> 00:33:53,990 Hit me. 471 00:33:54,866 --> 00:33:57,326 Just punch me once. You got punished because of me. 472 00:33:57,410 --> 00:33:58,661 Only one punch? 473 00:33:58,745 --> 00:34:01,330 Anything more than that might cause issues, 474 00:34:01,414 --> 00:34:02,623 but just hit me. 475 00:34:03,750 --> 00:34:04,625 Okay. 476 00:34:05,251 --> 00:34:06,878 I'll get it done in a single punch. 477 00:34:11,424 --> 00:34:13,009 Ma'am. That scared me. 478 00:34:16,763 --> 00:34:17,638 Ma'am! 479 00:34:21,893 --> 00:34:23,936 I gave you your chance. You didn't take it. 480 00:34:24,020 --> 00:34:25,146 You can't change your mind. 481 00:34:25,229 --> 00:34:26,939 Be quiet before I really punch you. 482 00:34:28,816 --> 00:34:30,568 If you're that sorry, get me a coffee. 483 00:34:30,651 --> 00:34:31,486 Okay. 484 00:34:34,030 --> 00:34:35,740 Make it three cups, Mr. Lim's coming. 485 00:34:35,823 --> 00:34:36,657 Okay! 486 00:34:38,451 --> 00:34:41,537 MORTICIAN 487 00:34:45,583 --> 00:34:48,127 -We'll let you know when they're ready. -Okay, thank you. 488 00:35:08,523 --> 00:35:09,440 You can see me. 489 00:35:09,524 --> 00:35:11,484 Is my coffee out yet? 490 00:35:11,567 --> 00:35:12,819 No, we're still making it. 491 00:35:12,902 --> 00:35:14,570 It's not done yet. 492 00:35:14,654 --> 00:35:16,989 You can see me, right? I know you can see me. 493 00:35:18,533 --> 00:35:20,868 Why are you pretending you can't see me when you can? 494 00:35:20,952 --> 00:35:22,745 The weather's lovely today. 495 00:35:22,829 --> 00:35:25,957 The coffee's going to be great. 496 00:35:36,050 --> 00:35:37,760 Why are you suddenly screaming at me? 497 00:35:37,844 --> 00:35:39,554 You can see me, I was right. 498 00:35:40,721 --> 00:35:43,224 You're the one who saves people who are going to commit suicide, 499 00:35:43,307 --> 00:35:45,351 -right? -How did you know? 500 00:35:45,434 --> 00:35:46,602 So, I'm right? 501 00:35:46,686 --> 00:35:49,814 Do you know how long I've been looking for you? 502 00:35:49,897 --> 00:35:51,858 But where are the others? 503 00:35:51,941 --> 00:35:56,696 The tall and pretty lady with short hair who looks a bit scary 504 00:35:56,779 --> 00:35:58,531 and the guy who dresses a bit funny. 505 00:36:00,074 --> 00:36:01,951 Well, they're nearby. 506 00:36:02,910 --> 00:36:05,997 That's a relief! I really did find you. 507 00:36:08,541 --> 00:36:10,626 Well. 508 00:36:15,631 --> 00:36:16,549 But… 509 00:36:17,508 --> 00:36:19,468 how did you know about our team? 510 00:36:42,867 --> 00:36:43,784 No, it can't be. 511 00:36:45,161 --> 00:36:45,995 Na-young. 512 00:36:48,539 --> 00:36:49,624 Na-young. 513 00:36:49,707 --> 00:36:52,793 We need to let her go. 514 00:36:52,877 --> 00:36:53,920 No. 515 00:36:56,047 --> 00:36:57,548 Save her. 516 00:36:58,799 --> 00:36:59,717 Save her! 517 00:37:00,301 --> 00:37:02,470 Please, save her, please. 518 00:37:09,769 --> 00:37:10,811 Na-young. 519 00:37:12,021 --> 00:37:13,689 No, Na-young. 520 00:37:19,570 --> 00:37:21,155 No, please. 521 00:37:22,990 --> 00:37:24,283 Na-young. 522 00:37:33,876 --> 00:37:35,795 Woo-jin. 523 00:37:41,300 --> 00:37:44,553 Heo Na-young, born September 27th, 1993. 524 00:37:44,637 --> 00:37:45,888 Death by car accident. 525 00:37:46,639 --> 00:37:47,890 Escort her. 526 00:37:47,974 --> 00:37:49,767 No, I can't go like this. 527 00:37:50,393 --> 00:37:51,352 Wait, please. 528 00:37:51,435 --> 00:37:53,980 Just for a minute. Let me say goodbye. 529 00:37:54,063 --> 00:37:55,856 Your time in the Land of the Living has come to an end. 530 00:37:57,149 --> 00:37:59,944 Please. 531 00:38:00,027 --> 00:38:01,529 Ms. Heo Na-young. 532 00:38:01,612 --> 00:38:04,156 If you do not cooperate, we'll have to take you by force. 533 00:38:31,767 --> 00:38:33,686 -Na-young! -Na-young! 534 00:38:35,021 --> 00:38:36,022 Na-young! 535 00:38:36,105 --> 00:38:37,398 -Na-young! -Na-young! 536 00:38:37,481 --> 00:38:38,774 -Na-young. -What is all this? 537 00:38:38,858 --> 00:38:40,109 Open your eyes, Na-young. 538 00:38:40,192 --> 00:38:42,486 Na-young! 539 00:38:42,570 --> 00:38:44,989 It's me, your dad. Open your eyes! 540 00:38:46,657 --> 00:38:48,284 What happens to me now? 541 00:38:48,868 --> 00:38:51,245 You'll come and stay at our company until your trial, 542 00:38:51,329 --> 00:38:53,122 where they'll decide where you'll go. 543 00:38:53,205 --> 00:38:56,000 Like Heaven or Hell? 544 00:38:56,625 --> 00:38:58,836 It's not as simple as people think. 545 00:38:59,420 --> 00:39:02,173 You might be reincarnated or work at the company like I do. 546 00:39:04,759 --> 00:39:06,302 A newbie who doesn't know the basics. 547 00:39:06,802 --> 00:39:08,220 A subordinate with no sense of duty. 548 00:39:08,304 --> 00:39:10,181 The Risk Management Team is causing trouble again. 549 00:39:10,264 --> 00:39:11,766 And a team manager from Hell. 550 00:39:12,308 --> 00:39:14,018 What's the Risk Management Team? 551 00:39:14,101 --> 00:39:17,146 It's the team the company created to prevent people from attempting suicide, 552 00:39:18,147 --> 00:39:20,066 but it's debatable if they're actually effective. 553 00:39:20,983 --> 00:39:24,070 Our team manager doesn't like that team either. 554 00:39:29,825 --> 00:39:30,910 Crap. 555 00:39:45,216 --> 00:39:46,092 Mr. Choi Jun-woong, 556 00:39:46,175 --> 00:39:49,387 do you not know getting entangled with a runaway soul can cause trouble? 557 00:39:50,846 --> 00:39:51,889 I know, 558 00:39:51,972 --> 00:39:54,058 but she seems to know about our team. 559 00:39:54,141 --> 00:39:55,768 It seemed like she had a story… 560 00:39:56,644 --> 00:39:58,813 Please, could you help me? Please? 561 00:39:58,896 --> 00:39:59,855 You're already dead. 562 00:39:59,939 --> 00:40:01,982 You should have gone quietly to the afterlife. 563 00:40:02,066 --> 00:40:04,235 You ran away, and now you ask for our help? 564 00:40:04,318 --> 00:40:07,196 What can you do? In your state, what will you do? 565 00:40:08,197 --> 00:40:10,116 I can't go to the afterworld like this. 566 00:40:10,866 --> 00:40:13,411 Come on, ma'am, at least hear her out. 567 00:40:13,494 --> 00:40:16,455 No. Report her to the Escort Team before anyone gets the wrong idea. 568 00:40:17,748 --> 00:40:18,624 Please. 569 00:40:18,707 --> 00:40:19,959 Please… 570 00:40:21,127 --> 00:40:22,169 Ma'am. 571 00:40:28,884 --> 00:40:30,719 KANG WOO-JIN, AGE 29 SINGER-SONGWRITER 572 00:40:31,429 --> 00:40:32,638 His name is Kang Woo-jin. 573 00:40:33,472 --> 00:40:36,392 Age 29, a singer-songwriter. 574 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 He survived a car accident but was found 575 00:40:40,771 --> 00:40:43,065 after having taken a large number of sleeping pills 576 00:40:43,149 --> 00:40:44,692 and is now hospitalized. 577 00:40:46,193 --> 00:40:49,655 It says he's currently very mentally unstable. 578 00:40:49,738 --> 00:40:51,699 KANG WOO-JIN, AGE 29 SINGER-SONGWRITER 579 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 He's my husband. 580 00:40:54,034 --> 00:40:57,621 Is he why you said you couldn't go to the afterlife? 581 00:40:59,498 --> 00:41:01,584 No one can save him but me. 582 00:41:01,667 --> 00:41:03,085 Please, help me. 583 00:41:06,672 --> 00:41:07,965 Please.… 584 00:41:09,341 --> 00:41:10,759 They came faster than we expected. 585 00:41:15,306 --> 00:41:17,057 Hey, wait! 586 00:41:18,267 --> 00:41:19,310 Mr. Choi! 587 00:41:19,393 --> 00:41:20,436 Let them go. 588 00:41:29,236 --> 00:41:32,031 A soul refused escort and has been on the run for ten days. 589 00:41:33,365 --> 00:41:34,992 We picked up her signal here. 590 00:41:35,075 --> 00:41:36,285 Did you happen to see her? 591 00:41:36,368 --> 00:41:37,244 I did. 592 00:41:37,912 --> 00:41:39,705 But I don't know where she is now. 593 00:41:39,788 --> 00:41:41,457 Let's not hinder each other's work. 594 00:41:41,540 --> 00:41:43,626 You asked if I saw her. I told you that I did. 595 00:41:43,709 --> 00:41:46,128 And I said I don't know where she is because I don't. 596 00:41:46,212 --> 00:41:47,713 How am I hindering your work? 597 00:41:47,796 --> 00:41:49,340 -Hey. -Stop it. 598 00:41:49,423 --> 00:41:51,467 It's "ma'am" to you, not "hey." 599 00:41:51,550 --> 00:41:54,386 If you want to ask questions, at least respect her seniority. 600 00:41:55,095 --> 00:41:56,722 Never mind, stop it. Let's go. 601 00:42:07,274 --> 00:42:09,902 She said she saw the runaway soul but doesn't know where she is. 602 00:42:09,985 --> 00:42:11,111 The soul you lost, you mean. 603 00:42:11,195 --> 00:42:12,905 She once worked in the Escort Team. 604 00:42:12,988 --> 00:42:15,574 She knows very well what I'll do if she doesn't hand over the soul. 605 00:42:16,909 --> 00:42:18,536 Surely she hasn't hidden her away. 606 00:42:19,411 --> 00:42:21,247 Isn't that right, Team Manager Koo? 607 00:42:21,330 --> 00:42:24,542 As you can see, I'm in the business of saving people now 608 00:42:24,625 --> 00:42:26,252 and she's related to our case. 609 00:42:26,335 --> 00:42:27,920 We can't just hand her over. 610 00:42:29,964 --> 00:42:30,881 How arrogant of you. 611 00:42:32,174 --> 00:42:33,259 Ma'am! 612 00:42:35,094 --> 00:42:38,973 I seem to remember you as being quiet, but I see you've become needlessly chatty. 613 00:42:39,640 --> 00:42:41,267 I only said what needed to be said. 614 00:42:41,350 --> 00:42:43,769 If you keep getting in the way, I won't hold back next time. 615 00:42:49,316 --> 00:42:51,402 Get more people here and comb through the area. 616 00:42:52,236 --> 00:42:53,195 -Yes, sir. -Yes, sir. 617 00:42:59,785 --> 00:43:00,953 Are you okay, ma'am? 618 00:43:01,453 --> 00:43:04,331 Go and find Heo Na-young. 619 00:43:05,624 --> 00:43:07,167 She couldn't have gotten very far. 620 00:43:07,793 --> 00:43:09,086 What are you going to do? 621 00:43:09,169 --> 00:43:10,796 We'll know when we go talk to Kang Woo-jin. 622 00:43:12,756 --> 00:43:13,674 That'll tell us 623 00:43:14,425 --> 00:43:16,969 if Heo Na-young is going to be useful 624 00:43:17,761 --> 00:43:19,138 in saving Kang Woo-jin. 625 00:43:51,545 --> 00:43:52,504 Woo-jin… 626 00:44:03,724 --> 00:44:04,933 Wait. 627 00:44:12,107 --> 00:44:13,233 It's around here. 628 00:44:20,366 --> 00:44:21,200 MAPO-GU DISTRICT MANAGER LEE SANG-YUP 629 00:44:21,283 --> 00:44:22,326 Let's see. 630 00:44:22,409 --> 00:44:23,243 HEO NA-YOUNG 631 00:44:24,203 --> 00:44:26,246 She's around here somewhere… 632 00:44:32,795 --> 00:44:33,796 The Escort Team is here. 633 00:44:39,760 --> 00:44:40,719 I think it's that house. 634 00:44:41,804 --> 00:44:43,514 What do we do? 635 00:44:54,566 --> 00:44:57,778 What do we do? 636 00:44:57,861 --> 00:44:59,321 Seriously. 637 00:45:01,907 --> 00:45:04,034 She's dead. Dead. 638 00:45:04,118 --> 00:45:05,869 You killed her. 639 00:45:07,704 --> 00:45:09,832 Do you really think I killed her? When she's already dead? 640 00:45:15,671 --> 00:45:16,713 Are you okay? 641 00:45:17,548 --> 00:45:19,633 I hid her from the Escort Team for a moment. 642 00:45:23,178 --> 00:45:24,012 Thank you. 643 00:45:24,513 --> 00:45:25,472 Can you really 644 00:45:26,348 --> 00:45:27,933 save Kang Woo-jin? 645 00:45:29,560 --> 00:45:30,436 Yes. 646 00:45:31,437 --> 00:45:32,396 I can save him. 647 00:45:33,021 --> 00:45:34,481 Please let me save him. 648 00:45:34,565 --> 00:45:37,109 I'll be the one to save Woo-jin this time. 649 00:45:37,192 --> 00:45:38,986 What do you mean, "this time"? 650 00:45:39,069 --> 00:45:41,572 Can you elaborate on that a bit more? 651 00:45:44,491 --> 00:45:45,325 Woo-jin… 652 00:45:47,202 --> 00:45:48,829 was the one who saved me before. 653 00:45:50,956 --> 00:45:55,586 I would have lived an empty life if I hadn't met Woo-jin. 654 00:45:58,714 --> 00:45:59,965 I used to do ballet. 655 00:46:01,383 --> 00:46:02,843 For such a long time that 656 00:46:02,926 --> 00:46:06,388 I didn't even remember when I started. 657 00:46:09,183 --> 00:46:13,312 Just as a life without ballet was starting to seem unimaginable, 658 00:46:14,938 --> 00:46:17,566 my ankles slowly started to hurt. 659 00:46:18,901 --> 00:46:21,278 But I endured the pain and kept practicing. 660 00:46:23,405 --> 00:46:25,032 Because I was just about to enter 661 00:46:26,408 --> 00:46:28,327 the ballet company of my dreams. 662 00:46:40,547 --> 00:46:42,007 After the surgery, 663 00:46:42,966 --> 00:46:44,551 I wasn't in my right mind. 664 00:46:46,136 --> 00:46:48,680 Because my whole life had disappeared. 665 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 Rather than living like this, 666 00:46:57,022 --> 00:47:00,692 I thought dying would be the better option. 667 00:47:04,446 --> 00:47:05,864 It looks like a passing shower. 668 00:47:05,948 --> 00:47:08,242 Maybe I wasn't quite done with the world yet. 669 00:47:08,325 --> 00:47:09,660 It's going to pass by soon, 670 00:47:10,536 --> 00:47:12,454 so don't stand in the rain all by yourself. 671 00:47:13,121 --> 00:47:15,582 For some strange reason, what he said made me cry. 672 00:47:50,242 --> 00:47:53,787 After that, I didn't think I'd ever see him again, but… 673 00:48:29,865 --> 00:48:30,699 Thank you. 674 00:48:48,300 --> 00:48:50,052 My name is Heo Na-young. 675 00:48:56,183 --> 00:48:57,184 Hey. 676 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 Stop following me around. 677 00:49:01,104 --> 00:49:02,856 How long are you going to chase me? 678 00:49:05,859 --> 00:49:08,278 I'm following you around because I'm your fan. 679 00:49:08,362 --> 00:49:09,363 Isn't that obvious? 680 00:49:09,988 --> 00:49:11,990 How is that obvious? What are you, a stalker? 681 00:49:13,033 --> 00:49:13,992 A stalker? 682 00:49:15,202 --> 00:49:16,244 I mean. 683 00:49:16,328 --> 00:49:17,537 I didn't mean that… 684 00:49:17,621 --> 00:49:20,290 Or you could follow me around. 685 00:49:21,249 --> 00:49:22,292 I'll allow that. 686 00:49:23,001 --> 00:49:25,754 Why would I follow you around? 687 00:49:25,837 --> 00:49:30,008 I know, that's why I'll do it. Following you around. 688 00:49:31,802 --> 00:49:32,928 Woo-jin… 689 00:49:33,595 --> 00:49:35,222 was a lonely person. 690 00:50:39,077 --> 00:50:40,120 We're closed… 691 00:50:42,914 --> 00:50:45,167 What is this? Did you follow me all the way here? 692 00:50:45,876 --> 00:50:46,793 It's already closed. 693 00:50:51,381 --> 00:50:52,883 So what do you do now? 694 00:50:57,721 --> 00:50:59,806 -Are you sick? -No. 695 00:50:59,890 --> 00:51:00,932 Come on, let me see. 696 00:51:02,809 --> 00:51:05,479 You're burning up. Let's go to the hospital. 697 00:51:05,562 --> 00:51:07,355 It's fine. 698 00:51:07,439 --> 00:51:08,523 What do you mean? 699 00:51:11,902 --> 00:51:13,361 You're burning up. 700 00:51:26,833 --> 00:51:27,876 Are you okay? 701 00:51:28,543 --> 00:51:29,419 Yes. 702 00:51:32,339 --> 00:51:33,256 That's a relief. 703 00:51:33,757 --> 00:51:35,008 Your fever's gone down. 704 00:51:37,844 --> 00:51:39,679 I bought some porridge. 705 00:51:41,181 --> 00:51:43,266 -So don't skip any meals. -Okay. 706 00:51:45,101 --> 00:51:45,936 Well… 707 00:51:47,813 --> 00:51:49,564 I'll go now. 708 00:51:50,524 --> 00:51:51,399 Get some rest. 709 00:51:54,194 --> 00:51:55,028 Wait… 710 00:51:55,862 --> 00:51:56,738 See you again. 711 00:52:07,207 --> 00:52:08,959 Did you get home safe? 712 00:52:09,668 --> 00:52:11,336 Thank you for that day. 713 00:52:16,633 --> 00:52:18,260 I finished the porridge, thank you. 714 00:52:29,479 --> 00:52:30,397 Just do it! 715 00:52:32,983 --> 00:52:34,734 WHAT ARE YOU DOING? 716 00:52:37,946 --> 00:52:38,905 What are you doing? 717 00:52:52,669 --> 00:52:55,171 Softer, like you're stroking it. 718 00:52:58,425 --> 00:52:59,551 That was good, right? 719 00:53:01,678 --> 00:53:02,971 You're good. 720 00:53:03,889 --> 00:53:05,849 Shall we wrap up the lesson for today? 721 00:53:07,934 --> 00:53:08,977 Okay. 722 00:53:12,814 --> 00:53:14,399 Do you have a girlfriend? 723 00:53:15,317 --> 00:53:16,151 No. 724 00:53:16,234 --> 00:53:17,903 -Are you married? -No. 725 00:53:18,612 --> 00:53:21,072 -Do you like guys, then? -No. 726 00:53:23,241 --> 00:53:24,993 -Should I really go? -No. 727 00:53:28,622 --> 00:53:29,748 You said no. 728 00:53:30,624 --> 00:53:31,791 You just said no, right? 729 00:53:34,252 --> 00:53:35,170 I'm not going to go. 730 00:53:41,384 --> 00:53:42,886 Do you want to kiss? 731 00:53:49,476 --> 00:53:50,644 If you don't want to, never mind. 732 00:53:55,273 --> 00:53:56,316 No. 733 00:54:15,585 --> 00:54:16,503 Want to do it again? 734 00:54:43,405 --> 00:54:45,740 Okay, let's begin. 735 00:54:49,285 --> 00:54:50,787 Relax and think. 736 00:54:51,621 --> 00:54:53,164 Then speak when you want to. 737 00:55:05,802 --> 00:55:06,845 -Cheers! -Cheers! 738 00:55:19,899 --> 00:55:20,817 Time's up, right? 739 00:55:22,152 --> 00:55:23,069 Mr. Kang Woo-jin. 740 00:55:25,238 --> 00:55:26,698 Leave the thing in your pocket. 741 00:55:28,158 --> 00:55:29,534 I don't know what you mean. 742 00:55:41,755 --> 00:55:43,798 Do you think this will help you meet someone dead? 743 00:55:45,633 --> 00:55:46,926 What do you know? 744 00:55:49,012 --> 00:55:50,847 What on earth am I supposed to do, then? 745 00:55:51,347 --> 00:55:52,515 Cheer up? 746 00:55:53,266 --> 00:55:56,102 I have to live my life well if I don't want Na-young to be sad? 747 00:55:56,728 --> 00:55:57,687 It's all bullshit. 748 00:55:57,771 --> 00:55:58,897 Mr. Kang Woo-jin. 749 00:55:58,980 --> 00:56:00,648 You don't know 750 00:56:01,608 --> 00:56:03,318 what this pain is like! 751 00:56:03,985 --> 00:56:05,779 You can't even imagine it. 752 00:56:08,323 --> 00:56:09,824 Never mind, then. 753 00:56:11,326 --> 00:56:12,786 There are plenty of ways to die. 754 00:56:13,495 --> 00:56:14,621 Okay. 755 00:56:17,707 --> 00:56:20,877 It's up to you later if you die or not. 756 00:56:22,629 --> 00:56:23,671 You're right. 757 00:56:24,464 --> 00:56:26,132 How can anyone know when they've never gone through it themselves? 758 00:56:26,841 --> 00:56:28,510 Everyone just pretends to understand. 759 00:56:29,219 --> 00:56:31,763 Saying it must have been difficult, it must have hurt. 760 00:56:34,432 --> 00:56:36,017 But that's not what I want to know. 761 00:56:38,061 --> 00:56:41,606 There's another reason, isn't there? Why you've unraveled to this extent. 762 00:56:50,406 --> 00:56:51,407 Because I killed her. 763 00:56:53,952 --> 00:56:55,161 Dad. 764 00:56:55,245 --> 00:56:56,412 You killed her. 765 00:56:56,496 --> 00:56:58,289 You did it! 766 00:56:58,373 --> 00:57:00,458 You killed her, didn't you? My Na-young. 767 00:57:00,542 --> 00:57:02,210 You killed my daughter. 768 00:57:03,169 --> 00:57:04,629 I killed Na-young. 769 00:57:06,798 --> 00:57:07,966 I killed her! 770 00:57:17,725 --> 00:57:19,519 EPILOGUE 771 00:57:28,903 --> 00:57:29,904 No. 772 00:57:31,197 --> 00:57:34,534 It's his birthday, come on. Try to make it happy and fun. 773 00:57:35,452 --> 00:57:36,411 No way in hell. 774 00:57:37,495 --> 00:57:39,247 JUMADEUNG CHICKEN 775 00:57:48,423 --> 00:57:49,924 Do you think I'm your girlfriend? 776 00:57:52,719 --> 00:57:53,887 Am I your friend? 777 00:57:57,807 --> 00:57:59,225 You're the head of our team. 778 00:58:01,603 --> 00:58:03,146 Why you little… 779 00:58:05,023 --> 00:58:05,857 Let's go. 780 00:58:41,309 --> 00:58:45,271 You killed my daughter, didn't you? Why did it have to be my daughter? 781 00:58:45,355 --> 00:58:47,815 It's just as painful for the dead. 782 00:58:47,899 --> 00:58:49,108 I can save Woo-jin. 783 00:58:49,192 --> 00:58:51,736 Ma'am, unwelcome guests are on their way. 784 00:58:51,819 --> 00:58:54,447 If something goes wrong, Woo-jin will die. 785 00:58:54,531 --> 00:58:56,908 I'll escort you to the afterlife myself. 786 00:58:56,991 --> 00:58:59,786 From now on, the RM team will handle the soul, Heo Na-young. 787 00:58:59,869 --> 00:59:02,497 It's all my fault. If it weren't for me… 788 00:59:02,580 --> 00:59:05,875 You're gravely mistaken if you think this is the only price you'll pay 789 00:59:05,959 --> 00:59:07,502 for hiding a runaway soul. 790 00:59:07,585 --> 00:59:09,128 Why are you doing all this? 791 00:59:09,629 --> 00:59:11,256 Because we need to save Kang Woo-jin. 792 00:59:11,339 --> 00:59:14,551 Subtitle translation by: Jung-in Park