1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:41,624 --> 00:00:43,334 ‪真是老實的生命體 3 00:00:44,586 --> 00:00:45,795 ‪有什麼樣的因 4 00:00:46,379 --> 00:00:47,505 ‪就造什麼樣的果 5 00:00:49,299 --> 00:00:51,801 ‪曬到陽光就開花 6 00:00:52,343 --> 00:00:53,928 ‪反之則枯萎 7 00:00:54,679 --> 00:00:55,805 ‪妳不覺得嗎?小戀 8 00:00:56,931 --> 00:00:59,100 ‪妳應該不是邀我來賞花的 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 ‪說說這次的企圖自殺者 10 00:01:03,146 --> 00:01:06,566 ‪李永川,91歲,獨居老人 11 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 ‪他怎麼了? 12 00:01:09,861 --> 00:01:13,448 ‪你們這次應該會與引渡組一同進行 13 00:01:17,869 --> 00:01:19,496 ‪他的陽壽就到明天了 14 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 ‪-什麼? ‪-一般來說 15 00:01:22,999 --> 00:01:26,753 ‪年紀越大,就想活得越久 16 00:01:26,836 --> 00:01:29,547 ‪然而他人生最後下的決定 17 00:01:31,591 --> 00:01:32,884 ‪為什麼會是自殺呢? 18 00:01:34,803 --> 00:01:36,137 ‪就算經歷過漫長的歲月 19 00:01:36,888 --> 00:01:38,765 ‪依舊有無法癒合的傷口 20 00:01:40,308 --> 00:01:41,476 ‪或是悔恨吧 21 00:01:41,559 --> 00:01:42,560 ‪是啊 22 00:01:42,644 --> 00:01:45,313 ‪或許正如妳所說 ‪他有癒合不了的傷口 23 00:01:45,396 --> 00:01:48,107 ‪但還是得讓他壽終正寢才行吧? 24 00:01:49,067 --> 00:01:52,737 ‪妳希望他在一天之內 ‪讓數十年來都克服不了的傷口 25 00:01:53,571 --> 00:01:54,447 ‪癒合嗎? 26 00:01:54,531 --> 00:01:58,243 ‪至少要讓他感受到自己的人生 27 00:01:58,326 --> 00:02:01,079 ‪是有意義的吧? 28 00:02:10,130 --> 00:02:13,466 {\an8}‪第 6 集 ‪劇名:靈魂成為星星 29 00:02:14,008 --> 00:02:15,552 {\an8}‪組長去真久 30 00:02:16,678 --> 00:02:20,181 {\an8}‪要是她能趁這機會 ‪叫會長幫我們增加人力就好了 31 00:02:22,851 --> 00:02:25,812 {\an8}‪-怎麼了? ‪-這裡不會有人來的 32 00:02:27,397 --> 00:02:29,816 {\an8}‪也是,這裡工作太操了 33 00:02:29,899 --> 00:02:33,194 {\an8}‪該怎麼說呢? ‪也像是走馬燈裡的邊緣組 34 00:02:33,278 --> 00:02:35,196 {\an8}‪正常人都會想去西裝筆挺的 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 {\an8}‪引渡組才對,對吧? 36 00:02:37,198 --> 00:02:40,493 {\an8}‪不過你是什麼時候開始 ‪待在走馬燈的? 37 00:02:40,577 --> 00:02:42,745 {\an8}‪-朝鮮時代 ‪-朝鮮時代嗎? 38 00:02:43,413 --> 00:02:46,124 {\an8}‪組長待得比你久一點 39 00:02:46,207 --> 00:02:48,751 {\an8}‪意思是她從李舜臣將軍 ‪或世宗大王那時就在了嗎? 40 00:02:48,835 --> 00:02:49,794 {\an8}‪我看起來有這麼老嗎? 41 00:02:52,088 --> 00:02:53,256 {\an8}‪那妳從什麼時候… 42 00:02:54,090 --> 00:02:55,466 {\an8}‪丙子胡亂 43 00:02:56,968 --> 00:02:58,511 ‪丙子胡亂? 44 00:02:58,595 --> 00:03:01,180 ‪別說這些廢話了,我有事要宣布 45 00:03:04,934 --> 00:03:06,728 {\an8}‪(李永川,91歲,85%負面情緒) 46 00:03:06,811 --> 00:03:08,938 ‪他的壽命只到明天 47 00:03:09,022 --> 00:03:11,858 ‪這時候幫他找回人生的意義 ‪有什麼用呢? 48 00:03:14,360 --> 00:03:16,821 ‪先不管有沒有用,時間一定不夠 49 00:03:18,781 --> 00:03:22,160 ‪這不是只要在今天內 ‪阻止他自殺就行了 50 00:03:23,870 --> 00:03:24,954 ‪林代理說得沒錯 51 00:03:26,789 --> 00:03:29,250 ‪大家去換衣服,我們沒時間了 52 00:03:36,215 --> 00:03:37,467 ‪唉唷 53 00:03:37,550 --> 00:03:41,054 ‪這個社區到現在還有住人嗎? 54 00:03:41,137 --> 00:03:43,181 ‪居民好像都因為都更搬出去了 55 00:03:44,599 --> 00:03:45,475 ‪還很遠嗎? 56 00:03:47,560 --> 00:03:48,436 ‪就是那間 57 00:03:54,776 --> 00:03:56,069 ‪你們兩位拉我一下吧 58 00:03:56,819 --> 00:03:57,654 ‪你拉我一下 59 00:03:59,322 --> 00:04:01,241 ‪我還期待什麼?唉唷 60 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 ‪(金子路290號) 61 00:04:02,784 --> 00:04:05,411 ‪這裡好像沒住人啊 62 00:04:05,995 --> 00:04:07,288 ‪門鈴也壞了 63 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 ‪有人在嗎? 64 00:04:15,255 --> 00:04:16,464 ‪我也可以… 65 00:04:20,385 --> 00:04:22,512 ‪真棒,好羨慕你 66 00:04:25,181 --> 00:04:26,891 ‪你的愚蠢倒是超能力等級的 67 00:04:31,062 --> 00:04:32,647 ‪我的指尖明明有酥麻感 68 00:04:34,065 --> 00:04:34,941 ‪我是說真的 69 00:04:51,749 --> 00:04:55,128 ‪我們先打掃,待會再來找人吧 70 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 ‪打掃嗎? 71 00:04:56,296 --> 00:05:00,049 ‪光是看到乾淨的環境 ‪心裡也會安定許多 72 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 ‪尤其是自己居住的環境 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,475 ‪如果要打掃,要先買打掃用具才行 74 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 ‪這個社區應該沒有賣 75 00:05:11,561 --> 00:05:13,354 ‪可能要到隔壁社區才買得到 76 00:05:14,272 --> 00:05:15,773 ‪與其所有人一起行動 77 00:05:15,857 --> 00:05:18,318 ‪其中一個人去買會更有效率 78 00:05:18,401 --> 00:05:19,652 ‪那這個人選 79 00:05:19,736 --> 00:05:21,446 ‪我們要怎麼決定呢? 80 00:05:22,071 --> 00:05:24,198 ‪-真傷腦筋 ‪-好煩惱 81 00:05:25,116 --> 00:05:26,242 ‪我去吧 82 00:05:27,327 --> 00:05:28,286 ‪謝謝你 83 00:05:31,039 --> 00:05:32,123 ‪唉唷 84 00:05:32,206 --> 00:05:34,709 ‪直接叫我去買不就好了 85 00:05:34,792 --> 00:05:36,544 ‪幹嘛還裝模作樣的? 86 00:05:39,213 --> 00:05:40,465 ‪-媽媽 ‪-幹嘛? 87 00:05:40,548 --> 00:05:42,675 ‪那位爺爺為什麼要撿垃圾? 88 00:05:42,759 --> 00:05:44,385 ‪因為他沒認真讀書 89 00:05:44,469 --> 00:05:47,513 ‪不想成為他那種人 ‪你就要認真讀書,知道嗎? 90 00:05:49,265 --> 00:05:51,059 ‪話怎麼說得這麼難聽? 91 00:05:52,101 --> 00:05:53,311 ‪爺爺 92 00:05:53,394 --> 00:05:54,228 ‪爺爺 93 00:05:54,312 --> 00:05:56,397 ‪你要走去哪?我陪你過去 94 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 ‪不,沒關係 95 00:05:58,066 --> 00:05:59,901 ‪-等一下 ‪-什麼? 96 00:06:01,152 --> 00:06:02,612 {\an8}‪(李永川,91歲,85%負面情緒) 97 00:06:02,695 --> 00:06:03,863 ‪李永川? 98 00:06:05,239 --> 00:06:06,115 ‪什麼? 99 00:06:07,784 --> 00:06:09,619 ‪區廳的工作就夠你忙了 100 00:06:09,702 --> 00:06:11,496 ‪不會啦,我不忙 101 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 ‪而且我力氣也多得沒地方用 102 00:06:14,874 --> 00:06:17,919 ‪不過還真不好意思麻煩你 103 00:06:18,002 --> 00:06:19,670 ‪你不用不好意思 104 00:06:19,754 --> 00:06:21,714 ‪別看我這樣,我可是很壯的 105 00:06:21,798 --> 00:06:22,965 ‪是嗎? 106 00:06:26,385 --> 00:06:29,180 ‪話說回來,這社區還真是冷清 107 00:06:30,598 --> 00:06:35,144 ‪之前人很多的,只是現在都離開了 108 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 ‪那你怎麼不離開? 109 00:06:37,855 --> 00:06:38,773 ‪我嗎? 110 00:06:39,732 --> 00:06:43,820 ‪對方拿了一筆為數不多的補償金 111 00:06:44,403 --> 00:06:46,280 ‪叫我一定要搬離這裡 112 00:06:46,948 --> 00:06:49,325 ‪只有那筆錢我也沒地方能去 113 00:06:50,243 --> 00:06:53,663 ‪這裡是我住了一輩子的社區 114 00:06:54,247 --> 00:06:57,250 ‪況且我也活不久了 115 00:07:04,340 --> 00:07:05,341 ‪什麼? 116 00:07:05,925 --> 00:07:06,843 ‪你在這裡啊 117 00:07:07,552 --> 00:07:08,386 ‪爺爺 118 00:07:08,970 --> 00:07:11,264 ‪我們找了你好久 119 00:07:11,347 --> 00:07:15,017 ‪你真的是很會給人添麻煩 120 00:07:16,644 --> 00:07:19,021 ‪你是拚了老命走到這裡的嗎? 121 00:07:19,105 --> 00:07:21,065 ‪你有那種力氣,還不如搬去其他地方 122 00:07:21,149 --> 00:07:22,942 ‪為什麼這麼不聽話? 123 00:07:23,025 --> 00:07:24,944 ‪先生,你話說得太過分了 124 00:07:25,027 --> 00:07:26,446 ‪你別出頭 125 00:07:27,280 --> 00:07:30,324 ‪他又是誰?你今天帶孫子出門啦? 126 00:07:30,908 --> 00:07:33,411 ‪喂,帶你爺爺去別的地方住 127 00:07:33,494 --> 00:07:36,456 ‪我們因為你爺爺損失慘重啊 128 00:07:36,956 --> 00:07:40,084 ‪他只是幫助我的年輕人 129 00:07:40,168 --> 00:07:42,712 ‪我懂你意思了,你們今天先回去吧 130 00:07:42,795 --> 00:07:43,838 ‪爺爺 131 00:07:43,921 --> 00:07:45,715 ‪-可惡 ‪-沒關係 132 00:07:45,798 --> 00:07:50,178 ‪爺爺,你要搬走 ‪我們才能離開啊,明白嗎? 133 00:07:50,803 --> 00:07:51,846 ‪這又是什麼? 134 00:07:52,638 --> 00:07:53,473 ‪我看看 135 00:07:53,556 --> 00:07:55,057 ‪不可以 136 00:07:55,850 --> 00:07:58,394 ‪在戰場上救過國家的人 137 00:07:58,478 --> 00:08:01,856 ‪為什麼要妨礙國家發展呢? 138 00:08:02,607 --> 00:08:05,109 ‪我們要把這骯髒的社區清得乾乾淨淨 139 00:08:05,193 --> 00:08:08,196 ‪地價才會上漲,看起來也賞心悅目 140 00:08:08,279 --> 00:08:12,450 ‪所以我拜託你趕快搬離這裡 141 00:08:12,533 --> 00:08:13,784 ‪-不要 ‪-可惡! 142 00:08:13,868 --> 00:08:16,329 ‪你撿這些東西回來幹嘛? 143 00:08:17,955 --> 00:08:20,249 ‪你以前明明年輕有為 144 00:08:20,333 --> 00:08:21,417 ‪不要 145 00:08:22,001 --> 00:08:25,296 ‪為什麼上了年紀卻耍無賴? 146 00:08:26,005 --> 00:08:26,964 ‪對不起 147 00:08:28,090 --> 00:08:29,217 ‪不,不可以! 148 00:08:30,510 --> 00:08:31,385 ‪大哥! 149 00:08:31,469 --> 00:08:32,637 ‪你還好嗎? 150 00:08:32,720 --> 00:08:33,554 ‪你這混帳! 151 00:08:37,558 --> 00:08:38,851 ‪沒關係 152 00:08:42,480 --> 00:08:44,982 ‪-你跟人打架了嗎? ‪-你單方面挨打了嗎? 153 00:08:45,566 --> 00:08:49,028 ‪他是為了要幫我 154 00:08:49,111 --> 00:08:51,113 ‪對方人又不少,我怎麼打得贏黑道? 155 00:08:51,197 --> 00:08:52,823 ‪那你一開始就不該出手 156 00:08:52,907 --> 00:08:56,452 ‪那些傢伙對爺爺這麼不客氣 ‪你們要我忍氣吞聲嗎? 157 00:08:56,536 --> 00:08:58,162 ‪被打成這樣還敢大小聲 158 00:08:58,246 --> 00:09:01,374 ‪不過你們是哪位呢? 159 00:09:02,458 --> 00:09:04,794 ‪他們也是區廳的員工嗎? 160 00:09:06,087 --> 00:09:07,213 ‪你是李永川嗎? 161 00:09:07,797 --> 00:09:09,173 ‪對,我就是 162 00:09:09,257 --> 00:09:10,341 ‪我們是陰間使者 163 00:09:17,640 --> 00:09:18,474 ‪那個… 164 00:09:18,558 --> 00:09:22,436 ‪不,我還不是,我現在只是半半 165 00:09:23,604 --> 00:09:24,939 ‪李永川 166 00:09:25,523 --> 00:09:26,649 ‪你明天就會死 167 00:09:57,888 --> 00:09:59,557 ‪我們可以這麼單刀直入嗎? 168 00:09:59,640 --> 00:10:01,851 ‪直接報出身分也沒關係嗎? 169 00:10:02,852 --> 00:10:04,854 ‪畢竟他所剩的壽命不多了 170 00:10:04,937 --> 00:10:06,230 ‪雖然是這樣… 171 00:10:07,523 --> 00:10:09,317 ‪他都這年紀了,看起來還很硬朗 172 00:10:11,402 --> 00:10:12,945 ‪天命就是如此 173 00:10:14,238 --> 00:10:16,157 ‪你知道他的死因是什麼嗎? 174 00:10:17,366 --> 00:10:19,952 ‪引渡組說他似乎會死於急性病 175 00:10:21,495 --> 00:10:25,166 ‪爺爺他是韓戰時的參戰勇士 176 00:10:26,250 --> 00:10:27,627 ‪你怎麼知道的? 177 00:10:27,710 --> 00:10:30,671 ‪他戴著國家有功者的帽子 178 00:10:30,755 --> 00:10:32,214 ‪但怎麼會自己住在這種地方? 179 00:10:32,298 --> 00:10:34,425 ‪在紅燈應用程式上 ‪也沒看到他有其他家人 180 00:10:39,889 --> 00:10:40,765 ‪妳真的… 181 00:10:42,642 --> 00:10:44,810 ‪是陰間使者嗎? 182 00:10:44,894 --> 00:10:45,770 ‪對 183 00:10:46,520 --> 00:10:47,813 ‪沒錯,我是陰間使者 184 00:10:51,609 --> 00:10:53,694 ‪或許是因為我死期將至 185 00:10:54,403 --> 00:10:58,449 ‪我能從你們身上 ‪感受到非比尋常的氣息 186 00:10:58,532 --> 00:11:00,242 ‪你們似乎確實是 187 00:11:01,243 --> 00:11:03,037 ‪陰間使者沒錯 188 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 ‪我們 189 00:11:06,207 --> 00:11:08,042 ‪是來拯救你的 190 00:11:08,668 --> 00:11:09,502 ‪什麼? 191 00:11:09,585 --> 00:11:11,712 ‪你打算了結自己的性命吧 192 00:11:13,839 --> 00:11:18,469 ‪但是你的壽命只剩下一天了 193 00:11:20,930 --> 00:11:23,307 ‪你若有想要的東西、想做的事 194 00:11:24,308 --> 00:11:25,726 ‪或是想看的東西 195 00:11:26,852 --> 00:11:28,396 ‪我們都能為你做到 196 00:11:34,235 --> 00:11:35,403 ‪幾個星期前 197 00:11:36,237 --> 00:11:37,613 ‪我聽說一位鄰居 198 00:11:38,364 --> 00:11:42,535 ‪被發現孤零零地死在家中 199 00:11:43,744 --> 00:11:47,915 ‪屍體都已經腐爛,成了一具白骨 200 00:11:49,083 --> 00:11:50,376 ‪我聽到這件事後 201 00:11:51,919 --> 00:11:53,838 ‪腦中浮現了很多想法 202 00:11:55,548 --> 00:11:56,632 ‪我認為自己 203 00:11:57,341 --> 00:12:00,678 ‪或許也會有這種下場 204 00:12:02,096 --> 00:12:05,057 ‪就這樣等待著未知的死期 205 00:12:05,141 --> 00:12:06,976 ‪讓我很害怕 206 00:12:07,768 --> 00:12:08,644 ‪所以… 207 00:12:09,770 --> 00:12:10,896 ‪我才會 208 00:12:12,064 --> 00:12:15,943 ‪找尋能夠安靜離世的方法 209 00:12:16,026 --> 00:12:20,448 ‪你不想讓人生的最後一天 ‪過得有意義些嗎? 210 00:12:21,740 --> 00:12:22,867 ‪反正我本來 211 00:12:23,993 --> 00:12:26,829 ‪打算做完該做的事就自殺 212 00:12:27,663 --> 00:12:32,710 ‪最後一天我只想過原本的生活 213 00:12:40,217 --> 00:12:41,343 ‪你要去哪裡? 214 00:12:42,011 --> 00:12:44,096 ‪我要再去撿廢紙 215 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 ‪在太陽下山前,拿去賣給資源回收場 216 00:12:49,685 --> 00:12:51,228 ‪自己一個人太寂寞了 217 00:12:52,688 --> 00:12:53,939 ‪你的最後一個明天 218 00:12:54,773 --> 00:12:56,400 ‪就由我們陪你度過 219 00:13:06,243 --> 00:13:07,369 ‪爺爺 220 00:13:07,453 --> 00:13:11,123 ‪你今天就在家裡休息 ‪或是去個好地方嘛 221 00:13:11,207 --> 00:13:12,208 ‪沒關係 222 00:13:13,083 --> 00:13:18,130 ‪今天是最後一天了 ‪我想好好看看這世界 223 00:13:21,300 --> 00:13:22,134 ‪今天 224 00:13:22,760 --> 00:13:24,512 ‪似乎不怎麼幸運 225 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 ‪全都已經被人撿走了 226 00:13:27,515 --> 00:13:28,974 ‪看來競爭很激烈呢 227 00:13:29,058 --> 00:13:33,938 ‪不過只要繞進那條巷子 ‪應該就會有了 228 00:13:34,021 --> 00:13:34,980 ‪好 229 00:13:35,064 --> 00:13:36,398 ‪什麼?真是的 230 00:13:37,858 --> 00:13:40,236 ‪他真的很有活力呢 231 00:13:40,319 --> 00:13:41,904 ‪他的問題就是太有幹勁 232 00:13:41,987 --> 00:13:43,614 ‪是嗎? 233 00:13:43,697 --> 00:13:45,324 ‪真是的 234 00:13:47,493 --> 00:13:49,411 ‪什麼?大叔 235 00:13:49,495 --> 00:13:51,664 ‪大叔… 236 00:13:52,456 --> 00:13:56,669 ‪大叔,等一下… 237 00:13:56,752 --> 00:13:58,462 ‪大叔 238 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 ‪等等 239 00:14:00,881 --> 00:14:02,216 ‪他明明這麼年輕 240 00:14:02,299 --> 00:14:04,134 ‪還開著車子,為什麼? 241 00:14:05,135 --> 00:14:08,180 ‪最近很多人嫌待在家裡太煩悶 242 00:14:08,264 --> 00:14:10,724 ‪把撿回收當成了運動 243 00:14:10,808 --> 00:14:12,268 ‪把這當運動嗎? 244 00:14:12,351 --> 00:14:16,313 ‪對我這種老人來說可是攸關生計的事 245 00:14:16,897 --> 00:14:18,732 ‪年紀大也是種罪過 246 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 ‪唉唷 247 00:14:31,662 --> 00:14:34,290 ‪這裡有很多呢 248 00:14:34,874 --> 00:14:37,293 ‪看來其他人沒發現這裡就走了 249 00:14:37,960 --> 00:14:40,004 ‪但是味道有點… 250 00:14:40,087 --> 00:14:40,963 ‪這些不是垃圾嗎? 251 00:14:41,046 --> 00:14:41,881 ‪怎麼會是垃圾? 252 00:14:41,964 --> 00:14:44,675 ‪這些對我來說很珍貴 253 00:14:45,593 --> 00:14:49,346 ‪或許是因為今天最後一天了 ‪我的運氣非常好呢 254 00:14:50,097 --> 00:14:51,390 ‪你放著吧,讓我們來 255 00:14:51,473 --> 00:14:52,558 ‪不用了 256 00:14:53,392 --> 00:14:57,897 ‪不行,我怎麼能弄髒使者們的手呢? 257 00:14:57,980 --> 00:14:59,023 ‪這怎麼會髒呢? 258 00:14:59,106 --> 00:15:01,525 ‪還有很多人類比這更骯髒呢 259 00:15:01,609 --> 00:15:02,443 ‪但是… 260 00:15:02,526 --> 00:15:05,529 ‪沒錯,你只要告訴我們該撿什麼 ‪我們會處理好的 261 00:15:05,613 --> 00:15:07,781 ‪不用了,沒關係 262 00:15:14,788 --> 00:15:16,790 ‪謝謝你們了,各位使者 263 00:15:23,130 --> 00:15:24,590 ‪這個交給我來 264 00:15:35,184 --> 00:15:36,477 ‪老人家 265 00:15:37,519 --> 00:15:39,480 ‪-你今天帶了很多來呢 ‪-對 266 00:15:39,563 --> 00:15:41,857 ‪-你今天運氣還不錯喔 ‪-對啊 267 00:15:44,485 --> 00:15:46,528 ‪不過這些人是誰? 268 00:15:46,612 --> 00:15:49,114 ‪他們是來幫助我的 269 00:15:50,950 --> 00:15:53,118 ‪所以你才帶這麼多來啊 270 00:15:53,202 --> 00:15:54,828 ‪我很感激 271 00:15:55,788 --> 00:15:56,914 ‪對了 272 00:15:56,997 --> 00:15:59,959 ‪我聽說你這回收場也要收了 273 00:16:00,042 --> 00:16:01,126 ‪對 274 00:16:01,210 --> 00:16:04,129 ‪我原本想盡可能堅持到底的 275 00:16:04,213 --> 00:16:06,799 ‪但那些黑道實在太可怕了 276 00:16:06,882 --> 00:16:08,258 ‪也是 277 00:16:09,426 --> 00:16:10,636 ‪我也很快就要離開了 278 00:16:11,303 --> 00:16:12,721 ‪你要搬家了嗎? 279 00:16:13,472 --> 00:16:16,350 ‪最近房價高得不得了 ‪應該找不到適合的地方 280 00:16:20,562 --> 00:16:21,897 ‪這你就別擔心了 281 00:16:23,649 --> 00:16:25,025 ‪我會去個好地方 282 00:16:26,360 --> 00:16:27,569 ‪那就太好了 283 00:16:38,414 --> 00:16:40,916 ‪很抱歉,總是沒能多給你一點 284 00:16:41,000 --> 00:16:43,127 ‪-等一下,就只有這樣嗎? ‪-我們撿了這麼多耶 285 00:16:43,210 --> 00:16:44,753 ‪你再算一次,這金額是對的嗎? 286 00:16:45,546 --> 00:16:46,463 ‪對不起 287 00:16:49,008 --> 00:16:51,427 ‪你怎麼老是覺得抱歉呢? 288 00:16:52,011 --> 00:16:54,263 ‪我們都知道彼此的難處 289 00:16:56,265 --> 00:16:58,684 ‪今天廢紙的錢不用給我了 290 00:16:59,351 --> 00:17:02,521 ‪還有這些是我一點一點存下來的錢 291 00:17:03,313 --> 00:17:04,231 ‪雖然不是很多 292 00:17:05,024 --> 00:17:08,360 ‪你拿去買好吃的東西給家裡的孩子們 293 00:17:09,486 --> 00:17:11,280 ‪老人家,你別這麼說 294 00:17:11,363 --> 00:17:13,157 ‪我怎麼能收你的錢呢? 295 00:17:13,240 --> 00:17:14,908 ‪我明知道你賺這些錢有多辛苦 296 00:17:14,992 --> 00:17:16,368 ‪收下吧 297 00:17:16,452 --> 00:17:20,205 ‪長輩給你錢,你就道謝收下就好 298 00:17:20,289 --> 00:17:24,001 ‪來,我原本有好幾次想給你 299 00:17:24,084 --> 00:17:26,754 ‪但手頭不是很寬裕,沒能照顧你 300 00:17:27,755 --> 00:17:31,175 ‪下次換我招待你吃美味的晚餐 301 00:17:33,719 --> 00:17:34,970 ‪這段期間 302 00:17:36,305 --> 00:17:37,181 ‪謝謝你了 303 00:17:37,765 --> 00:17:39,558 ‪我也很謝謝你,老人家 304 00:17:41,435 --> 00:17:43,520 ‪老人家,你要健健康康的喔 305 00:17:50,861 --> 00:17:51,945 ‪你也是 306 00:17:58,452 --> 00:17:59,411 ‪讓我來吧 307 00:18:03,415 --> 00:18:04,416 ‪辛苦了 308 00:18:13,425 --> 00:18:17,554 ‪或許是因為這是我人生中最後的夕陽 309 00:18:18,138 --> 00:18:22,559 ‪總覺得今天別有一番感觸 310 00:18:23,769 --> 00:18:29,900 ‪滿是遺憾的歲月彷彿都已消逝而去 311 00:18:30,651 --> 00:18:31,819 ‪你還有留戀嗎? 312 00:18:33,362 --> 00:18:35,489 ‪也許是到了人生最後一刻 313 00:18:36,073 --> 00:18:37,574 ‪我試著不去回想 314 00:18:38,867 --> 00:18:43,664 ‪卻還是不斷檢視著自己的人生 315 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 ‪我一直很後悔 316 00:18:50,295 --> 00:18:52,089 ‪那天的選擇 317 00:18:56,301 --> 00:19:01,223 ‪要是知道我的人生會過得如此艱辛 318 00:19:03,851 --> 00:19:07,563 ‪我或許會做出其他的選擇也不一定 319 00:19:09,439 --> 00:19:11,441 ‪你是自願參戰的嗎? 320 00:19:13,443 --> 00:19:14,319 ‪對 321 00:19:14,987 --> 00:19:16,113 ‪我是自願的 322 00:19:34,923 --> 00:19:38,135 {\an8}‪(1950年,韓戰當時) 323 00:19:38,969 --> 00:19:41,305 ‪(《高中國文》) 324 00:19:54,860 --> 00:19:56,737 ‪媽,我很快就回來 325 00:19:57,321 --> 00:19:58,697 ‪妳不用包這麼多給我 326 00:20:00,240 --> 00:20:02,910 ‪我能給你的就只有這些,對不起 327 00:20:03,660 --> 00:20:05,537 ‪你別餓肚子了,好嗎? 328 00:20:05,621 --> 00:20:07,456 ‪對不起,媽 329 00:20:09,875 --> 00:20:14,087 ‪你在外面連跟朋友都沒吵過架 330 00:20:14,171 --> 00:20:16,965 ‪怎麼有辦法拿槍上戰場呢? 331 00:20:17,758 --> 00:20:19,259 ‪你別去,永川,好嗎? 332 00:20:19,343 --> 00:20:22,054 ‪年紀比我小的孩子們 ‪都入伍要保家衛國了 333 00:20:22,554 --> 00:20:24,640 ‪我怎麼能袖手旁觀? 334 00:20:24,723 --> 00:20:25,933 ‪不可以 335 00:20:26,725 --> 00:20:28,018 ‪我很快就會回來 336 00:20:32,022 --> 00:20:33,190 ‪這該如何是好? 337 00:20:34,733 --> 00:20:35,609 ‪媽 338 00:20:36,276 --> 00:20:37,236 ‪我向妳行大禮 339 00:20:44,409 --> 00:20:47,871 ‪永川,我的兒子 340 00:20:51,375 --> 00:20:52,751 ‪你要保重身體 341 00:21:15,190 --> 00:21:19,361 ‪戰場比我想像的還要殘酷 342 00:21:22,155 --> 00:21:26,243 ‪無論去到哪裡 ‪死亡的味道都撲鼻而來 343 00:21:55,480 --> 00:21:57,065 ‪李永川… 344 00:21:58,233 --> 00:22:00,986 ‪李永川,你振作點! ‪你就這麼想死嗎? 345 00:22:01,069 --> 00:22:02,195 ‪對不起 346 00:22:03,238 --> 00:22:06,033 ‪-你要活下來,我們一起吃晚餐 ‪-好 347 00:22:10,412 --> 00:22:12,331 ‪同袍就這樣一個個死去 348 00:22:13,665 --> 00:22:16,126 ‪我再也無法對他人投入感情 349 00:22:24,593 --> 00:22:27,637 ‪唯一讓我敞開心房的戰友 350 00:22:27,721 --> 00:22:29,514 ‪他叫做童七 351 00:22:31,433 --> 00:22:32,267 ‪童七 352 00:22:33,268 --> 00:22:34,144 ‪好吃嗎? 353 00:22:35,145 --> 00:22:36,897 ‪嗯,非常好吃 354 00:22:38,523 --> 00:22:40,025 ‪下士,你不吃嗎? 355 00:22:41,735 --> 00:22:42,861 ‪你多吃一點吧 356 00:22:48,033 --> 00:22:51,286 ‪我要回家吃我媽煮的熱騰騰飯菜 357 00:22:53,080 --> 00:22:54,372 ‪我好想念我媽 358 00:22:57,626 --> 00:22:59,169 ‪我可以再見到她嗎? 359 00:23:01,421 --> 00:23:04,257 ‪那當然,我們會活到最後一刻 ‪回去見家人 360 00:23:04,341 --> 00:23:05,884 ‪一定會的 361 00:23:07,803 --> 00:23:10,639 ‪我跟她約好要吃很多飯 ‪等我長高之後再見面的 362 00:23:14,392 --> 00:23:16,478 ‪可惡,你想掉腦袋嗎? 363 00:23:17,395 --> 00:23:18,730 ‪對不起 364 00:23:20,607 --> 00:23:21,900 ‪把頭盔戴好 365 00:23:22,484 --> 00:23:24,361 ‪-好 ‪-這個跟這個 366 00:23:24,945 --> 00:23:26,738 ‪回去見家人時都要完好無缺 367 00:23:26,822 --> 00:23:27,823 ‪對吧? 368 00:23:27,906 --> 00:23:28,782 ‪對 369 00:23:30,909 --> 00:23:31,910 ‪吃吧 370 00:23:47,634 --> 00:23:49,010 ‪快躲起來! 371 00:24:05,360 --> 00:24:06,194 ‪童七 372 00:24:06,278 --> 00:24:07,195 ‪童七 373 00:24:11,199 --> 00:24:12,784 ‪童七! 374 00:24:13,785 --> 00:24:15,704 ‪童七,你醒醒 375 00:24:15,787 --> 00:24:17,038 ‪你醒醒啊,金童七! 376 00:24:18,165 --> 00:24:19,791 ‪醫務兵! 377 00:24:19,875 --> 00:24:22,711 ‪你醒醒啊,童七! 378 00:24:23,295 --> 00:24:24,504 ‪醫務兵! 379 00:24:26,715 --> 00:24:28,091 ‪醫務兵在哪? 380 00:24:28,175 --> 00:24:29,342 ‪幫幫我 381 00:24:36,892 --> 00:24:38,059 ‪童七… 382 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 ‪童七,你還好嗎? 383 00:24:41,646 --> 00:24:42,522 ‪是我 384 00:24:43,773 --> 00:24:45,066 ‪李永川下士 385 00:24:51,656 --> 00:24:52,574 ‪這都要怪你 386 00:24:54,701 --> 00:24:56,411 ‪你為什麼要救我? 387 00:24:57,829 --> 00:24:59,289 ‪你不如讓我死了算了 388 00:25:02,417 --> 00:25:04,002 ‪童七,你清醒一點 389 00:25:04,836 --> 00:25:05,754 ‪全都怪你 390 00:25:06,463 --> 00:25:07,380 ‪全都怪你 391 00:25:08,548 --> 00:25:10,926 ‪與其這樣活著,還不如讓我死一死 392 00:25:12,385 --> 00:25:14,012 ‪你給我滾 393 00:25:14,095 --> 00:25:16,681 ‪你不要再出現在我面前了 394 00:25:25,398 --> 00:25:29,277 ‪我選擇救了童七的性命 395 00:25:30,445 --> 00:25:32,572 ‪他卻埋怨著我 396 00:25:32,656 --> 00:25:34,491 ‪請稍等一下 397 00:25:50,131 --> 00:25:51,174 ‪媽 398 00:26:01,851 --> 00:26:04,437 ‪令人厭煩的戰爭一結束 399 00:26:05,438 --> 00:26:07,607 ‪我就趕緊回到我的家鄉 400 00:26:08,692 --> 00:26:10,527 ‪然而我媽卻不在了 401 00:26:12,070 --> 00:26:16,074 ‪我為什麼要選擇上戰場呢? 402 00:26:23,498 --> 00:26:25,125 ‪時間過很久了呢 403 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 ‪我太多話了,對吧? 404 00:26:28,420 --> 00:26:29,337 ‪對不起 405 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 ‪你別這麼說 406 00:26:30,839 --> 00:26:31,965 ‪沒關係 407 00:26:32,048 --> 00:26:34,467 ‪你有想說的話就都說出口吧 408 00:26:36,303 --> 00:26:39,014 ‪我已經好久沒像這樣 409 00:26:39,097 --> 00:26:41,683 ‪對著別人說出心底話了 410 00:26:41,766 --> 00:26:42,684 ‪真好 411 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 ‪我希望最後 412 00:26:48,940 --> 00:26:50,483 ‪能夠喝杯酒 413 00:27:09,502 --> 00:27:12,213 ‪-我來幫你倒 ‪-謝謝 414 00:27:14,424 --> 00:27:18,011 ‪馬格利酒就是要配蔥煎餅 ‪這裡沒有蔥煎餅呢 415 00:27:18,887 --> 00:27:20,805 ‪等等,你們等我一下 416 00:27:20,889 --> 00:27:21,931 ‪崔俊雄 417 00:27:23,308 --> 00:27:24,517 ‪你忘記了嗎? 418 00:27:25,310 --> 00:27:26,853 ‪炸雞 419 00:27:26,936 --> 00:27:27,979 ‪難吃得要命 420 00:27:29,064 --> 00:27:31,191 ‪難吃到我想哭 421 00:27:36,946 --> 00:27:37,822 ‪炸雞 422 00:27:43,495 --> 00:27:45,080 ‪好 423 00:28:08,269 --> 00:28:09,354 ‪你煎得真好 424 00:28:10,230 --> 00:28:12,524 ‪-很好吃 ‪-請你多吃點 425 00:28:16,194 --> 00:28:19,322 ‪你們也一起享用吧 426 00:28:19,406 --> 00:28:20,323 ‪-快吃 ‪-好 427 00:28:20,990 --> 00:28:22,450 ‪-好 ‪-那我就開動了 428 00:28:25,829 --> 00:28:27,872 ‪我還以為 429 00:28:28,665 --> 00:28:30,917 ‪我會一個人孤獨地迎接死亡 430 00:28:31,835 --> 00:28:34,879 ‪謝謝你們讓我一點都不孤單 431 00:28:35,463 --> 00:28:37,382 ‪-我們喝一杯吧 ‪-好 432 00:28:37,465 --> 00:28:38,425 ‪我幫你倒 433 00:28:43,972 --> 00:28:48,476 ‪我看你臉上連一條皺紋都沒有 434 00:28:49,144 --> 00:28:52,272 ‪果然年輕就是本錢啊 435 00:28:52,355 --> 00:28:54,149 ‪你現在也依舊很帥氣 436 00:28:54,232 --> 00:28:55,233 ‪是嗎? 437 00:28:56,568 --> 00:28:57,402 ‪謝謝你 438 00:28:58,403 --> 00:28:59,612 ‪不過,爺爺 439 00:28:59,696 --> 00:29:01,740 ‪戰爭結束後你是怎麼過日子的? 440 00:29:01,823 --> 00:29:05,577 ‪聽我這老人講往事很無趣的 441 00:29:06,244 --> 00:29:09,164 ‪戰爭結束時,你也差不多是我這年紀 442 00:29:09,789 --> 00:29:11,207 ‪所以我很好奇你是怎麼生活的 443 00:29:23,303 --> 00:29:27,432 ‪為了重拾書本,我再度坐到了書桌前 444 00:30:03,885 --> 00:30:06,095 ‪不… 445 00:30:11,893 --> 00:30:12,769 ‪不… 446 00:30:14,437 --> 00:30:18,149 ‪想從慘叫聲此起彼落的戰場上 447 00:30:19,317 --> 00:30:22,946 ‪回歸日常生活,並不是件易事 448 00:30:52,851 --> 00:30:54,394 ‪小李,怎麼了? 449 00:30:54,477 --> 00:30:56,479 ‪你清醒一點啊,你怎麼了? 450 00:30:57,480 --> 00:30:58,523 ‪-小李 ‪-小李,你怎麼了? 451 00:30:59,440 --> 00:31:03,319 ‪自然而然成了過一天算一天的人生 452 00:31:05,905 --> 00:31:06,823 ‪我什麼事都做 453 00:31:07,615 --> 00:31:09,284 ‪沒有我沒做過的工作 454 00:31:26,009 --> 00:31:27,552 ‪這可不便宜 455 00:31:27,635 --> 00:31:29,053 ‪你到底是在做什麼? 456 00:31:29,762 --> 00:31:30,597 ‪對不起 457 00:31:30,680 --> 00:31:32,390 ‪破掉的你拿回去吧 458 00:31:32,473 --> 00:31:33,516 ‪我沒辦法付錢 459 00:31:37,270 --> 00:31:40,273 ‪怎麼把工作交給這種傻瓜? 460 00:32:11,554 --> 00:32:15,058 ‪當時我的身心靈都相當不穩定 461 00:32:15,642 --> 00:32:17,977 ‪也因此完全沒有結婚的念頭 462 00:32:21,230 --> 00:32:24,567 ‪上了年紀後,工作也不順遂 463 00:32:26,319 --> 00:32:29,322 ‪我便開始在街頭撿廢紙維生 464 00:32:31,908 --> 00:32:32,825 ‪而今天 465 00:32:33,576 --> 00:32:35,203 ‪也是最後一天了 466 00:32:50,760 --> 00:32:51,928 ‪你要去哪裡? 467 00:32:52,929 --> 00:32:53,846 ‪不用 468 00:32:54,430 --> 00:32:57,225 ‪你們坐著吧,我馬上回來 469 00:33:19,872 --> 00:33:21,165 ‪我問了不該問的嗎? 470 00:33:26,170 --> 00:33:28,339 ‪要是戰爭開打,使者們也會很難受 471 00:33:29,674 --> 00:33:33,011 ‪引渡成千上萬人 ‪使者也會產生心理陰影 472 00:33:33,886 --> 00:33:35,972 ‪但你不是引渡組的人啊 473 00:33:37,306 --> 00:33:40,226 ‪若發生像戰爭這類的悲劇 ‪死亡人數一多 474 00:33:40,309 --> 00:33:42,854 ‪其他組的使者也會被派去引渡組 475 00:33:43,855 --> 00:33:45,732 ‪大家當時一定很難受 476 00:33:55,742 --> 00:33:56,909 ‪什麼? 477 00:33:58,911 --> 00:33:59,871 ‪你看 478 00:34:13,760 --> 00:34:14,886 ‪你怎麼待在這裡? 479 00:34:22,477 --> 00:34:24,103 ‪你剛剛在想什麼呢? 480 00:34:25,730 --> 00:34:27,440 ‪我看著那位年輕人 481 00:34:28,649 --> 00:34:30,610 ‪突然心生嫉妒 482 00:34:31,402 --> 00:34:34,989 ‪我要是能像他一樣,出生在這年代 483 00:34:36,365 --> 00:34:37,575 ‪要是這樣 484 00:34:38,701 --> 00:34:40,495 ‪我的人生或許 485 00:34:41,412 --> 00:34:44,332 ‪會更好過一點 486 00:34:45,416 --> 00:34:49,545 ‪我這輩子一事無成,就這樣年華老去 487 00:34:50,755 --> 00:34:54,133 ‪留下的僅剩後悔了 488 00:34:55,718 --> 00:34:57,053 ‪我的人生 489 00:34:58,429 --> 00:35:00,640 ‪微不足道又寒酸啊 490 00:35:03,434 --> 00:35:05,228 ‪關於你微不足道的人生 491 00:35:05,311 --> 00:35:07,230 ‪我有個東西想讓你看看 492 00:35:17,949 --> 00:35:18,866 ‪什麼? 493 00:35:25,498 --> 00:35:26,582 ‪這裡是… 494 00:35:26,666 --> 00:35:27,583 ‪在這個地方 495 00:35:28,376 --> 00:35:30,253 ‪可以一眼望盡整個首爾 496 00:35:31,963 --> 00:35:33,089 ‪這樣一看 497 00:35:34,423 --> 00:35:35,716 ‪又是不一樣的風景呢 498 00:35:36,509 --> 00:35:37,927 ‪我都不曉得 499 00:35:39,387 --> 00:35:41,097 ‪世界改變了這麼多 500 00:35:42,140 --> 00:35:43,599 ‪好美啊 501 00:35:43,683 --> 00:35:48,479 ‪如果你沒做出那個選擇 ‪這個世界就不會存在了 502 00:35:49,856 --> 00:35:51,315 ‪如果沒有你 503 00:35:52,608 --> 00:35:54,861 ‪現在活在這個年代的人們 504 00:35:56,028 --> 00:35:57,113 ‪也不會有今天了 505 00:35:57,989 --> 00:36:01,409 ‪你的人生絕不寒酸 506 00:36:02,535 --> 00:36:04,078 ‪也並非微不足道 507 00:36:08,583 --> 00:36:10,001 ‪請你盡情欣賞 508 00:36:12,086 --> 00:36:15,548 ‪因為這正是你所守護的國家 509 00:36:46,162 --> 00:36:49,957 ‪保家衛國曾讓我引以為傲 ‪卻因為失去原有的人生 510 00:36:50,041 --> 00:36:53,127 ‪我的自豪早就被現實消磨殆盡 511 00:36:53,628 --> 00:36:57,131 ‪能聽到妳這麼說,實在太感激了 512 00:36:59,675 --> 00:37:01,344 ‪你不必對我道謝 513 00:37:02,929 --> 00:37:04,889 ‪我只是據實以告而已 514 00:37:21,405 --> 00:37:22,740 ‪爺爺 515 00:37:22,823 --> 00:37:24,367 ‪爺爺,你在哪裡? 516 00:37:24,450 --> 00:37:26,077 ‪原來你在這裡 517 00:37:26,160 --> 00:37:28,621 ‪爺爺,我找到童七爺爺了 518 00:37:28,704 --> 00:37:29,538 ‪什麼? 519 00:37:32,541 --> 00:37:34,252 ‪童七! 520 00:37:34,335 --> 00:37:37,046 ‪你看,我把你的故事傳到社群媒體上 521 00:37:37,129 --> 00:37:39,548 ‪在大家的幫助之下 ‪消息很快就傳開來了 522 00:37:39,632 --> 00:37:41,592 ‪剛剛童七爺爺的孫子跟我聯絡了 523 00:37:41,676 --> 00:37:44,220 ‪他現在住在釜山 ‪身體也很健康,你看 524 00:37:48,266 --> 00:37:49,100 ‪怎麼會… 525 00:37:49,183 --> 00:37:51,310 ‪怎麼會有這種事? 526 00:37:53,646 --> 00:37:57,024 ‪謝謝你活得這麼好,童七 527 00:37:58,401 --> 00:38:00,611 ‪他說多虧了你,才有勇氣活下來 528 00:38:01,612 --> 00:38:02,571 ‪天啊 529 00:38:04,031 --> 00:38:04,949 ‪全都怪你 530 00:38:05,616 --> 00:38:06,867 ‪全都怪你 531 00:38:06,951 --> 00:38:08,703 ‪你為什麼要救我? 532 00:38:09,495 --> 00:38:10,955 ‪你不如讓我死了算了 533 00:38:35,187 --> 00:38:36,230 ‪你不是說想回家嗎? 534 00:38:36,314 --> 00:38:37,481 ‪你說要長高,回家見你媽媽 535 00:38:38,482 --> 00:38:39,650 ‪我們是為何而戰? 536 00:38:40,735 --> 00:38:42,695 ‪你媽媽想見到的是什麼? 537 00:38:42,778 --> 00:38:44,363 ‪不是你的屍體! 538 00:38:45,239 --> 00:38:46,782 ‪而是活著回去的你 539 00:38:48,326 --> 00:38:49,327 ‪請救救我 540 00:39:07,803 --> 00:39:11,390 ‪我有說過那種話嗎? 541 00:39:12,808 --> 00:39:14,643 ‪你有看見愛心旁邊的數字嗎? 542 00:39:14,727 --> 00:39:16,645 ‪有這麼多人幫助了你 543 00:39:16,729 --> 00:39:19,940 ‪這些人們怎麼會… 544 00:39:20,024 --> 00:39:21,359 ‪這代表了他們的敬意 545 00:39:23,069 --> 00:39:25,029 ‪尊敬你捨命衛國的勇氣 546 00:39:27,406 --> 00:39:31,118 ‪我並不是期待能得到多大的獎賞 547 00:39:31,702 --> 00:39:36,332 ‪只是希望人們能知道我的事蹟 548 00:39:37,333 --> 00:39:40,294 ‪才會幼稚地戴著這頂帽子 549 00:39:45,925 --> 00:39:48,386 ‪-怎麼了? ‪-我很驚訝你派得上用場 550 00:39:48,469 --> 00:39:52,640 ‪那就對我說句溫暖的話 ‪稱讚我一次嘛 551 00:39:52,723 --> 00:39:54,392 ‪好冷,趕快帶爺爺進去 552 00:39:55,101 --> 00:39:57,269 ‪-那妳呢? ‪-我有個地方要去 553 00:39:57,353 --> 00:39:58,646 ‪請你進去吧 554 00:39:58,729 --> 00:39:59,688 ‪好 555 00:39:59,772 --> 00:40:01,107 ‪-走吧 ‪-好 556 00:40:02,233 --> 00:40:03,109 ‪小心點 557 00:40:13,244 --> 00:40:15,329 ‪李永川由誰負責引渡? 558 00:40:16,122 --> 00:40:17,998 ‪我有必要告訴妳嗎? 559 00:40:19,208 --> 00:40:20,626 ‪我希望是由你 560 00:40:21,669 --> 00:40:23,254 ‪親自為他引渡 561 00:40:23,921 --> 00:40:26,048 ‪妳現在連引渡組的事都要管嗎? 562 00:40:26,132 --> 00:40:27,758 ‪妳只管做能做的事 563 00:40:27,842 --> 00:40:29,635 ‪別執著在做不到的事情上 564 00:40:30,886 --> 00:40:32,388 ‪拜託你了 565 00:40:33,681 --> 00:40:36,350 ‪我希望能夠以最禮遇的方式 566 00:40:37,143 --> 00:40:38,978 ‪引渡李永川 567 00:40:57,621 --> 00:41:01,083 ‪請妳讓李永川能安詳地離世 568 00:41:01,667 --> 00:41:05,004 ‪我實在無法坐視他痛苦地死去 569 00:41:05,087 --> 00:41:06,172 ‪你們串通好的嗎? 570 00:41:07,256 --> 00:41:09,467 ‪-什麼? ‪-剛剛朴組長來過了 571 00:41:11,927 --> 00:41:13,846 ‪世上萬物沒有什麼是一模一樣的 572 00:41:13,929 --> 00:41:15,764 ‪但人們看到同個東西卻有相同感受 573 00:41:15,848 --> 00:41:17,183 ‪這還真是神奇 574 00:41:18,517 --> 00:41:22,771 ‪然而在死亡面前沒有人是特別的 ‪也無法成為特例 575 00:41:24,023 --> 00:41:27,067 ‪至少讓他最後一程不會太寂寞 576 00:41:27,151 --> 00:41:28,944 ‪妳期望的還真多 577 00:41:29,028 --> 00:41:31,197 ‪我只希望他能得到最起碼的禮遇 578 00:41:31,280 --> 00:41:35,242 ‪判斷他人的人生並不是使者的工作 579 00:41:35,326 --> 00:41:37,077 ‪-會長 ‪-別說了 580 00:41:37,161 --> 00:41:38,621 ‪我的耐心到極限了 581 00:41:40,331 --> 00:41:44,293 ‪李永川的人生將會公平進行審判 582 00:41:44,376 --> 00:41:45,503 ‪所以妳回去吧 583 00:42:02,770 --> 00:42:03,771 ‪公平嗎? 584 00:42:03,854 --> 00:42:07,983 ‪為什麼在我聽起來 ‪卻像是可為而不為之呢? 585 00:42:37,221 --> 00:42:39,974 ‪你不清空就算了,怎麼還帶人進來? 586 00:42:40,057 --> 00:42:41,725 ‪你是想跟我們作對吧? 587 00:42:41,809 --> 00:42:43,102 ‪請你們離開這裡 588 00:42:43,185 --> 00:42:44,395 ‪你又想被打嗎? 589 00:42:46,355 --> 00:42:47,982 ‪你們進去吧 590 00:42:49,900 --> 00:42:51,694 ‪別在這鬧事,有話好好說 591 00:42:51,777 --> 00:42:53,320 ‪你又是誰? 592 00:42:53,404 --> 00:42:54,738 ‪不跟你談,你又能怎樣? 593 00:42:55,948 --> 00:42:57,783 ‪-你能怎麼樣啊? ‪-你別這樣 594 00:42:57,866 --> 00:42:59,910 ‪你不可以這樣對他們 595 00:42:59,994 --> 00:43:01,328 ‪可惡 596 00:43:02,121 --> 00:43:04,373 ‪-你還好嗎?爺爺 ‪-我沒事 597 00:43:04,456 --> 00:43:08,168 ‪這老頭眼睛瞪這麼大 ‪我還以為他返老還童了呢 598 00:43:08,252 --> 00:43:09,503 ‪差點被你嚇一跳呢 599 00:43:09,587 --> 00:43:10,838 ‪你真的是… 600 00:43:10,921 --> 00:43:12,047 ‪看來就是你們啊 601 00:43:12,881 --> 00:43:14,300 ‪打我們老么的人 602 00:43:14,967 --> 00:43:16,010 ‪這些人怎麼回事? 603 00:43:16,594 --> 00:43:17,511 ‪還真是花招百出 604 00:43:19,680 --> 00:43:20,598 ‪你們先進去 605 00:43:21,181 --> 00:43:22,641 ‪-我馬上過去 ‪-好 606 00:43:23,517 --> 00:43:24,935 ‪我們進去吧 607 00:43:25,019 --> 00:43:26,186 ‪你是他的長孫嗎? 608 00:43:26,270 --> 00:43:28,480 ‪你的子孫們還真是有氣魄 609 00:43:30,983 --> 00:43:32,026 ‪這位小姐 610 00:43:32,818 --> 00:43:33,694 ‪妳幾歲了? 611 00:43:39,700 --> 00:43:40,784 ‪420歲 612 00:43:40,868 --> 00:43:42,328 ‪什麼?20歲嗎? 613 00:43:42,411 --> 00:43:43,370 ‪你聽不見嗎? 614 00:43:44,246 --> 00:43:46,081 ‪我說我420歲了 615 00:43:52,588 --> 00:43:54,214 ‪爺爺,你還好嗎? 616 00:43:55,132 --> 00:43:56,967 ‪嗯,我沒事 617 00:43:58,719 --> 00:44:01,597 ‪話說回來,只留她在外面 618 00:44:03,182 --> 00:44:04,391 ‪該怎麼辦呢? 619 00:44:04,475 --> 00:44:05,768 ‪請你別擔心 620 00:44:05,851 --> 00:44:07,603 ‪她絕對不會有事 621 00:44:08,979 --> 00:44:09,897 ‪大哥 622 00:44:17,196 --> 00:44:18,155 ‪可惡 623 00:44:28,415 --> 00:44:29,708 ‪什麼啊? 624 00:44:32,753 --> 00:44:35,130 ‪他的一分一秒都很珍貴 625 00:44:36,090 --> 00:44:38,801 ‪可不能讓你們這種垃圾妨礙了 626 00:44:40,302 --> 00:44:41,720 ‪給我滾 627 00:44:41,804 --> 00:44:43,138 ‪(危險) 628 00:44:43,222 --> 00:44:44,181 ‪大哥 629 00:44:56,235 --> 00:44:57,319 ‪爺爺 630 00:44:59,571 --> 00:45:01,532 ‪你先別說話,試著深呼吸 631 00:45:01,615 --> 00:45:03,992 ‪爺爺,我們去醫院吧 632 00:45:04,076 --> 00:45:06,161 ‪不對,我先打119 633 00:45:07,037 --> 00:45:09,623 ‪俊雄,沒用的,你就放棄吧 634 00:45:09,706 --> 00:45:11,750 ‪現在幫他急救,說不定還能活下來 635 00:45:11,834 --> 00:45:14,420 ‪-俊雄 ‪-總要做些什麼吧 636 00:45:15,003 --> 00:45:15,838 ‪不 637 00:45:20,092 --> 00:45:22,094 ‪既定的壽命絕不會改變 638 00:45:23,387 --> 00:45:24,596 ‪事情已成定局 639 00:45:35,816 --> 00:45:36,817 ‪爺爺 640 00:45:38,068 --> 00:45:39,987 ‪沒關係 641 00:45:40,821 --> 00:45:42,072 ‪我沒事 642 00:45:42,823 --> 00:45:44,032 ‪我們 643 00:45:44,116 --> 00:45:45,617 ‪在見面的當下 644 00:45:47,494 --> 00:45:49,163 ‪就知道會有這一刻了 645 00:46:04,928 --> 00:46:05,971 ‪你要去哪? 646 00:46:10,642 --> 00:46:11,727 ‪我看不下去了 647 00:46:15,147 --> 00:46:17,774 ‪爺爺這麼痛苦,我卻只能旁觀嗎? 648 00:46:19,276 --> 00:46:21,778 ‪李永川的陽壽已盡 649 00:46:21,862 --> 00:46:22,821 ‪我知道 650 00:46:23,739 --> 00:46:24,573 ‪我說我知道 651 00:46:25,324 --> 00:46:27,034 ‪這我也知道,但… 652 00:46:28,577 --> 00:46:31,163 ‪我就是控制不住,要我怎麼辦? 653 00:46:34,791 --> 00:46:35,626 ‪好 654 00:46:36,210 --> 00:46:37,252 ‪那你就待在這 655 00:46:37,878 --> 00:46:38,712 ‪但是 656 00:46:39,630 --> 00:46:41,590 ‪你有自信不會後悔嗎? 657 00:46:46,011 --> 00:46:49,014 ‪等你整理好思緒後就進來 658 00:46:50,432 --> 00:46:51,266 ‪別來遲了 659 00:47:20,921 --> 00:47:21,880 ‪引渡組 660 00:47:26,510 --> 00:47:27,386 ‪你在幹嘛? 661 00:47:28,011 --> 00:47:28,887 ‪讓開 662 00:47:30,639 --> 00:47:33,517 ‪可以再多給他一點時間嗎? 663 00:47:34,893 --> 00:47:35,936 ‪拜託 664 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 ‪讓開 665 00:47:56,164 --> 00:47:58,125 ‪拜託你了,組長 666 00:47:58,208 --> 00:47:59,793 ‪現在沒有你能做的事了 667 00:48:00,919 --> 00:48:03,630 ‪你連他最後一刻都無法直視 668 00:48:03,714 --> 00:48:04,590 ‪還能做些什麼? 669 00:48:06,091 --> 00:48:07,467 ‪妳們做好準備等著 670 00:48:36,079 --> 00:48:40,083 ‪你是誰? 671 00:48:49,217 --> 00:48:51,428 ‪我還記得你當時最後的背影 672 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 ‪那是個漫長的夜晚 673 00:49:15,994 --> 00:49:17,454 ‪今晚要是能活下來 674 00:49:18,080 --> 00:49:20,540 ‪我們一定能回家 675 00:49:20,624 --> 00:49:21,458 ‪所有人 676 00:49:22,417 --> 00:49:23,752 ‪向前突擊! 677 00:49:34,137 --> 00:49:37,349 ‪我要向你為國奉獻的勇氣致上敬意 678 00:49:41,311 --> 00:49:44,439 ‪因此你的最後一程 ‪由我們全員為你送行 679 00:50:03,917 --> 00:50:05,919 ‪謝謝你 680 00:50:15,470 --> 00:50:16,930 ‪妳不知不覺間改變了很多 681 00:50:18,265 --> 00:50:19,349 ‪我所認識的妳 682 00:50:19,433 --> 00:50:22,144 ‪難以面對亡者的最後一刻 683 00:50:22,728 --> 00:50:24,896 ‪所以妳都只想引渡罪犯 684 00:50:26,231 --> 00:50:27,858 ‪我只是稍微變得麻木 685 00:50:28,567 --> 00:50:30,360 ‪現在依舊不容易 686 00:50:33,822 --> 00:50:35,115 ‪任誰都不容易 687 00:50:36,783 --> 00:50:38,618 ‪但這就是使者的工作 688 00:50:42,831 --> 00:50:44,499 ‪守著亡者的最後一刻 689 00:51:04,394 --> 00:51:05,687 ‪引渡組 690 00:51:07,647 --> 00:51:10,400 ‪為什麼這麼多人來呢? 691 00:51:10,484 --> 00:51:12,360 ‪這次的引渡是特別專案 692 00:51:13,195 --> 00:51:15,113 ‪想必是會長同意了 693 00:51:15,197 --> 00:51:17,657 ‪是啊,我也是第一次遇到這種事 694 00:52:06,540 --> 00:52:07,415 ‪對不起 695 00:52:07,999 --> 00:52:09,918 ‪以後再說,他狀況如何? 696 00:52:11,628 --> 00:52:13,922 ‪他承受不住痛苦,失去了意識 697 00:52:14,005 --> 00:52:15,757 ‪現在勉強維持著呼吸 698 00:52:16,508 --> 00:52:17,759 ‪看來時間不多了 699 00:52:26,351 --> 00:52:30,272 ‪臉上總是會留下人生的痕跡 700 00:52:31,356 --> 00:52:32,858 ‪他的面相很和藹 701 00:52:34,609 --> 00:52:36,570 ‪他度過了美好的人生呢 702 00:52:37,404 --> 00:52:42,242 ‪人活著的每一刻 ‪都會面臨一連串的選擇 703 00:52:43,076 --> 00:52:46,955 ‪那些無數的選擇造就了人生 704 00:52:48,915 --> 00:52:50,458 ‪對不起,媽 705 00:52:51,418 --> 00:52:53,920 ‪你在年輕時做出的選擇極為可貴 706 00:52:58,466 --> 00:52:59,801 ‪儘管你失去了許多東西 707 00:52:59,885 --> 00:53:02,012 ‪所有人向前突擊! 708 00:53:03,388 --> 00:53:04,890 ‪卻也守護了許多人 709 00:53:06,892 --> 00:53:09,185 ‪讓這個世界能有今天 710 00:53:10,562 --> 00:53:13,398 ‪感謝你保護了無數人的性命 711 00:53:16,818 --> 00:53:17,777 ‪對不起 712 00:53:19,029 --> 00:53:20,697 ‪現在我所能為你做的 713 00:53:21,364 --> 00:53:26,328 ‪就是讓你能夠安穩舒適地迎接死亡 714 00:53:30,832 --> 00:53:33,168 ‪李永川 715 00:53:44,596 --> 00:53:46,014 ‪你的靈魂 716 00:53:46,598 --> 00:53:49,434 ‪將會被賜予的祝福 717 00:53:51,353 --> 00:53:53,021 ‪遠超出你生命的價值 718 00:53:54,522 --> 00:53:56,024 ‪你艱苦了一輩子 719 00:53:58,234 --> 00:53:59,569 ‪辛苦你了 720 00:54:42,779 --> 00:54:44,447 ‪沒想到我一個人離開 721 00:54:45,281 --> 00:54:47,784 ‪會有這麼多人來迎接我 722 00:54:47,867 --> 00:54:49,285 ‪若是沒有你 723 00:54:50,078 --> 00:54:51,871 ‪也不會有走馬燈了 724 00:54:59,337 --> 00:55:02,298 ‪可以給我一些時間嗎? 725 00:55:12,434 --> 00:55:15,061 ‪我對於那天的選擇 726 00:55:15,145 --> 00:55:18,690 ‪長久以來都深陷於後悔之中 727 00:55:18,773 --> 00:55:20,483 ‪但為了國家而戰 728 00:55:21,693 --> 00:55:25,572 ‪是我人生中最可貴的選擇 729 00:55:26,990 --> 00:55:29,034 ‪也是最有價值的事情 730 00:55:30,160 --> 00:55:33,496 ‪即使再度回到那一天 731 00:55:33,580 --> 00:55:35,665 ‪我仍然會穿上軍服 732 00:55:37,667 --> 00:55:41,546 ‪你們陪我度過最後一個明天 733 00:55:41,629 --> 00:55:45,133 ‪我由衷地感謝你們 734 00:55:47,010 --> 00:55:47,927 ‪我說過了 735 00:55:49,095 --> 00:55:51,431 ‪這是我的工作,不 736 00:55:52,932 --> 00:55:53,892 ‪這是我們的工作 737 00:55:55,935 --> 00:55:57,479 ‪這段期間辛苦你了 738 00:56:05,862 --> 00:56:08,490 ‪你這是怎麼了? 739 00:56:17,123 --> 00:56:21,252 ‪我就要去更好的地方了 ‪你為什麼要哭呢? 740 00:56:21,920 --> 00:56:22,796 ‪爺爺 741 00:56:24,756 --> 00:56:26,591 ‪謝謝你 742 00:56:42,607 --> 00:56:44,025 ‪李永川下士 743 00:56:51,282 --> 00:56:52,408 ‪謝謝你 744 00:57:07,423 --> 00:57:08,842 ‪所有使者 745 00:57:08,925 --> 00:57:11,553 ‪一同為保衛國家的護國英靈 746 00:57:13,221 --> 00:57:14,472 ‪默哀致意 747 00:58:33,092 --> 00:58:34,093 ‪媽 748 00:58:39,933 --> 00:58:40,975 ‪我的天啊 749 00:58:45,355 --> 00:58:46,481 ‪讓我看看 750 00:58:48,024 --> 00:58:50,151 ‪我的永川過得好嗎? 751 00:58:51,528 --> 00:58:52,529 ‪沒有生病嗎? 752 00:58:53,446 --> 00:58:55,073 ‪-媽 ‪-嗯 753 00:58:55,156 --> 00:58:56,324 ‪對不起 754 00:58:57,992 --> 00:58:59,953 ‪我來得太晚了 755 00:59:00,912 --> 00:59:03,748 ‪不,你現在人來了就好 756 00:59:05,250 --> 00:59:08,002 ‪你一定活得很辛苦吧 757 00:59:10,713 --> 00:59:12,006 ‪媽 758 00:59:12,090 --> 00:59:12,966 ‪乖 759 00:59:13,049 --> 00:59:14,509 ‪媽媽 760 00:59:21,099 --> 00:59:22,767 ‪吃飯吧,寶貝兒子 761 00:59:22,850 --> 00:59:26,980 ‪我煮了熱騰騰的飯菜,我們快進去吧 762 00:59:42,996 --> 00:59:44,998 ‪你的心情還是很沉重嗎? 763 00:59:48,334 --> 00:59:49,335 ‪對 764 00:59:49,419 --> 00:59:51,379 ‪他在陽間吃了這麼多苦頭 765 00:59:51,462 --> 00:59:53,631 ‪竟然在死後才得到應有的待遇 766 00:59:53,715 --> 00:59:55,133 ‪讓我感到空虛又惋惜 767 00:59:55,883 --> 00:59:58,386 ‪妳之前沒辦法出手幫他嗎? 768 00:59:58,469 --> 01:00:00,763 ‪我只掌管生與死 769 01:00:00,847 --> 01:00:02,849 ‪還有罪與罰 770 01:00:02,932 --> 01:00:04,225 ‪陽間不歸我管 771 01:00:04,309 --> 01:00:06,811 ‪太卑鄙了,好不公平 772 01:00:06,894 --> 01:00:10,023 ‪這個世界只有善良、誠實 ‪又努力的人被當成傻子 773 01:00:10,106 --> 01:00:12,233 ‪妳為什麼要袖手旁觀呢? ‪妳明明就有能力 774 01:00:12,317 --> 01:00:13,359 ‪我… 775 01:00:13,860 --> 01:00:16,112 ‪一點都不公平,也無法公平 776 01:00:16,195 --> 01:00:17,947 ‪我能做的事只有 777 01:00:18,031 --> 01:00:20,742 ‪給予犯罪的人應得的懲罰 778 01:00:21,784 --> 01:00:24,829 ‪也因此我能依靠的也只有你們了 779 01:00:26,539 --> 01:00:30,627 ‪因為你們是唯一 ‪能夠拯救痛苦之人的陰間使者 780 01:00:32,879 --> 01:00:36,007 ‪我不曉得自己是否幫得上忙 781 01:00:36,591 --> 01:00:38,468 ‪一開始只想在這裡撐一段時間 782 01:00:39,260 --> 01:00:41,304 ‪之後就回到自己的身體裡 783 01:00:41,387 --> 01:00:42,430 ‪但是 784 01:00:42,972 --> 01:00:46,184 ‪實際遇見處於危機中的人們後 785 01:00:47,018 --> 01:00:47,894 ‪就像隧道般 786 01:00:48,561 --> 01:00:49,395 ‪毫無盡頭 787 01:00:49,479 --> 01:00:51,648 ‪沒有辦法逃脫! 788 01:00:51,731 --> 01:00:53,149 ‪看不到盡頭 789 01:00:53,232 --> 01:00:55,443 ‪我覺得自己就像個垃圾 790 01:00:55,526 --> 01:00:57,528 ‪為什麼我偏偏就是不行? 791 01:00:58,154 --> 01:00:59,155 ‪拜託你放手! 792 01:01:00,156 --> 01:01:02,200 ‪我似乎把這工作想得太簡單了 793 01:01:03,785 --> 01:01:04,619 ‪這工作 794 01:01:05,703 --> 01:01:07,955 ‪其實既困難又沉重 795 01:01:08,039 --> 01:01:08,873 ‪是啊 796 01:01:08,956 --> 01:01:11,376 ‪那些人被逼到懸崖邊緣 ‪甚至有了尋死的念頭 797 01:01:11,459 --> 01:01:13,461 ‪想讓他們回心轉意不容易 798 01:01:15,630 --> 01:01:18,966 ‪但是只要你們彼此互補,同心協力… 799 01:01:19,050 --> 01:01:21,052 ‪那妳也賜予我能力 800 01:01:21,135 --> 01:01:23,554 ‪給我組長跟代理都有的那種能力 801 01:01:23,638 --> 01:01:24,681 ‪妳為什麼不給我? 802 01:01:25,598 --> 01:01:27,058 ‪-不可以 ‪-為什麼? 803 01:01:27,141 --> 01:01:29,102 ‪等你死了再來,到時候我會考慮 804 01:01:30,186 --> 01:01:31,020 ‪但是… 805 01:01:33,022 --> 01:01:35,900 ‪妳明知道我從銅雀大橋上… 806 01:01:35,983 --> 01:01:39,028 ‪我已經死一半了 807 01:01:47,161 --> 01:01:48,996 ‪(後記) 808 01:01:49,080 --> 01:01:50,123 ‪(丁派工作室) 809 01:01:51,332 --> 01:01:54,419 ‪不用了,反正沒人會看我的遺照 810 01:01:54,502 --> 01:01:56,254 ‪不,是我自己想留著 811 01:01:56,337 --> 01:01:58,005 ‪都來到這裡了,拍一張嘛 812 01:01:58,089 --> 01:01:58,965 ‪但是… 813 01:01:59,048 --> 01:02:02,260 ‪你就別再推辭了,我們進去吧 814 01:02:02,343 --> 01:02:03,928 ‪你好 815 01:02:07,765 --> 01:02:10,768 ‪把腰稍微挺直一點 816 01:02:10,852 --> 01:02:11,853 ‪等一下… 817 01:02:14,522 --> 01:02:16,399 ‪稍微往上一點 818 01:02:16,482 --> 01:02:18,109 ‪爺爺,笑一個 819 01:02:18,192 --> 01:02:19,944 ‪對,很好 820 01:02:21,404 --> 01:02:23,114 ‪這位爺爺是對國家有功者 821 01:02:23,197 --> 01:02:25,867 ‪原來是這麼了不起的人 ‪我會好好幫你拍的 822 01:02:26,701 --> 01:02:27,952 ‪謝謝 823 01:02:29,370 --> 01:02:32,498 ‪來,請把眼睛睜大 824 01:02:32,582 --> 01:02:35,334 ‪露出帥氣的笑容,要拍囉 825 01:02:35,418 --> 01:02:37,879 ‪一,二,三 826 01:02:39,046 --> 01:02:41,883 ‪(丁派工作室) 827 01:03:17,752 --> 01:03:20,880 {\an8}‪帶著兩位隊員 ‪尋找企圖自殺者是不可能的 828 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 {\an8}‪妳自己也看到了 829 01:03:22,131 --> 01:03:24,175 {\an8}‪整個走馬燈的情況有多嚴重 830 01:03:24,258 --> 01:03:27,553 {\an8}‪危機對某些人來說就是轉機 831 01:03:27,637 --> 01:03:31,140 {\an8}‪如果很難偽裝成員工 ‪改成工讀生應該值得試一試吧? 832 01:03:31,224 --> 01:03:33,184 {\an8}‪我會找找4月出生的人 833 01:03:33,267 --> 01:03:35,144 {\an8}‪鄭保覽,妳不要再吃了 834 01:03:35,228 --> 01:03:36,229 {\an8}‪金庸俊 835 01:03:36,312 --> 01:03:37,188 ‪對不起 836 01:03:37,271 --> 01:03:38,147 ‪申叡娜 837 01:03:38,940 --> 01:03:39,941 ‪李桐慈 838 01:03:40,024 --> 01:03:42,026 ‪職業媽媽就是這樣才不行 839 01:03:42,109 --> 01:03:43,152 ‪就是這四個人 840 01:03:43,736 --> 01:03:45,404 ‪在修好之前能找到嗎? 841 01:03:45,488 --> 01:03:46,823 ‪也只能找找看了 842 01:03:47,323 --> 01:03:50,159 ‪如果會發生什麼事 ‪那應該就是今天了 843 01:03:50,243 --> 01:03:53,788 ‪字幕翻譯:王韻亭