1 00:00:40,623 --> 00:00:44,085 {\an8}EPISODE 5: TREE 2 2 00:00:50,300 --> 00:00:52,260 {\an8}Why do you have such a look on your face? 3 00:00:52,343 --> 00:00:55,346 {\an8}Surely it is not because you don't wish to marry me? 4 00:00:55,430 --> 00:00:56,765 {\an8}No. 5 00:00:56,848 --> 00:00:58,016 {\an8}Then why… 6 00:00:58,767 --> 00:01:01,644 {\an8}I regret the choice I have made. 7 00:01:01,728 --> 00:01:02,771 {\an8}What do you mean? 8 00:01:02,854 --> 00:01:05,273 {\an8}As a military officer, my life will be spent guarding the border. 9 00:01:05,356 --> 00:01:06,691 {\an8}How can I leave you behind? 10 00:01:09,486 --> 00:01:11,946 {\an8}Your dedication is what made me fall in love with you. 11 00:01:27,545 --> 00:01:29,214 What a lovely shade. 12 00:01:51,152 --> 00:01:52,529 What are you doing? 13 00:01:52,612 --> 00:01:57,492 I was wondering how you would look with red rouge around your eyes. 14 00:01:58,743 --> 00:02:00,036 Please wipe it off. 15 00:02:02,580 --> 00:02:04,791 The red suits you very well. 16 00:02:13,216 --> 00:02:16,052 Why do you look at me with that gaze? 17 00:02:20,932 --> 00:02:21,933 I love you. 18 00:02:27,480 --> 00:02:31,693 MAY THE UNION OF THESE TWO FAMILIES BECOME A SOURCE OF HAPPINESS 19 00:03:16,321 --> 00:03:18,656 Okay, let's begin. 20 00:03:22,160 --> 00:03:23,745 Relax and think. 21 00:03:24,537 --> 00:03:26,039 Then speak when you want to. 22 00:03:37,383 --> 00:03:38,718 -Here. -It's here. 23 00:03:38,801 --> 00:03:40,303 Here's the soil. 24 00:03:40,386 --> 00:03:42,305 Now pull it out gently like this. 25 00:03:42,388 --> 00:03:43,223 Good. 26 00:03:46,726 --> 00:03:47,685 Okay. 27 00:03:47,769 --> 00:03:49,229 We just need to do one more. 28 00:03:49,312 --> 00:03:50,188 Okay, there we go. 29 00:03:51,147 --> 00:03:52,023 Push it in. 30 00:03:52,106 --> 00:03:54,025 -Okay. -Done! 31 00:03:54,108 --> 00:03:55,360 {\an8}DEAR WOO-JIN, WITH ALL MY HEART, HAPPY BIRTHDAY 32 00:03:55,443 --> 00:03:56,277 {\an8}I LOVE YOU FROM NA-YOUNG 33 00:03:56,361 --> 00:03:57,278 Grow well! 34 00:03:57,362 --> 00:03:59,530 Grow big and pretty, little one! 35 00:04:01,616 --> 00:04:03,284 You can't open your eyes, okay? 36 00:04:03,952 --> 00:04:05,954 One, two, three. 37 00:04:06,037 --> 00:04:06,871 Ta-da! 38 00:04:07,622 --> 00:04:08,581 This one's done. 39 00:04:12,961 --> 00:04:15,588 -It's not too hot? -It's so good. 40 00:04:18,800 --> 00:04:19,634 This is nice. 41 00:04:20,176 --> 00:04:21,010 Yes. 42 00:04:22,762 --> 00:04:23,638 Cheers. 43 00:04:24,305 --> 00:04:25,223 Cheers. 44 00:04:28,226 --> 00:04:29,185 That must have hurt. 45 00:04:30,937 --> 00:04:31,771 This? 46 00:04:33,523 --> 00:04:34,691 It doesn't hurt. 47 00:04:35,775 --> 00:04:37,110 Look how much I've gathered. 48 00:04:38,903 --> 00:04:39,779 Take that! 49 00:04:40,863 --> 00:04:41,781 Let's go! 50 00:04:44,492 --> 00:04:45,743 -Cheers. -Cheers. 51 00:04:53,334 --> 00:04:54,460 -What? -It's snowing. 52 00:04:55,086 --> 00:04:56,045 It is. 53 00:04:57,130 --> 00:04:58,506 -How pretty. -So pretty. 54 00:05:26,617 --> 00:05:28,661 -Woo-jin. -Yes? 55 00:05:29,495 --> 00:05:32,457 There's this saying in this drama that I like. 56 00:05:32,540 --> 00:05:33,833 When people enter their 30s, 57 00:05:34,709 --> 00:05:36,294 they become trees. 58 00:05:37,587 --> 00:05:39,339 -Trees? -Yes. Trees. 59 00:05:40,214 --> 00:05:43,676 The important thing is who makes the flowers on the tree bloom. 60 00:05:44,594 --> 00:05:48,639 Meaning your life can change depending on who you meet. 61 00:05:51,684 --> 00:05:52,602 What does that mean? 62 00:06:09,243 --> 00:06:10,578 What is this? 63 00:06:10,661 --> 00:06:11,496 So… 64 00:06:12,997 --> 00:06:14,207 So what I'm saying is… 65 00:06:15,458 --> 00:06:20,171 can I be the one to make the flowers on your tree bloom? 66 00:06:21,964 --> 00:06:24,801 I'll water it really well and give it plenty of sunlight. 67 00:06:25,885 --> 00:06:28,221 I'm confident that I can help it grow 68 00:06:29,514 --> 00:06:30,848 and bloom beautiful flowers. 69 00:06:35,937 --> 00:06:36,979 I won't… 70 00:06:39,357 --> 00:06:40,233 ever waver. 71 00:06:44,904 --> 00:06:46,072 -Wait. -What? 72 00:07:18,646 --> 00:07:19,730 What was that? 73 00:07:22,024 --> 00:07:23,526 What was that? It's so wonderful. 74 00:07:30,116 --> 00:07:30,992 My answer. 75 00:07:38,875 --> 00:07:40,126 Thank you, Na-young. 76 00:07:41,377 --> 00:07:42,336 Thank you even more. 77 00:07:53,473 --> 00:07:54,807 I can drive, really. 78 00:07:55,475 --> 00:07:56,392 Whatever. 79 00:07:56,476 --> 00:07:58,436 You stayed up all night songwriting. 80 00:07:59,187 --> 00:08:01,397 Come on. Get some sleep. 81 00:08:03,858 --> 00:08:04,901 When you wake up, 82 00:08:04,984 --> 00:08:07,195 the sea will be right in front of you. 83 00:08:09,614 --> 00:08:12,450 When the song is finished, you'll be the first one to hear it. 84 00:08:12,533 --> 00:08:14,035 Really? You promise? 85 00:08:14,952 --> 00:08:16,579 -I promise. -That's a promise. 86 00:08:43,856 --> 00:08:45,233 Time's up, right? 87 00:08:46,108 --> 00:08:47,068 Mr. Kang Woo-jin. 88 00:08:49,237 --> 00:08:50,696 Leave the thing in your pocket. 89 00:08:52,281 --> 00:08:53,533 I don't know what you mean. 90 00:09:05,836 --> 00:09:07,922 Do you think this will help you meet someone dead? 91 00:09:09,757 --> 00:09:11,050 What do you know? 92 00:09:13,261 --> 00:09:15,388 What on earth am I supposed to do, then? 93 00:09:15,471 --> 00:09:16,597 Cheer up? 94 00:09:17,390 --> 00:09:20,226 I have to live my life well if I don't want Na-young to be sad? 95 00:09:20,851 --> 00:09:21,811 It's all bullshit. 96 00:09:21,894 --> 00:09:23,020 Mr. Kang Woo-jin. 97 00:09:23,104 --> 00:09:24,772 You don't know 98 00:09:25,731 --> 00:09:27,483 what this pain is like! 99 00:09:28,109 --> 00:09:29,902 You can't even imagine it. 100 00:09:32,947 --> 00:09:33,948 Never mind, then. 101 00:09:35,491 --> 00:09:36,951 There are plenty of ways to die. 102 00:09:37,618 --> 00:09:38,661 Okay. 103 00:09:41,831 --> 00:09:45,001 It's up to you later if you die or not. 104 00:09:46,919 --> 00:09:47,795 You're right. 105 00:09:48,546 --> 00:09:50,840 How can anyone know when they've never gone through it themselves? 106 00:09:50,923 --> 00:09:52,633 Everyone just pretends to understand. 107 00:09:53,301 --> 00:09:55,720 Saying it must have been difficult, it must have hurt. 108 00:09:58,472 --> 00:10:00,141 But that's not what I want to know. 109 00:10:02,226 --> 00:10:05,688 There's another reason, isn't there? Why you've unraveled to this extent. 110 00:10:12,528 --> 00:10:13,654 Because I killed her. 111 00:10:15,323 --> 00:10:16,782 I've killed Na-young. 112 00:10:18,618 --> 00:10:19,869 I killed her! 113 00:10:26,000 --> 00:10:29,337 {\an8}PSYCHIATRY KOO RYEON, M.D. 114 00:10:29,420 --> 00:10:32,089 {\an8}KANG WOO-JIN, AGE 29 SINGER-SONGWRITER 115 00:10:37,928 --> 00:10:40,097 I don't think Kang Woo-jin will be an easy case. 116 00:10:40,181 --> 00:10:41,599 Did you find Heo Na-young? 117 00:10:41,682 --> 00:10:43,893 Yes. We're with her in Kang Woo-jin's apartment. 118 00:10:43,976 --> 00:10:46,103 Hold on to her. I'll head over there. 119 00:10:58,783 --> 00:11:00,493 Please, help me. 120 00:11:02,620 --> 00:11:03,954 I'm begging you. 121 00:11:05,164 --> 00:11:07,375 Come on, how can you be so heartless? 122 00:11:07,458 --> 00:11:10,044 How can she go when her husband wants to die? 123 00:11:10,127 --> 00:11:11,921 I wouldn't if I were her either. 124 00:11:12,004 --> 00:11:13,172 Mr. Choi. 125 00:11:13,255 --> 00:11:14,298 Now is not the time. 126 00:11:15,549 --> 00:11:17,009 I can save Woo-jin. 127 00:11:17,885 --> 00:11:18,969 Let me save him. 128 00:11:19,053 --> 00:11:21,013 Can you take full responsibility for that? 129 00:11:21,889 --> 00:11:23,557 -Yes. -If something goes wrong, 130 00:11:23,641 --> 00:11:24,725 Woo-jin will die. 131 00:11:26,018 --> 00:11:27,061 I can do it. 132 00:11:27,144 --> 00:11:29,772 Seeing you might make him worse. 133 00:11:29,855 --> 00:11:31,107 That's impossible. 134 00:11:32,441 --> 00:11:34,318 Kang Woo-jin said he killed you. 135 00:11:36,487 --> 00:11:39,198 There must be another reason why Kang Woo-jin is like this. 136 00:11:43,160 --> 00:11:46,497 Ms. Heo, I think you'll have to explain things to us in more detail. 137 00:11:46,580 --> 00:11:49,583 It'll help us in saving Mr. Kang. 138 00:11:51,377 --> 00:11:53,546 Ma'am, unwelcome guests are on their way. 139 00:11:56,006 --> 00:11:57,675 Well. 140 00:12:00,094 --> 00:12:01,137 What? 141 00:12:02,346 --> 00:12:03,806 Would you look at that? 142 00:12:03,889 --> 00:12:06,475 I told you something was off right around here. 143 00:12:07,393 --> 00:12:10,729 Hey, there. Hand over the runaway soul and let's get on with our own jobs. 144 00:12:10,813 --> 00:12:12,148 We're all busy people. 145 00:12:13,232 --> 00:12:14,692 "Hey, there"? 146 00:12:14,775 --> 00:12:16,861 I don't see a "Hey" or a "There" here. 147 00:12:17,862 --> 00:12:19,196 -Mr. Lim. -Yes, ma'am. 148 00:12:19,280 --> 00:12:20,865 -Can you hold them off? -Of course. 149 00:12:20,948 --> 00:12:23,284 Why? Are you going to fight? Can't we talk this out? 150 00:12:23,784 --> 00:12:25,035 Stay back, Mr. Choi. 151 00:12:25,619 --> 00:12:26,996 Go on, ma'am. Quickly. 152 00:12:27,079 --> 00:12:28,664 -Will he be okay? -Don't worry. 153 00:12:28,747 --> 00:12:29,623 I'll see you later. 154 00:12:40,092 --> 00:12:43,596 Long time no see, Ryung-gu. Fancy seeing you here. 155 00:12:43,679 --> 00:12:44,680 Ryung-gu? 156 00:12:45,181 --> 00:12:48,058 I'm an assistant manager and you're senior staff, Mr. Lee. 157 00:12:48,142 --> 00:12:49,894 Please address me as your senior. I'm offended. 158 00:12:49,977 --> 00:12:52,021 We entered the company at the same time. Piss off. 159 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 -Get him. -I don't think you want to do that. 160 00:12:55,608 --> 00:12:56,692 What? Why? 161 00:12:56,775 --> 00:12:58,027 You must have forgotten 162 00:12:58,110 --> 00:13:00,279 that I used to work at the Book of the Deceased Management Team. 163 00:13:02,281 --> 00:13:04,033 I think it was about 80 years ago. 164 00:13:04,116 --> 00:13:05,534 We told you to reap the souls of the pro-Japanese collaborators, 165 00:13:05,618 --> 00:13:07,995 but you brought the souls of those in the Independence Army instead. 166 00:13:08,078 --> 00:13:10,247 Thanks to me secretly helping you, the mistake was fixed. 167 00:13:11,165 --> 00:13:12,750 But it was a disastrous mistake, nonetheless. 168 00:13:12,833 --> 00:13:13,709 You little… 169 00:13:19,965 --> 00:13:21,258 Damn it! 170 00:13:21,342 --> 00:13:22,384 Come on, let go. 171 00:13:23,052 --> 00:13:24,178 Ryung-gu! 172 00:13:24,261 --> 00:13:26,263 We got an earful because of the runaway soul. 173 00:13:26,347 --> 00:13:27,389 Don't you feel sorry for us? 174 00:13:28,265 --> 00:13:30,059 -Not at all. -Not at all… 175 00:13:30,142 --> 00:13:31,060 Hey. 176 00:13:31,143 --> 00:13:32,645 Attack all at once. 177 00:13:34,813 --> 00:13:35,898 My ear, ouch, my ear. 178 00:14:05,386 --> 00:14:06,595 Get in, quickly! 179 00:14:06,679 --> 00:14:08,013 Let's get in. 180 00:14:08,722 --> 00:14:10,432 Quickly. Thank you. 181 00:14:21,569 --> 00:14:22,736 What's up with the car? 182 00:14:22,820 --> 00:14:23,862 It's a company car. 183 00:14:23,946 --> 00:14:24,905 I asked for backup. 184 00:14:26,031 --> 00:14:27,157 Because of this. 185 00:14:27,825 --> 00:14:29,368 If you're tired, I can drive. 186 00:14:29,451 --> 00:14:31,036 Let me just ask you right now. 187 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 Why does Kang Woo-jin think he killed you? 188 00:14:36,208 --> 00:14:37,543 The day Woo-jin was born… 189 00:14:39,837 --> 00:14:41,130 was the day his mother died. 190 00:14:56,020 --> 00:14:57,479 HAPPY BIRTHDAY KANG WOO-JIN 191 00:14:58,981 --> 00:15:01,442 Why should we celebrate the day 192 00:15:02,234 --> 00:15:04,445 you killed your mother? 193 00:15:08,449 --> 00:15:09,867 HAPPY BIRTHDAY SUNSHINE CLASS KANG WOO-JIN 194 00:15:10,993 --> 00:15:12,036 Damn you! 195 00:15:12,995 --> 00:15:16,457 Ji-yeon wouldn't have died like that if it weren't for you. 196 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 Dad. 197 00:15:17,708 --> 00:15:19,627 You killed her. 198 00:15:19,710 --> 00:15:21,295 You did! 199 00:15:23,464 --> 00:15:24,757 Honey. 200 00:15:28,344 --> 00:15:30,220 Ji-yeon! 201 00:15:30,304 --> 00:15:31,597 {\an8}DECEASED KANG JONG-SEOK 202 00:15:31,680 --> 00:15:32,640 {\an8}It's suicide, right? 203 00:15:33,182 --> 00:15:34,058 {\an8}Yes. 204 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 His mother died giving birth to him and his father killed himself. 205 00:15:42,232 --> 00:15:43,317 Poor thing. 206 00:15:44,568 --> 00:15:47,363 Are they going to send him to an orphanage? 207 00:15:57,790 --> 00:16:00,167 I'm sorry I'm late. I'm your uncle, Woo-jin. 208 00:16:02,252 --> 00:16:04,672 Yes. Let your uncle take care of things here. 209 00:16:04,755 --> 00:16:08,342 You haven't eaten yet, have you? Let's go eat with Auntie, okay? 210 00:16:09,051 --> 00:16:09,927 Don't worry. 211 00:16:10,010 --> 00:16:12,888 You're going to live with us from now on. 212 00:16:14,848 --> 00:16:15,766 This is your room. 213 00:16:34,618 --> 00:16:35,869 Eat up. 214 00:16:35,953 --> 00:16:37,121 Eat up. 215 00:16:37,871 --> 00:16:38,956 That's a good boy. 216 00:16:39,039 --> 00:16:42,167 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 217 00:16:42,251 --> 00:16:44,878 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 218 00:16:44,962 --> 00:16:47,965 -Happy birthday, dear Woo-jin. -Happy birthday, dear Woo-jin. 219 00:16:48,048 --> 00:16:51,010 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 220 00:16:52,428 --> 00:16:53,345 Make a wish. 221 00:16:58,851 --> 00:16:59,685 Good job! 222 00:17:01,061 --> 00:17:02,604 Shall we take a picture together? 223 00:17:02,688 --> 00:17:03,731 -Yes. -Okay. 224 00:17:03,814 --> 00:17:05,232 -That'll be nice. -Here we go. 225 00:17:06,900 --> 00:17:07,943 Everyone together. 226 00:17:08,027 --> 00:17:09,528 One, two, three. 227 00:17:20,622 --> 00:17:21,498 Mom. 228 00:17:22,875 --> 00:17:23,751 Dad. 229 00:17:29,006 --> 00:17:29,840 Sis? 230 00:17:49,193 --> 00:17:51,236 That must have been so difficult for him. 231 00:17:53,655 --> 00:17:55,491 I can't imagine how he got through that. 232 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 It's my fault. 233 00:18:19,890 --> 00:18:20,933 It's my fault. 234 00:18:23,769 --> 00:18:24,978 It's my fault. 235 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 It's my fault. 236 00:18:31,401 --> 00:18:34,071 You don't have to look so hard for a way to live. 237 00:18:34,154 --> 00:18:37,032 When the time is right, it'll come to you. 238 00:18:37,116 --> 00:18:41,370 Caller 3328 says, "The sun will shine on the spot they left behind." 239 00:18:42,037 --> 00:18:43,747 And Caller 2142 says, 240 00:18:44,456 --> 00:18:48,460 "The most important thing from now on is that you try to love yourself 241 00:18:48,544 --> 00:18:50,796 even more than that person who loved you." 242 00:18:50,879 --> 00:18:55,175 We're getting more texts for Caller 0514 even now. 243 00:18:55,801 --> 00:18:57,177 You're still listening, right? 244 00:18:57,261 --> 00:18:59,096 In that case, instead of words, 245 00:18:59,847 --> 00:19:01,807 I'll play a song for you, Caller 0514, 246 00:19:01,890 --> 00:19:04,226 that encapsulates what everyone is writing to you. 247 00:19:05,602 --> 00:19:10,023 Do you feel all alone? 248 00:19:12,734 --> 00:19:17,322 Are you crying? 249 00:19:19,700 --> 00:19:24,246 Then close your eyes 250 00:19:24,329 --> 00:19:31,336 The blue skies will come to you 251 00:19:33,422 --> 00:19:38,677 Have you lost your way? 252 00:19:40,012 --> 00:19:45,267 Are you scared of the darkness? 253 00:19:47,102 --> 00:19:51,231 Then close both your eyes 254 00:19:51,315 --> 00:19:52,983 Hold my hand 255 00:19:53,066 --> 00:19:55,068 You'll see the light 256 00:19:55,152 --> 00:19:57,237 He said it felt like the song on the radio 257 00:19:57,988 --> 00:20:00,532 was telling him not to do it. 258 00:20:17,299 --> 00:20:18,425 Excuse me. 259 00:20:19,051 --> 00:20:19,885 Could… 260 00:20:21,011 --> 00:20:23,347 Could you teach me how to play the guitar? 261 00:20:52,709 --> 00:20:55,921 Music was Woo-jin's only hope. 262 00:20:57,881 --> 00:20:59,424 But now with his hand wounded… 263 00:21:01,885 --> 00:21:04,054 He has nothing left. 264 00:21:08,809 --> 00:21:10,477 When was your wedding? 265 00:21:13,939 --> 00:21:14,773 We never… 266 00:21:15,941 --> 00:21:17,234 had the ceremony. 267 00:21:22,072 --> 00:21:24,074 Dad, you wanted to meet Woo-jin. 268 00:21:24,700 --> 00:21:25,617 So how is he? 269 00:21:25,701 --> 00:21:28,245 He's great and good-looking too. 270 00:21:30,080 --> 00:21:31,707 So, you're a musician? 271 00:21:34,626 --> 00:21:35,752 -Yes, sir. -I see. 272 00:21:36,420 --> 00:21:39,881 I used to play the drums when I was young. 273 00:21:39,965 --> 00:21:42,050 I completely forgot about that because of work. 274 00:21:42,134 --> 00:21:43,218 Is that true? 275 00:21:43,802 --> 00:21:44,803 But why did you stop? 276 00:21:44,886 --> 00:21:46,930 Music doesn't put food on the table when you have a family. 277 00:21:47,014 --> 00:21:49,850 It's just something you do when you're young and immature. 278 00:21:49,933 --> 00:21:51,268 Don't you agree? 279 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 Yes, sir… 280 00:21:55,439 --> 00:21:56,440 Leave music 281 00:21:57,482 --> 00:21:58,483 as a hobby. 282 00:21:59,276 --> 00:22:00,152 Dad! 283 00:22:15,876 --> 00:22:17,085 Dad. 284 00:22:17,169 --> 00:22:18,503 How could you say that? 285 00:22:18,587 --> 00:22:21,340 You might be happy now, but it's just for a moment. 286 00:22:21,423 --> 00:22:22,549 Reality is different! 287 00:22:22,632 --> 00:22:26,595 I just wanted to see what he was like, but a no is a no. 288 00:22:26,678 --> 00:22:27,888 An unknown singer? 289 00:22:27,971 --> 00:22:29,431 How embarrassing. 290 00:22:30,057 --> 00:22:32,309 Do you think I had you do ballet so you could end up with someone like him? 291 00:22:32,392 --> 00:22:33,268 Mom! 292 00:22:51,703 --> 00:22:53,330 Why didn't you pick up? 293 00:22:56,458 --> 00:22:58,210 I left my parents' house. 294 00:22:58,293 --> 00:22:59,419 I'll just live with you. 295 00:23:06,510 --> 00:23:07,844 Grow up. 296 00:23:08,929 --> 00:23:10,305 How can you live with me? 297 00:23:11,890 --> 00:23:13,225 What? 298 00:23:13,308 --> 00:23:17,395 You'll only be miserable being with me. That's how it's always been. 299 00:23:18,188 --> 00:23:19,564 What are you saying? 300 00:23:21,316 --> 00:23:23,151 Are you breaking up with me? 301 00:23:26,571 --> 00:23:28,532 -Yes. -Why are you doing this, Woo-jin? 302 00:23:29,658 --> 00:23:32,077 Woo-jin, no. I can't. 303 00:23:32,160 --> 00:23:34,079 I can't live without you. Why are you… 304 00:23:34,162 --> 00:23:36,289 -Go. -Woo-jin. Why are you doing this? 305 00:23:36,373 --> 00:23:37,707 Please, just go! 306 00:23:37,791 --> 00:23:39,751 You're doing this on purpose, aren't you? 307 00:23:39,835 --> 00:23:40,752 Woo-jin. 308 00:23:41,628 --> 00:23:42,504 Woo-jin. 309 00:23:43,505 --> 00:23:46,383 Woo-jin, open the door. Why are you doing this? 310 00:23:47,300 --> 00:23:48,176 Woo-jin. 311 00:24:29,843 --> 00:24:30,886 Why are you still here? 312 00:24:32,721 --> 00:24:34,306 Woo-jin, I can't. 313 00:24:36,892 --> 00:24:38,351 I can't live without you. 314 00:24:40,312 --> 00:24:41,897 What are you doing here? 315 00:24:44,149 --> 00:24:47,194 Can't you just stop thinking about everything… 316 00:24:50,572 --> 00:24:52,866 and just tell me you want to be with me? 317 00:24:58,997 --> 00:25:00,290 Can't you? 318 00:25:03,501 --> 00:25:05,754 I really can't live without you. 319 00:25:11,426 --> 00:25:13,011 I can't, Woo-jin. 320 00:25:23,104 --> 00:25:24,189 I'm sorry, Na-young. 321 00:25:27,609 --> 00:25:28,818 I lied. 322 00:25:30,820 --> 00:25:32,030 I'm sorry. 323 00:25:33,281 --> 00:25:34,366 I'm sorry. 324 00:25:41,831 --> 00:25:44,459 YEONHWA UNIVERSITY HOSPITAL 325 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 PATIENT STATUS KANG ***-JIN, M/29 326 00:26:00,183 --> 00:26:02,143 Woo-jin isn't here. 327 00:26:02,811 --> 00:26:05,438 What if he's gone to try and kill himself? 328 00:26:05,522 --> 00:26:07,565 Ms. Heo, he's probably okay. 329 00:26:07,649 --> 00:26:08,984 Let's look for him. 330 00:26:27,669 --> 00:26:28,670 Ma'am. 331 00:26:30,630 --> 00:26:32,340 Ms. Heo. Let's go, hurry. 332 00:27:12,047 --> 00:27:13,590 I don't see Heo Na-young. 333 00:27:13,673 --> 00:27:15,884 What? Where did she go? 334 00:27:15,967 --> 00:27:16,843 She was right here! 335 00:27:17,969 --> 00:27:19,054 Find her. 336 00:27:50,293 --> 00:27:51,294 Please, don't kill me. 337 00:27:53,630 --> 00:27:56,299 Why is an already dead person asking me to not kill them? 338 00:27:57,842 --> 00:27:59,177 Your life has already ended. 339 00:28:01,262 --> 00:28:02,138 Please. 340 00:28:03,014 --> 00:28:03,848 Please… 341 00:28:04,933 --> 00:28:05,767 I'll escort you 342 00:28:07,102 --> 00:28:08,603 to the afterlife myself. 343 00:28:11,731 --> 00:28:12,774 I'm sorry I'm late. 344 00:28:15,443 --> 00:28:16,277 Get out of my way. 345 00:28:16,361 --> 00:28:18,113 I can't, not yet. I'm sorry, sir. 346 00:28:21,032 --> 00:28:23,076 Ryeon brought you to Jumadeung. 347 00:28:25,703 --> 00:28:27,247 She spoke highly of your talents. 348 00:28:29,499 --> 00:28:31,167 I didn't oppose her then. 349 00:28:31,918 --> 00:28:35,797 But to think there would come a day when you dared to defy me like this. 350 00:28:36,798 --> 00:28:38,049 I'll buy us some time. 351 00:28:39,384 --> 00:28:42,804 I'll be punished anyway. I might as well make sure this ends well. 352 00:29:03,908 --> 00:29:07,912 FUNERAL HALL 353 00:29:14,586 --> 00:29:16,379 Ms. Heo. 354 00:29:16,463 --> 00:29:17,630 Mr. Choi! 355 00:29:17,714 --> 00:29:20,675 Where have you been? I've been looking for you! 356 00:29:20,759 --> 00:29:23,052 Something's happened. Mr. Lim… 357 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 Where? 358 00:29:25,346 --> 00:29:26,389 Over there… 359 00:29:27,891 --> 00:29:28,933 Jeez. 360 00:29:29,517 --> 00:29:30,769 FUNERAL HALL 361 00:30:08,932 --> 00:30:10,558 You're gravely mistaken 362 00:30:10,642 --> 00:30:13,311 if you think this is the only price you'll pay for hiding a runaway soul. 363 00:30:13,394 --> 00:30:14,395 Don't you agree… 364 00:30:16,439 --> 00:30:17,482 Ms. Koo? 365 00:30:17,565 --> 00:30:18,525 Let go of him. 366 00:30:20,860 --> 00:30:22,946 His team manager is without her abilities. 367 00:30:23,029 --> 00:30:24,989 He was only following my orders. 368 00:30:31,746 --> 00:30:34,582 Mr. Lim! Mr. Lim, are you okay? 369 00:30:34,666 --> 00:30:35,875 It's bearable. 370 00:30:40,588 --> 00:30:43,299 From now on, the RM team will handle the soul, Heo Na-young. 371 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 -You cannot. -No. 372 00:30:48,137 --> 00:30:51,307 If you take her, I'll file an appeal of how you obstructed the RM Team's work. 373 00:30:52,267 --> 00:30:53,351 Obstruction of work… 374 00:30:55,270 --> 00:30:56,604 Who is getting in the way? 375 00:30:58,147 --> 00:31:01,150 Don't you know harboring a runaway soul is a far greater crime? 376 00:31:03,653 --> 00:31:05,446 A Reaper's Guarantee of Responsibility. 377 00:31:07,949 --> 00:31:09,117 Would that do? 378 00:31:10,326 --> 00:31:11,578 Ma'am! 379 00:31:12,871 --> 00:31:17,375 A Reaper's Guarantee of Responsibility… All to save a single suicide risk case? 380 00:31:19,085 --> 00:31:22,046 Under the condition that she doesn't leave the hospital for the next 12 hours. 381 00:31:22,130 --> 00:31:23,840 No, I'll give you two hours. 382 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 Fine. 383 00:31:31,222 --> 00:31:33,933 If that's what you want, I'll accept your conditions. 384 00:31:35,643 --> 00:31:36,853 Ma'am, you can't! 385 00:31:38,062 --> 00:31:39,022 Why? What is it? 386 00:31:39,647 --> 00:31:41,774 What's a Reaper's Guarantee of Responsibility? 387 00:31:43,151 --> 00:31:45,737 It's a contract where the Reaper who receives help 388 00:31:45,820 --> 00:31:49,032 must do whatever the Reaper, who is helping, demands. 389 00:31:51,284 --> 00:31:52,493 They can't refuse 390 00:31:53,870 --> 00:31:55,371 or run away. 391 00:31:59,417 --> 00:32:00,960 I hope this is worth it. 392 00:32:14,891 --> 00:32:15,725 {\an8}A REAPER'S GUARANTEE OF RESPONSIBILITY 393 00:32:15,808 --> 00:32:16,643 KOO RYEON PARK JUNG-GIL 394 00:32:28,029 --> 00:32:31,407 Ma'am, a Reaper's Guarantee isn't even protected by the Company. 395 00:32:31,491 --> 00:32:33,826 Not even the Director and her powers can void it! 396 00:32:33,910 --> 00:32:36,371 What's the reason for doing all this? 397 00:32:36,454 --> 00:32:38,289 Who knows what he'll demand in return? 398 00:32:38,373 --> 00:32:41,876 What? Didn't you just call me heartless and ask me to help Heo Na-young? 399 00:32:42,877 --> 00:32:44,170 Why are you doing all this? 400 00:32:44,921 --> 00:32:46,714 Because we need to save Kang Woo-jin. 401 00:32:48,716 --> 00:32:49,676 Even so… 402 00:32:49,759 --> 00:32:52,971 Mr. Lim. You said you don't want the Risk Management Team dissolved? 403 00:32:55,515 --> 00:32:57,767 Choi Jun-woong, what does our team do? 404 00:32:59,018 --> 00:33:01,771 Save suicide risk cases. 405 00:33:01,854 --> 00:33:04,357 Yes. So let's go find Kang Woo-jin. 406 00:33:05,108 --> 00:33:05,942 Okay. 407 00:33:10,113 --> 00:33:13,408 FLU! TAKE THE VACCINE TO COMBAT THE VIRUS 408 00:33:17,996 --> 00:33:20,748 -Excuse me, have you seen this person? -No, I haven't. 409 00:33:20,832 --> 00:33:21,874 -No? -No. 410 00:33:21,958 --> 00:33:22,834 I'll go this way. 411 00:33:25,294 --> 00:33:27,463 Sorry. 412 00:33:28,798 --> 00:33:29,674 KANG WOO-JIN, AGE 29 SINGER-SONGWRITER 413 00:33:29,757 --> 00:33:31,592 Excuse me, have you seen this person? 414 00:33:31,676 --> 00:33:32,552 No. 415 00:33:32,635 --> 00:33:33,886 No? 416 00:33:33,970 --> 00:33:35,805 Damn, what do I do? 417 00:33:59,996 --> 00:34:00,913 Woo-jin. 418 00:34:34,864 --> 00:34:36,365 Na-young… 419 00:34:37,241 --> 00:34:41,537 Na-young, Na-young. 420 00:34:46,375 --> 00:34:47,293 You… 421 00:34:48,086 --> 00:34:49,504 How dare you come here? 422 00:34:49,587 --> 00:34:53,049 Na-young! How could you leave your mother behind? 423 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 Just let me say goodbye to her. 424 00:34:56,135 --> 00:34:57,553 You killed her, didn't you? 425 00:34:58,179 --> 00:34:59,263 My Na-young. 426 00:34:59,347 --> 00:35:01,057 You killed my daughter. 427 00:35:01,140 --> 00:35:04,018 You killed my daughter, didn't you? 428 00:35:04,102 --> 00:35:05,311 Answer me! 429 00:35:05,394 --> 00:35:06,979 Why did it have to be my daughter? 430 00:35:07,063 --> 00:35:09,565 How could you leave your mother behind? 431 00:35:09,649 --> 00:35:11,484 Don't you ever forget it. 432 00:35:11,567 --> 00:35:13,611 You killed Na-young! 433 00:35:13,694 --> 00:35:16,739 You killed her! 434 00:35:17,406 --> 00:35:18,366 You're right. 435 00:35:19,617 --> 00:35:20,618 I killed her. 436 00:35:20,701 --> 00:35:23,996 You bastard! 437 00:35:25,248 --> 00:35:27,125 -Bring back my daughter! -I killed her. 438 00:35:28,417 --> 00:35:29,252 I… 439 00:35:29,836 --> 00:35:30,753 I killed her. 440 00:35:32,004 --> 00:35:32,880 I killed her. 441 00:35:49,730 --> 00:35:51,691 Damn it, where the hell is he? 442 00:35:53,651 --> 00:35:54,694 {\an8}KANG WOO-JIN, AGE 29 SINGER-SONGWRITER 443 00:36:12,795 --> 00:36:15,590 Ji-yeon wouldn't have died like that if it weren't for you. 444 00:36:15,673 --> 00:36:16,757 Dad. 445 00:36:16,841 --> 00:36:18,718 You killed her. 446 00:36:18,801 --> 00:36:19,760 You did! 447 00:36:30,313 --> 00:36:31,272 It's suicide, right? 448 00:36:31,355 --> 00:36:32,690 Yes. 449 00:36:32,773 --> 00:36:36,110 His mother died giving birth to him and his father killed himself. 450 00:36:47,413 --> 00:36:48,372 It's my fault. 451 00:36:49,373 --> 00:36:50,333 It's my fault. 452 00:36:52,126 --> 00:36:53,544 It's my fault. 453 00:37:02,720 --> 00:37:05,473 YEONHWA UNIVERSITY HOSPITAL 454 00:37:05,556 --> 00:37:10,811 WE MAKE A HEALTHY HOSPITAL FREE FROM VIOLENCE! 455 00:37:14,482 --> 00:37:16,609 You killed her, didn't you? My Na-young. 456 00:37:17,151 --> 00:37:18,444 You killed my daughter. 457 00:37:18,527 --> 00:37:20,404 You bastard. 458 00:37:21,906 --> 00:37:24,867 You worthless piece of shit! 459 00:37:26,661 --> 00:37:27,995 I can drive, really. 460 00:37:49,517 --> 00:37:50,559 Kang Woo-jin! 461 00:37:52,937 --> 00:37:53,980 I told you. 462 00:37:54,063 --> 00:37:55,940 Even if you die like that-- 463 00:37:56,023 --> 00:37:56,983 What do you know? 464 00:37:58,693 --> 00:38:01,320 Do you know how hellish it is to be alive and breathing? 465 00:38:01,404 --> 00:38:04,031 What it feels like to lose everything? 466 00:38:14,625 --> 00:38:15,501 I know. 467 00:38:16,544 --> 00:38:18,129 MAY THE UNION OF THESE TWO FAMILIES BECOME A SOURCE OF HAPPINESS 468 00:38:18,212 --> 00:38:20,506 How it feels like your heart is so tattered, 469 00:38:20,589 --> 00:38:22,383 there is nothing more to be torn. 470 00:38:27,847 --> 00:38:29,557 How no matter how much time passes, 471 00:38:30,850 --> 00:38:35,646 you can't seem to forget, and the memories just become clearer. 472 00:38:44,030 --> 00:38:45,072 Woo-jin. 473 00:38:47,742 --> 00:38:49,910 It's just as painful for the dead. 474 00:38:53,205 --> 00:38:55,207 So get it together, Kang Woo-jin. 475 00:38:56,083 --> 00:38:57,418 If you die like this, 476 00:38:57,501 --> 00:39:00,504 even if an eternity passes, you'll never meet Heo Na-young again. 477 00:39:01,589 --> 00:39:02,798 -Never. -Shut up. 478 00:39:03,632 --> 00:39:05,509 Heo Na-young is dead and you are alive. 479 00:39:05,593 --> 00:39:07,928 -Accept it. -Why? 480 00:39:08,512 --> 00:39:10,723 Why do I have to accept it? Why? 481 00:39:14,977 --> 00:39:16,062 I killed Na-young. 482 00:39:17,063 --> 00:39:18,230 I hate myself… 483 00:39:19,523 --> 00:39:21,108 so much. 484 00:39:23,652 --> 00:39:26,906 I'm a monster. I should never have been born. 485 00:39:26,989 --> 00:39:28,699 So why should I accept it? Why? 486 00:39:31,744 --> 00:39:32,828 Because you survived. 487 00:39:35,414 --> 00:39:37,541 Because Heo Na-young saved you. 488 00:39:39,502 --> 00:39:40,586 Woo-jin… 489 00:39:41,379 --> 00:39:44,507 Before a car crash, people instinctively turn the wheel to their side. 490 00:39:45,841 --> 00:39:50,388 But Heo Na-young swerved to your side to save you. 491 00:40:04,443 --> 00:40:05,277 Why? 492 00:40:06,987 --> 00:40:07,863 I'm nothing… 493 00:40:09,865 --> 00:40:11,867 Why would she do that for me? 494 00:40:13,077 --> 00:40:14,578 Because she cared about you. 495 00:40:15,162 --> 00:40:17,748 Because she cared about you more than she did for herself. 496 00:40:19,333 --> 00:40:20,626 So she saved you. 497 00:40:27,758 --> 00:40:28,634 Na-young. 498 00:40:29,969 --> 00:40:30,845 Woo-jin. 499 00:40:33,556 --> 00:40:34,932 Woo-jin! 500 00:40:46,068 --> 00:40:47,361 Let go. 501 00:40:48,779 --> 00:40:49,989 Please, let go of me! 502 00:40:51,657 --> 00:40:52,825 Just let me die, please. 503 00:40:52,908 --> 00:40:54,368 Woo-jin, no. 504 00:40:57,371 --> 00:40:59,915 At this rate, Kang Woo-jin will die. 505 00:41:00,833 --> 00:41:03,127 I'm holding you to what you said before. 506 00:41:03,961 --> 00:41:05,087 Yes. 507 00:41:05,629 --> 00:41:06,464 Save him. 508 00:41:07,173 --> 00:41:10,092 I'll make sure you two meet again. 509 00:41:11,427 --> 00:41:12,511 Yes. 510 00:41:53,010 --> 00:41:55,721 -Na-young. -Woo-jin. 511 00:41:59,558 --> 00:42:00,434 That day. 512 00:42:01,101 --> 00:42:02,978 I should have been the one to drive. 513 00:42:03,604 --> 00:42:05,523 I shouldn't have let you go like that. 514 00:42:05,606 --> 00:42:08,692 It's all my fault. If it weren't for me… 515 00:42:13,155 --> 00:42:14,907 Oh no… 516 00:42:16,700 --> 00:42:17,910 It must have hurt so much. 517 00:42:21,121 --> 00:42:22,706 You shouldn't have met me… 518 00:42:25,042 --> 00:42:26,085 It's all my fault. 519 00:42:28,170 --> 00:42:29,046 No. 520 00:42:29,630 --> 00:42:30,506 Woo-jin. 521 00:42:31,340 --> 00:42:32,800 The happiest moments in my life 522 00:42:33,592 --> 00:42:36,887 all came after I met you. 523 00:42:38,514 --> 00:42:41,433 I wouldn't have been on this earth if I hadn't met you. 524 00:42:41,517 --> 00:42:43,102 You saved me that day, you know? 525 00:42:43,686 --> 00:42:45,145 This time, I'll save you. 526 00:42:46,522 --> 00:42:47,982 So please, live. 527 00:42:48,899 --> 00:42:52,319 Let me go knowing that you'll be okay. Will you do that? 528 00:42:52,987 --> 00:42:53,862 How… 529 00:42:55,030 --> 00:42:56,699 How am I supposed to live by myself? 530 00:42:57,408 --> 00:42:58,742 You won't be alone. 531 00:42:58,826 --> 00:43:00,035 We'll be waiting together. 532 00:43:02,246 --> 00:43:03,080 No. 533 00:43:03,956 --> 00:43:05,583 No, Na-young, please. 534 00:43:05,666 --> 00:43:07,960 Woo-jin, look at me. 535 00:43:08,043 --> 00:43:09,587 We don't have much time. 536 00:43:11,046 --> 00:43:14,341 You'll wait for me there, and I'll wait for you here. 537 00:43:15,050 --> 00:43:16,594 And when we meet again 538 00:43:18,304 --> 00:43:20,598 I want you to bring me the most beautiful flower 539 00:43:22,099 --> 00:43:23,100 from your tree. 540 00:43:24,226 --> 00:43:25,102 Can you do that? 541 00:43:30,899 --> 00:43:31,984 Okay. 542 00:43:33,819 --> 00:43:35,946 Don't cry too much, 543 00:43:36,030 --> 00:43:38,616 and let's be brave and wait, okay? 544 00:43:41,327 --> 00:43:42,995 No matter how long I have to wait, 545 00:43:45,289 --> 00:43:46,624 I'll only ever love you. 546 00:43:49,460 --> 00:43:50,502 Yes. 547 00:43:50,586 --> 00:43:51,420 Me too. 548 00:43:53,631 --> 00:43:55,215 Live fully, for both of us. 549 00:43:56,800 --> 00:43:57,676 Okay. 550 00:44:00,804 --> 00:44:01,847 I'll live a full life 551 00:44:03,265 --> 00:44:04,725 for both of us. 552 00:44:07,603 --> 00:44:08,896 What a nice husband you are. 553 00:45:04,451 --> 00:45:06,370 KANG WOO-JIN, AGE 29 SINGER-SONGWRITER 554 00:45:19,550 --> 00:45:20,426 Ma'am? 555 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 Ma'am! 556 00:45:24,721 --> 00:45:25,639 Ma'am! 557 00:45:25,722 --> 00:45:28,267 Ma'am, Ms. Koo. 558 00:45:31,103 --> 00:45:33,981 Ms. Koo! Ma'am! 559 00:45:40,529 --> 00:45:43,115 If it weren't for the RM Team… 560 00:45:43,198 --> 00:45:45,951 You guys saved both of us, me and Woo-jin. 561 00:45:47,202 --> 00:45:48,829 It's nothing. 562 00:45:49,663 --> 00:45:52,249 Thanks to you, I can go now, knowing he'll be okay. 563 00:45:53,500 --> 00:45:55,002 Have a safe trip. 564 00:45:55,085 --> 00:45:55,961 Okay. 565 00:46:07,514 --> 00:46:08,599 Thank you. 566 00:46:20,736 --> 00:46:22,654 I think there's something in my eyes. 567 00:46:27,993 --> 00:46:29,536 They'll meet again one day. 568 00:46:36,376 --> 00:46:37,461 Are you crying? 569 00:46:40,172 --> 00:46:41,048 No. 570 00:46:42,508 --> 00:46:44,259 -You are. -I'm not crying! 571 00:46:45,135 --> 00:46:45,969 Okay, then. 572 00:46:52,726 --> 00:46:57,439 You came to me in silence 573 00:46:58,690 --> 00:47:03,403 And cried for a long while Before saying to me 574 00:47:04,488 --> 00:47:08,200 "Farewell" 575 00:47:10,536 --> 00:47:14,790 "Let's stop this now" 576 00:47:17,251 --> 00:47:22,422 Numb, I looked back 577 00:47:23,966 --> 00:47:28,262 Drawing the us of yesterday 578 00:47:29,471 --> 00:47:32,683 But when I came back 579 00:47:35,477 --> 00:47:39,147 You were gone 580 00:47:41,233 --> 00:47:44,736 Tell me it's not true 581 00:47:47,322 --> 00:47:51,076 Tell me you'll be back 582 00:47:53,579 --> 00:47:56,081 I hoped that 583 00:47:56,582 --> 00:47:59,501 Our radiance 584 00:48:00,085 --> 00:48:05,632 Would turn Into a flower that never withers 585 00:48:20,731 --> 00:48:22,065 I got the report. 586 00:48:22,149 --> 00:48:24,109 I heard there was some friction between your team and Ryeon's. 587 00:48:24,192 --> 00:48:25,986 She obstructed the work of the Escort Team. 588 00:48:26,069 --> 00:48:28,238 It's important to follow the rules, 589 00:48:28,322 --> 00:48:30,866 but don't you think you could have been more flexible? 590 00:48:30,949 --> 00:48:32,784 All souls have stories. 591 00:48:32,868 --> 00:48:34,328 Why should they be an exception? 592 00:48:34,411 --> 00:48:37,372 This case didn't require your presence, 593 00:48:38,040 --> 00:48:39,583 so why did you choose to go? 594 00:48:39,666 --> 00:48:43,462 I wanted to see for myself the people they were trying to save. 595 00:48:44,087 --> 00:48:44,921 Is that so? 596 00:48:46,632 --> 00:48:47,591 So what do you think? 597 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 I despise them more than ever. 598 00:48:53,513 --> 00:48:54,806 Why do you think so? 599 00:48:54,890 --> 00:48:57,351 I can't understand why they choose death so easily, 600 00:48:58,185 --> 00:48:59,978 when it only takes a few words 601 00:49:01,146 --> 00:49:02,689 to give them the will to live again. 602 00:49:02,773 --> 00:49:05,359 Think of how they must be feeling to choose death 603 00:49:05,442 --> 00:49:07,694 because no one ever said those few words to them. 604 00:49:08,695 --> 00:49:09,863 I can guarantee you 605 00:49:10,364 --> 00:49:14,785 that there isn't anyone anywhere who chooses death easily. 606 00:49:22,876 --> 00:49:25,796 {\an8}Ha Dae-su, the head of Hell, has filed a complaint again. 607 00:49:25,879 --> 00:49:28,256 He begged us to reduce the number of souls in Hell. 608 00:49:28,340 --> 00:49:31,385 First, the afterlife is bursting with souls, and now Hell… 609 00:49:32,344 --> 00:49:36,598 So I've had this plan in mind for a long while. 610 00:49:38,725 --> 00:49:39,893 We can't ignore the fact 611 00:49:39,976 --> 00:49:42,688 that a significant number of suicide cases enter Hell. 612 00:49:42,771 --> 00:49:46,525 So what if we reduce that number by preventing the suicides of these people? 613 00:49:46,608 --> 00:49:49,986 No. Those people have already missed their chance. 614 00:49:50,070 --> 00:49:52,989 Why should we give them another chance at life? 615 00:49:53,073 --> 00:49:54,825 By stopping their death, 616 00:49:54,908 --> 00:49:56,993 they live out the lifespan they were given. 617 00:49:57,077 --> 00:49:59,788 Wouldn't that help restore the balance 618 00:50:00,539 --> 00:50:02,833 between the afterlife and Hell? 619 00:50:02,916 --> 00:50:03,792 We can't do that. 620 00:50:07,546 --> 00:50:10,924 Now, now. The "Risk Management Team," as I've named it for now, 621 00:50:11,007 --> 00:50:12,509 will be run by a few selected Reapers. 622 00:50:12,592 --> 00:50:15,178 If it works, we'll add more people. 623 00:50:15,262 --> 00:50:17,431 If it doesn't, you'll get your way, of course, 624 00:50:17,514 --> 00:50:19,099 and the team will be dissolved. 625 00:50:19,182 --> 00:50:20,726 Who do you plan on having to manage the team? 626 00:50:21,476 --> 00:50:24,688 I have a candidate in mind for the team manager position. 627 00:50:26,732 --> 00:50:28,567 I heard there's a Reaper who specializes 628 00:50:28,650 --> 00:50:31,486 in escorting the souls of criminals from the Land of the Living. 629 00:50:32,154 --> 00:50:34,614 I've heard she's one of the best in the Escort Team. 630 00:50:36,825 --> 00:50:38,201 You don't mean… 631 00:50:41,955 --> 00:50:42,956 Yes. 632 00:50:43,749 --> 00:50:44,833 Koo Ryeon. 633 00:50:55,927 --> 00:50:57,304 You haven't forgotten your pledge, have you? 634 00:51:00,098 --> 00:51:01,641 How will you have me fulfill it? 635 00:51:02,642 --> 00:51:04,770 I can use it on whatever I want. 636 00:51:06,021 --> 00:51:07,647 Are you sure you can handle it? 637 00:51:34,800 --> 00:51:35,842 What are you doing? 638 00:51:36,510 --> 00:51:37,677 You're just in time. 639 00:51:37,761 --> 00:51:40,347 I'm writing the disciplinary report. Come and help me with the ink. 640 00:51:40,430 --> 00:51:42,474 What is this, Joseon Dynasty? 641 00:51:42,557 --> 00:51:44,392 Who writes disciplinary reports with a brush? 642 00:51:44,476 --> 00:51:46,269 The Director is very old-fashioned. 643 00:51:46,353 --> 00:51:49,231 She says you need to write it by hand to show that you really mean it. 644 00:51:54,069 --> 00:51:56,655 WITH ALL MY SINCERITY, I WRITE 645 00:51:58,615 --> 00:51:59,491 Ma'am. 646 00:51:59,574 --> 00:52:00,575 What? 647 00:52:00,659 --> 00:52:02,285 Can I ask you something? 648 00:52:03,161 --> 00:52:05,705 What crime did Mr. Kang Woo-jin commit in his past life 649 00:52:06,331 --> 00:52:08,792 that he lost so many loved ones? 650 00:52:08,875 --> 00:52:12,003 One's karma from the past life has nothing to do with people's deaths. 651 00:52:12,087 --> 00:52:14,130 Then is it because of fate? 652 00:52:14,214 --> 00:52:16,299 THIS REFLECTION IS WITH ALL MY HEART 653 00:52:16,967 --> 00:52:17,926 It's not fate either. 654 00:52:19,177 --> 00:52:22,305 A person's lifespan is decided by when they'll die of natural causes. 655 00:52:22,389 --> 00:52:24,474 There is such a thing as fate, 656 00:52:24,558 --> 00:52:27,227 but it's entangled in a complicated web of cause-and-effect. 657 00:52:27,310 --> 00:52:30,272 And there are countless choices and results that follow them. 658 00:52:31,898 --> 00:52:33,650 I SHALL GO FORTH WITH A CLEAN AND PURE HEART 659 00:52:34,693 --> 00:52:36,862 As for the truck driver who caused the accident, 660 00:52:36,945 --> 00:52:40,156 if it hadn't been for the company that made him work non-stop, 661 00:52:40,240 --> 00:52:45,036 and pressured him to work faster to the point he hadn't slept in days 662 00:52:45,579 --> 00:52:47,414 then he wouldn't have dozed off at the wheel. 663 00:52:47,497 --> 00:52:51,418 Then Ms. Heo could have lived out the years she was supposed to have. 664 00:52:52,460 --> 00:52:55,380 So other than natural causes, 665 00:52:55,922 --> 00:52:59,301 deaths are caused by a myriad of outside factors like crimes or accidents, 666 00:53:00,176 --> 00:53:03,054 not karmic debt incurred in people's past lives or fate. 667 00:53:06,266 --> 00:53:07,559 So Mr. Kang Woo-jin… 668 00:53:07,642 --> 00:53:09,102 AND CONTINUE THIS NEWFOUND PURITY 669 00:53:11,187 --> 00:53:12,647 It was a series of coincidences. 670 00:53:13,231 --> 00:53:14,357 But the good thing is, 671 00:53:15,025 --> 00:53:17,360 no matter how many times those two are reborn, 672 00:53:17,944 --> 00:53:20,155 they will meet again in the end. 673 00:53:22,490 --> 00:53:24,534 Is that what you call destiny? 674 00:53:24,618 --> 00:53:28,371 People who are destined to be with each other are connected 675 00:53:29,748 --> 00:53:31,666 by a red thread beyond their souls. 676 00:53:34,502 --> 00:53:36,504 Unless they break that thread themselves, 677 00:53:37,505 --> 00:53:41,051 they will meet that person again, no matter how many times you are reborn. 678 00:53:41,134 --> 00:53:42,719 By breaking the thread themselves… 679 00:53:44,638 --> 00:53:45,972 do you mean suicide? 680 00:53:50,936 --> 00:53:51,770 Yes. 681 00:53:52,687 --> 00:53:55,815 They are punished by severing those tied to them 682 00:53:57,025 --> 00:53:58,610 by destiny. 683 00:54:00,362 --> 00:54:01,696 That seems harsh. 684 00:54:01,780 --> 00:54:05,533 To lose all of the ties to the people who were supposed to be in your life, 685 00:54:06,284 --> 00:54:07,702 and never see them again, even in your next life. 686 00:54:11,831 --> 00:54:13,208 You've seen it for yourself, 687 00:54:13,291 --> 00:54:15,460 but it's not sad only to the person left behind. 688 00:54:15,543 --> 00:54:17,504 It's the same for those who leave. 689 00:54:17,587 --> 00:54:20,340 WITH WHAT HAS BEEN ENTRUSTED TO ME 690 00:54:21,967 --> 00:54:23,176 So… 691 00:54:24,552 --> 00:54:27,389 I believe you must love and care for those who are around you 692 00:54:27,472 --> 00:54:29,808 during your short stay in the Land of the Living 693 00:54:32,394 --> 00:54:34,813 as someone who has a tomorrow to live. 694 00:54:38,483 --> 00:54:41,277 KOO RYEON 695 00:54:49,452 --> 00:54:52,122 I think I've been taking this too simply until now. 696 00:54:53,164 --> 00:54:55,792 How have the two of you been able to do this all this time? 697 00:54:56,418 --> 00:54:59,671 It's painful, even when I tell myself that it has nothing to do with me. 698 00:55:01,172 --> 00:55:02,465 Have you gotten used to it? 699 00:55:06,344 --> 00:55:07,178 No. 700 00:55:08,096 --> 00:55:11,474 Even after centuries, I still hate to see people 701 00:55:13,101 --> 00:55:14,561 torn apart by death, 702 00:55:16,771 --> 00:55:18,064 and in so much pain. 703 00:55:37,876 --> 00:55:39,586 EPILOGUE 704 00:55:42,422 --> 00:55:46,718 I still draw you in my mind 705 00:55:48,595 --> 00:55:53,641 The way your eyes looked When they looked back at me 706 00:55:54,517 --> 00:55:57,812 Even as I try to erase it 707 00:56:00,607 --> 00:56:04,402 It only deepens even more 708 00:56:07,489 --> 00:56:11,993 When you cried as you left me, 709 00:56:13,661 --> 00:56:18,041 I realized this summer was over 710 00:56:19,459 --> 00:56:24,047 You know 711 00:56:25,256 --> 00:56:31,012 How I feel 712 00:56:31,096 --> 00:56:35,350 Tell me it isn't true 713 00:56:37,268 --> 00:56:41,397 Tell me you'll come back 714 00:56:43,608 --> 00:56:46,361 I hoped that 715 00:56:46,444 --> 00:56:49,781 Our radiance 716 00:56:49,864 --> 00:56:54,994 Would turn Into a flower that never withers 717 00:56:56,079 --> 00:57:00,625 Tell me it isn't true 718 00:57:02,377 --> 00:57:08,007 Tell me you'll come back 719 00:57:08,508 --> 00:57:11,386 I dream that 720 00:57:11,469 --> 00:57:14,848 We, so dazzling, 721 00:57:14,931 --> 00:57:19,435 Become a blossom that never withers 722 00:57:19,519 --> 00:57:25,483 Become a blossom that never withers 723 00:57:27,152 --> 00:57:29,654 Tell me 724 00:57:33,241 --> 00:57:38,455 Tell me 725 00:57:49,215 --> 00:57:52,218 I'm waiting for you 726 00:57:52,302 --> 00:57:56,347 There 727 00:57:58,016 --> 00:58:02,437 Forever 728 00:58:06,566 --> 00:58:09,194 I'm waiting for you 729 00:58:09,277 --> 00:58:12,489 At home, all alone. 730 00:58:12,572 --> 00:58:14,657 I'm there in that spot 731 00:58:15,575 --> 00:58:18,786 Waiting for you 732 00:58:18,870 --> 00:58:21,206 I'm waiting for you 733 00:58:21,915 --> 00:58:25,710 At home, all alone 734 00:58:31,216 --> 00:58:32,342 Thank you. 735 00:59:09,629 --> 00:59:13,508 {\an8}Lee Young-chun. Age 91. A senior citizen living alone. 736 00:59:13,591 --> 00:59:15,593 {\an8}Are you really a Grim Reaper? 737 00:59:15,677 --> 00:59:20,306 {\an8}Don't you want to spend your last day in a meaningful way? 738 00:59:20,390 --> 00:59:21,849 {\an8}Why don't you stick to what you can do? 739 00:59:21,933 --> 00:59:23,643 {\an8}Instead of holding on to something you can't do. 740 00:59:23,726 --> 00:59:25,645 {\an8}I keep regretting the choice I made that day. 741 00:59:27,272 --> 00:59:30,483 No one can be special before death. Nor should they be special. 742 00:59:30,567 --> 00:59:32,485 Don't ever show yourself in front of me again! 743 00:59:32,569 --> 00:59:35,655 You expect me to just stand by and watch when he's in that much pain? 744 00:59:35,738 --> 00:59:38,283 What can you do when you can't even watch 745 00:59:38,366 --> 00:59:39,242 his last moment? 746 00:59:39,325 --> 00:59:40,535 Please. 747 00:59:40,618 --> 00:59:44,622 {\an8}Subtitle translation by: Jung-in Park