1
00:00:06,006 --> 00:00:08,258
SERIAL NETFLIX
2
00:00:36,036 --> 00:00:39,289
Hari sudah dimulai
untuk pegawai alam baka, Jumadeung.
3
00:00:42,917 --> 00:00:44,669
Sepertinya aku kebanyakan makan.
4
00:00:44,753 --> 00:00:45,879
Hari ini tenang sekali.
5
00:00:46,713 --> 00:00:47,630
Jangan katakan itu.
6
00:00:47,714 --> 00:00:49,591
Kau tak bisa berkata situasinya tenang.
7
00:00:49,674 --> 00:00:50,592
Kenapa?
8
00:00:50,675 --> 00:00:52,260
Kau mungkin tak tahu ini,
9
00:00:52,343 --> 00:00:55,054
jika kau katakan itu di kantor,
keadaan pasti menjadi sibuk.
10
00:00:55,138 --> 00:00:56,556
Apa itu semacam pembawa sial?
11
00:00:58,224 --> 00:00:59,976
Siapa percaya hal seperti itu?
12
00:01:08,735 --> 00:01:10,278
Apa ini?
13
00:01:11,446 --> 00:01:12,489
EROR
14
00:01:17,702 --> 00:01:19,913
Setelah mengunduh gambar dari Dunia Fana,
15
00:01:19,996 --> 00:01:22,624
seluruh perusahaan terserang virus.
16
00:01:22,707 --> 00:01:24,292
Kami masih berusaha mengatasinya…
17
00:01:24,375 --> 00:01:26,711
Kapan akan diperbaiki?
18
00:01:27,337 --> 00:01:29,130
Ada yang harus kukerjakan.
19
00:01:29,214 --> 00:01:30,548
Kami akan hubungi kembali.
20
00:01:33,176 --> 00:01:34,594
Jika seperti ini,
21
00:01:34,677 --> 00:01:36,721
akan memakan waktu dua sampai tiga hari.
22
00:01:36,805 --> 00:01:37,722
Dua hari?
23
00:01:39,015 --> 00:01:40,141
Itu kelamaan…
24
00:01:42,936 --> 00:01:44,229
Karena masalah intranet,
25
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
terjadi kepadatan pengunjung dalam gedung.
26
00:01:46,356 --> 00:01:49,526
Dimohon untuk berhenti bekerja
untuk menghindari kecelakaan
27
00:01:49,609 --> 00:01:52,070
dan tunggu instruksi dari Malaikat Maut.
28
00:01:52,946 --> 00:01:55,782
Data harus diisi secara manual
di Buku Arwah
29
00:01:55,865 --> 00:01:56,991
satu per satu.
30
00:01:57,075 --> 00:02:01,246
Pastikan menulis nama, tanggal lahir,
dan waktu kelahiran.
31
00:02:02,455 --> 00:02:06,292
Tunggu instruksi dari Malaikat Maut.
Terima kasih.
32
00:02:07,001 --> 00:02:08,461
Kenapa dia tak menjawab telepon?
33
00:02:08,545 --> 00:02:10,755
DAFTAR KELUAR MASUK ARWAH
34
00:02:10,839 --> 00:02:12,632
EROR
35
00:02:13,341 --> 00:02:15,009
Aku tak mengerti,
36
00:02:15,093 --> 00:02:16,970
di alam baka juga ada virus komputer?
37
00:02:17,053 --> 00:02:19,222
Alam baka bagaikan cerminan Dunia Fana.
38
00:02:19,305 --> 00:02:22,976
Info yang tersisa hanyalah korban
dari Tim Pemasaran SP Beauty
39
00:02:23,059 --> 00:02:24,644
dan lahir di bulan April.
40
00:02:25,228 --> 00:02:26,479
Syukurlah masih ada itu.
41
00:02:26,980 --> 00:02:28,398
- Ayo pergi.
- Baik.
42
00:02:37,949 --> 00:02:39,242
Halo. Ada yang bisa dibantu?
43
00:02:40,577 --> 00:02:41,411
Ya.
44
00:02:47,250 --> 00:02:48,126
Jadi…
45
00:02:48,209 --> 00:02:50,253
orangnya ada
46
00:02:51,337 --> 00:02:52,255
di antara mereka?
47
00:02:52,964 --> 00:02:55,383
Perusahaannya lebih besar
dari perkiraanku.
48
00:02:57,010 --> 00:02:58,052
EROR
49
00:02:58,136 --> 00:02:59,971
Katanya butuh dua sampai tiga hari?
50
00:03:01,264 --> 00:03:02,098
Ya.
51
00:03:10,231 --> 00:03:13,735
Mustahil untuk menemukan kasus risiko
hanya dengan dua personel tim.
52
00:03:13,818 --> 00:03:16,112
Bukan hanya Tim MR yang bermasalah.
53
00:03:16,195 --> 00:03:17,113
Kau melihatnya sendiri.
54
00:03:17,196 --> 00:03:21,159
Situasi di seluruh Jumadeung
sangat serius akibat virus atau apa itu.
55
00:03:21,242 --> 00:03:22,452
Apa yang harus kulakukan?
56
00:03:22,535 --> 00:03:26,539
Katanya keadaan darurat
adalah kesempatan bagi sebagian orang.
57
00:03:28,750 --> 00:03:30,335
Pak Park berkata padaku
58
00:03:31,294 --> 00:03:35,632
dia tidak mengerti kenapa orang
begitu mudahnya memilih mati,
59
00:03:36,132 --> 00:03:39,135
padahal mereka akan berubah pikiran
hanya dengan beberapa kata.
60
00:03:40,220 --> 00:03:42,138
Jadi, perlihatkanlah padanya, Ryeon.
61
00:03:43,223 --> 00:03:45,391
Bukan kekuatanmu yang menyelamatkan orang,
62
00:03:46,309 --> 00:03:47,977
namun bobot perkataanmu.
63
00:03:56,277 --> 00:03:59,030
{\an8}EPISODE 7: PENJARA TAK BERJERUJI
64
00:04:00,365 --> 00:04:01,866
{\an8}Tanpa bantuan Jumadeung
65
00:04:01,950 --> 00:04:04,869
{\an8}kita tak bisa menyamar, meretas,
atau memakai kekuatan kita.
66
00:04:04,953 --> 00:04:06,496
{\an8}Terlalu riskan jika kita nekat.
67
00:04:07,121 --> 00:04:08,498
{\an8}Soal itu.
68
00:04:08,581 --> 00:04:12,126
{\an8}Jika sulit menyamar sebagai pegawai,
bisakah kita menjadi pekerja paruh waktu?
69
00:04:12,210 --> 00:04:15,004
{\an8}Tim pemasaran SP Beauty
baru saja memosting di Albajiok
70
00:04:15,088 --> 00:04:16,756
{\an8}sedang cari pekerja paruh waktu.
71
00:04:17,924 --> 00:04:19,509
{\an8}ALBAJIOK
DICARI, STAF ADMINISTRASI
72
00:04:21,177 --> 00:04:22,053
{\an8}Choi Jun-woong.
73
00:04:22,136 --> 00:04:24,931
{\an8}Perusahaan itu tak akan sembarang
menerima pelamar kerja.
74
00:04:25,014 --> 00:04:28,059
{\an8}Mereka hanya memilih kandidat
yang kualifikasinya paling bagus.
75
00:04:28,142 --> 00:04:31,187
{\an8}Jika kau bisa membereskannya
tanpa masalah di kemudian hari,
76
00:04:31,271 --> 00:04:33,773
{\an8}akan kubuatkan kualifikasi
yang bagus untuk kalian.
77
00:04:33,856 --> 00:04:36,401
{\an8}Namun, masalahnya adalah wawancara.
78
00:04:37,986 --> 00:04:39,904
{\an8}Kurasa aku akan langsung diterima.
79
00:04:39,988 --> 00:04:41,406
Apa?
80
00:04:41,489 --> 00:04:43,157
Ada wawancara tekanan tinggi, debat,
81
00:04:43,241 --> 00:04:45,243
mendalam, berkelompok,
dan sambil minum miras.
82
00:04:45,326 --> 00:04:48,288
Bersikap kasar, menghina,
dan mencela kepribadian itu hal biasa.
83
00:04:48,371 --> 00:04:50,081
Kalian berdua?
84
00:04:50,957 --> 00:04:52,625
Menurutku akan sulit.
85
00:04:55,044 --> 00:04:56,337
Meski terlihat seperti ini,
86
00:04:56,421 --> 00:04:59,424
aku mengalahkan ribuan kandidat
untuk bekerja di Jumadeung.
87
00:05:00,008 --> 00:05:02,802
Baiklah, kalau begitu kurasa
akan sedikit lebih mudah untukmu.
88
00:05:02,885 --> 00:05:04,387
Khusus Pak Lim.
89
00:05:05,763 --> 00:05:07,932
Anggap saja begini,
90
00:05:08,016 --> 00:05:11,436
wawancara adalah tempat kau
bisa pamer sesuatu
91
00:05:11,519 --> 00:05:14,063
yang dicap menyebalkan di tempat lain
92
00:05:14,147 --> 00:05:16,357
sambil tersenyum dengan muka badak.
93
00:05:17,984 --> 00:05:19,319
Aku adalah belalang.
94
00:05:19,902 --> 00:05:22,989
Tidak seperti semut yang mengumpulkan
makanan sepanjang musim panas,
95
00:05:23,072 --> 00:05:25,283
belalang menghabiskan waktunya
dengan bernyanyi.
96
00:05:25,366 --> 00:05:28,494
Namun, menurutku aset perusahaan
bukanlah semut pekerja keras,
97
00:05:28,578 --> 00:05:32,081
melainkan belalang kreatif
yang terus menantang dirinya.
98
00:05:32,165 --> 00:05:35,084
Aku, Choi Jung-woong, belalang kreatif
dan menyukai tantangan.
99
00:05:38,046 --> 00:05:39,922
Absurd sekali.
100
00:05:40,923 --> 00:05:44,719
Saat memilih pekerja, lebih baik
belalang malas atau semut pekerja keras?
101
00:05:46,846 --> 00:05:49,182
Pak Lim Ryung-gu?
102
00:05:49,265 --> 00:05:50,391
Ya, itu aku.
103
00:05:50,475 --> 00:05:53,519
Menurutmu apa masalah produk
perusahaan kami?
104
00:05:53,603 --> 00:05:54,437
Begini.
105
00:05:57,815 --> 00:06:00,777
Warna produkmu jelas terbagi
antara rona kulit dingin dan hangat.
106
00:06:00,860 --> 00:06:03,279
Tapi dipasarkan bisa digunakan
rona kulit apa pun
107
00:06:03,362 --> 00:06:05,239
yang jelas itu mengelabui konsumen.
108
00:06:05,323 --> 00:06:08,117
Padahal berbeda rona kulit
tak bisa memakai warna yang sama.
109
00:06:09,285 --> 00:06:10,620
Itu masuk akal. Ada lagi?
110
00:06:10,703 --> 00:06:13,081
Pemasaranmu bergantung
pada pelanggan yang ada.
111
00:06:13,164 --> 00:06:14,957
Meski acaramu sudah mengikuti tren,
112
00:06:15,041 --> 00:06:17,001
kau tak punya sarana
untuk mempromosikannya.
113
00:06:17,627 --> 00:06:18,961
Ada lagi?
114
00:06:19,045 --> 00:06:21,255
- Lagi?
- Sudah? Itu saja?
115
00:06:21,339 --> 00:06:24,509
Masih ada,
namun bisa membuatmu tersinggung.
116
00:06:25,093 --> 00:06:26,010
Aku orang terbuka.
117
00:06:26,094 --> 00:06:28,721
Masalah terbesarnya,
target produkmu wanita usia 20-an,
118
00:06:28,805 --> 00:06:30,431
namun wawancara dilakukan
119
00:06:31,432 --> 00:06:34,769
bersama pria paruh baya sepertimu
120
00:06:34,852 --> 00:06:37,230
yang tidak memiliki wawasan yang cukup…
121
00:06:37,313 --> 00:06:38,815
Sebentar.
122
00:06:38,898 --> 00:06:40,149
Pak Lim Ryung-gu.
123
00:06:40,233 --> 00:06:43,069
Sebagai orang lebih berpengalaman,
akan kuberi masukan untukmu.
124
00:06:43,152 --> 00:06:44,529
Mungkin kau akan merasa kesal…
125
00:06:44,612 --> 00:06:47,198
Aku tak mau mendengarnya.
Katamu bisa membuatku kesal.
126
00:06:47,281 --> 00:06:50,660
Aku tak yakin bisa menerima masukanmu,
jadi, aku tak mau mendengarnya.
127
00:06:51,285 --> 00:06:52,954
Dasar kau…
128
00:06:54,956 --> 00:06:55,790
Baiklah.
129
00:06:56,749 --> 00:06:57,750
Kalian berdua gagal.
130
00:07:00,128 --> 00:07:01,003
Nona Koo Ryeon?
131
00:07:02,338 --> 00:07:04,632
Berapa tinggi dan berat badanmu?
132
00:07:06,592 --> 00:07:08,094
Maksudmu?
133
00:07:08,177 --> 00:07:12,473
Jangan salah paham.
Kami menjual produk kecantikan wanita,
134
00:07:12,557 --> 00:07:15,977
jadi, salah satu tugasku adalah
mengecek penampilan badan
135
00:07:16,060 --> 00:07:17,645
dan paras anggota timku.
136
00:07:17,728 --> 00:07:23,401
Bagaimana jika dari sekarang, kau menulis
lulusan wajah cantik dan tubuh seksi
137
00:07:23,484 --> 00:07:26,320
di dalam resumemu?
138
00:07:29,198 --> 00:07:30,825
Ayolah, kenapa tatapanmu begitu.
139
00:07:31,451 --> 00:07:34,537
Aku hanya bercanda agar kau tidak gugup.
140
00:07:34,620 --> 00:07:35,997
Mengerti, 'kan?
141
00:07:37,331 --> 00:07:38,458
Nona Koo, kau diterima.
142
00:07:43,796 --> 00:07:45,882
Kau bisa mulai bekerja sekarang
143
00:07:45,965 --> 00:07:48,301
dan kalian berdua bisa keluar.
144
00:07:55,016 --> 00:07:56,142
Astaga.
145
00:07:56,225 --> 00:07:58,060
Dia jatuh karena menginjak bola golf.
146
00:07:58,144 --> 00:07:59,937
- Bagaimana ini?
- Bagaimana ini?
147
00:08:01,063 --> 00:08:02,815
Bu Koo, sepertinya dia pingsan.
148
00:08:02,899 --> 00:08:04,233
Haruskah kita bangunkan?
149
00:08:04,317 --> 00:08:05,359
Ini.
150
00:08:12,325 --> 00:08:13,618
- Kau baik-baik saja?
- Apa?
151
00:08:13,701 --> 00:08:17,246
Mereka lebih baik dariku dalam hal
cepat tanggap dan mengatasi masalah.
152
00:08:18,122 --> 00:08:19,957
Begitu?
153
00:08:20,041 --> 00:08:22,752
Aku percaya kau akan merekrut
orang berbakat seperti mereka.
154
00:08:29,509 --> 00:08:31,302
Nona Shin, pas sekali.
155
00:08:31,802 --> 00:08:35,223
Ini asisten manajer, Shin Ye-na.
Dia yang terbaik di tim kami.
156
00:08:35,306 --> 00:08:37,934
Ini pekerja paruh waktu yang akan
membantu acara pembukaan.
157
00:08:38,017 --> 00:08:39,393
- Ajak mereka keliling.
- Baik.
158
00:08:40,061 --> 00:08:44,815
Aku akan tenang,
jika kalian bekerja sebaik Nona Shin.
159
00:08:46,776 --> 00:08:48,152
- Pak.
- Ini yang kau minta.
160
00:08:48,819 --> 00:08:49,987
Sialan.
161
00:08:50,613 --> 00:08:52,573
Aku kirim pesan dari tadi. Lama sekali.
162
00:08:53,324 --> 00:08:54,617
Tadi ada rapat.
163
00:08:54,700 --> 00:08:56,744
Siapa yang jadi prioritas,
aku atau mereka?
164
00:08:56,827 --> 00:08:57,954
Masih tak mengerti juga?
165
00:08:58,037 --> 00:08:59,413
Maaf, Pak.
166
00:09:00,498 --> 00:09:02,458
Jika ada yang cari,
bilang aku menemui klien.
167
00:09:02,542 --> 00:09:03,459
Baik, Pak.
168
00:09:10,049 --> 00:09:11,300
Astaga.
169
00:09:11,384 --> 00:09:13,302
Kehidupan di kantor memang berat.
170
00:09:17,598 --> 00:09:18,558
Permisi, Nona Jeong.
171
00:09:19,141 --> 00:09:20,059
Ya, ada apa?
172
00:09:20,142 --> 00:09:21,894
Sekarang aku harus menyiapkan rapat.
173
00:09:21,978 --> 00:09:24,647
Maaf, namun bisakah kau
menjelaskan pekerjaan mereka?
174
00:09:24,730 --> 00:09:26,774
- Mohon bantuannya.
- Baik.
175
00:09:26,857 --> 00:09:27,900
Terima kasih.
176
00:09:28,776 --> 00:09:30,611
Salam kenal, namaku Jeong Bo-ram.
177
00:09:31,195 --> 00:09:32,947
Pekerjaannya cukup mudah.
178
00:09:37,159 --> 00:09:40,705
Ambil gambar produk dengan pen tool,
179
00:09:40,788 --> 00:09:44,000
lalu pisahkan dari latar belakang
dengan menambahkan lapisan baru.
180
00:09:44,083 --> 00:09:46,085
Untuk sekarang itu saja.
181
00:09:46,168 --> 00:09:49,130
Carilah tempat yang kosong
dan silakan mulai bekerja.
182
00:09:49,213 --> 00:09:50,172
Terima kasih.
183
00:10:09,734 --> 00:10:12,528
Pembukaan perdana toko ke-100
diadakan besok.
184
00:10:12,612 --> 00:10:14,363
Acaranya dilakukan pada akhir bulan.
185
00:10:14,447 --> 00:10:17,658
Pastikan hadiah gratisnya siap
dan acara berjalan lancar.
186
00:10:17,742 --> 00:10:18,993
Nona Jeong?
187
00:10:19,076 --> 00:10:20,786
Aku sudah menanyakan ke pabrik,
188
00:10:20,870 --> 00:10:23,372
mereka bilang bisa memenuhi target
sesuai permintaan.
189
00:10:23,456 --> 00:10:24,915
Minta mereka untuk tepat waktu.
190
00:10:24,999 --> 00:10:26,751
Setelah selesai, pastikan barangnya
191
00:10:26,834 --> 00:10:27,960
- diterima toko.
- Baik.
192
00:10:28,044 --> 00:10:29,587
- Pak Kim.
- Ya.
193
00:10:36,177 --> 00:10:37,511
Bisakah kita menemukannya
sebelum diperbaiki?
194
00:10:37,595 --> 00:10:38,888
Kita harus menemukan mereka.
195
00:10:39,930 --> 00:10:41,599
Mereka tampak baik-baik saja dari luar.
196
00:10:42,475 --> 00:10:44,310
Ada intranet perusahaan, 'kan?
197
00:10:45,144 --> 00:10:46,437
Aku akan mencari orang
yang lahir bulan April.
198
00:10:47,521 --> 00:10:48,439
Jangan ketahuan.
199
00:10:49,190 --> 00:10:50,316
Semangat!
200
00:10:51,233 --> 00:10:52,652
Semangat…
201
00:11:04,038 --> 00:11:06,874
{\an8}HAM MAN-SIK, MANAJER TIM
202
00:11:08,959 --> 00:11:10,002
Sial.
203
00:11:21,305 --> 00:11:22,306
SP BEAUTY
HAM MAN-SIK
204
00:11:28,229 --> 00:11:29,480
Ayo kita lihat.
205
00:11:34,026 --> 00:11:34,985
Bagus!
206
00:11:43,035 --> 00:11:44,745
Sial.
207
00:11:46,330 --> 00:11:47,498
Lahir bulan April…
208
00:12:10,896 --> 00:12:11,730
Astaga!
209
00:12:12,481 --> 00:12:15,901
Tempat simulator golf aneh.
Mereka libur setiap hari.
210
00:12:15,985 --> 00:12:17,736
Apa mereka sudah kaya raya?
211
00:12:34,879 --> 00:12:36,255
Astaga.
212
00:12:37,298 --> 00:12:39,133
Aku harus ganti tempat golf.
213
00:12:55,065 --> 00:12:56,484
Bu Koo, bagaimana Pak Lim?
214
00:12:57,568 --> 00:12:59,028
Dengar baik-baik.
215
00:12:59,111 --> 00:13:01,697
- Jika dia ketahuan, kita tinggalkan dia.
- Apa?
216
00:13:02,740 --> 00:13:03,616
Jangan begitu, Bu.
217
00:13:04,617 --> 00:13:05,659
Hanya itu caranya.
218
00:13:25,596 --> 00:13:26,639
Kau baik-baik saja?
219
00:13:26,722 --> 00:13:29,975
Sepertinya aku salah makan.
Agak sulit dicerna.
220
00:13:30,059 --> 00:13:30,893
Aku tak apa-apa.
221
00:13:35,523 --> 00:13:38,275
Nona Koo, kau olahraga apa?
Atau sedang diet?
222
00:13:39,193 --> 00:13:40,945
Berat badanku memang tidak mudah naik.
223
00:13:42,071 --> 00:13:43,030
Begitu.
224
00:13:43,614 --> 00:13:44,490
Kau membuatku iri.
225
00:13:45,658 --> 00:13:48,619
Kurasa kau tak perlu iri
pada tubuh orang lain, Nona Shin.
226
00:13:49,662 --> 00:13:50,663
Terima kasih.
227
00:13:56,961 --> 00:13:58,379
Pak Lim! Kau masih hidup!
228
00:14:02,550 --> 00:14:04,635
Kerja bagus. Nyaris sekali tadi.
229
00:14:05,135 --> 00:14:06,804
Hampir saja tertangkap basah.
230
00:14:06,887 --> 00:14:08,430
Kau hampir saja ditinggal.
231
00:14:08,514 --> 00:14:10,015
- Hei!
- Ya?
232
00:14:11,141 --> 00:14:12,351
Apa?
233
00:14:15,563 --> 00:14:17,064
Kau berencana meninggalkanku?
234
00:14:19,149 --> 00:14:20,067
Kau pikir aku bau
235
00:14:21,026 --> 00:14:22,778
karena mencium sedikit bau itu?
236
00:14:22,861 --> 00:14:25,155
Menurutmu aku tega melakukan itu?
237
00:14:25,239 --> 00:14:27,825
Kita sudah kenal dan kerja bersama
100 tahun lebih.
238
00:14:28,742 --> 00:14:30,244
Bagaimana hasil pencarianmu?
239
00:14:32,454 --> 00:14:33,289
Pak Lim?
240
00:14:38,168 --> 00:14:39,461
Jeong Bo-ram.
241
00:14:39,545 --> 00:14:40,754
Kim Yong-jun.
242
00:14:41,463 --> 00:14:42,464
Shin Ye-na.
243
00:14:42,548 --> 00:14:43,799
Pembukaan perdana…
244
00:14:43,883 --> 00:14:44,758
Lee Dong-ja.
245
00:14:44,842 --> 00:14:46,010
Empat orang ini.
246
00:14:46,093 --> 00:14:48,512
Tunggu. Siapa Lee Dong-ja?
247
00:14:59,690 --> 00:15:00,608
Sebentar.
248
00:15:01,859 --> 00:15:03,819
Bu Lee, apa kau baru sampai di kantor?
249
00:15:05,321 --> 00:15:07,489
Kenapa tak sekalian libur
dan masuk besok saja?
250
00:15:07,573 --> 00:15:08,657
Mohon maaf, Pak.
251
00:15:08,741 --> 00:15:10,743
Aku sudah izin masuk setengah hari.
252
00:15:10,826 --> 00:15:11,827
Kau membanggakannya?
253
00:15:11,911 --> 00:15:14,413
Kau hanya bisa minta maaf.
254
00:15:14,496 --> 00:15:16,332
Apa kau ini robot?
255
00:15:17,416 --> 00:15:21,712
Inilah sebabnya ibu pekerja
tak pernah berhasil.
256
00:15:22,421 --> 00:15:26,634
Sebaiknya kau fokus saja
mengurus anak dan bersantai di rumah.
257
00:15:26,717 --> 00:15:27,885
Pilih saja salah satu.
258
00:15:28,928 --> 00:15:31,680
Kenapa kau bersikeras bekerja
dan membuat susah semua orang?
259
00:15:36,393 --> 00:15:37,561
Maafkan aku.
260
00:15:40,064 --> 00:15:40,898
Siapa…
261
00:15:41,774 --> 00:15:43,025
- Pekerja paruh waktu.
- Pekerja paruh waktu.
262
00:15:43,108 --> 00:15:44,276
Pekerja paruh waktu.
263
00:15:45,277 --> 00:15:47,655
Baik. Aku Lee Dong-ja.
264
00:15:54,870 --> 00:15:55,746
Ye-won. Ada apa?
265
00:15:56,330 --> 00:15:57,706
Jangan, tetaplah di sana.
266
00:15:57,790 --> 00:15:59,416
Sebentar lagi ayahmu tiba.
267
00:15:59,500 --> 00:16:00,334
Ibu tutup, ya.
268
00:16:02,795 --> 00:16:03,921
PUTRIKU YE-WON
269
00:16:10,344 --> 00:16:11,720
Ye-won. Kenapa?
270
00:16:12,805 --> 00:16:14,014
Aku akan ke sana.
271
00:16:17,810 --> 00:16:20,646
Ye-won, jangan menelepon ibu terus.
272
00:16:20,729 --> 00:16:22,398
Ibu, aku tak suka di sini.
273
00:16:25,859 --> 00:16:27,444
Sayang, kau di mana?
274
00:16:27,528 --> 00:16:29,196
Kau bilang akan datang. Kapan tiba?
275
00:16:29,279 --> 00:16:30,823
Apa? Rapat?
276
00:16:30,906 --> 00:16:32,866
Aku juga harus pergi rapat sekarang.
277
00:16:33,534 --> 00:16:36,954
Aku memintamu ambil cuti
karena hari ini Ye-won libur.
278
00:16:37,037 --> 00:16:39,456
Jangan menyangkalnya! Dia juga anakmu!
279
00:16:42,001 --> 00:16:43,168
Kenapa?
280
00:16:43,752 --> 00:16:45,004
Ayah tak jadi datang?
281
00:16:46,338 --> 00:16:47,339
Bukan begitu.
282
00:16:47,423 --> 00:16:48,716
Ayah sedikit terlambat.
283
00:16:48,799 --> 00:16:49,717
Jadi…
284
00:16:49,800 --> 00:16:52,386
Aku tak mau ditinggal sendiri.
285
00:16:53,512 --> 00:16:55,848
Apa yang harus kulakukan?
286
00:16:59,518 --> 00:17:02,062
KAFE ANAK
287
00:17:02,146 --> 00:17:03,188
Kupikir tempat mengopi,
288
00:17:04,314 --> 00:17:05,315
ternyata kafe anak.
289
00:17:06,400 --> 00:17:07,234
Ya.
290
00:17:09,278 --> 00:17:11,864
Baik. Aku segera ke sana.
291
00:17:13,699 --> 00:17:16,076
Ibu harus pergi rapat.
292
00:17:16,160 --> 00:17:17,995
Aku tak mau sendirian!
293
00:17:19,204 --> 00:17:20,456
Aku akan menemani dia.
294
00:17:21,373 --> 00:17:22,374
Apa?
295
00:17:22,458 --> 00:17:24,835
Bagaimana kalau bersamaku
sampai ibumu kembali?
296
00:17:24,918 --> 00:17:26,045
Tetap saja…
297
00:17:26,128 --> 00:17:27,212
Tidak terlambat rapat?
298
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
Ye-won, ibu akan segera kembali.
299
00:17:31,133 --> 00:17:32,760
Kau main dengan dia dulu, ya?
300
00:17:33,677 --> 00:17:35,971
Maaf, tolong bantu menjaganya.
301
00:17:36,055 --> 00:17:37,347
Terima kasih.
302
00:17:48,358 --> 00:17:51,528
Sekarang aku mengerti,
kenapa orang mengeluh tentang pekerjaan.
303
00:17:53,155 --> 00:17:56,033
Duduk di sini saja sudah membuatku sesak.
304
00:17:56,116 --> 00:17:58,452
Bukankah bekerja itu mimpimu.
305
00:18:00,329 --> 00:18:01,205
Benar.
306
00:18:08,170 --> 00:18:11,298
Salah satu dari kalian bisa angkat ini?
Bisakah ikut ke gudang?
307
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
Tunggu sebentar.
308
00:18:14,426 --> 00:18:16,804
Kurasa semua orang tahu,
aku terlihat lebih kuat.
309
00:18:16,887 --> 00:18:18,013
Penampilan bukan segalanya.
310
00:18:19,014 --> 00:18:21,016
Lemak tubuhku sedikit.
311
00:18:21,100 --> 00:18:22,226
Dengan kata lain,
312
00:18:22,309 --> 00:18:24,061
tubuhku terbentuk dari otot.
313
00:18:25,687 --> 00:18:27,314
Bukan begitu…
314
00:18:27,397 --> 00:18:31,401
Aku mungkin tak terlahir kaya,
namun aku terlahir kuat.
315
00:18:31,485 --> 00:18:35,155
Aku hanya butuh sedikit angkat beban
untuk membentuk otot.
316
00:18:35,239 --> 00:18:37,074
Setiap kali aku berjalan agak jauh,
317
00:18:37,157 --> 00:18:41,537
aku bisa merasakan otot betisku
semakin terlihat jelas.
318
00:18:42,579 --> 00:18:44,331
Aku butuh yang berlengan kuat…
319
00:18:44,414 --> 00:18:45,666
Sebentar.
320
00:18:50,420 --> 00:18:51,338
Ayo adu panco.
321
00:18:53,674 --> 00:18:55,884
Jangan salahkan aku saat lenganmu patah.
322
00:19:05,060 --> 00:19:07,187
Pemanasan yang berlebihan.
323
00:19:07,271 --> 00:19:09,148
Pemanasan harus dilakukan dengan baik.
324
00:19:10,399 --> 00:19:11,567
Pemanasan untuk kalah?
325
00:19:11,650 --> 00:19:13,694
Kau lebih banyak omong dari biasanya, ya?
326
00:19:13,777 --> 00:19:16,155
Seperti tanganmu yang berkeringat
lebih dari biasanya?
327
00:19:16,238 --> 00:19:17,656
- Ayo kita mulai.
- Ya.
328
00:19:18,657 --> 00:19:19,658
Satu.
329
00:19:20,242 --> 00:19:21,201
Dua.
330
00:19:22,202 --> 00:19:23,745
- Tiga.
- Pak.
331
00:19:28,458 --> 00:19:32,045
Kau datang lebih awal, Pak Tangan?
332
00:19:34,840 --> 00:19:35,674
Mari.
333
00:19:36,717 --> 00:19:37,968
- Ikuti aku.
- Baik.
334
00:19:38,051 --> 00:19:39,469
Aku mengelap tanganku dulu.
335
00:19:44,308 --> 00:19:47,603
Perhatikan Jeong Bo-ram
dan Shin Ye-na dengan baik.
336
00:19:48,979 --> 00:19:49,855
Tanganku basah.
337
00:20:02,576 --> 00:20:03,452
Ye-won.
338
00:20:03,994 --> 00:20:04,995
Kita istirahat dahulu.
339
00:20:38,403 --> 00:20:40,530
Tentu saja gemuk jika makan seperti itu.
340
00:20:40,614 --> 00:20:41,949
Ya, itu pacarmu.
341
00:20:43,784 --> 00:20:44,785
Apa maksudmu?
342
00:20:44,868 --> 00:20:47,079
Dasar para berandal itu.
343
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
Lihat betisnya.
344
00:20:49,790 --> 00:20:51,667
- Baru pertama lihat orang begitu.
- Maaf,
345
00:20:52,417 --> 00:20:53,835
bisa tambahkan butir cokelat?
346
00:20:55,504 --> 00:20:56,713
Dia tambah butir cokelat.
347
00:20:57,589 --> 00:20:59,758
Berhentilah makan cokelat
jika tak ingin seperti dia.
348
00:20:59,841 --> 00:21:01,551
Kurasa kalian berdua serasi.
349
00:21:01,635 --> 00:21:02,469
Diam kau.
350
00:21:10,185 --> 00:21:12,062
TIM PEMASARAN SP BEAUTY,
LAHIR BULAN APRIL, ENERGI NEGATIF 88%
351
00:21:14,648 --> 00:21:16,858
- Selamat makan.
- Selamat makan.
352
00:21:20,112 --> 00:21:21,530
Aku angkat telepon dahulu.
353
00:21:21,613 --> 00:21:22,990
- Baik.
- Baik.
354
00:21:27,577 --> 00:21:29,162
Dia sangat kurus.
355
00:21:29,246 --> 00:21:30,872
Akhir-akhir ini, dia makin kurusan.
356
00:21:31,790 --> 00:21:34,459
Penampilannya bagus
dan kerjanya juga bagus.
357
00:21:34,543 --> 00:21:36,378
- Aku iri sekali.
- Benar.
358
00:21:37,254 --> 00:21:38,839
Kurasa dia terlalu kurus.
359
00:21:39,673 --> 00:21:41,550
- Dia cantik karena badan kurusnya.
- Ya.
360
00:21:41,633 --> 00:21:43,885
Mana bisa begitu?
Kalau kurus, ya kurus saja.
361
00:21:43,969 --> 00:21:44,845
Benar, ‘kan?
362
00:21:45,762 --> 00:21:48,015
Jangan bicarakan berat badan saat makan.
363
00:21:49,558 --> 00:21:51,435
Kau harus menghormati makanan.
364
00:21:51,518 --> 00:21:53,103
Hormat?
365
00:22:02,863 --> 00:22:03,780
Nona Jeong.
366
00:22:04,364 --> 00:22:05,657
Berhentilah makan.
367
00:22:06,992 --> 00:22:10,829
Pak, aku bahagia dengan tubuhku,
kenapa kau terus…
368
00:22:13,040 --> 00:22:15,042
Apa maksudmu bahagia?
369
00:22:15,125 --> 00:22:17,002
Nona Jeong, kau tak boleh begitu.
370
00:22:17,085 --> 00:22:19,254
Sebagai pegawai, kau citra perusahaan.
371
00:22:19,338 --> 00:22:21,590
Kita perusahaan kosmetik, bukan makanan.
372
00:22:21,673 --> 00:22:22,632
Pak!
373
00:22:23,216 --> 00:22:24,468
Ini juga pelecehan seksual.
374
00:22:25,594 --> 00:22:26,428
Apa?
375
00:22:27,387 --> 00:22:28,930
Nona Jeong. Pelecehan seksual?
376
00:22:29,014 --> 00:22:31,099
Bagaimana ini pelecehan seksual?
377
00:22:31,600 --> 00:22:35,103
Apa aku menyentuhmu?
Atau melakukan sesuatu terhadapmu?
378
00:22:35,187 --> 00:22:36,063
Astaga.
379
00:22:36,146 --> 00:22:38,398
Aku mengatakan ini
karena khawatir terhadapmu.
380
00:22:38,482 --> 00:22:42,903
Tak ada pria di Korea yang akan
menyukai wanita segendut kau.
381
00:22:43,987 --> 00:22:46,406
Aku mengatakan ini
supaya kau merawat diri.
382
00:22:46,490 --> 00:22:48,158
Karena aku peduli padamu.
383
00:22:50,702 --> 00:22:53,455
Bukankah merawat diri berbeda
dengan menjaga berat badan?
384
00:22:53,538 --> 00:22:54,372
Apa?
385
00:23:00,212 --> 00:23:01,338
Barusan bicara apa?
386
00:23:01,922 --> 00:23:04,800
Merawat diri berbeda
dengan menjaga berat badan.
387
00:23:05,801 --> 00:23:08,261
Biasanya yang tak merawat dirinya
388
00:23:08,345 --> 00:23:12,140
menggunakan alasan itu
untuk mengkritik orang lain.
389
00:23:14,392 --> 00:23:15,977
Astaga.
390
00:23:17,104 --> 00:23:18,647
Beraninya menceramahiku.
391
00:23:18,730 --> 00:23:20,899
Kau cuma pekerja paruh waktu.
392
00:23:20,982 --> 00:23:23,610
Anak muda belakangan ini
393
00:23:23,693 --> 00:23:25,487
memang tak punya sopan santun!
394
00:23:25,570 --> 00:23:27,948
Di zamanku, saat atasan
mengatakan sesuatu,
395
00:23:28,031 --> 00:23:31,118
tak peduli atasan bicara apa,
kau akan jawab, "Baik, Pak."
396
00:23:33,328 --> 00:23:35,831
Kepada Malaikat Maut Jumadeung,
jam kerja telah usai.
397
00:23:35,914 --> 00:23:37,707
Terima kasih kerja kerasnya hari ini.
398
00:23:54,558 --> 00:23:55,684
Aku ingin…
399
00:23:56,893 --> 00:23:58,478
pulang kerja.
400
00:23:58,562 --> 00:23:59,563
Maksudku…
401
00:24:00,480 --> 00:24:01,898
Coba pikirkan…
402
00:24:03,108 --> 00:24:05,694
Kenapa yang kulakukan
hanya mengeklik sesuatu?
403
00:24:07,487 --> 00:24:08,780
Punggungku.
404
00:24:13,410 --> 00:24:14,619
Baiklah.
405
00:24:14,703 --> 00:24:17,164
- Mari bekerja.
- Benar, bekerja.
406
00:24:18,874 --> 00:24:20,083
Bagaimana Kim Yong-jun?
407
00:24:22,878 --> 00:24:24,963
Beginilah nasib pegawai kontrak.
408
00:24:25,046 --> 00:24:28,425
Mereka bilang jika bekerja,
sebaiknya bekerja di perusahaan besar.
409
00:24:28,508 --> 00:24:31,178
Meski di perusahaan yang sama,
beda dengan pegawai tetap.
410
00:24:31,803 --> 00:24:33,889
Meski begitu, dengan kerja keras
411
00:24:33,972 --> 00:24:35,348
semuanya akan terbayar, bukan?
412
00:24:36,850 --> 00:24:40,812
Harus membayar uang sewa,
biaya hidup, dan pinjaman kuliah.
413
00:24:41,938 --> 00:24:43,190
Lalu, gajiku akan habis
414
00:24:43,273 --> 00:24:45,525
setelah beberapa kali
pesan makan di akhir pekan.
415
00:24:46,443 --> 00:24:48,486
Menurutmu yang kubutuhkan kerja keras?
416
00:24:55,243 --> 00:24:56,203
Melarikan diri.
417
00:24:57,621 --> 00:24:58,622
Apa?
418
00:24:58,705 --> 00:25:01,416
Aku dan teman kuliahku berencana
untuk membuka usaha
419
00:25:01,499 --> 00:25:03,126
dan kami sudah mendapat investor.
420
00:25:03,210 --> 00:25:04,252
Aku akan segera gabung.
421
00:25:04,336 --> 00:25:07,380
Walau harus bekerja keras,
bisa saja kita akan berhasil.
422
00:25:07,464 --> 00:25:09,341
Seperti harga kripto yang tiba-tiba naik.
423
00:25:09,424 --> 00:25:10,592
Mungkin kami akan begitu.
424
00:25:11,384 --> 00:25:12,219
Ya.
425
00:25:14,137 --> 00:25:16,014
Dia memikirkan masa depannya.
426
00:25:16,097 --> 00:25:18,475
Tidak seperti orang
yang berencana bunuh diri.
427
00:25:19,768 --> 00:25:21,019
Bagaimana Lee Dong-ja?
428
00:25:23,647 --> 00:25:25,982
- Kapan ibumu akan datang?
- Aku tak tahu.
429
00:25:26,066 --> 00:25:28,276
Ibuku selalu sibuk.
430
00:25:30,070 --> 00:25:33,198
- Benarkah?
- Meski begitu, ibuku sangat keren.
431
00:25:34,032 --> 00:25:34,866
Kenapa?
432
00:25:34,950 --> 00:25:39,162
Ibuku membuat orang lain jadi lebih keren.
433
00:25:39,246 --> 00:25:42,499
Ibuku bilang dia bekerja keras
434
00:25:42,582 --> 00:25:45,919
agar saat besar aku bisa memakai
barang yang bagus.
435
00:25:48,838 --> 00:25:49,673
Begitu.
436
00:25:49,756 --> 00:25:50,840
Ye-won!
437
00:25:52,050 --> 00:25:53,677
Ye-won, maafkan ibu.
438
00:25:54,261 --> 00:25:56,638
Putriku, maafkan ibu, ya.
439
00:25:57,222 --> 00:25:58,723
Apa kau bersenang-senang?
440
00:25:58,807 --> 00:26:00,100
Maaf, putriku.
441
00:26:02,102 --> 00:26:03,728
Aku terlambat. Maaf, ya.
442
00:26:05,480 --> 00:26:06,690
Berhentilah minta maaf.
443
00:26:07,524 --> 00:26:08,483
Apa?
444
00:26:08,566 --> 00:26:10,819
- Kau ketinggalan rapat?
- Tidak.
445
00:26:10,902 --> 00:26:12,362
Apa kau terlambat?
446
00:26:12,445 --> 00:26:13,530
Tidak.
447
00:26:13,613 --> 00:26:17,200
- Atau kinerjamu buruk?
- Tidak, aku tak pernah begitu.
448
00:26:17,284 --> 00:26:20,287
Benar, kau tak pernah begitu.
Namun, kenapa bersikap seperti itu?
449
00:26:21,079 --> 00:26:24,165
Jika kau begitu, orang bisa salah sangka.
Perusahaan dan anakmu.
450
00:26:24,249 --> 00:26:26,876
Mereka akan berpikir kau berbuat salah.
451
00:26:26,960 --> 00:26:29,004
Saat ini pun, kau bekerja dengan baik.
452
00:26:29,671 --> 00:26:31,798
Benar, 'kan? Ibumu hebat, 'kan?
453
00:26:31,881 --> 00:26:32,716
Ya!
454
00:26:34,134 --> 00:26:36,261
Meski sulit mengimbangi
keluarga dan pekerjaan,
455
00:26:36,344 --> 00:26:38,305
dia mencintai pekerjaan dan anaknya.
456
00:26:39,639 --> 00:26:42,017
Kurasa Nona Shin Bo-ram.
457
00:26:42,100 --> 00:26:44,060
- Jeong Bo-ram.
- Maksudku Jeong Bo-ram.
458
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
Tentu saja gemuk jika makan seperti itu.
459
00:26:46,313 --> 00:26:48,648
Berhentilah makan cokelat
jika tak ingin seperti dia.
460
00:26:48,732 --> 00:26:50,066
Ya, itu pacarmu.
461
00:26:51,109 --> 00:26:53,278
Aku melihat level energi negatifnya naik.
462
00:26:54,154 --> 00:26:57,574
Kurasa ini karena Pak Ham
sering bicara kasar dan seenaknya.
463
00:26:59,326 --> 00:27:00,285
Shin Ye-na…
464
00:27:01,369 --> 00:27:02,871
Nona Shin Ye-na…
465
00:27:03,580 --> 00:27:06,041
Pembukaan perdana toko ke-100
diadakan besok.
466
00:27:06,583 --> 00:27:08,335
Acaranya dilakukan pada akhir bulan.
467
00:27:08,418 --> 00:27:10,503
Semua orang ingin menjadi dia.
468
00:27:10,587 --> 00:27:12,130
Dia juga cepat naik jabatan.
469
00:27:12,213 --> 00:27:13,715
Kuyakin orangnya
470
00:27:13,798 --> 00:27:15,342
- Nona Shin Bo-ram.
- Jeong Bo-ram.
471
00:27:15,425 --> 00:27:16,259
Nona Jeong Bo-ram!
472
00:27:16,343 --> 00:27:17,844
Masih terlalu dini untuk yakin.
473
00:27:21,765 --> 00:27:23,475
TIM PEMASARAN SP BEAUTY,
LAHIR BULAN APRIL, ENERGI NEGATIF 90%
474
00:27:25,810 --> 00:27:27,854
{\an8}"MALAIKAT MAUT" MENGUNDANG
"PENJARA TAK BERJERUJI"
475
00:27:27,937 --> 00:27:30,732
AKU INGIN HIDUP DI DUNIA
DI MANA TAK ADA YANG MENGAMATIKU
476
00:27:32,650 --> 00:27:36,780
BENARKAH BISA MATI TANPA MERASA SAKIT?
477
00:27:39,074 --> 00:27:42,035
INI DIBUAT SUPAYA BISA
MENGAKHIRI HIDUP TANPA MERASA SAKIT
478
00:27:44,204 --> 00:27:46,164
Baik, kami akan menanganinya.
479
00:27:47,624 --> 00:27:48,792
Halo, dengan SP Beauty.
480
00:27:48,875 --> 00:27:50,001
Ya?
481
00:27:57,550 --> 00:27:58,385
Ada masalah apa?
482
00:27:58,468 --> 00:28:00,720
Hadiah pembukaan toko ke-100
belum dikirim.
483
00:28:00,804 --> 00:28:04,599
Nona Jeong memesan untuk pukul 15,00,
namun mereka mengira untuk pukul 17,00.
484
00:28:05,600 --> 00:28:07,852
Mohon maaf!
485
00:28:07,936 --> 00:28:10,855
Hei! Apa masalahnya bisa selesai
dengan kau meminta maaf?
486
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
Bagaimana bisa tidak ada hadiah gratis
487
00:28:13,441 --> 00:28:14,984
untuk pembukaan toko ke-100?
488
00:28:15,068 --> 00:28:16,486
Pasti banyak pelanggan datang
489
00:28:16,569 --> 00:28:18,863
setelah melihat SMS yang telah kita kirim.
490
00:28:18,947 --> 00:28:20,782
Kau bisanya cuma makan.
491
00:28:20,865 --> 00:28:22,951
Sudah kuduga dia akan melakukan ini!
492
00:28:23,827 --> 00:28:25,453
Aku sudah menduganya!
493
00:28:30,208 --> 00:28:33,461
Nona Jeong, produknya
sudah di proses apa? Sudah dikemas?
494
00:28:34,462 --> 00:28:36,381
Mereka sedang mengecek produk yang cacat.
495
00:28:37,799 --> 00:28:39,926
Berarti akan selesai sebelum pukul 16,00.
496
00:28:40,009 --> 00:28:41,469
- Satu jam lagi.
- Ya.
497
00:28:41,553 --> 00:28:43,805
Katanya sedang dikerjakan
oleh seluruh pegawai,
498
00:28:43,888 --> 00:28:46,266
tapi mereka ragu
bisa selesai dikemas pukul 16,00.
499
00:28:46,349 --> 00:28:49,102
Sepertinya kita akan membagikan produk
500
00:28:49,185 --> 00:28:51,146
yang bahkan belum dikemas!
501
00:28:51,229 --> 00:28:52,063
Sial!
502
00:28:52,647 --> 00:28:54,941
Aku akan ke pabrik
untuk membantu mengemas.
503
00:28:55,024 --> 00:28:56,151
Aku juga ikut!
504
00:28:56,985 --> 00:28:57,861
Kami juga pergi.
505
00:28:57,944 --> 00:28:58,778
Aku juga.
506
00:28:59,362 --> 00:29:00,613
Kenapa kalian juga pergi?
507
00:29:01,614 --> 00:29:04,075
Bukankah butuh banyak orang
agar selesai tepat waktu?
508
00:29:04,159 --> 00:29:05,785
Bukankah itu alasan kami direkrut?
509
00:29:06,953 --> 00:29:09,414
Benar. Kita butuh banyak bantuan.
510
00:29:14,169 --> 00:29:15,420
Susun dengan hati-hati.
511
00:29:17,088 --> 00:29:20,842
WAKTUNYA MERIAS WAJAH
512
00:29:32,604 --> 00:29:33,521
Bagaimana ini?
513
00:29:34,105 --> 00:29:36,232
Kami sudah memberi tahu pelanggan
514
00:29:36,316 --> 00:29:38,610
jika acara promosi akan diundur satu jam,
515
00:29:38,693 --> 00:29:41,154
namun model demo tata rias wajah
sudah pergi
516
00:29:41,237 --> 00:29:42,572
karena ada jadwal lain.
517
00:29:46,242 --> 00:29:48,369
Kita sudah susah payah
mengundang penata rias.
518
00:29:49,370 --> 00:29:50,955
Aku tak bisa menunggu lagi.
519
00:29:51,039 --> 00:29:52,123
Mau bagaimana?
520
00:29:57,337 --> 00:29:58,421
Biar aku saja.
521
00:30:00,215 --> 00:30:01,424
Tidak bisa.
522
00:30:04,844 --> 00:30:06,638
Ini untuk model demo tata rias.
523
00:30:09,808 --> 00:30:10,725
Kurasa dia bisa.
524
00:30:15,939 --> 00:30:17,774
Bisakah kau melakukannya, Nona Ryeon?
525
00:30:18,775 --> 00:30:19,818
Kumohon.
526
00:30:22,278 --> 00:30:26,241
Baik, namun aku tak bekerja tanpa imbalan.
Nanti kau bisa traktir aku makan malam.
527
00:30:27,826 --> 00:30:29,327
Baik, aku akan mentraktirmu.
528
00:30:38,545 --> 00:30:40,672
Ini highlighter dari SP Beauty,
529
00:30:40,755 --> 00:30:43,550
produk terlaris kami
untuk musim semi dan panas.
530
00:30:43,633 --> 00:30:45,301
Digunakan untuk mencerahkan wajah.
531
00:30:45,385 --> 00:30:48,763
Jika dioleskan pada area hidung, dahi,
dan tulang pipi seperti ini,
532
00:30:48,847 --> 00:30:52,016
akan mempertegas struktur wajah
dan membuat lebih cerah.
533
00:30:52,100 --> 00:30:54,269
Selanjutnya, bagian pipi.
534
00:30:54,352 --> 00:30:56,020
Aku menggunakan warna koral
535
00:30:56,104 --> 00:30:59,482
yang diprediksi akan populer
pada musim semi tahun ini.
536
00:30:59,566 --> 00:31:02,902
Jangan pakai berlebihan
supaya terlihat alami.
537
00:31:09,534 --> 00:31:11,578
Maaf soal masalah model tadi.
538
00:31:12,203 --> 00:31:13,037
Tak apa.
539
00:31:13,121 --> 00:31:15,582
Aku hanya ingin membantu…
540
00:31:15,665 --> 00:31:16,749
Jangan dipikirkan.
541
00:31:17,625 --> 00:31:18,459
Terima kasih.
542
00:31:22,630 --> 00:31:24,340
Sudah lama aku tak makan steik.
543
00:31:25,884 --> 00:31:27,176
Enak, ya?
544
00:31:27,802 --> 00:31:29,929
Ya. Lezat sekali.
545
00:31:30,013 --> 00:31:31,681
Ada jamur juga.
546
00:31:33,641 --> 00:31:34,851
Ini lezat.
547
00:31:35,768 --> 00:31:37,645
Silakan coba ini.
548
00:31:37,729 --> 00:31:38,605
Terima kasih.
549
00:31:39,564 --> 00:31:40,690
Bagaimana?
550
00:31:40,773 --> 00:31:41,858
Aku belum mencobanya.
551
00:31:43,026 --> 00:31:44,193
Lezat, bukan?
552
00:31:44,777 --> 00:31:45,695
Kurasa begitu.
553
00:31:46,863 --> 00:31:48,239
Aku akan ke toilet sebentar…
554
00:31:55,330 --> 00:31:56,289
Nona Shin Ye-na?
555
00:31:57,332 --> 00:31:58,249
Ya.
556
00:31:58,833 --> 00:32:01,544
Menurutku kasus bunuh diri kali ini
adalah Shin Ye-na.
557
00:32:03,338 --> 00:32:04,213
Kalau Jeong Bo-ram?
558
00:32:05,298 --> 00:32:06,341
Kurasa bukan dia.
559
00:32:06,925 --> 00:32:10,094
Dia terlihat baik hati dan memiliki
kepercayaan diri yang tinggi.
560
00:32:10,178 --> 00:32:12,347
Restoran steiknya luar biasa.
561
00:32:12,430 --> 00:32:14,807
Bagian luarnya renyah
dan dalamnya merah muda.
562
00:32:14,891 --> 00:32:18,478
Namun, lembut seperti keju.
Kombinasi tekstur yang sangat sempurna.
563
00:32:18,561 --> 00:32:20,188
Ayo pergi bersama lain kali.
564
00:32:21,731 --> 00:32:24,651
Dia terlihat muram
saat dikritik oleh Pak Ham.
565
00:32:25,860 --> 00:32:29,113
Itu manusiawi dan tak ada hubungannya
dengan rasa percaya dirinya.
566
00:32:29,197 --> 00:32:31,282
Siapa yang tak sakit jika tergores pisau?
567
00:32:32,742 --> 00:32:35,620
Merasa sakit dan punya bekas luka
sama saja untuk semua orang.
568
00:32:35,703 --> 00:32:39,082
Aku tak melihat alasan Shin Ye-na
akan melakukan bunuh diri.
569
00:32:41,167 --> 00:32:43,962
Kau tak menyadari sesuatu
yang aneh dari Shin Ye-na?
570
00:32:46,005 --> 00:32:47,757
Tak ada, selain dia banyak bicara…
571
00:32:48,758 --> 00:32:50,176
Dia tidak makan sedikit pun.
572
00:32:50,259 --> 00:32:53,680
Dia terus bicara sambil memotong
makanannya sekecil mungkin.
573
00:32:53,763 --> 00:32:56,224
Sudah lama aku tak makan steik. Enak, ya?
574
00:32:56,307 --> 00:32:58,267
Ada jamur juga.
575
00:32:58,351 --> 00:32:59,936
Sausnya sangat lezat.
576
00:33:00,019 --> 00:33:01,896
Dia terus bertanya yang tak perlu.
577
00:33:01,980 --> 00:33:03,815
Bagaimana? Lezat, bukan?
578
00:33:03,898 --> 00:33:05,066
Aku belum mencobanya.
579
00:33:05,149 --> 00:33:07,276
Juga bicara tentang enaknya makanan
tanpa dimakan.
580
00:33:07,360 --> 00:33:08,987
Menurutku juga lezat.
581
00:33:09,070 --> 00:33:11,280
Dia meletakkan garpu
setelah menyentuh bibirnya.
582
00:33:11,364 --> 00:33:13,032
Satu-satunya yang dia makan
583
00:33:14,575 --> 00:33:16,077
hanya sepotong jamur.
584
00:33:18,287 --> 00:33:20,540
Aku tak sadar.
Kupikir dia menikmati makanannya.
585
00:33:23,084 --> 00:33:25,837
Kurasa kau tak perlu iri
pada tubuh orang lain, Nona Shin.
586
00:33:25,920 --> 00:33:26,963
Terima kasih.
587
00:33:36,097 --> 00:33:39,684
Sebenarnya, aku penasaran
kenapa Shin Ye-na
588
00:33:40,268 --> 00:33:41,519
memiliki luka di tangannya.
589
00:33:42,395 --> 00:33:44,647
Dia hanya makan sepotong kecil jamur
590
00:33:44,731 --> 00:33:47,358
yang dimuntahkan dengan
memasukkan jari ke mulutnya.
591
00:33:49,527 --> 00:33:51,279
Mungkin dia sering melakukannya.
592
00:33:51,863 --> 00:33:55,158
Bisa jadi karena itu tangannya terluka.
593
00:33:56,284 --> 00:33:58,870
Itu alasanmu memintanya
membelikan makan malam.
594
00:34:01,831 --> 00:34:03,875
Dia terobsesi untuk kurus?
595
00:34:05,001 --> 00:34:05,960
Kenapa?
596
00:34:06,753 --> 00:34:07,628
Entahlah.
597
00:34:08,671 --> 00:34:10,673
Hanya Shin Ye-na yang tahu jawabannya.
598
00:35:15,279 --> 00:35:17,323
Bapa kami di surga,
599
00:35:18,658 --> 00:35:22,203
janganlah bawa kami ke dalam pencobaan,
tetapi selamatkan kami dari yang jahat.
600
00:35:23,579 --> 00:35:25,331
Tolong, selamatkan aku.
601
00:35:27,041 --> 00:35:27,917
Kumohon.
602
00:35:29,001 --> 00:35:30,294
Kumohon.
603
00:35:32,046 --> 00:35:33,965
SP BEAUTY SEOUL
604
00:35:47,103 --> 00:35:50,565
Apa kalian ada waktu hari ini?
Ayo kita makan malam bersama.
605
00:35:50,648 --> 00:35:52,650
Kalian jangan langsung pulang, ya?
606
00:35:53,359 --> 00:35:55,236
Menyebalkan sekali.
607
00:35:55,319 --> 00:35:57,530
Dia hanya ingin pakai kartu kantor
untuk minum miras.
608
00:36:07,665 --> 00:36:09,417
Nona Jeong, punya makanan manis?
609
00:36:11,502 --> 00:36:13,045
Silakan makan sepuasmu.
610
00:36:13,129 --> 00:36:15,339
Terima kasih. Aku mau itu.
611
00:36:16,007 --> 00:36:18,050
Jeong Bo-ram, luar biasa.
612
00:36:18,676 --> 00:36:21,095
Berhentilah makan. Ya ampun.
613
00:36:21,179 --> 00:36:23,306
Babi pun akan memintamu menjadi temannya.
614
00:36:23,389 --> 00:36:25,266
Tak peduli kau berkata apa,
615
00:36:25,349 --> 00:36:27,435
aku akan menjadikanku babi yang sehat.
616
00:36:28,144 --> 00:36:28,978
Terserah kau saja.
617
00:36:29,061 --> 00:36:30,646
- Hei, Pak Woo.
- Ya, Pak.
618
00:36:30,730 --> 00:36:32,190
Kita mau makan-makan.
619
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Jangan pulang sampai selesai.
620
00:36:43,784 --> 00:36:44,911
Nona Shin, makanlah ini.
621
00:36:45,578 --> 00:36:46,412
Terima kasih.
622
00:36:46,495 --> 00:36:48,873
Kau sangat sibuk mengurus acara pembukaan.
623
00:36:48,956 --> 00:36:51,584
Aku khawatir karena kau
makan sedikit akhir-akhir ini.
624
00:36:51,667 --> 00:36:52,501
Aku tak apa.
625
00:36:54,295 --> 00:36:57,256
Makan sedikit saja
untuk menjaga gula darah.
626
00:37:04,639 --> 00:37:07,558
Nona Jeong! Apa kau tak malu
dengan badanmu itu?
627
00:37:07,642 --> 00:37:10,311
Jika tak suka perkataan Pak Ham,
kenapa tak berhenti makan?
628
00:37:10,394 --> 00:37:12,146
- Nona Shin.
- Kenapa?
629
00:37:12,230 --> 00:37:13,147
Kenapa kau
630
00:37:13,731 --> 00:37:16,734
terus makan semua yang kau inginkan?
631
00:37:16,817 --> 00:37:18,736
Kenapa? Tak bisa mengendalikan diri?
632
00:37:22,323 --> 00:37:24,659
Maaf, aku terlalu memaksa, ya?
633
00:37:25,701 --> 00:37:28,204
Sepertinya kau sangat stres
belakangan ini.
634
00:37:40,091 --> 00:37:41,050
Maaf, Nona Jeong.
635
00:37:42,385 --> 00:37:43,386
Tidak apa-apa.
636
00:37:45,388 --> 00:37:46,555
Istirahatlah.
637
00:37:56,148 --> 00:37:57,775
Dia kurus sekali.
638
00:37:58,776 --> 00:37:59,902
Aku iri melihatnya.
639
00:38:01,279 --> 00:38:03,656
Andai bisa sekurus dia meski hanya sehari.
640
00:38:03,739 --> 00:38:06,617
- Mustahil terjadi di hidup kali ini.
- Aku juga sama.
641
00:38:08,953 --> 00:38:09,829
Lihat dia.
642
00:38:11,247 --> 00:38:12,540
Dia sangat kurus. Mengerikan.
643
00:38:12,623 --> 00:38:15,126
- Sekali tendang langsung patah tulang.
- Coba tendang.
644
00:38:15,209 --> 00:38:16,168
Jangan konyol.
645
00:38:16,252 --> 00:38:18,004
- Aku tak suka wanita sekurus itu.
- Sama.
646
00:38:18,087 --> 00:38:21,215
Aku bisa mendengar semuanya. Semuanya.
647
00:38:21,299 --> 00:38:23,134
Kumohon, berhentilah!
648
00:38:23,217 --> 00:38:24,218
Mengerikan.
649
00:38:27,972 --> 00:38:29,932
Tampaknya kondisi Shin Ye-na
sangat serius.
650
00:38:30,766 --> 00:38:32,393
Levelnya terus naik.
651
00:38:32,476 --> 00:38:34,770
Jika sesuatu akan terjadi pada Shin Ye-na,
652
00:38:36,063 --> 00:38:37,440
kemungkinan hari ini.
653
00:38:55,791 --> 00:38:56,917
Semuanya.
654
00:38:57,835 --> 00:39:00,546
Kerja bagus di acara pembukaan
toko ke-100.
655
00:39:01,756 --> 00:39:03,382
Untuk SP Beauty!
656
00:39:03,466 --> 00:39:04,342
SP!
657
00:39:05,259 --> 00:39:06,135
SP!
658
00:39:06,844 --> 00:39:08,304
- Untuk…
- Kerja bagus, Semuanya.
659
00:39:08,387 --> 00:39:10,014
Kerja bagus, Semuanya.
660
00:39:10,097 --> 00:39:11,807
Kerja bagus, Semuanya.
661
00:39:12,475 --> 00:39:13,851
Ayolah, Nona Shin.
662
00:39:13,934 --> 00:39:16,604
Jika tak minum, untuk apa datang
ke acara makan-makan?
663
00:39:17,355 --> 00:39:19,065
Perutku sedang tidak enak…
664
00:39:19,148 --> 00:39:21,067
Tidak heran kau begitu kurus.
665
00:39:21,150 --> 00:39:24,528
Wanita tidak menarik jika terlalu kurus.
666
00:39:24,612 --> 00:39:26,197
Berhentilah makan!
667
00:39:26,280 --> 00:39:29,492
Yang ini terlalu gemuk
668
00:39:30,326 --> 00:39:34,580
dan yang di sana sangat ramping.
669
00:39:34,663 --> 00:39:40,002
Jadi kalian berdua secukupnya saja
agar berisi dan ada lekukan tubuhnya…
670
00:39:41,420 --> 00:39:43,172
- Apa ini?
- Selamat makan, Pak.
671
00:39:45,508 --> 00:39:46,842
Ada tulangnya ternyata.
672
00:39:49,595 --> 00:39:52,348
Ada tulangnya…
673
00:39:52,431 --> 00:39:53,432
Kau baik-baik saja?
674
00:39:53,516 --> 00:39:56,018
Pak, toilet ada di mana?
675
00:39:56,102 --> 00:39:57,228
Di sana, Pak.
676
00:39:57,853 --> 00:39:59,438
- Astaga.
- Dia kena batunya.
677
00:39:59,522 --> 00:40:01,440
Hei, ada tulangnya. Hati-hati.
678
00:40:06,779 --> 00:40:07,905
Nona Shin.
679
00:40:08,489 --> 00:40:09,657
Kau tak apa-apa?
680
00:40:09,740 --> 00:40:11,075
Kau kelihatan sakit.
681
00:40:12,451 --> 00:40:13,744
Benar.
682
00:40:14,453 --> 00:40:15,621
Kau pasti sangat stres.
683
00:40:15,704 --> 00:40:17,081
Kau terlihat semakin kurus.
684
00:40:19,583 --> 00:40:20,418
Tolong berhenti.
685
00:40:20,501 --> 00:40:22,711
Kau perlu menambah berat badan,
ini makanlah.
686
00:40:22,795 --> 00:40:24,713
Kenapa mereka selalu menyuruhku ini itu?
687
00:40:24,797 --> 00:40:27,007
Dia sangat kurus tapi buncit.
688
00:40:27,925 --> 00:40:29,427
Bukankah itu lemak perutnya?
689
00:40:29,510 --> 00:40:32,012
Dia terlihat mengerikan setelah kurus.
690
00:40:32,096 --> 00:40:33,764
Kau harus menaikkan berat badan.
691
00:40:33,848 --> 00:40:35,683
Tampaknya dia dulu pernah gemuk.
692
00:40:35,766 --> 00:40:38,561
Kumohon hentikanlah. Berhenti!
693
00:40:40,646 --> 00:40:41,522
Nona Shin.
694
00:40:42,398 --> 00:40:43,649
Nona Shin!
695
00:40:43,732 --> 00:40:45,025
Sialan…
696
00:41:05,588 --> 00:41:08,549
Bu Koo, aplikasinya sudah benar.
Namun, level energi negatifnya…
697
00:41:09,508 --> 00:41:11,010
- Berpencar dan cari dia.
- Baik.
698
00:41:22,229 --> 00:41:23,314
Nona Shin!
699
00:41:25,149 --> 00:41:26,942
Nona Shin!
700
00:41:28,944 --> 00:41:29,862
Tidak.
701
00:42:00,434 --> 00:42:01,852
Apartemen…
702
00:42:01,936 --> 00:42:04,271
Enam…
703
00:42:05,481 --> 00:42:06,774
Enam belas…
704
00:42:11,737 --> 00:42:13,072
{\an8}SHIN YE-NA, ASISTEN MANAJER
ENERGI NEGATIF 98%
705
00:42:19,370 --> 00:42:20,454
NITROGEN
706
00:42:20,538 --> 00:42:21,372
Nona Shin.
707
00:42:28,921 --> 00:42:31,173
Nona Shin.
708
00:42:31,257 --> 00:42:32,091
Nona Shin!
709
00:42:41,767 --> 00:42:43,686
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS MYEONGIN
710
00:42:57,366 --> 00:42:58,659
Kau baik-baik saja?
711
00:43:01,829 --> 00:43:03,831
Kenapa menyelamatkanku?
712
00:43:09,712 --> 00:43:12,298
Kenapa kau mau bunuh diri?
713
00:43:13,382 --> 00:43:16,343
Apa yang membebanimu?
714
00:43:21,140 --> 00:43:22,474
Aku tak tahu.
715
00:43:25,144 --> 00:43:27,313
Kenapa aku harus hidup seperti ini.
716
00:43:27,896 --> 00:43:29,815
Untuk apa aku hidup.
717
00:43:40,242 --> 00:43:43,078
Kenapa kau sangat terobsesi untuk kurus?
718
00:43:45,456 --> 00:43:46,498
Obsesi?
719
00:43:47,416 --> 00:43:49,001
Maaf jika aku menyinggungmu.
720
00:43:50,085 --> 00:43:51,962
Kudengar kau muntah setelah makan.
721
00:43:52,838 --> 00:43:56,175
Orang normal tak akan mengerti.
722
00:43:57,384 --> 00:44:00,596
Kau lebih kurus dari kebanyakan orang.
723
00:44:01,430 --> 00:44:03,265
Aku gemuk saat kecil.
724
00:44:05,142 --> 00:44:07,019
Aku masih gemuk sampai SMA.
725
00:44:12,900 --> 00:44:13,817
SHIN YE-NA
726
00:44:13,901 --> 00:44:16,070
Kau gila, kenapa menyemprot disinfektan?
727
00:44:17,821 --> 00:44:20,574
- Hei, Kolera.
- Apa yang kau lakukan?
728
00:44:20,658 --> 00:44:21,867
Aku mendisinfeksi dia.
729
00:44:21,950 --> 00:44:23,243
Kolera babi sedang mewabah.
730
00:44:23,327 --> 00:44:25,954
Nama panggilanku selama SMA adalah kolera.
731
00:44:26,038 --> 00:44:27,790
Karena saat itu kolera babi
sedang memuncak.
732
00:44:27,873 --> 00:44:30,626
- Berikan padaku.
- Dia bau babi.
733
00:44:30,709 --> 00:44:33,587
- Kanan, kiri, atas.
- Dia nanti bisa jadi suyuk.
734
00:44:33,671 --> 00:44:35,172
- Hei, dia pacarmu.
- Terserah.
735
00:44:35,255 --> 00:44:37,299
- Nyatakan perasaanmu.
- Kalian serasi.
736
00:44:37,383 --> 00:44:39,385
- Dia bau.
- Tarik kembali ucapanmu.
737
00:44:39,468 --> 00:44:41,345
- Donkatsu?
- Aku mencium harum donkatsu.
738
00:44:41,428 --> 00:44:42,429
Mau makan donkatsu?
739
00:44:43,847 --> 00:44:45,140
Aku mau bossam.
740
00:44:45,224 --> 00:44:47,351
- Bossam boleh juga.
- Ya?
741
00:44:47,434 --> 00:44:48,602
Tahukah kau jika babi
742
00:44:49,478 --> 00:44:51,438
{\an8}tak bisa melihat langit seumur hidupnya?
743
00:44:51,522 --> 00:44:54,149
{\an8}Babi-babi dimasukkan
ke dalam tangki dan dikuburkan.
744
00:44:54,233 --> 00:44:55,234
Sekitar 1,300 ekor babi…
745
00:44:55,317 --> 00:44:56,985
Aku merasa ingin mati saja
746
00:44:58,862 --> 00:45:01,073
jika aku tak akan pernah melihat langit.
747
00:45:21,260 --> 00:45:26,181
Kupikir, jika gemuk,
kau bahkan tak bisa mati sekehendak hati.
748
00:45:29,309 --> 00:45:30,811
Sejak saat itu
749
00:45:32,271 --> 00:45:34,022
aku membuat diriku muntah.
750
00:45:40,112 --> 00:45:42,281
Membuat diriku kelaparan
sampai hampir mati.
751
00:45:49,079 --> 00:45:51,248
Aku hanya makan agar aku tak mati
752
00:45:57,296 --> 00:45:59,381
dan memuntahkannya setelah kenyang.
753
00:46:24,990 --> 00:46:27,784
Saat berat badanku turun,
orang bertanya apa rahasiaku
754
00:46:27,868 --> 00:46:30,120
dan memberiku pujian.
755
00:46:31,121 --> 00:46:33,415
Penampilannya bagus
dan kerjanya juga bagus.
756
00:46:33,499 --> 00:46:35,834
- Aku iri sekali.
- Aku sangat senang.
757
00:46:35,918 --> 00:46:37,503
Juga merasa bangga pada diriku.
758
00:46:39,755 --> 00:46:41,381
Aku bekerja sangat keras…
759
00:46:43,217 --> 00:46:44,635
dan juga mendapat pengakuan.
760
00:46:45,928 --> 00:46:47,804
Lalu, kenapa kau merasa sangat tersiksa?
761
00:46:50,057 --> 00:46:53,143
Kupikir orang-orang tak akan
memperhatikanku lagi,
762
00:46:54,186 --> 00:46:55,646
mau aku kurus atau gemuk,
763
00:46:56,230 --> 00:46:59,233
orang-orang tetap menilai penampilanku.
764
00:46:59,316 --> 00:47:01,443
- Dia kurus sekali.
- Aku iri melihatnya.
765
00:47:01,527 --> 00:47:03,237
Andai bisa sekurus dia meski hanya sehari.
766
00:47:03,820 --> 00:47:05,197
Dia sangat kurus. Mengerikan.
767
00:47:05,280 --> 00:47:06,532
Sekali tendang langsung patah tulang.
768
00:47:06,615 --> 00:47:09,576
Aku tak suka wanita sekurus itu.
769
00:47:09,660 --> 00:47:10,619
Sama.
770
00:47:13,914 --> 00:47:16,583
Saat aku makan sesuatu
karena ingin menaikkan berat badan,
771
00:47:17,292 --> 00:47:19,878
aku langsung muntah
ketika ingat kembali masa itu.
772
00:47:32,808 --> 00:47:36,019
Rasanya seperti terpenjara
dan mustahil untuk meloloskan diri.
773
00:47:38,438 --> 00:47:39,648
Aku sangat membenci
774
00:47:40,732 --> 00:47:42,317
diriku saat ini.
775
00:48:02,838 --> 00:48:04,840
Bagaimana? Haruskah aku memanggilnya?
776
00:48:06,675 --> 00:48:07,884
Aku di sini.
777
00:48:09,678 --> 00:48:13,098
Aku datang ke rumah Nona Shin Ye-na
dan membawanya ke sini.
778
00:48:13,181 --> 00:48:14,016
Kerja bagus.
779
00:48:14,099 --> 00:48:16,184
Masuklah. Dia sedang sangat kesulitan.
780
00:48:17,227 --> 00:48:19,146
Tidak. Choi Jun-woong.
781
00:48:19,855 --> 00:48:20,689
Kau saja.
782
00:48:21,898 --> 00:48:23,233
Apa?
783
00:48:23,317 --> 00:48:25,652
Kau yang membawa dia ke sini,
784
00:48:26,570 --> 00:48:28,030
selesaikanlah sampai akhir.
785
00:48:28,697 --> 00:48:29,740
Bu Koo?
786
00:48:31,658 --> 00:48:34,244
Apa? Ini sudah waktunya
kita memercayainya.
787
00:48:37,748 --> 00:48:38,999
Kau yakin aku bisa?
788
00:48:40,167 --> 00:48:41,793
Lakukan dengan caramu sendiri.
789
00:48:46,798 --> 00:48:47,924
Baik.
790
00:49:02,189 --> 00:49:03,106
Caraku sendiri…
791
00:49:04,775 --> 00:49:06,068
Apa maksudnya itu?
792
00:49:21,416 --> 00:49:23,043
Adikku juga mengalami hal serupa.
793
00:49:25,003 --> 00:49:27,923
Dia juga mengalami kesulitan
karena hal yang mirip denganmu.
794
00:49:29,424 --> 00:49:32,511
Saat persiapan ujian masuk universitas
beratnya naik sepuluh kilo lebih.
795
00:49:33,053 --> 00:49:36,598
Aku tak terlalu mencemaskannya
karena dia selalu ceria, namun…
796
00:49:41,144 --> 00:49:42,270
Kau sudah pulang.
797
00:49:43,105 --> 00:49:44,398
Hei…
798
00:49:46,692 --> 00:49:47,651
Ada apa dengannya?
799
00:49:48,276 --> 00:49:50,737
Setelah dia dan pacarnya putus
karena menjadi gemuk,
800
00:49:52,572 --> 00:49:54,491
dia mengalami depresi dengan cepat.
801
00:49:55,117 --> 00:49:55,951
Permisi.
802
00:49:56,660 --> 00:49:57,911
Ini berapa harganya?
803
00:49:57,994 --> 00:50:00,539
Baju itu tak akan muat untukmu.
804
00:50:00,622 --> 00:50:01,748
Hei, maaf.
805
00:50:01,832 --> 00:50:04,584
Dia tak bilang ingin coba,
dia tanya harganya.
806
00:50:06,962 --> 00:50:07,879
Lupakan.
807
00:50:08,547 --> 00:50:12,008
Awalnya, kupikir dia melupakannya,
808
00:50:13,135 --> 00:50:14,177
namun tidak begitu.
809
00:50:15,512 --> 00:50:18,515
Baginya tatapan orang-orang
terlalu berat untuk dihadapi.
810
00:50:21,601 --> 00:50:23,228
Keluarlah.
811
00:50:23,311 --> 00:50:25,605
Tinggalkan aku sendiri!
812
00:50:26,398 --> 00:50:27,983
Tidak. Segera buka pintunya.
813
00:50:28,817 --> 00:50:29,818
Ada apa?
814
00:50:29,901 --> 00:50:33,071
Kenapa kau tak keluar
dan makan masakan ibu?
815
00:50:33,155 --> 00:50:35,615
- Cepat keluar dan makan.
- Aku tak mau makan!
816
00:50:35,699 --> 00:50:37,868
Ibu sudah tak tahan lagi!
817
00:50:38,452 --> 00:50:39,619
Apa kau bodoh?
818
00:50:39,703 --> 00:50:42,873
- Ibu!
- Jawab ibu, apa kau bodoh?
819
00:50:43,707 --> 00:50:44,666
Kau tidak bodoh.
820
00:50:44,750 --> 00:50:47,544
Kenapa termakan omongan orang-orang
dan mengubah dirimu?
821
00:50:47,627 --> 00:50:51,631
Orang yang menilai dari penampilan luar
akan tetap mengkritikmu
822
00:50:51,715 --> 00:50:54,718
tak peduli betapa sempurnanya dirimu.
823
00:50:54,801 --> 00:50:56,178
Sampai kapan mau diatur mereka?
824
00:50:56,261 --> 00:50:58,096
Hidupmu milikmu atau mereka?
825
00:51:02,976 --> 00:51:06,021
Tak peduli apa yang orang katakan
kau harus berpihak pada dirimu.
826
00:51:06,646 --> 00:51:07,689
Kau cantik.
827
00:51:08,315 --> 00:51:10,525
Ibu membesarkanmu menjadi secantik ini.
828
00:51:14,029 --> 00:51:17,908
Kurasa keadaanmu
dan adikku saat itu sangat mirip.
829
00:51:18,742 --> 00:51:20,494
Apa kau mengatakan ini salahku?
830
00:51:22,078 --> 00:51:24,372
Itu hanya sesaat untuk adikmu,
831
00:51:25,540 --> 00:51:28,251
namun aku dihakimi orang-orang
sepanjang hidupku.
832
00:51:29,628 --> 00:51:30,670
Karena aku gemuk.
833
00:51:32,214 --> 00:51:35,759
Aku terjebak di penjara
yang orang lain buat untukku.
834
00:51:38,303 --> 00:51:41,181
Benar. Aku tak pernah mengalaminya,
jadi, aku tak tahu pasti.
835
00:51:45,352 --> 00:51:48,688
Mungkin orang yang membuat penjara itu
dan memasukkanmu ke sana
836
00:51:50,982 --> 00:51:53,276
adalah orang yang membuatmu
terluka selama ini.
837
00:52:00,450 --> 00:52:01,493
Namun…
838
00:52:02,869 --> 00:52:05,163
bukankah dirimu yang mengunci pintu itu
839
00:52:05,247 --> 00:52:07,499
sehingga kau tak bisa melarikan diri?
840
00:52:34,693 --> 00:52:36,069
Jangan berusaha terlalu keras
841
00:52:37,404 --> 00:52:40,699
mempertahankan tubuh
yang tak kau inginkan.
842
00:52:42,284 --> 00:52:45,120
Tubuhmu adalah milikmu, bukan orang lain.
843
00:52:48,874 --> 00:52:52,085
Kau harus mencintai
dan merawat tubuhmu sendiri.
844
00:53:36,922 --> 00:53:38,423
Aku ingin mengeluarkanmu.
845
00:53:41,843 --> 00:53:43,470
Aku ingin mengeluarkanmu,
846
00:53:44,179 --> 00:53:46,806
namun aku tak tahu harus bagaimana.
847
00:54:01,071 --> 00:54:02,948
Sejak kapan ini…
848
00:54:32,143 --> 00:54:35,188
Sejak awal aku sudah memegang kuncinya.
849
00:55:08,304 --> 00:55:10,306
SHIN YE-NA, ASISTEN MANAJER
ENERGI NEGATIF 35%
850
00:55:12,809 --> 00:55:14,519
Apa dia selalu bicara selancar itu?
851
00:55:16,771 --> 00:55:18,773
Jadi, perlihatkanlah padanya, Ryeon.
852
00:55:19,357 --> 00:55:21,568
Bukan kekuatanmu yang menyelamatkan orang,
853
00:55:21,651 --> 00:55:23,486
namun bobot perkataanmu.
854
00:55:24,195 --> 00:55:25,530
Karena dia bicara dari hati.
855
00:55:30,076 --> 00:55:32,996
Buang lamaran palsu kita
dan serahkan surat pengunduran diri.
856
00:55:35,290 --> 00:55:37,584
- Kau akan ke mana?
- Menyelesaikan pekerjaan.
857
00:55:54,517 --> 00:55:57,771
Aku sedih karena kau pergi
tanpa mengucapkan selamat tinggal.
858
00:55:58,354 --> 00:56:01,816
Namun, aku sangat senang
859
00:56:01,900 --> 00:56:05,570
saat kau mengajakku bertemu di tempat ini.
860
00:56:06,404 --> 00:56:09,866
Aku sudah lama penasaran akan satu hal.
861
00:56:10,992 --> 00:56:11,910
Tanyakan saja.
862
00:56:13,078 --> 00:56:16,039
Kau memiliki kaki yang indah.
863
00:56:16,122 --> 00:56:18,958
Kenapa kau menyembunyikannya
di balik celana?
864
00:56:19,042 --> 00:56:22,504
Akan sempurna jika kau memakai rok pensil.
865
00:56:40,855 --> 00:56:42,982
Aku ingin memberi
bajingan sepertimu pelajaran.
866
00:56:43,691 --> 00:56:46,111
Bu Koo, apa kau preman?
867
00:56:46,194 --> 00:56:47,070
Ada apa denganmu?
868
00:56:47,153 --> 00:56:49,823
Aku lebih tua dari kakek buyutmu,
tunjukkan rasa hormatmu.
869
00:56:49,906 --> 00:56:51,032
Kau sudah gila?
870
00:56:53,743 --> 00:56:54,911
Bokong.
871
00:56:58,248 --> 00:57:00,125
- Pinggang.
- Kau…
872
00:57:01,751 --> 00:57:02,752
Dada.
873
00:57:03,294 --> 00:57:04,921
Semua bagian tubuh wanita
yang kau lecehkan.
874
00:57:05,004 --> 00:57:07,674
Kurasa kau tak akan paham
jika hanya menggunakan kata-kata.
875
00:57:07,757 --> 00:57:09,425
Kau sudah gila!
876
00:57:11,928 --> 00:57:12,804
Kaulah yang gila.
877
00:57:14,556 --> 00:57:17,934
Kupikir kau akan cepat belajar
jika mengalaminya langsung, bukan?
878
00:57:18,017 --> 00:57:20,311
Mulai sekarang,
setiap kali menyakiti hati orang,
879
00:57:20,395 --> 00:57:23,148
ususmu akan terasa dipelintir
dan tak bisa berhenti ke toilet.
880
00:57:23,982 --> 00:57:26,067
Dosa mulutmu akan dibayar oleh tubuhmu.
881
00:57:26,151 --> 00:57:29,446
Nantikan sisa hukumanmu setelah kau mati.
882
00:57:35,827 --> 00:57:36,703
Hei!
883
00:57:37,287 --> 00:57:38,413
Hei!
884
00:57:38,496 --> 00:57:41,583
Aku sudah bersikap baik padamu!
885
00:57:41,666 --> 00:57:42,750
Hei!
886
00:57:42,834 --> 00:57:44,919
Kembali kau! Berhenti!
887
00:57:57,390 --> 00:58:00,810
Saat orang berkata kasar padamu,
888
00:58:00,894 --> 00:58:03,563
bagaimana caramu mengatasinya
dengan cepat dan tersenyum?
889
00:58:05,440 --> 00:58:07,650
Aku saja masih kesal saat mendengarnya.
890
00:58:09,819 --> 00:58:12,280
Sebenarnya, aku juga tak suka
mendengar perkataan itu.
891
00:58:12,947 --> 00:58:15,658
Namun, aku sangat bahagia dengan tubuhku.
892
00:58:15,742 --> 00:58:18,411
Kurasa karena itu
bisa segera melupakannya.
893
00:58:20,205 --> 00:58:21,873
Mungkin kau tidak menyangka,
894
00:58:22,499 --> 00:58:24,584
namun aku sangat kurus saat kecil.
895
00:58:25,335 --> 00:58:26,753
Aku sakit-sakitan.
896
00:58:27,462 --> 00:58:30,507
Kemudian, ajaibnya kondisiku membaik.
897
00:58:31,090 --> 00:58:33,134
Karena hidup hanya sekali,
898
00:58:33,218 --> 00:58:35,011
tanpa peduli pada omongan orang,
899
00:58:35,094 --> 00:58:38,223
kuputuskan makan yang kumau
dan bersenang-senang.
900
00:58:38,806 --> 00:58:40,558
Tentu saja sambil menjaga kesehatan.
901
00:58:42,060 --> 00:58:43,645
Karena standar kebahagiaanku
902
00:58:45,063 --> 00:58:46,356
adalah diriku sendiri.
903
00:58:50,235 --> 00:58:52,278
Terima kasih, Nona Jeong.
904
00:59:22,058 --> 00:59:23,101
Ini lezat sekali.
905
00:59:35,697 --> 00:59:36,823
Ini enak!
906
00:59:49,794 --> 00:59:51,921
{\an8}TIM MANAJEMEN RISIKO
PEGAWAI CHOI JUN-WOONG
907
00:59:53,256 --> 00:59:54,215
Kau belum pulang?
908
00:59:54,882 --> 00:59:55,758
Ada apa?
909
00:59:59,304 --> 01:00:00,847
Aku hanya cemas.
910
01:00:01,806 --> 01:00:04,767
Bagaimana jika bertemu orang
yang tak tahu cara menolongnya?
911
01:00:06,477 --> 01:00:07,854
Apa kita punya pilihan lain?
912
01:00:07,937 --> 01:00:11,107
Apa pun yang terjadi tugas kita
tetap berusaha menyelamatkan mereka.
913
01:00:12,150 --> 01:00:14,193
Hanya mereka sendiri yang bisa keluarkan
914
01:00:14,986 --> 01:00:16,654
diri mereka dari situasi itu.
915
01:00:21,909 --> 01:00:24,996
Daripada menawarkan solusi,
tugas kita adalah
916
01:00:25,580 --> 01:00:28,333
memberi penghiburan,
bersimpati, dan dukungan.
917
01:00:30,209 --> 01:00:34,047
Sulit untuk mendengar hal tersebut
di dunia yang keras ini.
918
01:00:34,672 --> 01:00:35,673
Lagi pula,
919
01:00:37,258 --> 01:00:39,010
kau tak bekerja sendirian.
920
01:00:39,093 --> 01:00:41,137
Untuk apa khawatirkan
hal yang belum terjadi?
921
01:00:41,220 --> 01:00:42,138
Baiklah.
922
01:00:42,805 --> 01:00:43,931
Aku mengerti.
923
01:00:46,309 --> 01:00:47,310
Bu Koo.
924
01:00:47,393 --> 01:00:48,353
Apa lagi?
925
01:00:49,270 --> 01:00:50,897
Saat di ruang gawat darurat,
926
01:00:51,606 --> 01:00:53,024
kenapa kau percayakan kepadaku?
927
01:00:54,817 --> 01:00:58,071
Aku merasa kau akan
mengerjakannya dengan baik.
928
01:01:00,073 --> 01:01:00,948
Berdasarkan apa?
929
01:01:02,075 --> 01:01:04,327
Anggap saja firasat orang tua.
930
01:01:08,247 --> 01:01:09,165
Sekarang, pulanglah.
931
01:01:13,169 --> 01:01:14,420
Baik.
932
01:01:21,761 --> 01:01:22,595
Baik.
933
01:01:27,725 --> 01:01:29,435
Aku pulang dulu.
934
01:01:31,104 --> 01:01:33,314
Jangan pulang terlalu malam, Bu.
935
01:01:48,037 --> 01:01:49,831
EPILOG
936
01:01:56,087 --> 01:01:57,296
Lenganku.
937
01:01:58,548 --> 01:01:59,465
Masuk.
938
01:02:08,725 --> 01:02:11,060
Apa ini? Masih ada lagi?
939
01:02:11,144 --> 01:02:12,895
Ini daftar arwah yang ditulis tangan.
940
01:02:12,979 --> 01:02:17,608
Seluruh perusahaan jadi kacau
karena virus sialan itu.
941
01:02:18,526 --> 01:02:21,487
Kerja bagus. Pasti Tim Pengawal
yang paling kesulitan.
942
01:02:21,571 --> 01:02:22,530
Kami tak apa-apa.
943
01:02:23,990 --> 01:02:27,452
Mesin membuat segalanya mudah,
tapi kita tak bisa lengah.
944
01:02:27,535 --> 01:02:29,162
Semakin mudah segalanya,
945
01:02:29,245 --> 01:02:33,291
maka berikutnya akan lebih parah
jika kita tidak bersiap.
946
01:02:34,167 --> 01:02:37,462
Kupikir kita harus menyalin data yang ada
atau membuat sistem cadangan.
947
01:02:38,463 --> 01:02:39,297
Baiklah.
948
01:02:39,380 --> 01:02:40,214
Karena itu…
949
01:02:40,882 --> 01:02:41,758
Masuklah.
950
01:02:45,011 --> 01:02:48,222
Dokumen ini harus ditandatangani
demi meninjau sistem manajemen jaringan.
951
01:02:48,306 --> 01:02:50,683
Tim Manajemen Sistem
memintaku menyampaikan ini.
952
01:02:54,228 --> 01:02:55,354
Hei!
953
01:03:26,844 --> 01:03:29,388
{\an8}Seseorang mengirimiku pesan pribadi.
954
01:03:29,472 --> 01:03:32,350
{\an8}Kutemukan orang yang menghasilkan uang
menggunakan bunuh diri.
955
01:03:32,433 --> 01:03:34,644
{\an8}Tidak. Jangan gegabah.
956
01:03:34,727 --> 01:03:36,312
{\an8}Lupakan, akan kutemukan penipu ini.
957
01:03:36,395 --> 01:03:37,772
{\an8}Nama akunnya "Malaikat Maut"?
958
01:03:37,855 --> 01:03:41,400
{\an8}"Aku juga akan ikut bersamamu."
959
01:03:41,484 --> 01:03:44,737
{\an8}Tapi kita sudah berjanji
untuk mati bersama.
960
01:03:44,821 --> 01:03:45,780
{\an8}Dia datang.
961
01:03:45,863 --> 01:03:47,240
Kita harus keluar dari sini.
962
01:03:47,323 --> 01:03:50,284
Aku sudah mati sekali,
aku tidak takut apa pun.
963
01:03:50,368 --> 01:03:51,369
Dia baik-baik saja, 'kan?
964
01:03:51,452 --> 01:03:53,120
Kita harus tangkap dia.
965
01:03:53,204 --> 01:03:54,121
Choi Jun-woong.
966
01:03:54,705 --> 01:03:55,998
Apa tugas kita?
967
01:03:56,082 --> 01:03:58,501
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Inas Amalia Putri