1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:40,623 --> 00:00:44,085 {\an8}‪(ตอน 5: ต้นไม้ 2) 3 00:00:50,300 --> 00:00:52,260 {\an8}‪เหตุใดท่านจึงทำหน้าเช่นนั้นเจ้าคะ 4 00:00:52,343 --> 00:00:55,346 {\an8}‪หรือท่านไม่ต้องการที่จะสมรสกับข้าเจ้าคะ 5 00:00:55,430 --> 00:00:56,765 {\an8}‪มิใช่เช่นนั้นขอรับ 6 00:00:56,848 --> 00:00:58,016 {\an8}‪แล้วเพราะเหตุใด… 7 00:00:58,767 --> 00:01:01,644 {\an8}‪ข้าเสียใจกับการตัดสินใจที่ผ่านมาขอรับ 8 00:01:01,728 --> 00:01:02,771 {\an8}‪อะไรนะเจ้าคะ 9 00:01:02,854 --> 00:01:05,273 {\an8}‪ข้าเป็นทหารจึงต้องเที่ยวร่อนเร่ ‪ไปตามเขตชายแดน 10 00:01:05,356 --> 00:01:06,691 {\an8}‪ข้าจะทิ้งท่านไปได้เช่นไร 11 00:01:09,486 --> 00:01:11,946 {\an8}‪ความมุ่งมั่นนั้น ‪ทำให้ข้าตกหลุมรักท่านเจ้าค่ะ 12 00:01:27,545 --> 00:01:29,214 ‪สีสันช่างงดงามเหลือเกินเจ้าค่ะ 13 00:01:51,152 --> 00:01:52,529 ‪ท่านทำอะไรน่ะ 14 00:01:52,612 --> 00:01:57,492 ‪ข้าอยากรู้ว่าพอทาสีแดงลงบนเปลือกตาแล้ว ‪มันจะเป็นเช่นไรน่ะขอรับ 15 00:01:58,743 --> 00:02:00,036 ‪รีบลบให้ข้าเถอะเจ้าค่ะ 16 00:02:02,580 --> 00:02:04,791 ‪ท่านเหมาะกับสีแดงมากเลยนะขอรับ 17 00:02:13,216 --> 00:02:16,052 ‪เหตุใดท่านจึงได้มองข้า ‪ด้วยสายตาเช่นนั้นกันเจ้าคะ 18 00:02:20,932 --> 00:02:21,933 ‪ข้ารักท่านขอรับ 19 00:02:27,480 --> 00:02:31,693 ‪(สองครอบครัวเกี่ยวดอง มีสุขนับหมื่น) 20 00:03:16,321 --> 00:03:18,656 ‪เอาล่ะ เริ่มเลยนะคะ 21 00:03:22,160 --> 00:03:23,745 ‪คิดได้ตามสบาย 22 00:03:24,537 --> 00:03:26,039 ‪อยากพูดเมื่อไหร่ก็พูดนะคะ 23 00:03:37,383 --> 00:03:38,718 ‪- เอาล่ะ ‪- มาแล้วเหรอ 24 00:03:38,801 --> 00:03:40,303 ‪ได้ดินมาแล้วครับ 25 00:03:40,386 --> 00:03:42,305 ‪ค่อยๆ ดึงน้องออกมานะ 26 00:03:42,388 --> 00:03:43,223 ‪เอาล่ะนะ 27 00:03:45,600 --> 00:03:46,643 {\an8}‪(สุขสันต์วันเกิด) 28 00:03:46,726 --> 00:03:47,685 ‪โอเค 29 00:03:47,769 --> 00:03:49,229 ‪อีกรอบก็พอ 30 00:03:49,312 --> 00:03:50,188 ‪โอเค เรียบร้อย 31 00:03:51,147 --> 00:03:52,023 ‪กดลงไป 32 00:03:52,106 --> 00:03:54,025 ‪- โอเค ‪- เสร็จแล้ว 33 00:03:54,108 --> 00:03:55,360 {\an8}‪(อูจิน สุขสันต์วันเกิดจากใจ) 34 00:03:55,443 --> 00:03:56,277 {\an8}‪(ฉันรักนาย จากนายอง) 35 00:03:56,361 --> 00:03:57,278 ‪โตไวๆ นะ 36 00:03:57,362 --> 00:03:59,530 ‪โตเป็นต้นไม้ใหญ่เลยนะ ลูกพ่อ 37 00:04:01,616 --> 00:04:03,284 ‪อย่าเพิ่งแอบดูนะครับ 38 00:04:03,952 --> 00:04:05,954 ‪หนึ่ง สอง สาม 39 00:04:06,037 --> 00:04:06,871 ‪แต่นแต๊น 40 00:04:07,622 --> 00:04:08,581 ‪ชิ้นนี้สุกแล้ว 41 00:04:12,961 --> 00:04:15,588 ‪- ร้อนไหม ‪- อร่อยมากเลย 42 00:04:18,800 --> 00:04:19,634 ‪ดีจัง 43 00:04:20,176 --> 00:04:21,010 ‪อือ 44 00:04:22,762 --> 00:04:23,638 ‪มาชนกัน 45 00:04:24,305 --> 00:04:25,223 ‪ชน 46 00:04:28,226 --> 00:04:29,185 ‪คงเจ็บแย่เลย 47 00:04:30,937 --> 00:04:31,771 ‪นี่เหรอ 48 00:04:33,523 --> 00:04:34,691 ‪ไม่เจ็บเลย 49 00:04:35,775 --> 00:04:37,110 ‪ฉันรวบรวมได้เยอะเลย 50 00:04:38,903 --> 00:04:39,779 ‪นี่แน่ะ 51 00:04:40,863 --> 00:04:41,781 ‪ไปกันเถอะ 52 00:04:44,492 --> 00:04:45,743 ‪- ชน ‪- ชน 53 00:04:45,827 --> 00:04:47,537 ‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส ‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส 54 00:04:53,334 --> 00:04:54,460 ‪- ทำไมเหรอ ‪- หิมะตกนี่ 55 00:04:55,086 --> 00:04:56,045 ‪จริงด้วย 56 00:04:57,130 --> 00:04:58,506 ‪- สวยจัง ‪- สวยมากเลย 57 00:05:26,617 --> 00:05:28,661 ‪- อูจิน ‪- หือ 58 00:05:29,495 --> 00:05:32,457 ‪ในละครที่ฉันชอบมีคำพูดแบบนี้อยู่ด้วยล่ะ 59 00:05:32,540 --> 00:05:33,833 ‪เมื่อถึงช่วงอายุ 30 60 00:05:34,709 --> 00:05:36,294 ‪คนจะกลายเป็นต้นไม้ 61 00:05:37,587 --> 00:05:39,339 ‪- ต้นไม้เหรอ ‪- อือ ต้นไม้ 62 00:05:40,214 --> 00:05:43,676 ‪สิ่งสำคัญคือจะมีคนทำให้ดอกของต้นไม้นั้นผลิบาน 63 00:05:44,594 --> 00:05:48,639 ‪แปลว่าชีวิตสามารถเปลี่ยนแปลงได้ ‪ขึ้นอยู่กับว่าเราได้เจอกับใครไงล่ะ 64 00:05:51,684 --> 00:05:52,602 ‪มันหมายความว่าไงเหรอ 65 00:06:09,243 --> 00:06:10,578 ‪จู่ๆ ทำอะไรเนี่ย 66 00:06:10,661 --> 00:06:11,496 ‪เพราะงั้น… 67 00:06:12,997 --> 00:06:14,207 ‪ที่ฉันจะพูดคือ… 68 00:06:15,458 --> 00:06:20,171 ‪ดอกไม้บนต้นไม้ของนาย ‪ฉันขอเป็นคนทำให้มันผลิบานจะได้ไหม 69 00:06:21,964 --> 00:06:24,801 ‪ฉันจะให้น้ำอย่างดี ให้แสงแดดอย่างพอเหมาะ 70 00:06:25,885 --> 00:06:28,221 ‪ฉันมั่นใจว่าฉันสามารถเลี้ยงดูและทำให้มันผลิดอก 71 00:06:29,514 --> 00:06:30,848 ‪ที่แสนงดงามได้ 72 00:06:35,937 --> 00:06:36,979 ‪ฉันน่ะ 73 00:06:39,357 --> 00:06:40,233 ‪จะไม่มีวันหวั่นไหว 74 00:06:44,904 --> 00:06:46,072 ‪- รอเดี๋ยวนะ ‪- หือ 75 00:07:18,646 --> 00:07:19,730 ‪อะไรกัน 76 00:07:22,024 --> 00:07:23,526 ‪อะไรเนี่ย เพราะมากเลย 77 00:07:30,116 --> 00:07:30,992 ‪คำตอบของฉัน 78 00:07:38,875 --> 00:07:40,126 ‪ขอบใจนะ นายอง 79 00:07:41,377 --> 00:07:42,336 ‪ฉันสิต้องขอบคุณ 80 00:07:53,473 --> 00:07:54,807 ‪บอกแล้วไงว่าฉันขับรถเองได้ 81 00:07:55,475 --> 00:07:56,392 ‪ไม่ต้องเลย 82 00:07:56,476 --> 00:07:58,436 ‪นายไม่ได้นอนเพราะต้องเขียนเพลงยันเช้านี่ 83 00:07:59,187 --> 00:08:01,397 ‪พักสายตาสักหน่อยเร็วเข้า 84 00:08:03,858 --> 00:08:04,901 ‪พอตื่นแล้ว 85 00:08:04,984 --> 00:08:07,195 ‪นายก็จะได้เห็นทะเลอยู่ตรงหน้าไง 86 00:08:09,614 --> 00:08:12,450 ‪ถ้าเพลงเสร็จเมื่อไหร่ ‪ฉันจะให้เธอฟังคนแรกเลย 87 00:08:12,533 --> 00:08:14,035 ‪จริงนะ สัญญาสิ 88 00:08:14,952 --> 00:08:16,579 ‪- สัญญา ‪- สัญญาแล้วนะ 89 00:08:43,856 --> 00:08:45,233 ‪หมดเวลาแล้วใช่ไหมครับ 90 00:08:46,108 --> 00:08:47,068 ‪คุณคังอูจิน 91 00:08:49,237 --> 00:08:50,696 ‪ทิ้งของที่อยู่ในกระเป๋าด้วยค่ะ 92 00:08:52,281 --> 00:08:53,533 ‪คุณพูดอะไรครับ 93 00:09:05,836 --> 00:09:07,922 ‪คิดว่าทำแบบนี้แล้ว ‪คุณจะได้เจอคนที่ตายไปเหรอคะ 94 00:09:09,757 --> 00:09:11,050 ‪คุณจะไปรู้อะไร 95 00:09:13,261 --> 00:09:15,388 ‪แล้วคุณจะให้ผมทำยังไง 96 00:09:15,471 --> 00:09:16,597 ‪ให้ผมสู้เหรอ 97 00:09:17,390 --> 00:09:20,226 ‪ผมต้องอยู่อย่างมีความสุข ‪แล้วนายองจะไม่เศร้างั้นเหรอ 98 00:09:20,851 --> 00:09:21,811 ‪เหลวไหลทั้งเพ 99 00:09:21,894 --> 00:09:23,020 ‪คุณคังอูจิน 100 00:09:23,104 --> 00:09:24,772 ‪คุณไม่รู้หรอก 101 00:09:25,731 --> 00:09:27,483 ‪ว่าความเจ็บปวดนี้มันเป็นยังไง 102 00:09:28,109 --> 00:09:29,902 ‪คุณคงไม่สามารถจินตนาการได้ด้วย 103 00:09:32,947 --> 00:09:33,948 ‪ช่างเถอะครับ 104 00:09:35,491 --> 00:09:36,951 ‪ยังมีอีกหลายวิธีที่ผมจะตายได้ 105 00:09:37,618 --> 00:09:38,661 ‪เอาเถอะ 106 00:09:41,831 --> 00:09:45,001 ‪จะอยู่หรือตาย มันเป็นเรื่องที่คุณ ‪ต้องตัดสินใจเองทีหลัง 107 00:09:46,919 --> 00:09:47,795 ‪ใช่แล้วค่ะ 108 00:09:48,546 --> 00:09:50,840 ‪ฉันไม่เคยผ่านมันมาก่อน จะรู้ได้ยังไง 109 00:09:50,923 --> 00:09:52,633 ‪ทุกคนก็แค่แกล้งทำเป็นเข้าใจ 110 00:09:53,301 --> 00:09:55,720 ‪ทำเป็นพูดว่าคุณคงจะรู้สึกแย่ คงจะเจ็บปวดมาก 111 00:09:58,472 --> 00:10:00,141 ‪แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันอยากรู้ 112 00:10:02,226 --> 00:10:05,688 ‪คุณมีสาเหตุอื่นใช่ไหมคะ สาเหตุที่ทำให้ ‪ใจของคุณคังอูจินแตกสลายแบบนี้ 113 00:10:12,528 --> 00:10:13,654 ‪เพราะผมเป็นคนฆ่าเธอ 114 00:10:15,323 --> 00:10:16,782 ‪ผมเป็นคนฆ่านายองครับ 115 00:10:18,618 --> 00:10:19,869 ‪ผมบอกว่าผมเป็นคนฆ่าเธอ 116 00:10:26,000 --> 00:10:29,337 {\an8}‪(จิตแพทย์ คูรยอน) 117 00:10:29,420 --> 00:10:32,089 {\an8}‪(คังอูจิน 29 ปี ‪พลังงานลบ 96 เปอร์เซ็นต์) 118 00:10:37,928 --> 00:10:40,097 ‪เรื่องคังอูจินคงไม่ง่ายแล้วล่ะ 119 00:10:40,181 --> 00:10:41,599 ‪ฮอนายองล่ะ เจอเธอหรือยัง 120 00:10:41,682 --> 00:10:43,893 ‪ครับ ผมอยู่กับเธอที่บ้านของคังอูจินครับ 121 00:10:43,976 --> 00:10:46,103 ‪เฝ้าเธอไว้ เดี๋ยวฉันจะไปที่นั่น 122 00:10:58,783 --> 00:11:00,493 ‪ได้โปรดช่วยฉันเถอะนะคะ 123 00:11:02,620 --> 00:11:03,954 ‪ฉันขอร้องล่ะค่ะ 124 00:11:05,164 --> 00:11:07,375 ‪หัวหน้าไม่มีหัวใจหรือความรู้สึกเลยเหรอครับ 125 00:11:07,458 --> 00:11:10,044 ‪สามีของเธอกำลังจะฆ่าตัวตาย ‪แล้วเธอจะยอมจากไปเหรอครับ 126 00:11:10,127 --> 00:11:11,921 ‪เป็นผมก็ไปไม่ได้ครับ หัวหน้าทีม 127 00:11:12,004 --> 00:11:13,172 ‪คุณจุนอุง 128 00:11:13,255 --> 00:11:14,298 ‪ตอนนี้คุณไม่ควรยุ่งครับ 129 00:11:15,549 --> 00:11:17,009 ‪ฉันช่วยอูจินได้ค่ะ 130 00:11:17,885 --> 00:11:18,969 ‪ให้ฉันช่วยเขาเถอะนะคะ 131 00:11:19,053 --> 00:11:21,013 ‪เธอจะรับผิดชอบคำพูดนั้นได้เหรอ 132 00:11:21,889 --> 00:11:23,557 ‪- ค่ะ ‪- ถ้าพลาดขึ้นมา 133 00:11:23,641 --> 00:11:24,725 ‪คังอูจินตายแน่ 134 00:11:26,018 --> 00:11:27,061 ‪ฉันทำได้ค่ะ 135 00:11:27,144 --> 00:11:29,772 ‪พอเขาเจอเธอ เรื่องอาจเลวร้ายขึ้นก็ได้ 136 00:11:29,855 --> 00:11:31,107 ‪ไม่มีทางค่ะ 137 00:11:32,441 --> 00:11:34,318 ‪คังอูจินบอกว่าเขาเป็นคนฆ่าเธอ 138 00:11:36,487 --> 00:11:39,198 ‪ที่คังอูจินเป็นแบบนั้น ‪น่าจะเป็นเพราะเหตุผลอื่น 139 00:11:43,160 --> 00:11:46,497 ‪คุณนายอง คุณน่าจะต้อง ‪เล่าให้ละเอียดสักหน่อยแล้วล่ะครับ 140 00:11:46,580 --> 00:11:49,583 ‪ผมว่ามันน่าจะเป็นประโยชน์ ‪ในการช่วยคุณอูจิน 141 00:11:51,377 --> 00:11:53,546 ‪หัวหน้าทีม มีแขกที่ไม่ได้รับเชิญมาครับ 142 00:11:56,006 --> 00:11:57,675 ‪แหมๆ 143 00:12:00,094 --> 00:12:01,137 ‪ใครน่ะ 144 00:12:02,346 --> 00:12:03,806 ‪ดูสิ เห็นไหม 145 00:12:03,889 --> 00:12:06,475 ‪ฉันบอกแล้วไงว่าที่นี่มันแปลกๆ 146 00:12:07,393 --> 00:12:10,729 ‪เฮ้ย นั่นน่ะ ส่งวิญญาณที่หลบหนีมา ‪แล้วทุ่มเทกับงานของตัวเองเถอะ 147 00:12:10,813 --> 00:12:12,148 ‪ยุ่งๆ กันทั้งนั้น 148 00:12:13,232 --> 00:12:14,692 ‪"เฮ้ย นั่นน่ะ" เหรอ 149 00:12:14,775 --> 00:12:16,861 ‪ในนี้มีใครคือ "เฮ้ย" กับ "นั่นน่ะ" ด้วยเหรอ 150 00:12:17,862 --> 00:12:19,196 ‪- ผู้ช่วยอิม ‪- ครับ 151 00:12:19,280 --> 00:12:20,865 ‪- ขวางได้ใช่ไหม ‪- แน่นอนครับ 152 00:12:20,948 --> 00:12:23,284 ‪ทำไมครับ จะสู้กันเหรอ คุยกันเถอะนะ 153 00:12:23,784 --> 00:12:25,035 ‪คุณจุนอุงถอยไปครับ 154 00:12:25,619 --> 00:12:26,996 ‪หัวหน้าทีมก็รีบไปเถอะครับ 155 00:12:27,079 --> 00:12:28,664 ‪- จะไม่เป็นไรแน่นะคะ ‪- อย่าห่วงเลย 156 00:12:28,747 --> 00:12:29,623 ‪แล้วเจอกันนะ 157 00:12:40,092 --> 00:12:43,596 ‪ไม่เจอกันนานเลยนะ รยุงกู ‪ไม่นึกเลยว่าจะได้มาเจอนายในที่แบบนี้ 158 00:12:43,679 --> 00:12:44,680 ‪รยุงกูอะไรครับ 159 00:12:45,181 --> 00:12:48,058 ‪ผมเป็นผู้ช่วย ‪ส่วนคุณซังยอบเป็นแค่เจ้าหน้าที่นะ 160 00:12:48,142 --> 00:12:49,894 ‪มีหางเสียงหน่อยครับ ผมไม่สบอารมณ์เลย 161 00:12:49,977 --> 00:12:52,021 ‪เราเข้ามาทำงานพร้อมกันนะ ให้ตายเถอะ 162 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 ‪- จับเขาซะ ‪- ถ้าทำแบบนั้นจะเดือดร้อนเอานะครับ 163 00:12:55,608 --> 00:12:56,692 ‪เดือดร้อนอะไร 164 00:12:56,775 --> 00:12:58,027 ‪คุณคงลืมแล้วสินะครับ 165 00:12:58,110 --> 00:13:00,279 ‪ว่าผมเคยอยู่ทีมจัดการรายชื่อ 166 00:13:02,281 --> 00:13:04,033 ‪เมื่อประมาณ 80 ปีก่อนได้ไหมนะ 167 00:13:04,116 --> 00:13:05,534 ‪มีคำสั่งให้ไปรับวิญญาณฝ่ายนิยมญี่ปุ่น 168 00:13:05,618 --> 00:13:07,995 ‪แต่คุณกลับพาวิญญาณกองทัพเอกราช ‪มาปรโลกแทน 169 00:13:08,078 --> 00:13:10,247 ‪ถึงทุกอย่างจะกลับสู่สภาพเดิม ‪เพราะผมแอบช่วยไว้ 170 00:13:11,165 --> 00:13:12,750 ‪แต่มันคือความผิดพลาดอันใหญ่หลวง 171 00:13:12,833 --> 00:13:13,709 ‪ไอ้… 172 00:13:15,085 --> 00:13:16,045 ‪(แควก) 173 00:13:19,965 --> 00:13:21,258 ‪โธ่เว้ย 174 00:13:21,342 --> 00:13:22,384 ‪เอาไปที 175 00:13:23,052 --> 00:13:24,178 ‪รยุงกู 176 00:13:24,261 --> 00:13:26,263 ‪เราโดนสวดแทบแย่เพราะไม่เจอวิญญาณที่หนีไป 177 00:13:26,347 --> 00:13:27,389 ‪ไม่สงสารเราบ้างเหรอ 178 00:13:28,265 --> 00:13:30,059 ‪- ไม่สักนิด ‪- ไม่สักนิดเหรอ 179 00:13:30,142 --> 00:13:31,060 ‪นี่ 180 00:13:31,143 --> 00:13:32,645 ‪รุมมันเลย 181 00:13:34,813 --> 00:13:35,898 ‪โอ๊ย หูฉัน 182 00:13:39,443 --> 00:13:40,402 ‪(โอ๊ย) 183 00:13:43,739 --> 00:13:44,657 ‪(พลั่ก) 184 00:13:47,159 --> 00:13:48,118 ‪(กรอด) 185 00:13:54,333 --> 00:13:55,334 ‪(ผลัวะ) 186 00:13:56,293 --> 00:13:57,628 ‪น็อกเอาต์ 187 00:14:05,386 --> 00:14:06,595 ‪รีบขึ้นรถเร็วเข้า 188 00:14:06,679 --> 00:14:08,013 ‪ขึ้นรถก่อนเถอะครับ 189 00:14:08,722 --> 00:14:10,391 ‪เร็วเข้า ขอบคุณนะครับ 190 00:14:21,569 --> 00:14:22,736 ‪จู่ๆ รถมาจากไหนครับ 191 00:14:22,820 --> 00:14:23,862 ‪รถบริษัทน่ะ 192 00:14:23,946 --> 00:14:24,905 ‪ฉันขอไป 193 00:14:26,031 --> 00:14:27,157 ‪เพราะแหวนนี่ 194 00:14:27,825 --> 00:14:29,368 ‪ถ้าเหนื่อย ผมจะขับเองครับ 195 00:14:29,451 --> 00:14:31,036 ‪ไม่มีเวลาแล้ว ฉันขอถามเลยแล้วกัน 196 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 ‪ทำไมคังอูจินถึงคิดว่าเขาฆ่าเธอเหรอ 197 00:14:36,208 --> 00:14:37,543 ‪วันที่อูจินเกิด 198 00:14:39,837 --> 00:14:41,130 ‪คือวันตายของแม่ของเขาค่ะ 199 00:14:56,020 --> 00:14:57,479 ‪(สุขสันต์วันเกิด คังอูจิน) 200 00:14:58,981 --> 00:15:01,442 ‪วันเกิดที่ทำให้แม่ตาย 201 00:15:02,234 --> 00:15:04,445 ‪มันมีอะไรให้น่ายินดีงั้นเหรอ 202 00:15:08,449 --> 00:15:09,867 ‪(สุขสันต์วันเกิด คังอูจิน ห้องแสงอาทิตย์) 203 00:15:10,993 --> 00:15:12,036 ‪บ้าเอ๊ย 204 00:15:12,995 --> 00:15:16,457 ‪ถ้าไม่ใช่เพราะแก ‪จียอนคงไม่ต้องจากไปแบบนั้น 205 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 ‪พ่อครับ 206 00:15:17,708 --> 00:15:19,627 ‪แกเป็นคนฆ่า 207 00:15:19,710 --> 00:15:21,295 ‪แกนั่นแหละ 208 00:15:23,464 --> 00:15:24,757 ‪ที่รัก 209 00:15:28,344 --> 00:15:30,220 ‪จียอน 210 00:15:30,304 --> 00:15:31,597 {\an8}‪(ผู้วายชนม์ คังจงซอก) 211 00:15:31,680 --> 00:15:32,640 {\an8}‪ฆ่าตัวตายใช่ไหม 212 00:15:33,182 --> 00:15:34,058 {\an8}‪ได้ยินว่าแบบนั้น 213 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 ‪แม่ตายตอนคลอด ส่วนพ่อก็ปลิดชีพตัวเอง 214 00:15:42,232 --> 00:15:43,317 ‪น่าเวทนาจริงๆ 215 00:15:44,568 --> 00:15:47,363 ‪แล้วเด็กจะถูกส่งไปสถานสงเคราะห์หรือเปล่า 216 00:15:57,790 --> 00:16:00,167 ‪ขอโทษที่มาช้านะ นี่ลุงเอง อูจิน 217 00:16:02,252 --> 00:16:04,672 ‪เอาล่ะ ให้ลุงเป็นคนจัดการที่นี่เถอะ 218 00:16:04,755 --> 00:16:08,342 ‪ยังไม่ได้กินข้าวใช่ไหม ไปกินข้าวกับป้าเถอะนะ 219 00:16:09,051 --> 00:16:09,927 ‪ไม่ต้องห่วงนะ 220 00:16:10,010 --> 00:16:12,888 ‪ต่อไปนี้มาอยู่กับลุงเถอะ ดีไหม 221 00:16:14,848 --> 00:16:15,766 ‪นี่คือห้องของนาย 222 00:16:34,618 --> 00:16:35,869 ‪กินเยอะๆ นะ 223 00:16:35,953 --> 00:16:37,121 ‪กินเยอะๆ เลย 224 00:16:37,871 --> 00:16:38,956 ‪อย่างนั้นล่ะ 225 00:16:39,039 --> 00:16:42,167 ‪- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู ‪- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 226 00:16:42,251 --> 00:16:44,878 ‪- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู ‪- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 227 00:16:44,962 --> 00:16:47,965 ‪- อูจินที่รัก ‪- อูจินที่รัก 228 00:16:48,048 --> 00:16:51,010 ‪- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู ‪- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 229 00:16:52,428 --> 00:16:53,345 ‪อธิษฐานสิ 230 00:16:58,851 --> 00:16:59,685 ‪เก่งมากเลย 231 00:17:01,061 --> 00:17:02,604 ‪เรามาถ่ายรูปกันหน่อยไหม 232 00:17:02,688 --> 00:17:03,731 ‪- ครับ ‪- เอาสิ 233 00:17:03,814 --> 00:17:05,232 ‪- ดีเลย ‪- เอาล่ะนะ 234 00:17:06,900 --> 00:17:07,943 ‪มาถ่ายด้วยกัน 235 00:17:08,027 --> 00:17:09,528 ‪หนึ่ง สอง สาม 236 00:17:20,622 --> 00:17:21,498 ‪แม่ครับ 237 00:17:22,875 --> 00:17:23,751 ‪พ่อครับ 238 00:17:29,006 --> 00:17:29,840 ‪พี่ครับ 239 00:17:49,193 --> 00:17:51,236 ‪คุณอูจินคงจะทรมานมากเลยนะครับ 240 00:17:53,655 --> 00:17:55,491 ‪เขาอดทนผ่านมันมาได้ยังไงกันนะ 241 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 ‪เป็นเพราะฉันเอง 242 00:18:19,890 --> 00:18:20,933 ‪เพราะฉัน 243 00:18:23,769 --> 00:18:24,978 ‪เป็นเพราะฉันเอง 244 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 ‪มันเป็นเพราะฉัน 245 00:18:31,401 --> 00:18:34,071 ‪อย่าได้ตามหาหนทางที่จะมีชีวิตอยู่เลยครับ 246 00:18:34,154 --> 00:18:37,032 ‪ช่วงเวลาที่เหมาะกับหนทางนั้นจะมาหาคุณเอง 247 00:18:37,116 --> 00:18:41,370 ‪คุณ 3328 ส่งมาว่า ‪"แม้แต่ที่ที่ว่างเปล่าก็ยังมีแสงแดดส่องถึง" 248 00:18:42,037 --> 00:18:43,747 ‪ส่วนคุณ 2142 249 00:18:44,456 --> 00:18:48,460 ‪บอกว่า "สิ่งที่สำคัญจากนี้ไปคือการรักตัวเอง 250 00:18:48,544 --> 00:18:50,796 ‪ให้มากกว่าที่คนคนนั้นรักฉัน" 251 00:18:50,879 --> 00:18:55,175 ‪ตอนนี้ยังคงมีผู้ฟังมากมาย ‪ส่งข้อความถึงคุณ 0514 ครับ 252 00:18:55,801 --> 00:18:57,177 ‪คุณยังฟังอยู่ใช่ไหมครับ 253 00:18:57,261 --> 00:18:59,096 ‪ถ้างั้นแทนที่ผมจะพูดเป็นคำพูด 254 00:18:59,847 --> 00:19:01,807 ‪ผมขอใช้เพลงช่วยละลายจิตใจอันหนาวเหน็บ 255 00:19:01,890 --> 00:19:04,226 ‪เพื่อคุณ 0514 โดยเฉพาะครับ 256 00:19:05,602 --> 00:19:10,023 ‪คุณหงอยเหงาและโดดเดี่ยวหรือเปล่า 257 00:19:12,734 --> 00:19:17,322 ‪น้ำตาของคุณกำลังไหลอยู่หรือเปล่า 258 00:19:19,700 --> 00:19:24,246 ‪เมื่อนั้น ขอให้คุณหลับตาลง 259 00:19:24,329 --> 00:19:31,336 ‪แล้วคุณจะเห็นท้องฟ้าสีครามนั้น 260 00:19:33,422 --> 00:19:38,677 ‪คุณหลงทางอยู่หรือเปล่า 261 00:19:40,012 --> 00:19:45,267 ‪คุณรู้สึกหวาดกลัวความมืดมิดหรือเปล่า 262 00:19:47,102 --> 00:19:51,231 ‪เมื่อนั้น ขอให้คุณหลับตาทั้งสองข้างลง 263 00:19:51,315 --> 00:19:52,983 ‪จับมือ 264 00:19:53,066 --> 00:19:55,068 ‪ของผมเอาไว้ 265 00:19:55,152 --> 00:19:57,237 ‪เขาบอกว่าเพลงที่ดังออกมาจากวิทยุ 266 00:19:57,988 --> 00:20:00,532 ‪ทำให้เขารู้สึกเหมือนมันกำลังห้ามเขาอยู่ค่ะ 267 00:20:17,299 --> 00:20:18,425 ‪โทษนะครับ 268 00:20:19,051 --> 00:20:19,885 ‪ไม่ทราบว่า 269 00:20:21,011 --> 00:20:23,347 ‪ผมจะขอเรียนกีตาร์หน่อยได้ไหมครับ 270 00:20:52,709 --> 00:20:55,921 ‪ดนตรีเป็นเพียงความหวังเดียวของอูจิน 271 00:20:57,881 --> 00:20:59,424 ‪แต่มือเขากลับบาดเจ็บแบบนั้น 272 00:21:01,885 --> 00:21:04,054 ‪ตอนนี้อูจินไม่เหลืออะไรสักอย่างค่ะ 273 00:21:08,809 --> 00:21:10,477 ‪พวกคุณจัดงานแต่งงานกันเมื่อไหร่ครับ 274 00:21:13,939 --> 00:21:14,773 ‪เรายัง… 275 00:21:15,941 --> 00:21:17,234 ‪ไม่ได้จัดงานแต่งกันค่ะ 276 00:21:22,072 --> 00:21:24,074 ‪พ่อคะ พ่อเคยอยากเจออูจินนี่ 277 00:21:24,700 --> 00:21:25,617 ‪เป็นไงบ้าง 278 00:21:25,701 --> 00:21:28,245 ‪รูปร่างหน้าตาดีและดูสะอาดสะอ้านดีนะ 279 00:21:30,080 --> 00:21:31,707 ‪ได้ยินว่าเล่นดนตรีเหรอ 280 00:21:34,626 --> 00:21:35,752 ‪- ครับ ‪- อ้อ 281 00:21:36,420 --> 00:21:39,881 ‪ตอนฉันยังหนุ่มๆ ฉันก็เคยตีกลองนะ 282 00:21:39,965 --> 00:21:42,050 ‪พอมาทำธุรกิจก็เลยลืมหมดแล้ว 283 00:21:42,134 --> 00:21:43,218 ‪จริงเหรอคะ 284 00:21:43,802 --> 00:21:44,803 ‪แล้วทำไมถึงเลิกเล่นล่ะ 285 00:21:44,886 --> 00:21:46,930 ‪ถ้าเล่นดนตรีแล้วจะเอาอะไรให้ลูกเมียกิน 286 00:21:47,014 --> 00:21:48,849 ‪นั่นมันเอาไว้เล่นตอนที่ยังไม่รู้เดียงสา 287 00:21:49,933 --> 00:21:51,268 ‪หรือว่าไม่จริง 288 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 ‪ครับ 289 00:21:55,439 --> 00:21:56,440 ‪ดนตรีน่ะ 290 00:21:57,482 --> 00:21:58,483 ‪เล่นเป็นงานอดิเรกก็พอ 291 00:21:59,276 --> 00:22:00,152 ‪พ่อคะ 292 00:22:15,876 --> 00:22:17,085 ‪พ่อคะ 293 00:22:17,169 --> 00:22:18,503 ‪พ่อพูดแบบนั้นออกมาได้ไง 294 00:22:18,587 --> 00:22:21,340 ‪ตอนนี้แกอาจจะมีความสุข ‪แต่มันแค่ประเดี๋ยวประด๋าวเท่านั้น 295 00:22:21,423 --> 00:22:22,549 ‪มันต่างจากความเป็นจริงนะ 296 00:22:22,632 --> 00:22:26,595 ‪แม่เรียกเขามาเพราะอยากเห็นหน้า ‪แต่ไม่ได้ก็คือไม่ได้ 297 00:22:26,678 --> 00:22:27,888 ‪น่าอายชะมัด 298 00:22:27,971 --> 00:22:29,431 ‪นักร้องที่ไม่มีชื่อเสียงเหรอ 299 00:22:30,057 --> 00:22:32,309 ‪คิดว่าฉันส่งแกเต้นบัลเลต์ ‪เพื่อให้คบคนแบบนั้นเหรอ 300 00:22:32,392 --> 00:22:33,268 ‪แม่คะ 301 00:22:51,703 --> 00:22:53,330 ‪ทำไมไม่รับโทรศัพท์เลย 302 00:22:56,458 --> 00:22:58,210 ‪ฉันหนีออกจากบ้านมา 303 00:22:58,293 --> 00:22:59,419 ‪ฉันจะอยู่กับนาย 304 00:23:06,510 --> 00:23:07,844 ‪หัดโตเป็นผู้ใหญ่สักที 305 00:23:08,929 --> 00:23:10,305 ‪เธอจะมาอยู่กับฉันได้ยังไง 306 00:23:11,890 --> 00:23:13,225 ‪ว่าไงนะ 307 00:23:13,308 --> 00:23:17,395 ‪ถ้าเธออยู่กับฉันต้องอาภัพแน่ ‪เพราะมันเป็นแบบนั้นมาตลอด 308 00:23:18,188 --> 00:23:19,564 ‪นายพูดอะไรน่ะ 309 00:23:21,316 --> 00:23:23,151 ‪นายจะบอกเลิกฉันเหรอ 310 00:23:26,571 --> 00:23:28,532 ‪- ใช่แล้ว ‪- อูจิน ทำไมเป็นแบบนี้ 311 00:23:29,658 --> 00:23:32,077 ‪อูจิน ฉันไม่เลิกหรอกนะ 312 00:23:32,160 --> 00:23:34,079 ‪ฉันขาดนายไม่ได้ นายเป็นอะไรไปเนี่ย 313 00:23:34,162 --> 00:23:36,289 ‪- ไปซะ ‪- อูจิน ทำไมทำแบบนี้ 314 00:23:36,373 --> 00:23:37,707 ‪ขอร้องล่ะ ไปเถอะนะ 315 00:23:37,791 --> 00:23:39,751 ‪นายจงใจทำแบบนี้ใช่ไหม 316 00:23:39,835 --> 00:23:40,752 ‪อูจิน 317 00:23:41,628 --> 00:23:42,504 ‪อูจิน 318 00:23:43,505 --> 00:23:46,383 ‪อูจิน เปิดประตูหน่อยสิ นายเป็นอะไรไปกันแน่ 319 00:23:47,300 --> 00:23:48,176 ‪อูจิน 320 00:24:29,843 --> 00:24:30,886 ‪เธอมายืนอยู่แบบนี้ทำไม 321 00:24:32,721 --> 00:24:34,306 ‪อูจิน ฉันทำไม่ได้หรอกนะ 322 00:24:36,892 --> 00:24:38,351 ‪ฉันไม่มีนายไม่ได้ 323 00:24:40,312 --> 00:24:41,897 ‪ฉันถามว่าเธอมาทำอะไรตรงนี้ 324 00:24:44,149 --> 00:24:47,194 ‪นายอย่าคิดอะไรเลยนะ 325 00:24:50,572 --> 00:24:52,866 ‪แค่บอกว่านายอยากอยู่ข้างๆ ฉันไม่ได้เหรอ 326 00:24:58,997 --> 00:25:00,290 ‪ทำแบบนั้นไม่ได้เลยเหรอ 327 00:25:03,501 --> 00:25:05,754 ‪ฉันอยู่โดยไม่มีนายไม่ได้หรอกนะ 328 00:25:11,426 --> 00:25:13,011 ‪ฉันทำไม่ได้จริงๆ อูจิน 329 00:25:23,104 --> 00:25:24,189 ‪ขอโทษนะ นายอง 330 00:25:27,609 --> 00:25:28,818 ‪ฉันโกหก 331 00:25:30,820 --> 00:25:32,030 ‪ฉันผิดไปแล้ว 332 00:25:33,281 --> 00:25:34,366 ‪ฉันขอโทษนะ 333 00:25:41,831 --> 00:25:44,459 ‪(โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยยอนฮวา) 334 00:25:44,542 --> 00:25:47,379 ‪(ห้อง 7) 335 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 ‪(สถานะผู้ป่วย ‪คัง * จิน ชาย 29 ปี) 336 00:26:00,183 --> 00:26:02,143 ‪อูจินไม่อยู่ค่ะ 337 00:26:02,811 --> 00:26:05,438 ‪ถ้าเขาคิดอะไรแย่ๆ ขึ้นมาจะทำยังไงคะ 338 00:26:05,522 --> 00:26:07,565 ‪คุณนายอง เขาคงไม่เป็นไรหรอกครับ 339 00:26:07,649 --> 00:26:08,984 ‪ไปลองตามหาดูเถอะ 340 00:26:27,669 --> 00:26:28,670 ‪หัวหน้าทีมครับ 341 00:26:30,630 --> 00:26:32,340 ‪คุณนายอง ไปเร็วครับ 342 00:27:12,047 --> 00:27:13,590 ‪ไม่เห็นฮอนายองเลย 343 00:27:13,673 --> 00:27:15,884 ‪โอ๊ะ อะไรเนี่ย เธอหายไปไหนแล้ว 344 00:27:15,967 --> 00:27:16,843 ‪เมื่อกี้ยังอยู่นะ 345 00:27:17,969 --> 00:27:19,054 ‪ไปตามหาเถอะ 346 00:27:50,293 --> 00:27:51,294 ‪ไว้ชีวิตฉันเถอะนะคะ 347 00:27:53,630 --> 00:27:56,299 ‪คนที่ตายไปแล้วจะมาร้องขอชีวิตจากฉันทำไม 348 00:27:57,842 --> 00:27:59,177 ‪เวลาบนโลกของเธอหมดแล้ว 349 00:28:01,262 --> 00:28:02,138 ‪ได้โปรด 350 00:28:03,014 --> 00:28:03,848 ‪ขอร้องล่ะค่ะ 351 00:28:04,933 --> 00:28:05,767 ‪ฉันจะนำทางเธอ 352 00:28:07,102 --> 00:28:08,603 ‪ไปยังปรโลกเอง 353 00:28:11,731 --> 00:28:12,774 ‪ขอโทษที่มาช้าครับ 354 00:28:15,443 --> 00:28:16,277 ‪ถอยไปซะ 355 00:28:16,361 --> 00:28:18,113 ‪ยังไม่ได้ครับ ขอโทษด้วยครับ 356 00:28:21,032 --> 00:28:23,076 ‪รยอนพานายมาจูมาดึงใช่ไหม 357 00:28:25,703 --> 00:28:27,247 ‪เธอบอกว่านายมีความสามารถโดดเด่น 358 00:28:29,499 --> 00:28:31,167 ‪ตอนนั้นฉันไม่ได้คัดค้านเธอ 359 00:28:31,918 --> 00:28:35,797 ‪ทว่า ไม่นึกว่าจะมีวันที่นายทำตัวโอหังล้ำเส้น 360 00:28:36,798 --> 00:28:38,049 ‪ผมจะถ่วงเวลาไว้ครับ 361 00:28:39,384 --> 00:28:42,804 ‪ในเมื่อยังไงก็ต้องได้รับโทษ ‪งั้นก็ควรทำให้ผลลัพธ์ออกมาดีไม่ใช่เหรอครับ 362 00:29:03,908 --> 00:29:07,912 ‪(สถานที่จัดพิธีศพ) 363 00:29:14,586 --> 00:29:16,379 ‪คุณฮอนายองครับ 364 00:29:16,463 --> 00:29:17,630 ‪คุณจุนอุงคะ 365 00:29:17,714 --> 00:29:20,675 ‪โธ่ คุณนายองหายไปไหนมาครับ ‪ผมตามหาคุณแทบแย่เลย 366 00:29:20,759 --> 00:29:23,052 ‪เกิดเรื่องใหญ่แล้วค่ะ คุณผู้ช่วยอิม… 367 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 ‪เขาอยู่ไหนครับ 368 00:29:25,346 --> 00:29:26,389 ‪ทางโน้นค่ะ 369 00:29:27,891 --> 00:29:28,933 ‪โธ่เว้ย 370 00:29:29,517 --> 00:29:30,769 ‪(สถานที่จัดพิธีศพ) 371 00:30:08,932 --> 00:30:10,558 ‪ถ้านายคิดว่าแค่นี้คือสิ่งที่ต้องชดใช้ 372 00:30:10,642 --> 00:30:13,311 ‪เมื่อแย่งดวงวิญญาณที่หลบหนีไป ‪นายคิดผิดแล้วล่ะ 373 00:30:13,394 --> 00:30:14,395 ‪ว่าไหมครับ 374 00:30:16,439 --> 00:30:17,482 ‪หัวหน้าทีมคู 375 00:30:17,565 --> 00:30:18,525 ‪ปล่อยเขาไปค่ะ 376 00:30:20,860 --> 00:30:22,946 ‪อย่างที่เห็นว่าฉันเป็นหัวหน้าทีมที่ไม่มีพลัง 377 00:30:23,029 --> 00:30:24,989 ‪เขาก็เลยแค่ทำตามที่ฉันสั่งเท่านั้นค่ะ 378 00:30:31,746 --> 00:30:34,582 ‪คุณผู้ช่วยครับ คุณผู้ช่วย ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 379 00:30:34,666 --> 00:30:35,875 ‪พอทนไหวครับ 380 00:30:40,588 --> 00:30:43,299 ‪จากนี้ไป ทีมจัดการวิกฤต ‪จะดูแลฮอนายองผู้วายชนม์เองค่ะ 381 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 ‪- ไม่ได้ครับ ‪- ไม่ค่ะ 382 00:30:48,137 --> 00:30:51,307 ‪ถ้าคุณเอาเธอไป ฉันจะร้องเรียนว่า ‪คุณขวางการทำงานของทีมจัดการวิกฤตค่ะ 383 00:30:52,267 --> 00:30:53,351 ‪ขวางการทำงานเหรอ 384 00:30:55,270 --> 00:30:56,604 ‪ใครกันแน่ที่เข้ามาขวาง 385 00:30:58,147 --> 00:31:01,150 ‪โทษของการช่วยวิญญาณที่หลบหนี ‪มันหนักแค่ไหน คุณไม่รู้เหรอครับ 386 00:31:03,653 --> 00:31:05,446 ‪การประกันความรับผิดชอบของยมทูต 387 00:31:07,949 --> 00:31:09,117 ‪แค่นั้นพอไหมคะ 388 00:31:10,326 --> 00:31:11,578 ‪หัวหน้าทีมครับ 389 00:31:12,871 --> 00:31:17,375 ‪เพื่อช่วยคนที่พยายามจะฆ่าตัวตายแค่คนเดียว ‪เธอจะประกันความรับผิดชอบของยมทูตเหรอ 390 00:31:19,085 --> 00:31:22,046 ‪แลกกับเงื่อนไขที่ไม่ให้เธอ ‪ออกไปนอกโรงพยาบาลเป็นเวลาครึ่งวันค่ะ 391 00:31:22,130 --> 00:31:23,840 ‪ไม่ได้ครับ แค่สองชั่วโมงเท่านั้น 392 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 ‪ได้ค่ะ 393 00:31:31,222 --> 00:31:33,933 ‪ถ้านั่นคือความต้องการของหัวหน้าทีมคู ‪ผมก็จะยอมรับครับ 394 00:31:35,643 --> 00:31:36,853 ‪ไม่ได้นะครับ หัวหน้าทีม 395 00:31:38,062 --> 00:31:39,022 ‪ทำไมครับ อะไรเหรอ 396 00:31:39,647 --> 00:31:41,774 ‪การประกันความรับผิดชอบของยมทูต ‪คืออะไรครับ 397 00:31:43,151 --> 00:31:45,737 ‪สัญญาที่ระบุว่ายมทูตที่ได้รับความช่วยเหลือ 398 00:31:45,820 --> 00:31:49,032 ‪จะยอมทำตามที่ยมทูต ‪ที่ให้ความช่วยเหลือต้องการครับ 399 00:31:51,284 --> 00:31:52,493 ‪ไม่สามารถปฏิเสธได้ 400 00:31:53,870 --> 00:31:55,371 ‪และหนีไม่ได้ด้วยครับ 401 00:31:59,417 --> 00:32:00,960 ‪หวังว่าจะคุ้มค่านะ 402 00:32:14,891 --> 00:32:15,725 {\an8}‪(การประกันความรับผิดชอบของยมทูต) 403 00:32:15,808 --> 00:32:16,643 ‪(คูรยอน พัคจุงกิล) 404 00:32:28,029 --> 00:32:31,407 ‪หัวหน้า การประกันความรับผิดชอบของยมทูต ‪จะไม่ได้รับการคุ้มครองจากบริษัทนะครับ 405 00:32:31,491 --> 00:32:33,826 ‪แม้แต่พลังของท่านประธานอ๊กฮวัง ‪ก็ไม่สามารถทำลายมันได้ 406 00:32:33,910 --> 00:32:36,371 ‪ทำไมหัวหน้าถึงทำแบบนั้นครับ 407 00:32:36,454 --> 00:32:38,289 ‪รู้เหรอว่าหัวหน้าทีมพัคจะให้ทำอะไร 408 00:32:38,373 --> 00:32:41,876 ‪อะไรกัน เมื่อกี้ยังบอกว่าฉันไม่มีหัวใจอยู่เลย ‪นายขอให้ฉันช่วยฮอนายองไม่ใช่เหรอ 409 00:32:42,877 --> 00:32:44,170 ‪ทำไมต้องทำถึงขนาดนี้ด้วยครับ 410 00:32:44,921 --> 00:32:46,714 ‪เพราะเราต้องช่วยคังอูจิน 411 00:32:48,716 --> 00:32:49,676 ‪ถึงงั้นก็เถอะ… 412 00:32:49,759 --> 00:32:52,971 ‪ผู้ช่วยอิม ไหนนายบอกว่าอยากให้ ‪ทีมจัดการวิกฤตของเรายังคงอยู่ต่อไปไง 413 00:32:55,515 --> 00:32:57,767 ‪ชเวจุนอุง งานของทีมเราคืออะไร 414 00:32:59,018 --> 00:33:01,771 ‪การช่วยคนที่คิดจะฆ่าตัวตายครับ 415 00:33:01,854 --> 00:33:04,357 ‪ใช่แล้ว เพราะงั้นไปตามหาคังอูจินกันเถอะ 416 00:33:05,108 --> 00:33:05,942 ‪ครับ 417 00:33:10,113 --> 00:33:13,408 ‪(ไข้หวัดใหญ่ จงเอาชนะมันด้วยวัคซีนป้องกัน) 418 00:33:17,996 --> 00:33:20,748 ‪- โทษนะครับ เคยเห็นคนหน้าตาแบบนี้ไหมครับ ‪- ไม่ครับ 419 00:33:20,832 --> 00:33:21,874 ‪- ไม่เห็นเหรอครับ ‪- ครับ 420 00:33:21,958 --> 00:33:22,834 ‪ผมจะไปทางนี้นะครับ 421 00:33:25,294 --> 00:33:27,463 ‪ขอโทษครับ 422 00:33:28,798 --> 00:33:29,674 ‪(คังอูจิน 29 ปี ‪พลังงานลบ 97 เปอร์เซ็นต์) 423 00:33:29,757 --> 00:33:31,592 ‪ขอโทษนะครับ เคยเห็นคนหน้าตาแบบนี้ไหมครับ 424 00:33:31,676 --> 00:33:32,552 ‪ไม่ครับ 425 00:33:32,635 --> 00:33:33,886 ‪ไม่เห็นเหรอครับ 426 00:33:33,970 --> 00:33:35,805 ‪โธ่ ทำไงดีเนี่ย 427 00:33:59,996 --> 00:34:00,913 ‪อูจิน 428 00:34:34,864 --> 00:34:36,365 ‪นายอง 429 00:34:37,241 --> 00:34:41,537 ‪นายอง นายองลูกแม่ 430 00:34:46,375 --> 00:34:47,293 ‪นี่ 431 00:34:48,086 --> 00:34:49,504 ‪ยังกล้ามาที่นี่อีกเหรอ 432 00:34:49,587 --> 00:34:53,049 ‪นายอง ลูกทิ้งแม่ไปได้ยังไง 433 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 ‪ให้ผมได้บอกลาเธอเถอะครับ 434 00:34:56,135 --> 00:34:57,553 ‪นายเป็นคนฆ่าเธอใช่ไหม 435 00:34:58,179 --> 00:34:59,263 ‪นายองลูกฉัน 436 00:34:59,347 --> 00:35:01,057 ‪นายฆ่าลูกสาวของฉันนี่ 437 00:35:01,140 --> 00:35:04,018 ‪นายฆ่าลูกสาวของฉันใช่ไหม 438 00:35:04,102 --> 00:35:05,311 ‪ตอบมาสิ 439 00:35:05,394 --> 00:35:06,979 ‪ทำไมต้องเป็นลูกฉันด้วย 440 00:35:07,063 --> 00:35:09,565 ‪ทิ้งแม่ไปได้ยังไง 441 00:35:09,649 --> 00:35:11,484 ‪นาย ห้ามลืมเด็ดขาด 442 00:35:11,567 --> 00:35:13,611 ‪นายเป็นคนฆ่านายอง 443 00:35:13,694 --> 00:35:16,739 ‪นายทำให้นายองต้องตาย 444 00:35:17,406 --> 00:35:18,366 ‪ใช่แล้วครับ 445 00:35:19,617 --> 00:35:20,618 ‪ผมฆ่าเธอเองครับ 446 00:35:20,701 --> 00:35:23,996 ‪ไอ้คนสารเลวเอ๊ย 447 00:35:25,248 --> 00:35:27,125 ‪- เอาลูกสาวฉันคืนมา ‪- ผมฆ่าเธอเอง 448 00:35:28,417 --> 00:35:29,252 ‪ผม… 449 00:35:29,836 --> 00:35:30,753 ‪ผมฆ่าเธอครับ 450 00:35:32,004 --> 00:35:32,880 ‪ผมฆ่าเธอเอง 451 00:35:49,730 --> 00:35:51,691 ‪โธ่ ไปไหนของเขาเนี่ย 452 00:35:53,651 --> 00:35:54,694 {\an8}‪(คังอูจิน 29 ปี ‪พลังงานลบ 98 เปอร์เซ็นต์) 453 00:36:12,795 --> 00:36:15,590 ‪ถ้าไม่ใช่เพราะแก ‪จียอนคงไม่ต้องจากไปแบบนั้น 454 00:36:15,673 --> 00:36:16,757 ‪พ่อครับ 455 00:36:16,841 --> 00:36:18,718 ‪แกเป็นคนฆ่า 456 00:36:18,801 --> 00:36:19,760 ‪แกนั่นแหละ 457 00:36:30,313 --> 00:36:31,272 ‪ฆ่าตัวตายใช่ไหม 458 00:36:31,355 --> 00:36:32,690 ‪ได้ยินว่าแบบนั้น 459 00:36:32,773 --> 00:36:36,110 ‪แม่ตายตอนคลอด ส่วนพ่อก็ปลิดชีพตัวเอง 460 00:36:47,413 --> 00:36:48,372 ‪เพราะฉัน 461 00:36:49,373 --> 00:36:50,333 ‪เป็นเพราะฉันเอง 462 00:36:52,126 --> 00:36:53,544 ‪มันเป็นเพราะฉัน 463 00:37:02,720 --> 00:37:05,473 ‪(โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยยอนฮวา) 464 00:37:05,556 --> 00:37:10,811 ‪(เราสร้างโรงพยาบาลเพื่อสุขภาพ ‪ปราศจากความรุนแรง) 465 00:37:14,482 --> 00:37:16,609 ‪นายเป็นคนฆ่าเธอใช่ไหม นายองลูกฉัน 466 00:37:17,151 --> 00:37:18,444 ‪นายฆ่าลูกสาวของฉันนี่ 467 00:37:18,527 --> 00:37:20,404 ‪ไอ้คนสารเลวเอ๊ย 468 00:37:21,906 --> 00:37:24,867 ‪ไอ้คนชั้นต่ำไร้ค่า 469 00:37:26,661 --> 00:37:27,995 ‪บอกแล้วไงว่าฉันขับรถเองได้ 470 00:37:49,517 --> 00:37:50,559 ‪คังอูจิน 471 00:37:52,937 --> 00:37:53,980 ‪ฉันบอกแล้วไง 472 00:37:54,063 --> 00:37:55,940 ‪ถึงคุณจะตายไปแบบนั้น… 473 00:37:56,023 --> 00:37:56,983 ‪คุณจะไปรู้อะไร 474 00:37:58,693 --> 00:38:01,320 ‪รู้ไหมว่าการมีลมหายใจอยู่แบบนี้ ‪มันเหมือนอยู่ในนรกขนาดไหน 475 00:38:01,404 --> 00:38:04,031 ‪คุณรู้เหรอว่าความรู้สึก ‪ที่ต้องสูญเสียทุกอย่างมันเป็นยังไง 476 00:38:14,625 --> 00:38:15,501 ‪ฉันรู้ 477 00:38:16,544 --> 00:38:18,129 ‪(สองครอบครัวเกี่ยวดอง มีสุขนับหมื่น) 478 00:38:18,212 --> 00:38:20,506 ‪ทั้งการที่หัวใจแตกสลายไม่มีชิ้นดี 479 00:38:20,589 --> 00:38:22,383 ‪จนไม่มีที่ให้มันฉีกขาดได้อีกแล้ว 480 00:38:27,847 --> 00:38:29,557 ‪ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปเนิ่นนานแค่ไหน 481 00:38:30,850 --> 00:38:35,646 ‪ก็ไม่มีวันลืมมันได้ มิหนำซ้ำยังชัดเจนขึ้นอีก 482 00:38:44,030 --> 00:38:45,072 ‪อูจิน 483 00:38:47,742 --> 00:38:49,910 ‪คนที่จากไปก็เจ็บปวดไม่ต่างกันหรอกนะ 484 00:38:53,205 --> 00:38:55,207 ‪เพราะงั้นตั้งสติได้แล้ว คังอูจิน 485 00:38:56,083 --> 00:38:57,418 ‪ถ้าคุณตายไปแบบนี้ 486 00:38:57,501 --> 00:39:00,504 ‪ต่อให้เวลาผ่านไปชั่วกัปชั่วกัลป์ ‪คุณก็ไม่มีวันได้พบกับฮอนายองอีก 487 00:39:01,589 --> 00:39:02,798 ‪- ไม่มีวัน ‪- หุบปากซะ 488 00:39:03,632 --> 00:39:05,509 ‪ฮอนายองตายไปแล้ว ส่วนนายยังอยู่ 489 00:39:05,593 --> 00:39:07,928 ‪- ยอมรับซะเถอะ ‪- ทำไมกัน 490 00:39:08,512 --> 00:39:10,723 ‪ทำไมผมจะต้องยอมรับมันด้วย ทำไม 491 00:39:14,977 --> 00:39:16,062 ‪ผมเป็นคนฆ่านายอง 492 00:39:17,063 --> 00:39:18,230 ‪ผมรู้สึก… 493 00:39:19,523 --> 00:39:21,108 ‪เกลียดตัวเองมาก 494 00:39:23,652 --> 00:39:26,906 ‪ผมมันเป็นลูกมาร ‪ผมไม่ควรจะเกิดมาตั้งแต่แรก 495 00:39:26,989 --> 00:39:28,699 ‪แล้วทำไมผมจะต้องยอมรับด้วย 496 00:39:31,744 --> 00:39:32,828 ‪เพราะนายรอดมาได้ 497 00:39:35,414 --> 00:39:37,541 ‪เพราะว่าฮอนายองช่วยนายเอาไว้ 498 00:39:39,502 --> 00:39:40,586 ‪อูจิน… 499 00:39:41,379 --> 00:39:44,507 ‪คนเรามักจะหันพวงมาลัย ‪ไปทางฝั่งตัวเองตามสัญชาตญาณ 500 00:39:45,841 --> 00:39:50,388 ‪แต่ฮอนายองหักพวงมาลัยไปทางฝั่งนาย ‪เพื่อให้นายรอด 501 00:40:04,443 --> 00:40:05,277 ‪ทำไม… 502 00:40:06,987 --> 00:40:07,863 ‪ฉันเป็นใครกัน 503 00:40:09,865 --> 00:40:11,867 ‪คนอย่างฉันมีค่าตรงไหน ทำไมกัน 504 00:40:13,077 --> 00:40:14,578 ‪เพราะนายคือคนที่มีค่าสำหรับเธอ 505 00:40:15,162 --> 00:40:17,748 ‪เพราะเธอเห็นว่านายมีค่ายิ่งกว่าเธอ 506 00:40:19,333 --> 00:40:20,626 ‪เธอถึงได้ช่วยนายไว้ 507 00:40:27,758 --> 00:40:28,634 ‪นายอง 508 00:40:29,969 --> 00:40:30,845 ‪อูจิน 509 00:40:33,556 --> 00:40:34,932 ‪ไม่นะ 510 00:40:46,068 --> 00:40:47,361 ‪ปล่อยผม 511 00:40:48,779 --> 00:40:49,989 ‪ปล่อยผมเถอะ ขอร้อง 512 00:40:51,657 --> 00:40:52,825 ‪ปล่อยให้ผมตายเถอะ 513 00:40:52,908 --> 00:40:54,368 ‪อูจิน ไม่ได้นะ 514 00:40:57,371 --> 00:40:59,915 ‪ขืนปล่อยไว้แบบนี้ คังอูจินตายแน่ 515 00:41:00,833 --> 00:41:03,127 ‪รักษาคำพูดที่เธอพูดไว้เมื่อกี้ด้วย 516 00:41:03,961 --> 00:41:05,087 ‪ค่ะ 517 00:41:05,629 --> 00:41:06,464 ‪ช่วยเขาซะ 518 00:41:07,173 --> 00:41:10,092 ‪ฉันจะให้เธอเจอกับเขา 519 00:41:11,427 --> 00:41:12,511 ‪ค่ะ 520 00:41:53,010 --> 00:41:55,721 ‪- นายอง ‪- อูจิน 521 00:41:59,558 --> 00:42:00,434 ‪วันนั้น 522 00:42:01,101 --> 00:42:02,978 ‪ฉันน่าจะขับรถเอง 523 00:42:03,604 --> 00:42:05,523 ‪ฉันไม่น่าปล่อยเธอไปแบบนั้นเลย 524 00:42:05,606 --> 00:42:08,692 ‪ทุกอย่างมันเป็นเพราะฉัน ถ้าไม่มีฉัน… 525 00:42:13,155 --> 00:42:14,907 ‪ทำยังไงดี 526 00:42:16,700 --> 00:42:17,910 ‪เจ็บมากเลยใช่ไหม 527 00:42:21,121 --> 00:42:22,706 ‪เราไม่ควรเจอกันเลย 528 00:42:25,042 --> 00:42:26,085 ‪ทั้งหมดเป็นเพราะฉัน 529 00:42:28,170 --> 00:42:29,046 ‪ไม่เลย 530 00:42:29,630 --> 00:42:30,506 ‪อูจิน 531 00:42:31,340 --> 00:42:32,800 ‪ในชีวิตของฉัน 532 00:42:33,592 --> 00:42:36,887 ‪ช่วงเวลาที่ฉันมีความสุขที่สุด ‪ทั้งหมดเกิดขึ้นหลังจากที่ได้เจอนาย 533 00:42:38,514 --> 00:42:41,433 ‪ถ้าฉันไม่เจอนาย ฉันคงไม่อยู่บนโลกใบนี้แล้ว 534 00:42:41,517 --> 00:42:43,102 ‪วันนั้นนายเป็นคนช่วยฉันนะ 535 00:42:43,686 --> 00:42:45,145 ‪คราวนี้ฉันจะช่วยนายเอง 536 00:42:46,522 --> 00:42:47,982 ‪เพราะงั้นช่วยอยู่ต่อเถอะนะ 537 00:42:48,899 --> 00:42:52,319 ‪ให้ฉันได้จากไปอย่างวางใจเถอะนะ ได้ไหม 538 00:42:52,987 --> 00:42:53,862 ‪ฉัน… 539 00:42:55,030 --> 00:42:56,699 ‪ฉันจะอยู่คนเดียวได้ยังไง 540 00:42:57,408 --> 00:42:58,742 ‪นายไม่ได้อยู่คนเดียว 541 00:42:58,826 --> 00:43:00,035 ‪เราจะรอด้วยกัน 542 00:43:02,246 --> 00:43:03,080 ‪ไม่เอา 543 00:43:03,956 --> 00:43:05,583 ‪ฉันไม่ต้องการ นายอง ขอร้องล่ะ 544 00:43:05,666 --> 00:43:07,960 ‪อูจิน มองฉันสิ 545 00:43:08,043 --> 00:43:09,587 ‪เราไม่มีเวลาแล้วนะ 546 00:43:11,046 --> 00:43:14,341 ‪นายรอฉันอยู่ที่นั่น ส่วนฉันจะรอนายอยู่ตรงนี้ 547 00:43:15,050 --> 00:43:16,594 ‪แล้วเมื่อไหร่ที่เราได้เจอกัน 548 00:43:18,304 --> 00:43:20,598 ‪ดอกไม้ที่งดงามที่สุดบนต้นไม้ของนาย 549 00:43:22,099 --> 00:43:23,100 ‪เอามันมาให้ฉันนะ 550 00:43:24,226 --> 00:43:25,102 ‪นายทำได้ใช่ไหม 551 00:43:30,899 --> 00:43:31,984 ‪ได้ 552 00:43:33,819 --> 00:43:35,946 ‪อย่าร้องไห้ขนาดนั้นสิ 553 00:43:36,030 --> 00:43:38,616 ‪เรามาเฝ้ารอกันอย่างหนักแน่นเถอะ เข้าใจไหม 554 00:43:41,327 --> 00:43:42,995 ‪ถึงมันจะเป็นการเฝ้ารอที่ยาวนาน 555 00:43:45,289 --> 00:43:46,624 ‪ฉันก็จะรักแค่เธอคนเดียว 556 00:43:49,460 --> 00:43:50,502 ‪อือ 557 00:43:50,586 --> 00:43:51,420 ‪ฉันก็เหมือนกัน 558 00:43:53,631 --> 00:43:55,215 ‪ตั้งใจใช้ชีวิตแทนฉันด้วยนะ 559 00:43:56,800 --> 00:43:57,676 ‪ได้สิ 560 00:44:00,804 --> 00:44:01,847 ‪ฉันจะตั้งใจ… 561 00:44:03,265 --> 00:44:04,725 ‪ใช้ชีวิตในส่วนของเธอด้วย 562 00:44:07,603 --> 00:44:08,896 ‪เก่งมากเลย สามีของฉัน 563 00:45:04,451 --> 00:45:06,370 ‪(คังอูจิน 29 ปี ‪พลังงานลบ 10 เปอร์เซ็นต์) 564 00:45:19,550 --> 00:45:20,426 ‪หัวหน้าทีมครับ 565 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 ‪หัวหน้าทีมครับ 566 00:45:24,721 --> 00:45:25,639 ‪หัวหน้าทีม 567 00:45:25,722 --> 00:45:28,267 ‪หัวหน้าทีมครับ หัวหน้าทีม 568 00:45:31,103 --> 00:45:33,981 ‪หัวหน้าทีมครับ หัวหน้าทีม 569 00:45:40,529 --> 00:45:43,115 ‪ถ้าไม่ได้ทีมจัดการวิกฤตคงแย่แน่ 570 00:45:43,198 --> 00:45:45,951 ‪พวกคุณได้ช่วยเอาไว้ทั้งฉันและอูจินค่ะ 571 00:45:47,202 --> 00:45:48,829 ‪ไม่หรอกครับ 572 00:45:49,663 --> 00:45:52,249 ‪ฉันน่าจะไปได้อย่างวางใจ ‪เพราะได้พวกคุณช่วยไว้ค่ะ 573 00:45:53,500 --> 00:45:55,002 ‪ขอให้โชคดีนะครับ 574 00:45:55,085 --> 00:45:55,961 ‪ค่ะ 575 00:46:07,514 --> 00:46:08,599 ‪ขอบคุณนะคะ 576 00:46:20,736 --> 00:46:22,654 ‪เหมือนมีอะไรเข้าตาเลยแฮะ 577 00:46:27,993 --> 00:46:29,536 ‪ทั้งคู่จะได้เจอกันอีกครั้งครับ 578 00:46:36,376 --> 00:46:37,461 ‪คุณร้องไห้เหรอครับ 579 00:46:40,172 --> 00:46:41,048 ‪เปล่าครับ 580 00:46:42,508 --> 00:46:44,259 ‪- ร้องไห้นี่นา ‪- บอกว่าไม่ได้ร้องไงครับ 581 00:46:45,135 --> 00:46:45,969 ‪งั้นก็ช่างเถอะ 582 00:46:52,726 --> 00:46:57,439 ‪เธอมาหาฉันโดยไม่พูดอะไร 583 00:46:58,690 --> 00:47:03,403 ‪เธอร้องไห้อยู่พักใหญ่แล้วจึงพูดออกมา 584 00:47:04,488 --> 00:47:08,200 ‪ว่า "ลาก่อน" 585 00:47:10,536 --> 00:47:14,790 ‪"ขอให้เราจบกันแค่นี้" 586 00:47:17,251 --> 00:47:22,422 ‪ฉันมองเหม่อและหวนคิดถึงอดีต 587 00:47:23,966 --> 00:47:28,262 ‪วาดภาพของเราในวันวาน 588 00:47:29,471 --> 00:47:32,683 ‪แต่พอมองกลับมาอีกครั้ง 589 00:47:35,477 --> 00:47:39,147 ‪เธอก็จากไปและไม่อยู่แล้ว 590 00:47:41,233 --> 00:47:44,736 ‪ช่วยบอกทีว่ามันไม่จริง 591 00:47:47,322 --> 00:47:51,076 ‪บอกทีว่าเธอจะกลับมา 592 00:47:53,579 --> 00:47:56,081 ‪ฉันหวังมาตลอด 593 00:47:56,582 --> 00:47:59,501 ‪ว่าเราที่เคยเปล่งประกาย 594 00:48:00,085 --> 00:48:05,632 ‪จะกลายเป็นดอกไม้ที่ไม่มีวันร่วงโรย 595 00:48:20,731 --> 00:48:22,065 ‪ฉันได้รับรายงานแล้ว 596 00:48:22,149 --> 00:48:24,109 ‪ได้ยินว่าทีมนายกระทบกระทั่งกับทีมของรยอน 597 00:48:24,192 --> 00:48:25,986 ‪ทีมเธอขัดขวางการทำงานของทีมนำทางครับ 598 00:48:26,069 --> 00:48:28,238 ‪ถึงการปฏิบัติตามกฎจะเป็นเรื่องสำคัญ 599 00:48:28,322 --> 00:48:30,866 ‪แต่นายก็ควรจะมีความยืดหยุ่นหน่อยไม่ใช่เหรอ 600 00:48:30,949 --> 00:48:32,784 ‪มีวิญญาณมากมายที่มีเรื่องราวของตัวเอง 601 00:48:32,868 --> 00:48:34,328 ‪ทำไมถึงต้องช่วยแค่พวกนั้นครับ 602 00:48:34,411 --> 00:48:37,372 ‪มันเป็นงานที่หัวหน้าทีมพัค ‪ไม่เห็นจะต้องไปทำด้วยตัวเอง 603 00:48:38,040 --> 00:48:39,583 ‪นายไปด้วยเหตุผลอะไรกันนะ 604 00:48:39,666 --> 00:48:43,462 ‪ผมอยากเฝ้ามองมนุษย์ ‪ที่ทีมนั้นพยายามจะช่วยครับ 605 00:48:44,087 --> 00:48:44,921 ‪งั้นเหรอ 606 00:48:46,632 --> 00:48:47,591 ‪เห็นแล้วเป็นยังไง 607 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 ‪มันยิ่งทำให้ผมเกลียดชังพวกเขาครับ 608 00:48:53,513 --> 00:48:54,806 ‪ทำไมถึงคิดแบบนั้นล่ะ 609 00:48:54,890 --> 00:48:57,351 ‪ทั้งที่ได้ยินคำพูดเพียงไม่กี่คำ ‪ก็ทำให้มีแรงอยู่ต่อได้ 610 00:48:58,185 --> 00:48:59,978 ‪แต่ทำไมถึงคิดจะตายอย่างง่ายดาย 611 00:49:01,146 --> 00:49:02,689 ‪ผมไม่เข้าใจเลยครับ 612 00:49:02,773 --> 00:49:05,359 ‪คิดว่าจิตใจของคนพวกนั้นจะเป็นยังไง ‪ที่ต้องเลือกความตาย 613 00:49:05,442 --> 00:49:07,694 ‪เพราะไม่เคยได้ยินคำพูดที่แสนเรียบง่ายนั้น 614 00:49:08,695 --> 00:49:09,863 ‪ฉันรับประกันได้เลย 615 00:49:10,364 --> 00:49:14,785 ‪ว่าไม่มีใครที่ไหนหรอก ‪ที่เลือกความตายได้อย่างง่ายดาย 616 00:49:22,876 --> 00:49:25,796 {\an8}‪ท่านประธานฮาแดซูจากนรก ‪ได้ส่งคำร้องเรียนมาอีกแล้ว 617 00:49:25,879 --> 00:49:28,256 ‪เขาขอให้เราช่วยลดจำนวนวิญญาณของผู้วายชนม์ 618 00:49:28,340 --> 00:49:31,385 ‪ลำพังแค่ปรโลกก็แทบจะแตกแล้ว ‪ดันลามไปถึงนรกเสียได้ 619 00:49:32,344 --> 00:49:36,598 ‪เพราะงั้นฉันมีแผนการ ‪ที่คิดเอาไว้เมื่อนานมาแล้ว 620 00:49:38,725 --> 00:49:39,893 ‪เราไม่สามารถปฏิเสธได้ว่า 621 00:49:39,976 --> 00:49:42,688 ‪วิญญาณที่ฆ่าตัวตายต้องตกนรกไปไม่ใช่น้อยๆ 622 00:49:42,771 --> 00:49:46,525 ‪ฉันเลยคิดว่าเราควรจะขัดขวางการฆ่าตัวตาย ‪เพื่อลดจำนวนเหล่านั้นนะ 623 00:49:46,608 --> 00:49:49,986 ‪ไม่ได้ครับ พวกเขาเป็นผู้ที่ ‪ปล่อยโอกาสให้หลุดมือไปครับ 624 00:49:50,070 --> 00:49:52,989 ‪แต่ท่านกลับจะมอบโอกาส ‪ให้พวกเขาได้มีชีวิตอยู่อีกครั้งเหรอครับ 625 00:49:53,073 --> 00:49:54,825 ‪มันเป็นการหยุดความตายของพวกเขา 626 00:49:54,908 --> 00:49:56,993 ‪และให้พวกเขาได้ใช้ชีวิตอย่างที่ควรเป็นต่างหาก 627 00:49:57,077 --> 00:49:59,788 ‪ถ้าทำแบบนั้น ทั้งปรโลกและนรก 628 00:50:00,539 --> 00:50:02,833 ‪ก็น่าจะสมดุลกันมากขึ้นไม่ใช่เหรอ 629 00:50:02,916 --> 00:50:03,792 ‪ทำแบบนั้นไม่ได้ค่ะ 630 00:50:07,546 --> 00:50:10,924 ‪เอาล่ะ ก่อนอื่นฉันจะตั้งชื่อทีมว่า ‪"ทีมจัดการวิกฤต" 631 00:50:11,007 --> 00:50:12,509 ‪และจะสั่งย้ายยมทูตสักสองสามตน 632 00:50:12,592 --> 00:50:15,178 ‪ถ้าได้ผลก็ค่อยเพิ่มจำนวนสมาชิกขึ้นเรื่อยๆ 633 00:50:15,262 --> 00:50:17,431 ‪แต่ถ้าไม่ได้ผล เราก็ค่อยสั่งยุบทีม 634 00:50:17,514 --> 00:50:19,099 ‪ตามที่พวกนายต้องการ 635 00:50:19,182 --> 00:50:20,726 ‪ท่านคิดจะมอบหมายให้ใครทำเหรอครับ 636 00:50:21,476 --> 00:50:24,688 ‪มีผู้ที่ฉันคิดเอาไว้ตั้งนานแล้วว่า ‪จะแต่งตั้งให้เป็นหัวหน้าทีม 637 00:50:26,732 --> 00:50:28,567 ‪ได้ยินว่ามียมทูตตนหนึ่ง 638 00:50:28,650 --> 00:50:31,486 ‪ที่นำทางวิญญาณผู้กระทำผิด ‪จากโลกมนุษย์โดยเฉพาะ 639 00:50:32,154 --> 00:50:34,614 ‪เธอทำงานได้เป็นอย่างดีในทีมนำทางใช่ไหม 640 00:50:36,825 --> 00:50:38,201 ‪หรือว่า… 641 00:50:41,955 --> 00:50:42,956 ‪ใช่แล้ว 642 00:50:43,749 --> 00:50:44,833 ‪คูรยอน 643 00:50:55,927 --> 00:50:57,304 ‪ยังไม่ลืมเรื่องสัญญาใช่ไหม 644 00:51:00,098 --> 00:51:01,641 ‪คุณจะเติมลงไปว่าอะไรคะ 645 00:51:02,642 --> 00:51:04,770 ‪ฉันสามารถเขียนทุกสิ่งที่ต้องการได้ 646 00:51:06,021 --> 00:51:07,647 ‪เธอจะรับมือไหวไหมนะ 647 00:51:34,800 --> 00:51:35,842 ‪ทำอะไรอยู่เหรอครับ 648 00:51:36,510 --> 00:51:37,677 ‪มาก็ดีแล้ว 649 00:51:37,761 --> 00:51:40,347 ‪ฉันจะเขียนจดหมายขอโทษ ‪นายมาช่วยฝนหมึกอยู่ข้างๆ ฉันที 650 00:51:40,430 --> 00:51:42,474 ‪โอ้โฮ นี่ไม่ใช่ยุคโชซอนสักหน่อย 651 00:51:42,557 --> 00:51:44,392 ‪มีใครเขียนจดหมายขอโทษด้วยพู่กันกันบ้างครับ 652 00:51:44,476 --> 00:51:46,269 ‪เพราะท่านประธานใหญ่เป็นคนหัวโบราณน่ะ 653 00:51:46,353 --> 00:51:49,231 ‪ท่านบอกว่าถ้าไม่เขียนเอง ‪ก็จะไม่เห็นถึงความจริงใจ 654 00:51:54,069 --> 00:51:56,655 ‪(ฉันรู้สึกเสียใจอย่างสุดซึ้ง) 655 00:51:58,615 --> 00:51:59,491 ‪หัวหน้าทีมครับ 656 00:51:59,574 --> 00:52:00,575 ‪ว่าไง 657 00:52:00,659 --> 00:52:02,285 ‪ผมมีเรื่องสงสัยครับ 658 00:52:03,161 --> 00:52:05,705 ‪ชาติก่อนคุณคังอูจินทำกรรมอะไรเอาไว้ 659 00:52:06,331 --> 00:52:08,792 ‪ถึงต้องสูญเสียคนสำคัญไปมากมายแบบนี้ครับ 660 00:52:08,875 --> 00:52:12,003 ‪ความตายของคนไม่เกี่ยวกับกรรมในอดีตชาติ 661 00:52:12,087 --> 00:52:14,130 ‪งั้นเป็นเพราะโชคชะตาเหรอครับ 662 00:52:14,214 --> 00:52:16,299 ‪(ฉันรู้สึกสำนึกผิดจากก้นบึ้งของหัวใจ) 663 00:52:16,967 --> 00:52:17,926 ‪ไม่ใช่เพราะโชคชะตาด้วย 664 00:52:19,177 --> 00:52:22,305 ‪อายุขัยของมนุษย์จะถูกกำหนดไว้ ‪ให้สิ้นสุดไปตามธรรมชาติ 665 00:52:22,389 --> 00:52:24,474 ‪ถึงโชคชะตาจะมีจริงก็เถอะ 666 00:52:24,558 --> 00:52:27,227 ‪แต่มันก็เกี่ยวพันกับ ‪ความสัมพันธ์อันซับซ้อนของมนุษย์ 667 00:52:27,310 --> 00:52:30,272 ‪ทำให้เกิดการตัดสินใจมากมาย ‪และนำมาซึ่งผลลัพธ์ที่ตามมาด้วย 668 00:52:31,898 --> 00:52:33,650 ‪(ฉันจะก้าวไปข้างหน้า ‪ด้วยจิตใจที่ใสสะอาดและบริสุทธิ์) 669 00:52:34,693 --> 00:52:36,862 ‪แม้แต่คนขับรถบรรทุกที่ทำให้เกิดอุบัติเหตุ 670 00:52:36,945 --> 00:52:40,156 ‪ถ้าไม่ใช่เพราะสัญญานรก ‪ที่บีบให้เขาทำงานตลอด 24 ชั่วโมง 671 00:52:40,240 --> 00:52:45,036 ‪กดดันเขา และทำให้เขาต้องขับรถ ‪แบบหามรุ่งหามค่ำติดต่อกันหลายวัน 672 00:52:45,579 --> 00:52:47,414 ‪เขาก็คงจะไม่หลับใน 673 00:52:47,497 --> 00:52:51,418 ‪แล้วคุณฮอนายองก็คงจะสามารถอยู่ได้ ‪จนครบอายุขัยของเธอ 674 00:52:52,460 --> 00:52:55,380 ‪เพราะงั้นสาเหตุหลักของการตาย ‪ที่นอกเหนือจากการตายตามธรรมชาติ 675 00:52:55,922 --> 00:52:59,301 ‪มาจากปัจจัยภายนอกมากมาย ‪เช่น อุบัติเหตุหรืออาชญากรรม 676 00:53:00,176 --> 00:53:03,054 ‪ไม่ใช่เพราะกรรมในอดีตหรือโชคชะตาหรอกนะ 677 00:53:06,266 --> 00:53:07,559 ‪ถ้างั้นคุณคังอูจิน… 678 00:53:07,642 --> 00:53:09,102 ‪(และคงไว้ซึ่งความบริสุทธิ์ที่เพิ่งค้นพบ) 679 00:53:11,187 --> 00:53:12,647 ‪ก็แค่เหตุบังเอิญที่เกิดขึ้นพร้อมกัน 680 00:53:13,231 --> 00:53:14,357 ‪แต่ที่ค่อยยังชั่วคือ… 681 00:53:15,025 --> 00:53:17,360 ‪แม้ทั้งคู่จะต้องเกิดใหม่อีกกี่ครั้ง 682 00:53:17,944 --> 00:53:20,155 ‪สุดท้ายก็จะได้กลับมาพบกันอีกครั้งอยู่ดี 683 00:53:22,490 --> 00:53:24,534 ‪นั่นคือสิ่งที่เรียกว่าบุพเพสันนิวาสใช่ไหมครับ 684 00:53:24,618 --> 00:53:28,371 ‪คนที่มีบุพเพสันนิวาสต่อกัน ‪จะถูกเชื่อมกันด้วยด้ายสีแดง 685 00:53:29,748 --> 00:53:31,666 ‪ที่สามารถข้ามผ่านพรมแดนระหว่างวิญญาณได้ 686 00:53:34,502 --> 00:53:36,504 ‪ตราบใดที่ทั้งคู่ยังไม่ตัดด้ายนั้นด้วยตัวเอง 687 00:53:37,505 --> 00:53:41,051 ‪แม้จะต้องเกิดใหม่อีกกี่ครั้ง ‪ก็จะได้กลับมาเจอกันอีก 688 00:53:41,134 --> 00:53:42,719 ‪การตัดด้ายด้วยตัวเอง 689 00:53:44,638 --> 00:53:45,972 ‪คือการฆ่าตัวตายเหรอครับ 690 00:53:50,936 --> 00:53:51,770 ‪ใช่แล้ว 691 00:53:52,687 --> 00:53:55,815 ‪ทุกสิ่งทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับตัวเอง ‪รวมถึงความสัมพันธ์ทั้งหมด 692 00:53:57,025 --> 00:53:58,610 ‪จะถูกตัดขาดและต้องรับโทษ 693 00:54:00,362 --> 00:54:01,696 ‪โหดร้ายมากเลยนะครับ 694 00:54:01,780 --> 00:54:05,533 ‪ที่ต้องถูกตัดขาดความสัมพันธ์ทั้งหมด ‪และเมื่อถึงชาติหน้า 695 00:54:06,284 --> 00:54:07,702 ‪ก็ไม่สามารถพบเจอกันได้อีก 696 00:54:11,831 --> 00:54:13,208 ‪นายเองก็คงรู้เพราะได้เห็นแล้ว 697 00:54:13,291 --> 00:54:15,460 ‪คนที่โศกเศร้าไม่ใช่แค่คนที่ยังอยู่ 698 00:54:15,543 --> 00:54:17,504 ‪คนที่จากไปก็ไม่ต่างกันหรอกนะ 699 00:54:17,587 --> 00:54:20,340 ‪(ในหน้าที่ที่ฉันได้รับมอบหมาย) 700 00:54:21,967 --> 00:54:23,176 ‪เพราะงั้น… 701 00:54:24,552 --> 00:54:27,389 ‪ฉันคิดว่าตลอดระยะเวลาอันสั้น ‪ที่ได้อยู่บนโลกมนุษย์ 702 00:54:27,472 --> 00:54:29,808 ‪การมอบความรัก ‪และทะนุถนอมคนที่อยู่ข้างกาย 703 00:54:32,394 --> 00:54:34,813 ‪คือสิ่งที่คนที่จะได้อยู่ต่อในวันพรุ่งนี้ควรทำ 704 00:54:38,483 --> 00:54:41,277 ‪(คูรยอน) 705 00:54:49,452 --> 00:54:52,122 ‪ผมว่าที่ผ่านมาผมคิดอะไรง่ายเกินไปครับ 706 00:54:53,164 --> 00:54:55,792 ‪พวกคุณยังสามารถทำงานนี้ต่อไปได้ยังไงครับ 707 00:54:56,418 --> 00:54:59,671 ‪ขนาดคิดว่าเป็นเรื่องของคนอื่น ‪ก็ยังทำให้ผมเจ็บปวดขนาดนี้ 708 00:55:01,172 --> 00:55:02,465 ‪คุณชินกับมันแล้วเหรอครับ 709 00:55:06,344 --> 00:55:07,178 ‪ไม่เลย 710 00:55:08,096 --> 00:55:11,474 ‪การที่ต้องเห็นผู้คนเจ็บปวดและโศกเศร้า ‪เพราะต้องจากกันด้วยความตาย 711 00:55:13,101 --> 00:55:14,561 ‪แม้จะผ่านไปกี่ร้อยปี 712 00:55:16,771 --> 00:55:18,064 ‪ฉันก็ยังคงเกลียดมันอยู่ดี 713 00:55:37,876 --> 00:55:39,586 ‪(บทส่งท้าย) 714 00:55:42,422 --> 00:55:46,718 ‪ฉันยังคงวาดภาพของเธออยู่ในหัว 715 00:55:48,595 --> 00:55:53,641 ‪แววตาของเธอที่มองมาที่ฉัน 716 00:55:54,517 --> 00:55:57,812 ‪แม้ฉันพยายามจะลบมันเพียงใด 717 00:56:00,607 --> 00:56:04,402 ‪มันก็ยิ่งฝังลึกมากขึ้นทุกที 718 00:56:07,489 --> 00:56:11,993 ‪ตอนที่เธอร้องไห้พร้อมกับจากฉันไป 719 00:56:13,661 --> 00:56:18,041 ‪ฉันก็รู้ว่าฤดูร้อนนี้ได้จบลงแล้ว 720 00:56:19,459 --> 00:56:24,047 ‪เธอก็รู้ไม่ใช่เหรอ 721 00:56:25,256 --> 00:56:31,012 ‪ว่าฉันรู้สึกเช่นไร 722 00:56:31,096 --> 00:56:35,350 ‪ช่วยบอกทีว่ามันไม่จริง 723 00:56:37,268 --> 00:56:41,397 ‪บอกทีว่าเธอจะกลับมา 724 00:56:43,608 --> 00:56:46,361 ‪ฉันหวังมาตลอด 725 00:56:46,444 --> 00:56:49,781 ‪ว่าเราที่เคยเปล่งประกาย 726 00:56:49,864 --> 00:56:54,994 ‪จะกลายเป็นดอกไม้ที่ไม่มีวันร่วงโรย 727 00:56:56,079 --> 00:57:00,625 ‪ช่วยบอกทีว่ามันไม่จริง 728 00:57:02,377 --> 00:57:08,007 ‪บอกทีว่าเธอจะกลับมา 729 00:57:08,508 --> 00:57:11,386 ‪ฉันหวังมาตลอด 730 00:57:11,469 --> 00:57:14,848 ‪ว่าเราที่เคยเจิดจรัส 731 00:57:14,931 --> 00:57:19,435 ‪จะกลายเป็นดอกไม้ที่ไม่มีวันร่วงโรย 732 00:57:19,519 --> 00:57:25,483 ‪จะกลายเป็นดอกไม้ที่ไม่มีวันร่วงโรย 733 00:57:27,152 --> 00:57:29,654 ‪บอกฉันที 734 00:57:33,241 --> 00:57:38,455 ‪บอกกับฉันที 735 00:57:49,215 --> 00:57:52,218 ‪ณ ที่แห่งนั้น 736 00:57:52,302 --> 00:57:56,347 ‪ฉันกำลังเฝ้ารอเธออยู่ 737 00:57:58,016 --> 00:58:02,437 ‪ไม่ว่าจะนานเท่าไร 738 00:58:06,566 --> 00:58:09,194 ‪ฉันยังคงเฝ้ารอเธอ 739 00:58:09,277 --> 00:58:12,489 ‪อยู่คนเดียวภายในบ้าน 740 00:58:12,572 --> 00:58:14,657 ‪ในเวลานั้น ณ ที่แห่งนั้น 741 00:58:15,575 --> 00:58:18,786 ‪ฉันกำลังเฝ้ารอเธออยู่ 742 00:58:18,870 --> 00:58:21,206 ‪ฉันยังคงเฝ้ารอเธอ 743 00:58:21,915 --> 00:58:25,710 ‪อยู่คนเดียวภายในบ้าน 744 00:58:31,216 --> 00:58:32,342 ‪ขอบคุณครับ 745 00:59:09,629 --> 00:59:13,508 {\an8}‪อียองชอน อายุ 91 ปี ‪เป็นชายชราที่อาศัยอยู่คนเดียว 746 00:59:13,591 --> 00:59:15,593 {\an8}‪คุณคือยมทูตจริงๆ เหรอครับ 747 00:59:15,677 --> 00:59:20,306 {\an8}‪หนึ่งวันสุดท้ายที่เหลืออยู่ ‪คุณไม่อยากจะใช้มันอย่างมีคุณค่าหน่อยเหรอคะ 748 00:59:20,390 --> 00:59:21,849 {\an8}‪ทำแค่สิ่งที่ทำได้ก็พอ 749 00:59:21,933 --> 00:59:23,643 {\an8}‪อย่ายึดติดกับสิ่งที่ทำไม่ได้เลย 750 00:59:23,726 --> 00:59:27,188 {\an8}‪ผมเอาแต่เสียใจกับสิ่งที่ผมเลือกในวันนั้นครับ 751 00:59:27,272 --> 00:59:30,483 ‪เมื่อความตายมาอยู่ตรงหน้า ‪ไม่มีใครที่พิเศษและไม่ควรจะพิเศษด้วย 752 00:59:30,567 --> 00:59:32,485 ‪อย่ามาให้ฉันเห็นอีกนะ 753 00:59:32,569 --> 00:59:35,655 ‪เขากำลังทรมานขนาดนั้น ‪จะให้ผมดูเฉยๆ เหรอครับ 754 00:59:35,738 --> 00:59:38,283 ‪ทั้งที่นายไม่กล้าเผชิญหน้ากับช่วงเวลาสุดท้าย 755 00:59:38,366 --> 00:59:39,242 ‪นายจะทำอะไรได้ 756 00:59:39,325 --> 00:59:40,535 ‪ขอร้องล่ะครับ 757 00:59:40,618 --> 00:59:44,622 {\an8}‪คำบรรยายโดย: เสาวลักษณ์ ธนศักดิ์รุ่งเรือง