1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 SERIAL NETFLIX 2 00:00:36,036 --> 00:00:39,289 Hari sudah dimulai untuk pegawai alam baka, Jumadeung. 3 00:00:42,917 --> 00:00:44,669 Sepertinya aku kebanyakan makan. 4 00:00:44,753 --> 00:00:45,879 Hari ini tenang sekali. 5 00:00:46,713 --> 00:00:47,630 Jangan katakan itu. 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,591 Kau tak bisa berkata situasinya tenang. 7 00:00:49,674 --> 00:00:50,592 Kenapa? 8 00:00:50,675 --> 00:00:52,260 Kau mungkin tak tahu ini, 9 00:00:52,343 --> 00:00:55,054 jika kau katakan itu di kantor, keadaan pasti menjadi sibuk. 10 00:00:55,138 --> 00:00:56,556 Apa itu semacam pembawa sial? 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,976 Siapa percaya hal seperti itu? 12 00:01:08,735 --> 00:01:10,278 Apa ini? 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,489 EROR 14 00:01:17,702 --> 00:01:19,913 Setelah mengunduh gambar dari Dunia Fana, 15 00:01:19,996 --> 00:01:22,624 seluruh perusahaan terserang virus. 16 00:01:22,707 --> 00:01:24,292 Kami masih berusaha mengatasinya… 17 00:01:24,375 --> 00:01:26,711 Kapan akan diperbaiki? 18 00:01:27,337 --> 00:01:29,130 Ada yang harus kukerjakan. 19 00:01:29,214 --> 00:01:30,548 Kami akan hubungi kembali. 20 00:01:33,176 --> 00:01:34,594 Jika seperti ini, 21 00:01:34,677 --> 00:01:36,721 akan memakan waktu dua sampai tiga hari. 22 00:01:36,805 --> 00:01:37,722 Dua hari? 23 00:01:39,015 --> 00:01:40,141 Itu kelamaan… 24 00:01:42,936 --> 00:01:44,229 Karena masalah intranet, 25 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 terjadi kepadatan pengunjung dalam gedung. 26 00:01:46,356 --> 00:01:49,526 Dimohon untuk berhenti bekerja untuk menghindari kecelakaan 27 00:01:49,609 --> 00:01:52,070 dan tunggu instruksi dari Malaikat Maut. 28 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 Data harus diisi secara manual di Buku Arwah 29 00:01:55,865 --> 00:01:56,991 satu per satu. 30 00:01:57,075 --> 00:02:01,246 Pastikan menulis nama, tanggal lahir, dan waktu kelahiran. 31 00:02:02,455 --> 00:02:06,292 Tunggu instruksi dari Malaikat Maut. Terima kasih. 32 00:02:07,001 --> 00:02:08,461 Kenapa dia tak menjawab telepon? 33 00:02:08,545 --> 00:02:10,755 DAFTAR KELUAR MASUK ARWAH 34 00:02:10,839 --> 00:02:12,632 EROR 35 00:02:13,341 --> 00:02:15,009 Aku tak mengerti, 36 00:02:15,093 --> 00:02:16,970 di alam baka juga ada virus komputer? 37 00:02:17,053 --> 00:02:19,222 Alam baka bagaikan cerminan Dunia Fana. 38 00:02:19,305 --> 00:02:22,976 Info yang tersisa hanyalah korban dari Tim Pemasaran SP Beauty 39 00:02:23,059 --> 00:02:24,644 dan lahir di bulan April. 40 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 Syukurlah masih ada itu. 41 00:02:26,980 --> 00:02:28,398 - Ayo pergi. - Baik. 42 00:02:37,949 --> 00:02:39,242 Halo. Ada yang bisa dibantu? 43 00:02:40,577 --> 00:02:41,411 Ya. 44 00:02:47,250 --> 00:02:48,126 Jadi… 45 00:02:48,209 --> 00:02:50,253 orangnya ada 46 00:02:51,337 --> 00:02:52,255 di antara mereka? 47 00:02:52,964 --> 00:02:55,383 Perusahaannya lebih besar dari perkiraanku. 48 00:02:57,010 --> 00:02:58,052 EROR 49 00:02:58,136 --> 00:02:59,971 Katanya butuh dua sampai tiga hari? 50 00:03:01,264 --> 00:03:02,098 Ya. 51 00:03:10,231 --> 00:03:13,735 Mustahil untuk menemukan kasus risiko hanya dengan dua personel tim. 52 00:03:13,818 --> 00:03:16,112 Bukan hanya Tim MR yang bermasalah. 53 00:03:16,195 --> 00:03:17,113 Kau melihatnya sendiri. 54 00:03:17,196 --> 00:03:21,159 Situasi di seluruh Jumadeung sangat serius akibat virus atau apa itu. 55 00:03:21,242 --> 00:03:22,452 Apa yang harus kulakukan? 56 00:03:22,535 --> 00:03:26,539 Katanya keadaan darurat adalah kesempatan bagi sebagian orang. 57 00:03:28,750 --> 00:03:30,335 Pak Park berkata padaku 58 00:03:31,294 --> 00:03:35,632 dia tidak mengerti kenapa orang begitu mudahnya memilih mati, 59 00:03:36,132 --> 00:03:39,135 padahal mereka akan berubah pikiran hanya dengan beberapa kata. 60 00:03:40,220 --> 00:03:42,138 Jadi, perlihatkanlah padanya, Ryeon. 61 00:03:43,223 --> 00:03:45,391 Bukan kekuatanmu yang menyelamatkan orang, 62 00:03:46,309 --> 00:03:47,977 namun bobot perkataanmu. 63 00:03:56,277 --> 00:03:59,030 {\an8}EPISODE 7: PENJARA TAK BERJERUJI 64 00:04:00,365 --> 00:04:01,866 {\an8}Tanpa bantuan Jumadeung 65 00:04:01,950 --> 00:04:04,869 {\an8}kita tak bisa menyamar, meretas, atau memakai kekuatan kita. 66 00:04:04,953 --> 00:04:06,496 {\an8}Terlalu riskan jika kita nekat. 67 00:04:07,121 --> 00:04:08,498 {\an8}Soal itu. 68 00:04:08,581 --> 00:04:12,126 {\an8}Jika sulit menyamar sebagai pegawai, bisakah kita menjadi pekerja paruh waktu? 69 00:04:12,210 --> 00:04:15,004 {\an8}Tim pemasaran SP Beauty baru saja memosting di Albajiok 70 00:04:15,088 --> 00:04:16,756 {\an8}sedang cari pekerja paruh waktu. 71 00:04:17,924 --> 00:04:19,509 {\an8}ALBAJIOK DICARI, STAF ADMINISTRASI 72 00:04:21,177 --> 00:04:22,053 {\an8}Choi Jun-woong. 73 00:04:22,136 --> 00:04:24,931 {\an8}Perusahaan itu tak akan sembarang menerima pelamar kerja. 74 00:04:25,014 --> 00:04:28,059 {\an8}Mereka hanya memilih kandidat yang kualifikasinya paling bagus. 75 00:04:28,142 --> 00:04:31,187 {\an8}Jika kau bisa membereskannya tanpa masalah di kemudian hari, 76 00:04:31,271 --> 00:04:33,773 {\an8}akan kubuatkan kualifikasi yang bagus untuk kalian. 77 00:04:33,856 --> 00:04:36,401 {\an8}Namun, masalahnya adalah wawancara. 78 00:04:37,986 --> 00:04:39,904 {\an8}Kurasa aku akan langsung diterima. 79 00:04:39,988 --> 00:04:41,406 Apa? 80 00:04:41,489 --> 00:04:43,157 Ada wawancara tekanan tinggi, debat, 81 00:04:43,241 --> 00:04:45,243 mendalam, berkelompok, dan sambil minum miras. 82 00:04:45,326 --> 00:04:48,288 Bersikap kasar, menghina, dan mencela kepribadian itu hal biasa. 83 00:04:48,371 --> 00:04:50,081 Kalian berdua? 84 00:04:50,957 --> 00:04:52,625 Menurutku akan sulit. 85 00:04:55,044 --> 00:04:56,337 Meski terlihat seperti ini, 86 00:04:56,421 --> 00:04:59,424 aku mengalahkan ribuan kandidat untuk bekerja di Jumadeung. 87 00:05:00,008 --> 00:05:02,802 Baiklah, kalau begitu kurasa akan sedikit lebih mudah untukmu. 88 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 Khusus Pak Lim. 89 00:05:05,763 --> 00:05:07,932 Anggap saja begini, 90 00:05:08,016 --> 00:05:11,436 wawancara adalah tempat kau bisa pamer sesuatu 91 00:05:11,519 --> 00:05:14,063 yang dicap menyebalkan di tempat lain 92 00:05:14,147 --> 00:05:16,357 sambil tersenyum dengan muka badak. 93 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 Aku adalah belalang. 94 00:05:19,902 --> 00:05:22,989 Tidak seperti semut yang mengumpulkan makanan sepanjang musim panas, 95 00:05:23,072 --> 00:05:25,283 belalang menghabiskan waktunya dengan bernyanyi. 96 00:05:25,366 --> 00:05:28,494 Namun, menurutku aset perusahaan bukanlah semut pekerja keras, 97 00:05:28,578 --> 00:05:32,081 melainkan belalang kreatif yang terus menantang dirinya. 98 00:05:32,165 --> 00:05:35,084 Aku, Choi Jung-woong, belalang kreatif dan menyukai tantangan. 99 00:05:38,046 --> 00:05:39,922 Absurd sekali. 100 00:05:40,923 --> 00:05:44,719 Saat memilih pekerja, lebih baik belalang malas atau semut pekerja keras? 101 00:05:46,846 --> 00:05:49,182 Pak Lim Ryung-gu? 102 00:05:49,265 --> 00:05:50,391 Ya, itu aku. 103 00:05:50,475 --> 00:05:53,519 Menurutmu apa masalah produk perusahaan kami? 104 00:05:53,603 --> 00:05:54,437 Begini. 105 00:05:57,815 --> 00:06:00,777 Warna produkmu jelas terbagi antara rona kulit dingin dan hangat. 106 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 Tapi dipasarkan bisa digunakan rona kulit apa pun 107 00:06:03,362 --> 00:06:05,239 yang jelas itu mengelabui konsumen. 108 00:06:05,323 --> 00:06:08,117 Padahal berbeda rona kulit tak bisa memakai warna yang sama. 109 00:06:09,285 --> 00:06:10,620 Itu masuk akal. Ada lagi? 110 00:06:10,703 --> 00:06:13,081 Pemasaranmu bergantung pada pelanggan yang ada. 111 00:06:13,164 --> 00:06:14,957 Meski acaramu sudah mengikuti tren, 112 00:06:15,041 --> 00:06:17,001 kau tak punya sarana untuk mempromosikannya. 113 00:06:17,627 --> 00:06:18,961 Ada lagi? 114 00:06:19,045 --> 00:06:21,255 - Lagi? - Sudah? Itu saja? 115 00:06:21,339 --> 00:06:24,509 Masih ada, namun bisa membuatmu tersinggung. 116 00:06:25,093 --> 00:06:26,010 Aku orang terbuka. 117 00:06:26,094 --> 00:06:28,721 Masalah terbesarnya, target produkmu wanita usia 20-an, 118 00:06:28,805 --> 00:06:30,431 namun wawancara dilakukan 119 00:06:31,432 --> 00:06:34,769 bersama pria paruh baya sepertimu 120 00:06:34,852 --> 00:06:37,230 yang tidak memiliki wawasan yang cukup… 121 00:06:37,313 --> 00:06:38,815 Sebentar. 122 00:06:38,898 --> 00:06:40,149 Pak Lim Ryung-gu. 123 00:06:40,233 --> 00:06:43,069 Sebagai orang lebih berpengalaman, akan kuberi masukan untukmu. 124 00:06:43,152 --> 00:06:44,529 Mungkin kau akan merasa kesal… 125 00:06:44,612 --> 00:06:47,198 Aku tak mau mendengarnya. Katamu bisa membuatku kesal. 126 00:06:47,281 --> 00:06:50,660 Aku tak yakin bisa menerima masukanmu, jadi, aku tak mau mendengarnya. 127 00:06:51,285 --> 00:06:52,954 Dasar kau… 128 00:06:54,956 --> 00:06:55,790 Baiklah. 129 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 Kalian berdua gagal. 130 00:07:00,128 --> 00:07:01,003 Nona Koo Ryeon? 131 00:07:02,338 --> 00:07:04,632 Berapa tinggi dan berat badanmu? 132 00:07:06,592 --> 00:07:08,094 Maksudmu? 133 00:07:08,177 --> 00:07:12,473 Jangan salah paham. Kami menjual produk kecantikan wanita, 134 00:07:12,557 --> 00:07:15,977 jadi, salah satu tugasku adalah mengecek penampilan badan 135 00:07:16,060 --> 00:07:17,645 dan paras anggota timku. 136 00:07:17,728 --> 00:07:23,401 Bagaimana jika dari sekarang, kau menulis lulusan wajah cantik dan tubuh seksi 137 00:07:23,484 --> 00:07:26,320 di dalam resumemu? 138 00:07:29,198 --> 00:07:30,825 Ayolah, kenapa tatapanmu begitu. 139 00:07:31,451 --> 00:07:34,537 Aku hanya bercanda agar kau tidak gugup. 140 00:07:34,620 --> 00:07:35,997 Mengerti, 'kan? 141 00:07:37,331 --> 00:07:38,458 Nona Koo, kau diterima. 142 00:07:43,796 --> 00:07:45,882 Kau bisa mulai bekerja sekarang 143 00:07:45,965 --> 00:07:48,301 dan kalian berdua bisa keluar. 144 00:07:55,016 --> 00:07:56,142 Astaga. 145 00:07:56,225 --> 00:07:58,060 Dia jatuh karena menginjak bola golf. 146 00:07:58,144 --> 00:07:59,937 - Bagaimana ini? - Bagaimana ini? 147 00:08:01,063 --> 00:08:02,815 Bu Koo, sepertinya dia pingsan. 148 00:08:02,899 --> 00:08:04,233 Haruskah kita bangunkan? 149 00:08:04,317 --> 00:08:05,359 Ini. 150 00:08:12,325 --> 00:08:13,618 - Kau baik-baik saja? - Apa? 151 00:08:13,701 --> 00:08:17,246 Mereka lebih baik dariku dalam hal cepat tanggap dan mengatasi masalah. 152 00:08:18,122 --> 00:08:19,957 Begitu? 153 00:08:20,041 --> 00:08:22,752 Aku percaya kau akan merekrut orang berbakat seperti mereka. 154 00:08:29,509 --> 00:08:31,302 Nona Shin, pas sekali. 155 00:08:31,802 --> 00:08:35,223 Ini asisten manajer, Shin Ye-na. Dia yang terbaik di tim kami. 156 00:08:35,306 --> 00:08:37,934 Ini pekerja paruh waktu yang akan membantu acara pembukaan. 157 00:08:38,017 --> 00:08:39,393 - Ajak mereka keliling. - Baik. 158 00:08:40,061 --> 00:08:44,815 Aku akan tenang, jika kalian bekerja sebaik Nona Shin. 159 00:08:46,776 --> 00:08:48,152 - Pak. - Ini yang kau minta. 160 00:08:48,819 --> 00:08:49,987 Sialan. 161 00:08:50,613 --> 00:08:52,573 Aku kirim pesan dari tadi. Lama sekali. 162 00:08:53,324 --> 00:08:54,617 Tadi ada rapat. 163 00:08:54,700 --> 00:08:56,744 Siapa yang jadi prioritas, aku atau mereka? 164 00:08:56,827 --> 00:08:57,954 Masih tak mengerti juga? 165 00:08:58,037 --> 00:08:59,413 Maaf, Pak. 166 00:09:00,498 --> 00:09:02,458 Jika ada yang cari, bilang aku menemui klien. 167 00:09:02,542 --> 00:09:03,459 Baik, Pak. 168 00:09:10,049 --> 00:09:11,300 Astaga. 169 00:09:11,384 --> 00:09:13,302 Kehidupan di kantor memang berat. 170 00:09:17,598 --> 00:09:18,558 Permisi, Nona Jeong. 171 00:09:19,141 --> 00:09:20,059 Ya, ada apa? 172 00:09:20,142 --> 00:09:21,894 Sekarang aku harus menyiapkan rapat. 173 00:09:21,978 --> 00:09:24,647 Maaf, namun bisakah kau menjelaskan pekerjaan mereka? 174 00:09:24,730 --> 00:09:26,774 - Mohon bantuannya. - Baik. 175 00:09:26,857 --> 00:09:27,900 Terima kasih. 176 00:09:28,776 --> 00:09:30,611 Salam kenal, namaku Jeong Bo-ram. 177 00:09:31,195 --> 00:09:32,947 Pekerjaannya cukup mudah. 178 00:09:37,159 --> 00:09:40,705 Ambil gambar produk dengan pen tool, 179 00:09:40,788 --> 00:09:44,000 lalu pisahkan dari latar belakang dengan menambahkan lapisan baru. 180 00:09:44,083 --> 00:09:46,085 Untuk sekarang itu saja. 181 00:09:46,168 --> 00:09:49,130 Carilah tempat yang kosong dan silakan mulai bekerja. 182 00:09:49,213 --> 00:09:50,172 Terima kasih. 183 00:10:09,734 --> 00:10:12,528 Pembukaan perdana toko ke-100 diadakan besok. 184 00:10:12,612 --> 00:10:14,363 Acaranya dilakukan pada akhir bulan. 185 00:10:14,447 --> 00:10:17,658 Pastikan hadiah gratisnya siap dan acara berjalan lancar. 186 00:10:17,742 --> 00:10:18,993 Nona Jeong? 187 00:10:19,076 --> 00:10:20,786 Aku sudah menanyakan ke pabrik, 188 00:10:20,870 --> 00:10:23,372 mereka bilang bisa memenuhi target sesuai permintaan. 189 00:10:23,456 --> 00:10:24,915 Minta mereka untuk tepat waktu. 190 00:10:24,999 --> 00:10:26,751 Setelah selesai, pastikan barangnya 191 00:10:26,834 --> 00:10:27,960 - diterima toko. - Baik. 192 00:10:28,044 --> 00:10:29,587 - Pak Kim. - Ya. 193 00:10:36,177 --> 00:10:37,511 Bisakah kita menemukannya sebelum diperbaiki? 194 00:10:37,595 --> 00:10:38,888 Kita harus menemukan mereka. 195 00:10:39,930 --> 00:10:41,599 Mereka tampak baik-baik saja dari luar. 196 00:10:42,475 --> 00:10:44,310 Ada intranet perusahaan, 'kan? 197 00:10:45,144 --> 00:10:46,437 Aku akan mencari orang yang lahir bulan April. 198 00:10:47,521 --> 00:10:48,439 Jangan ketahuan. 199 00:10:49,190 --> 00:10:50,316 Semangat! 200 00:10:51,233 --> 00:10:52,652 Semangat… 201 00:11:04,038 --> 00:11:06,874 {\an8}HAM MAN-SIK, MANAJER TIM 202 00:11:08,959 --> 00:11:10,002 Sial. 203 00:11:21,305 --> 00:11:22,306 SP BEAUTY HAM MAN-SIK 204 00:11:28,229 --> 00:11:29,480 Ayo kita lihat. 205 00:11:34,026 --> 00:11:34,985 Bagus! 206 00:11:43,035 --> 00:11:44,745 Sial. 207 00:11:46,330 --> 00:11:47,498 Lahir bulan April… 208 00:12:10,896 --> 00:12:11,730 Astaga! 209 00:12:12,481 --> 00:12:15,901 Tempat simulator golf aneh. Mereka libur setiap hari. 210 00:12:15,985 --> 00:12:17,736 Apa mereka sudah kaya raya? 211 00:12:34,879 --> 00:12:36,255 Astaga. 212 00:12:37,298 --> 00:12:39,133 Aku harus ganti tempat golf. 213 00:12:55,065 --> 00:12:56,484 Bu Koo, bagaimana Pak Lim? 214 00:12:57,568 --> 00:12:59,028 Dengar baik-baik. 215 00:12:59,111 --> 00:13:01,697 - Jika dia ketahuan, kita tinggalkan dia. - Apa? 216 00:13:02,740 --> 00:13:03,616 Jangan begitu, Bu. 217 00:13:04,617 --> 00:13:05,659 Hanya itu caranya. 218 00:13:25,596 --> 00:13:26,639 Kau baik-baik saja? 219 00:13:26,722 --> 00:13:29,975 Sepertinya aku salah makan. Agak sulit dicerna. 220 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Aku tak apa-apa. 221 00:13:35,523 --> 00:13:38,275 Nona Koo, kau olahraga apa? Atau sedang diet? 222 00:13:39,193 --> 00:13:40,945 Berat badanku memang tidak mudah naik. 223 00:13:42,071 --> 00:13:43,030 Begitu. 224 00:13:43,614 --> 00:13:44,490 Kau membuatku iri. 225 00:13:45,658 --> 00:13:48,619 Kurasa kau tak perlu iri pada tubuh orang lain, Nona Shin. 226 00:13:49,662 --> 00:13:50,663 Terima kasih. 227 00:13:56,961 --> 00:13:58,379 Pak Lim! Kau masih hidup! 228 00:14:02,550 --> 00:14:04,635 Kerja bagus. Nyaris sekali tadi. 229 00:14:05,135 --> 00:14:06,804 Hampir saja tertangkap basah. 230 00:14:06,887 --> 00:14:08,430 Kau hampir saja ditinggal. 231 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 - Hei! - Ya? 232 00:14:11,141 --> 00:14:12,351 Apa? 233 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 Kau berencana meninggalkanku? 234 00:14:19,149 --> 00:14:20,067 Kau pikir aku bau 235 00:14:21,026 --> 00:14:22,778 karena mencium sedikit bau itu? 236 00:14:22,861 --> 00:14:25,155 Menurutmu aku tega melakukan itu? 237 00:14:25,239 --> 00:14:27,825 Kita sudah kenal dan kerja bersama 100 tahun lebih. 238 00:14:28,742 --> 00:14:30,244 Bagaimana hasil pencarianmu? 239 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 Pak Lim? 240 00:14:38,168 --> 00:14:39,461 Jeong Bo-ram. 241 00:14:39,545 --> 00:14:40,754 Kim Yong-jun. 242 00:14:41,463 --> 00:14:42,464 Shin Ye-na. 243 00:14:42,548 --> 00:14:43,799 Pembukaan perdana… 244 00:14:43,883 --> 00:14:44,758 Lee Dong-ja. 245 00:14:44,842 --> 00:14:46,010 Empat orang ini. 246 00:14:46,093 --> 00:14:48,512 Tunggu. Siapa Lee Dong-ja? 247 00:14:59,690 --> 00:15:00,608 Sebentar. 248 00:15:01,859 --> 00:15:03,819 Bu Lee, apa kau baru sampai di kantor? 249 00:15:05,321 --> 00:15:07,489 Kenapa tak sekalian libur dan masuk besok saja? 250 00:15:07,573 --> 00:15:08,657 Mohon maaf, Pak. 251 00:15:08,741 --> 00:15:10,743 Aku sudah izin masuk setengah hari. 252 00:15:10,826 --> 00:15:11,827 Kau membanggakannya? 253 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 Kau hanya bisa minta maaf. 254 00:15:14,496 --> 00:15:16,332 Apa kau ini robot? 255 00:15:17,416 --> 00:15:21,712 Inilah sebabnya ibu pekerja tak pernah berhasil. 256 00:15:22,421 --> 00:15:26,634 Sebaiknya kau fokus saja mengurus anak dan bersantai di rumah. 257 00:15:26,717 --> 00:15:27,885 Pilih saja salah satu. 258 00:15:28,928 --> 00:15:31,680 Kenapa kau bersikeras bekerja dan membuat susah semua orang? 259 00:15:36,393 --> 00:15:37,561 Maafkan aku. 260 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 Siapa… 261 00:15:41,774 --> 00:15:43,025 - Pekerja paruh waktu. - Pekerja paruh waktu. 262 00:15:43,108 --> 00:15:44,276 Pekerja paruh waktu. 263 00:15:45,277 --> 00:15:47,655 Baik. Aku Lee Dong-ja. 264 00:15:54,870 --> 00:15:55,746 Ye-won. Ada apa? 265 00:15:56,330 --> 00:15:57,706 Jangan, tetaplah di sana. 266 00:15:57,790 --> 00:15:59,416 Sebentar lagi ayahmu tiba. 267 00:15:59,500 --> 00:16:00,334 Ibu tutup, ya. 268 00:16:02,795 --> 00:16:03,921 PUTRIKU YE-WON 269 00:16:10,344 --> 00:16:11,720 Ye-won. Kenapa? 270 00:16:12,805 --> 00:16:14,014 Aku akan ke sana. 271 00:16:17,810 --> 00:16:20,646 Ye-won, jangan menelepon ibu terus. 272 00:16:20,729 --> 00:16:22,398 Ibu, aku tak suka di sini. 273 00:16:25,859 --> 00:16:27,444 Sayang, kau di mana? 274 00:16:27,528 --> 00:16:29,196 Kau bilang akan datang. Kapan tiba? 275 00:16:29,279 --> 00:16:30,823 Apa? Rapat? 276 00:16:30,906 --> 00:16:32,866 Aku juga harus pergi rapat sekarang. 277 00:16:33,534 --> 00:16:36,954 Aku memintamu ambil cuti karena hari ini Ye-won libur. 278 00:16:37,037 --> 00:16:39,456 Jangan menyangkalnya! Dia juga anakmu! 279 00:16:42,001 --> 00:16:43,168 Kenapa? 280 00:16:43,752 --> 00:16:45,004 Ayah tak jadi datang? 281 00:16:46,338 --> 00:16:47,339 Bukan begitu. 282 00:16:47,423 --> 00:16:48,716 Ayah sedikit terlambat. 283 00:16:48,799 --> 00:16:49,717 Jadi… 284 00:16:49,800 --> 00:16:52,386 Aku tak mau ditinggal sendiri. 285 00:16:53,512 --> 00:16:55,848 Apa yang harus kulakukan? 286 00:16:59,518 --> 00:17:02,062 KAFE ANAK 287 00:17:02,146 --> 00:17:03,188 Kupikir tempat mengopi, 288 00:17:04,314 --> 00:17:05,315 ternyata kafe anak. 289 00:17:06,400 --> 00:17:07,234 Ya. 290 00:17:09,278 --> 00:17:11,864 Baik. Aku segera ke sana. 291 00:17:13,699 --> 00:17:16,076 Ibu harus pergi rapat. 292 00:17:16,160 --> 00:17:17,995 Aku tak mau sendirian! 293 00:17:19,204 --> 00:17:20,456 Aku akan menemani dia. 294 00:17:21,373 --> 00:17:22,374 Apa? 295 00:17:22,458 --> 00:17:24,835 Bagaimana kalau bersamaku sampai ibumu kembali? 296 00:17:24,918 --> 00:17:26,045 Tetap saja… 297 00:17:26,128 --> 00:17:27,212 Tidak terlambat rapat? 298 00:17:29,048 --> 00:17:31,050 Ye-won, ibu akan segera kembali. 299 00:17:31,133 --> 00:17:32,760 Kau main dengan dia dulu, ya? 300 00:17:33,677 --> 00:17:35,971 Maaf, tolong bantu menjaganya. 301 00:17:36,055 --> 00:17:37,347 Terima kasih. 302 00:17:48,358 --> 00:17:51,528 Sekarang aku mengerti, kenapa orang mengeluh tentang pekerjaan. 303 00:17:53,155 --> 00:17:56,033 Duduk di sini saja sudah membuatku sesak. 304 00:17:56,116 --> 00:17:58,452 Bukankah bekerja itu mimpimu. 305 00:18:00,329 --> 00:18:01,205 Benar. 306 00:18:08,170 --> 00:18:11,298 Salah satu dari kalian bisa angkat ini? Bisakah ikut ke gudang? 307 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 Tunggu sebentar. 308 00:18:14,426 --> 00:18:16,804 Kurasa semua orang tahu, aku terlihat lebih kuat. 309 00:18:16,887 --> 00:18:18,013 Penampilan bukan segalanya. 310 00:18:19,014 --> 00:18:21,016 Lemak tubuhku sedikit. 311 00:18:21,100 --> 00:18:22,226 Dengan kata lain, 312 00:18:22,309 --> 00:18:24,061 tubuhku terbentuk dari otot. 313 00:18:25,687 --> 00:18:27,314 Bukan begitu… 314 00:18:27,397 --> 00:18:31,401 Aku mungkin tak terlahir kaya, namun aku terlahir kuat. 315 00:18:31,485 --> 00:18:35,155 Aku hanya butuh sedikit angkat beban untuk membentuk otot. 316 00:18:35,239 --> 00:18:37,074 Setiap kali aku berjalan agak jauh, 317 00:18:37,157 --> 00:18:41,537 aku bisa merasakan otot betisku semakin terlihat jelas. 318 00:18:42,579 --> 00:18:44,331 Aku butuh yang berlengan kuat… 319 00:18:44,414 --> 00:18:45,666 Sebentar. 320 00:18:50,420 --> 00:18:51,338 Ayo adu panco. 321 00:18:53,674 --> 00:18:55,884 Jangan salahkan aku saat lenganmu patah. 322 00:19:05,060 --> 00:19:07,187 Pemanasan yang berlebihan. 323 00:19:07,271 --> 00:19:09,148 Pemanasan harus dilakukan dengan baik. 324 00:19:10,399 --> 00:19:11,567 Pemanasan untuk kalah? 325 00:19:11,650 --> 00:19:13,694 Kau lebih banyak omong dari biasanya, ya? 326 00:19:13,777 --> 00:19:16,155 Seperti tanganmu yang berkeringat lebih dari biasanya? 327 00:19:16,238 --> 00:19:17,656 - Ayo kita mulai. - Ya. 328 00:19:18,657 --> 00:19:19,658 Satu. 329 00:19:20,242 --> 00:19:21,201 Dua. 330 00:19:22,202 --> 00:19:23,745 - Tiga. - Pak. 331 00:19:28,458 --> 00:19:32,045 Kau datang lebih awal, Pak Tangan? 332 00:19:34,840 --> 00:19:35,674 Mari. 333 00:19:36,717 --> 00:19:37,968 - Ikuti aku. - Baik. 334 00:19:38,051 --> 00:19:39,469 Aku mengelap tanganku dulu. 335 00:19:44,308 --> 00:19:47,603 Perhatikan Jeong Bo-ram dan Shin Ye-na dengan baik. 336 00:19:48,979 --> 00:19:49,855 Tanganku basah. 337 00:20:02,576 --> 00:20:03,452 Ye-won. 338 00:20:03,994 --> 00:20:04,995 Kita istirahat dahulu. 339 00:20:38,403 --> 00:20:40,530 Tentu saja gemuk jika makan seperti itu. 340 00:20:40,614 --> 00:20:41,949 Ya, itu pacarmu. 341 00:20:43,784 --> 00:20:44,785 Apa maksudmu? 342 00:20:44,868 --> 00:20:47,079 Dasar para berandal itu. 343 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 Lihat betisnya. 344 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 - Baru pertama lihat orang begitu. - Maaf, 345 00:20:52,417 --> 00:20:53,835 bisa tambahkan butir cokelat? 346 00:20:55,504 --> 00:20:56,713 Dia tambah butir cokelat. 347 00:20:57,589 --> 00:20:59,758 Berhentilah makan cokelat jika tak ingin seperti dia. 348 00:20:59,841 --> 00:21:01,551 Kurasa kalian berdua serasi. 349 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 Diam kau. 350 00:21:10,185 --> 00:21:12,062 TIM PEMASARAN SP BEAUTY, LAHIR BULAN APRIL, ENERGI NEGATIF 88% 351 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 - Selamat makan. - Selamat makan. 352 00:21:20,112 --> 00:21:21,530 Aku angkat telepon dahulu. 353 00:21:21,613 --> 00:21:22,990 - Baik. - Baik. 354 00:21:27,577 --> 00:21:29,162 Dia sangat kurus. 355 00:21:29,246 --> 00:21:30,872 Akhir-akhir ini, dia makin kurusan. 356 00:21:31,790 --> 00:21:34,459 Penampilannya bagus dan kerjanya juga bagus. 357 00:21:34,543 --> 00:21:36,378 - Aku iri sekali. - Benar. 358 00:21:37,254 --> 00:21:38,839 Kurasa dia terlalu kurus. 359 00:21:39,673 --> 00:21:41,550 - Dia cantik karena badan kurusnya. - Ya. 360 00:21:41,633 --> 00:21:43,885 Mana bisa begitu? Kalau kurus, ya kurus saja. 361 00:21:43,969 --> 00:21:44,845 Benar, ‘kan? 362 00:21:45,762 --> 00:21:48,015 Jangan bicarakan berat badan saat makan. 363 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 Kau harus menghormati makanan. 364 00:21:51,518 --> 00:21:53,103 Hormat? 365 00:22:02,863 --> 00:22:03,780 Nona Jeong. 366 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 Berhentilah makan. 367 00:22:06,992 --> 00:22:10,829 Pak, aku bahagia dengan tubuhku, kenapa kau terus… 368 00:22:13,040 --> 00:22:15,042 Apa maksudmu bahagia? 369 00:22:15,125 --> 00:22:17,002 Nona Jeong, kau tak boleh begitu. 370 00:22:17,085 --> 00:22:19,254 Sebagai pegawai, kau citra perusahaan. 371 00:22:19,338 --> 00:22:21,590 Kita perusahaan kosmetik, bukan makanan. 372 00:22:21,673 --> 00:22:22,632 Pak! 373 00:22:23,216 --> 00:22:24,468 Ini juga pelecehan seksual. 374 00:22:25,594 --> 00:22:26,428 Apa? 375 00:22:27,387 --> 00:22:28,930 Nona Jeong. Pelecehan seksual? 376 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 Bagaimana ini pelecehan seksual? 377 00:22:31,600 --> 00:22:35,103 Apa aku menyentuhmu? Atau melakukan sesuatu terhadapmu? 378 00:22:35,187 --> 00:22:36,063 Astaga. 379 00:22:36,146 --> 00:22:38,398 Aku mengatakan ini karena khawatir terhadapmu. 380 00:22:38,482 --> 00:22:42,903 Tak ada pria di Korea yang akan menyukai wanita segendut kau. 381 00:22:43,987 --> 00:22:46,406 Aku mengatakan ini supaya kau merawat diri. 382 00:22:46,490 --> 00:22:48,158 Karena aku peduli padamu. 383 00:22:50,702 --> 00:22:53,455 Bukankah merawat diri berbeda dengan menjaga berat badan? 384 00:22:53,538 --> 00:22:54,372 Apa? 385 00:23:00,212 --> 00:23:01,338 Barusan bicara apa? 386 00:23:01,922 --> 00:23:04,800 Merawat diri berbeda dengan menjaga berat badan. 387 00:23:05,801 --> 00:23:08,261 Biasanya yang tak merawat dirinya 388 00:23:08,345 --> 00:23:12,140 menggunakan alasan itu untuk mengkritik orang lain. 389 00:23:14,392 --> 00:23:15,977 Astaga. 390 00:23:17,104 --> 00:23:18,647 Beraninya menceramahiku. 391 00:23:18,730 --> 00:23:20,899 Kau cuma pekerja paruh waktu. 392 00:23:20,982 --> 00:23:23,610 Anak muda belakangan ini 393 00:23:23,693 --> 00:23:25,487 memang tak punya sopan santun! 394 00:23:25,570 --> 00:23:27,948 Di zamanku, saat atasan mengatakan sesuatu, 395 00:23:28,031 --> 00:23:31,118 tak peduli atasan bicara apa, kau akan jawab, "Baik, Pak." 396 00:23:33,328 --> 00:23:35,831 Kepada Malaikat Maut Jumadeung, jam kerja telah usai. 397 00:23:35,914 --> 00:23:37,707 Terima kasih kerja kerasnya hari ini. 398 00:23:54,558 --> 00:23:55,684 Aku ingin… 399 00:23:56,893 --> 00:23:58,478 pulang kerja. 400 00:23:58,562 --> 00:23:59,563 Maksudku… 401 00:24:00,480 --> 00:24:01,898 Coba pikirkan… 402 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 Kenapa yang kulakukan hanya mengeklik sesuatu? 403 00:24:07,487 --> 00:24:08,780 Punggungku. 404 00:24:13,410 --> 00:24:14,619 Baiklah. 405 00:24:14,703 --> 00:24:17,164 - Mari bekerja. - Benar, bekerja. 406 00:24:18,874 --> 00:24:20,083 Bagaimana Kim Yong-jun? 407 00:24:22,878 --> 00:24:24,963 Beginilah nasib pegawai kontrak. 408 00:24:25,046 --> 00:24:28,425 Mereka bilang jika bekerja, sebaiknya bekerja di perusahaan besar. 409 00:24:28,508 --> 00:24:31,178 Meski di perusahaan yang sama, beda dengan pegawai tetap. 410 00:24:31,803 --> 00:24:33,889 Meski begitu, dengan kerja keras 411 00:24:33,972 --> 00:24:35,348 semuanya akan terbayar, bukan? 412 00:24:36,850 --> 00:24:40,812 Harus membayar uang sewa, biaya hidup, dan pinjaman kuliah. 413 00:24:41,938 --> 00:24:43,190 Lalu, gajiku akan habis 414 00:24:43,273 --> 00:24:45,525 setelah beberapa kali pesan makan di akhir pekan. 415 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 Menurutmu yang kubutuhkan kerja keras? 416 00:24:55,243 --> 00:24:56,203 Melarikan diri. 417 00:24:57,621 --> 00:24:58,622 Apa? 418 00:24:58,705 --> 00:25:01,416 Aku dan teman kuliahku berencana untuk membuka usaha 419 00:25:01,499 --> 00:25:03,126 dan kami sudah mendapat investor. 420 00:25:03,210 --> 00:25:04,252 Aku akan segera gabung. 421 00:25:04,336 --> 00:25:07,380 Walau harus bekerja keras, bisa saja kita akan berhasil. 422 00:25:07,464 --> 00:25:09,341 Seperti harga kripto yang tiba-tiba naik. 423 00:25:09,424 --> 00:25:10,592 Mungkin kami akan begitu. 424 00:25:11,384 --> 00:25:12,219 Ya. 425 00:25:14,137 --> 00:25:16,014 Dia memikirkan masa depannya. 426 00:25:16,097 --> 00:25:18,475 Tidak seperti orang yang berencana bunuh diri. 427 00:25:19,768 --> 00:25:21,019 Bagaimana Lee Dong-ja? 428 00:25:23,647 --> 00:25:25,982 - Kapan ibumu akan datang? - Aku tak tahu. 429 00:25:26,066 --> 00:25:28,276 Ibuku selalu sibuk. 430 00:25:30,070 --> 00:25:33,198 - Benarkah? - Meski begitu, ibuku sangat keren. 431 00:25:34,032 --> 00:25:34,866 Kenapa? 432 00:25:34,950 --> 00:25:39,162 Ibuku membuat orang lain jadi lebih keren. 433 00:25:39,246 --> 00:25:42,499 Ibuku bilang dia bekerja keras 434 00:25:42,582 --> 00:25:45,919 agar saat besar aku bisa memakai barang yang bagus. 435 00:25:48,838 --> 00:25:49,673 Begitu. 436 00:25:49,756 --> 00:25:50,840 Ye-won! 437 00:25:52,050 --> 00:25:53,677 Ye-won, maafkan ibu. 438 00:25:54,261 --> 00:25:56,638 Putriku, maafkan ibu, ya. 439 00:25:57,222 --> 00:25:58,723 Apa kau bersenang-senang? 440 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 Maaf, putriku. 441 00:26:02,102 --> 00:26:03,728 Aku terlambat. Maaf, ya. 442 00:26:05,480 --> 00:26:06,690 Berhentilah minta maaf. 443 00:26:07,524 --> 00:26:08,483 Apa? 444 00:26:08,566 --> 00:26:10,819 - Kau ketinggalan rapat? - Tidak. 445 00:26:10,902 --> 00:26:12,362 Apa kau terlambat? 446 00:26:12,445 --> 00:26:13,530 Tidak. 447 00:26:13,613 --> 00:26:17,200 - Atau kinerjamu buruk? - Tidak, aku tak pernah begitu. 448 00:26:17,284 --> 00:26:20,287 Benar, kau tak pernah begitu. Namun, kenapa bersikap seperti itu? 449 00:26:21,079 --> 00:26:24,165 Jika kau begitu, orang bisa salah sangka. Perusahaan dan anakmu. 450 00:26:24,249 --> 00:26:26,876 Mereka akan berpikir kau berbuat salah. 451 00:26:26,960 --> 00:26:29,004 Saat ini pun, kau bekerja dengan baik. 452 00:26:29,671 --> 00:26:31,798 Benar, 'kan? Ibumu hebat, 'kan? 453 00:26:31,881 --> 00:26:32,716 Ya! 454 00:26:34,134 --> 00:26:36,261 Meski sulit mengimbangi keluarga dan pekerjaan, 455 00:26:36,344 --> 00:26:38,305 dia mencintai pekerjaan dan anaknya. 456 00:26:39,639 --> 00:26:42,017 Kurasa Nona Shin Bo-ram. 457 00:26:42,100 --> 00:26:44,060 - Jeong Bo-ram. - Maksudku Jeong Bo-ram. 458 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Tentu saja gemuk jika makan seperti itu. 459 00:26:46,313 --> 00:26:48,648 Berhentilah makan cokelat jika tak ingin seperti dia. 460 00:26:48,732 --> 00:26:50,066 Ya, itu pacarmu. 461 00:26:51,109 --> 00:26:53,278 Aku melihat level energi negatifnya naik. 462 00:26:54,154 --> 00:26:57,574 Kurasa ini karena Pak Ham sering bicara kasar dan seenaknya. 463 00:26:59,326 --> 00:27:00,285 Shin Ye-na… 464 00:27:01,369 --> 00:27:02,871 Nona Shin Ye-na… 465 00:27:03,580 --> 00:27:06,041 Pembukaan perdana toko ke-100 diadakan besok. 466 00:27:06,583 --> 00:27:08,335 Acaranya dilakukan pada akhir bulan. 467 00:27:08,418 --> 00:27:10,503 Semua orang ingin menjadi dia. 468 00:27:10,587 --> 00:27:12,130 Dia juga cepat naik jabatan. 469 00:27:12,213 --> 00:27:13,715 Kuyakin orangnya 470 00:27:13,798 --> 00:27:15,342 - Nona Shin Bo-ram. - Jeong Bo-ram. 471 00:27:15,425 --> 00:27:16,259 Nona Jeong Bo-ram! 472 00:27:16,343 --> 00:27:17,844 Masih terlalu dini untuk yakin. 473 00:27:21,765 --> 00:27:23,475 TIM PEMASARAN SP BEAUTY, LAHIR BULAN APRIL, ENERGI NEGATIF 90% 474 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 {\an8}"MALAIKAT MAUT" MENGUNDANG "PENJARA TAK BERJERUJI" 475 00:27:27,937 --> 00:27:30,732 AKU INGIN HIDUP DI DUNIA DI MANA TAK ADA YANG MENGAMATIKU 476 00:27:32,650 --> 00:27:36,780 BENARKAH BISA MATI TANPA MERASA SAKIT? 477 00:27:39,074 --> 00:27:42,035 INI DIBUAT SUPAYA BISA MENGAKHIRI HIDUP TANPA MERASA SAKIT 478 00:27:44,204 --> 00:27:46,164 Baik, kami akan menanganinya. 479 00:27:47,624 --> 00:27:48,792 Halo, dengan SP Beauty. 480 00:27:48,875 --> 00:27:50,001 Ya? 481 00:27:57,550 --> 00:27:58,385 Ada masalah apa? 482 00:27:58,468 --> 00:28:00,720 Hadiah pembukaan toko ke-100 belum dikirim. 483 00:28:00,804 --> 00:28:04,599 Nona Jeong memesan untuk pukul 15,00, namun mereka mengira untuk pukul 17,00. 484 00:28:05,600 --> 00:28:07,852 Mohon maaf! 485 00:28:07,936 --> 00:28:10,855 Hei! Apa masalahnya bisa selesai dengan kau meminta maaf? 486 00:28:11,523 --> 00:28:13,358 Bagaimana bisa tidak ada hadiah gratis 487 00:28:13,441 --> 00:28:14,984 untuk pembukaan toko ke-100? 488 00:28:15,068 --> 00:28:16,486 Pasti banyak pelanggan datang 489 00:28:16,569 --> 00:28:18,863 setelah melihat SMS yang telah kita kirim. 490 00:28:18,947 --> 00:28:20,782 Kau bisanya cuma makan. 491 00:28:20,865 --> 00:28:22,951 Sudah kuduga dia akan melakukan ini! 492 00:28:23,827 --> 00:28:25,453 Aku sudah menduganya! 493 00:28:30,208 --> 00:28:33,461 Nona Jeong, produknya sudah di proses apa? Sudah dikemas? 494 00:28:34,462 --> 00:28:36,381 Mereka sedang mengecek produk yang cacat. 495 00:28:37,799 --> 00:28:39,926 Berarti akan selesai sebelum pukul 16,00. 496 00:28:40,009 --> 00:28:41,469 - Satu jam lagi. - Ya. 497 00:28:41,553 --> 00:28:43,805 Katanya sedang dikerjakan oleh seluruh pegawai, 498 00:28:43,888 --> 00:28:46,266 tapi mereka ragu bisa selesai dikemas pukul 16,00. 499 00:28:46,349 --> 00:28:49,102 Sepertinya kita akan membagikan produk 500 00:28:49,185 --> 00:28:51,146 yang bahkan belum dikemas! 501 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Sial! 502 00:28:52,647 --> 00:28:54,941 Aku akan ke pabrik untuk membantu mengemas. 503 00:28:55,024 --> 00:28:56,151 Aku juga ikut! 504 00:28:56,985 --> 00:28:57,861 Kami juga pergi. 505 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 Aku juga. 506 00:28:59,362 --> 00:29:00,613 Kenapa kalian juga pergi? 507 00:29:01,614 --> 00:29:04,075 Bukankah butuh banyak orang agar selesai tepat waktu? 508 00:29:04,159 --> 00:29:05,785 Bukankah itu alasan kami direkrut? 509 00:29:06,953 --> 00:29:09,414 Benar. Kita butuh banyak bantuan. 510 00:29:14,169 --> 00:29:15,420 Susun dengan hati-hati. 511 00:29:17,088 --> 00:29:20,842 WAKTUNYA MERIAS WAJAH 512 00:29:32,604 --> 00:29:33,521 Bagaimana ini? 513 00:29:34,105 --> 00:29:36,232 Kami sudah memberi tahu pelanggan 514 00:29:36,316 --> 00:29:38,610 jika acara promosi akan diundur satu jam, 515 00:29:38,693 --> 00:29:41,154 namun model demo tata rias wajah sudah pergi 516 00:29:41,237 --> 00:29:42,572 karena ada jadwal lain. 517 00:29:46,242 --> 00:29:48,369 Kita sudah susah payah mengundang penata rias. 518 00:29:49,370 --> 00:29:50,955 Aku tak bisa menunggu lagi. 519 00:29:51,039 --> 00:29:52,123 Mau bagaimana? 520 00:29:57,337 --> 00:29:58,421 Biar aku saja. 521 00:30:00,215 --> 00:30:01,424 Tidak bisa. 522 00:30:04,844 --> 00:30:06,638 Ini untuk model demo tata rias. 523 00:30:09,808 --> 00:30:10,725 Kurasa dia bisa. 524 00:30:15,939 --> 00:30:17,774 Bisakah kau melakukannya, Nona Ryeon? 525 00:30:18,775 --> 00:30:19,818 Kumohon. 526 00:30:22,278 --> 00:30:26,241 Baik, namun aku tak bekerja tanpa imbalan. Nanti kau bisa traktir aku makan malam. 527 00:30:27,826 --> 00:30:29,327 Baik, aku akan mentraktirmu. 528 00:30:38,545 --> 00:30:40,672 Ini highlighter dari SP Beauty, 529 00:30:40,755 --> 00:30:43,550 produk terlaris kami untuk musim semi dan panas. 530 00:30:43,633 --> 00:30:45,301 Digunakan untuk mencerahkan wajah. 531 00:30:45,385 --> 00:30:48,763 Jika dioleskan pada area hidung, dahi, dan tulang pipi seperti ini, 532 00:30:48,847 --> 00:30:52,016 akan mempertegas struktur wajah dan membuat lebih cerah. 533 00:30:52,100 --> 00:30:54,269 Selanjutnya, bagian pipi. 534 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 Aku menggunakan warna koral 535 00:30:56,104 --> 00:30:59,482 yang diprediksi akan populer pada musim semi tahun ini. 536 00:30:59,566 --> 00:31:02,902 Jangan pakai berlebihan supaya terlihat alami. 537 00:31:09,534 --> 00:31:11,578 Maaf soal masalah model tadi. 538 00:31:12,203 --> 00:31:13,037 Tak apa. 539 00:31:13,121 --> 00:31:15,582 Aku hanya ingin membantu… 540 00:31:15,665 --> 00:31:16,749 Jangan dipikirkan. 541 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 Terima kasih. 542 00:31:22,630 --> 00:31:24,340 Sudah lama aku tak makan steik. 543 00:31:25,884 --> 00:31:27,176 Enak, ya? 544 00:31:27,802 --> 00:31:29,929 Ya. Lezat sekali. 545 00:31:30,013 --> 00:31:31,681 Ada jamur juga. 546 00:31:33,641 --> 00:31:34,851 Ini lezat. 547 00:31:35,768 --> 00:31:37,645 Silakan coba ini. 548 00:31:37,729 --> 00:31:38,605 Terima kasih. 549 00:31:39,564 --> 00:31:40,690 Bagaimana? 550 00:31:40,773 --> 00:31:41,858 Aku belum mencobanya. 551 00:31:43,026 --> 00:31:44,193 Lezat, bukan? 552 00:31:44,777 --> 00:31:45,695 Kurasa begitu. 553 00:31:46,863 --> 00:31:48,239 Aku akan ke toilet sebentar… 554 00:31:55,330 --> 00:31:56,289 Nona Shin Ye-na? 555 00:31:57,332 --> 00:31:58,249 Ya. 556 00:31:58,833 --> 00:32:01,544 Menurutku kasus bunuh diri kali ini adalah Shin Ye-na. 557 00:32:03,338 --> 00:32:04,213 Kalau Jeong Bo-ram? 558 00:32:05,298 --> 00:32:06,341 Kurasa bukan dia. 559 00:32:06,925 --> 00:32:10,094 Dia terlihat baik hati dan memiliki kepercayaan diri yang tinggi. 560 00:32:10,178 --> 00:32:12,347 Restoran steiknya luar biasa. 561 00:32:12,430 --> 00:32:14,807 Bagian luarnya renyah dan dalamnya merah muda. 562 00:32:14,891 --> 00:32:18,478 Namun, lembut seperti keju. Kombinasi tekstur yang sangat sempurna. 563 00:32:18,561 --> 00:32:20,188 Ayo pergi bersama lain kali. 564 00:32:21,731 --> 00:32:24,651 Dia terlihat muram saat dikritik oleh Pak Ham. 565 00:32:25,860 --> 00:32:29,113 Itu manusiawi dan tak ada hubungannya dengan rasa percaya dirinya. 566 00:32:29,197 --> 00:32:31,282 Siapa yang tak sakit jika tergores pisau? 567 00:32:32,742 --> 00:32:35,620 Merasa sakit dan punya bekas luka sama saja untuk semua orang. 568 00:32:35,703 --> 00:32:39,082 Aku tak melihat alasan Shin Ye-na akan melakukan bunuh diri. 569 00:32:41,167 --> 00:32:43,962 Kau tak menyadari sesuatu yang aneh dari Shin Ye-na? 570 00:32:46,005 --> 00:32:47,757 Tak ada, selain dia banyak bicara… 571 00:32:48,758 --> 00:32:50,176 Dia tidak makan sedikit pun. 572 00:32:50,259 --> 00:32:53,680 Dia terus bicara sambil memotong makanannya sekecil mungkin. 573 00:32:53,763 --> 00:32:56,224 Sudah lama aku tak makan steik. Enak, ya? 574 00:32:56,307 --> 00:32:58,267 Ada jamur juga. 575 00:32:58,351 --> 00:32:59,936 Sausnya sangat lezat. 576 00:33:00,019 --> 00:33:01,896 Dia terus bertanya yang tak perlu. 577 00:33:01,980 --> 00:33:03,815 Bagaimana? Lezat, bukan? 578 00:33:03,898 --> 00:33:05,066 Aku belum mencobanya. 579 00:33:05,149 --> 00:33:07,276 Juga bicara tentang enaknya makanan tanpa dimakan. 580 00:33:07,360 --> 00:33:08,987 Menurutku juga lezat. 581 00:33:09,070 --> 00:33:11,280 Dia meletakkan garpu setelah menyentuh bibirnya. 582 00:33:11,364 --> 00:33:13,032 Satu-satunya yang dia makan 583 00:33:14,575 --> 00:33:16,077 hanya sepotong jamur. 584 00:33:18,287 --> 00:33:20,540 Aku tak sadar. Kupikir dia menikmati makanannya. 585 00:33:23,084 --> 00:33:25,837 Kurasa kau tak perlu iri pada tubuh orang lain, Nona Shin. 586 00:33:25,920 --> 00:33:26,963 Terima kasih. 587 00:33:36,097 --> 00:33:39,684 Sebenarnya, aku penasaran kenapa Shin Ye-na 588 00:33:40,268 --> 00:33:41,519 memiliki luka di tangannya. 589 00:33:42,395 --> 00:33:44,647 Dia hanya makan sepotong kecil jamur 590 00:33:44,731 --> 00:33:47,358 yang dimuntahkan dengan memasukkan jari ke mulutnya. 591 00:33:49,527 --> 00:33:51,279 Mungkin dia sering melakukannya. 592 00:33:51,863 --> 00:33:55,158 Bisa jadi karena itu tangannya terluka. 593 00:33:56,284 --> 00:33:58,870 Itu alasanmu memintanya membelikan makan malam. 594 00:34:01,831 --> 00:34:03,875 Dia terobsesi untuk kurus? 595 00:34:05,001 --> 00:34:05,960 Kenapa? 596 00:34:06,753 --> 00:34:07,628 Entahlah. 597 00:34:08,671 --> 00:34:10,673 Hanya Shin Ye-na yang tahu jawabannya. 598 00:35:15,279 --> 00:35:17,323 Bapa kami di surga, 599 00:35:18,658 --> 00:35:22,203 janganlah bawa kami ke dalam pencobaan, tetapi selamatkan kami dari yang jahat. 600 00:35:23,579 --> 00:35:25,331 Tolong, selamatkan aku. 601 00:35:27,041 --> 00:35:27,917 Kumohon. 602 00:35:29,001 --> 00:35:30,294 Kumohon. 603 00:35:32,046 --> 00:35:33,965 SP BEAUTY SEOUL 604 00:35:47,103 --> 00:35:50,565 Apa kalian ada waktu hari ini? Ayo kita makan malam bersama. 605 00:35:50,648 --> 00:35:52,650 Kalian jangan langsung pulang, ya? 606 00:35:53,359 --> 00:35:55,236 Menyebalkan sekali. 607 00:35:55,319 --> 00:35:57,530 Dia hanya ingin pakai kartu kantor untuk minum miras. 608 00:36:07,665 --> 00:36:09,417 Nona Jeong, punya makanan manis? 609 00:36:11,502 --> 00:36:13,045 Silakan makan sepuasmu. 610 00:36:13,129 --> 00:36:15,339 Terima kasih. Aku mau itu. 611 00:36:16,007 --> 00:36:18,050 Jeong Bo-ram, luar biasa. 612 00:36:18,676 --> 00:36:21,095 Berhentilah makan. Ya ampun. 613 00:36:21,179 --> 00:36:23,306 Babi pun akan memintamu menjadi temannya. 614 00:36:23,389 --> 00:36:25,266 Tak peduli kau berkata apa, 615 00:36:25,349 --> 00:36:27,435 aku akan menjadikanku babi yang sehat. 616 00:36:28,144 --> 00:36:28,978 Terserah kau saja. 617 00:36:29,061 --> 00:36:30,646 - Hei, Pak Woo. - Ya, Pak. 618 00:36:30,730 --> 00:36:32,190 Kita mau makan-makan. 619 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Jangan pulang sampai selesai. 620 00:36:43,784 --> 00:36:44,911 Nona Shin, makanlah ini. 621 00:36:45,578 --> 00:36:46,412 Terima kasih. 622 00:36:46,495 --> 00:36:48,873 Kau sangat sibuk mengurus acara pembukaan. 623 00:36:48,956 --> 00:36:51,584 Aku khawatir karena kau makan sedikit akhir-akhir ini. 624 00:36:51,667 --> 00:36:52,501 Aku tak apa. 625 00:36:54,295 --> 00:36:57,256 Makan sedikit saja untuk menjaga gula darah. 626 00:37:04,639 --> 00:37:07,558 Nona Jeong! Apa kau tak malu dengan badanmu itu? 627 00:37:07,642 --> 00:37:10,311 Jika tak suka perkataan Pak Ham, kenapa tak berhenti makan? 628 00:37:10,394 --> 00:37:12,146 - Nona Shin. - Kenapa? 629 00:37:12,230 --> 00:37:13,147 Kenapa kau 630 00:37:13,731 --> 00:37:16,734 terus makan semua yang kau inginkan? 631 00:37:16,817 --> 00:37:18,736 Kenapa? Tak bisa mengendalikan diri? 632 00:37:22,323 --> 00:37:24,659 Maaf, aku terlalu memaksa, ya? 633 00:37:25,701 --> 00:37:28,204 Sepertinya kau sangat stres belakangan ini. 634 00:37:40,091 --> 00:37:41,050 Maaf, Nona Jeong. 635 00:37:42,385 --> 00:37:43,386 Tidak apa-apa. 636 00:37:45,388 --> 00:37:46,555 Istirahatlah. 637 00:37:56,148 --> 00:37:57,775 Dia kurus sekali. 638 00:37:58,776 --> 00:37:59,902 Aku iri melihatnya. 639 00:38:01,279 --> 00:38:03,656 Andai bisa sekurus dia meski hanya sehari. 640 00:38:03,739 --> 00:38:06,617 - Mustahil terjadi di hidup kali ini. - Aku juga sama. 641 00:38:08,953 --> 00:38:09,829 Lihat dia. 642 00:38:11,247 --> 00:38:12,540 Dia sangat kurus. Mengerikan. 643 00:38:12,623 --> 00:38:15,126 - Sekali tendang langsung patah tulang. - Coba tendang. 644 00:38:15,209 --> 00:38:16,168 Jangan konyol. 645 00:38:16,252 --> 00:38:18,004 - Aku tak suka wanita sekurus itu. - Sama. 646 00:38:18,087 --> 00:38:21,215 Aku bisa mendengar semuanya. Semuanya. 647 00:38:21,299 --> 00:38:23,134 Kumohon, berhentilah! 648 00:38:23,217 --> 00:38:24,218 Mengerikan. 649 00:38:27,972 --> 00:38:29,932 Tampaknya kondisi Shin Ye-na sangat serius. 650 00:38:30,766 --> 00:38:32,393 Levelnya terus naik. 651 00:38:32,476 --> 00:38:34,770 Jika sesuatu akan terjadi pada Shin Ye-na, 652 00:38:36,063 --> 00:38:37,440 kemungkinan hari ini. 653 00:38:55,791 --> 00:38:56,917 Semuanya. 654 00:38:57,835 --> 00:39:00,546 Kerja bagus di acara pembukaan toko ke-100. 655 00:39:01,756 --> 00:39:03,382 Untuk SP Beauty! 656 00:39:03,466 --> 00:39:04,342 SP! 657 00:39:05,259 --> 00:39:06,135 SP! 658 00:39:06,844 --> 00:39:08,304 - Untuk… - Kerja bagus, Semuanya. 659 00:39:08,387 --> 00:39:10,014 Kerja bagus, Semuanya. 660 00:39:10,097 --> 00:39:11,807 Kerja bagus, Semuanya. 661 00:39:12,475 --> 00:39:13,851 Ayolah, Nona Shin. 662 00:39:13,934 --> 00:39:16,604 Jika tak minum, untuk apa datang ke acara makan-makan? 663 00:39:17,355 --> 00:39:19,065 Perutku sedang tidak enak… 664 00:39:19,148 --> 00:39:21,067 Tidak heran kau begitu kurus. 665 00:39:21,150 --> 00:39:24,528 Wanita tidak menarik jika terlalu kurus. 666 00:39:24,612 --> 00:39:26,197 Berhentilah makan! 667 00:39:26,280 --> 00:39:29,492 Yang ini terlalu gemuk 668 00:39:30,326 --> 00:39:34,580 dan yang di sana sangat ramping. 669 00:39:34,663 --> 00:39:40,002 Jadi kalian berdua secukupnya saja agar berisi dan ada lekukan tubuhnya… 670 00:39:41,420 --> 00:39:43,172 - Apa ini? - Selamat makan, Pak. 671 00:39:45,508 --> 00:39:46,842 Ada tulangnya ternyata. 672 00:39:49,595 --> 00:39:52,348 Ada tulangnya… 673 00:39:52,431 --> 00:39:53,432 Kau baik-baik saja? 674 00:39:53,516 --> 00:39:56,018 Pak, toilet ada di mana? 675 00:39:56,102 --> 00:39:57,228 Di sana, Pak. 676 00:39:57,853 --> 00:39:59,438 - Astaga. - Dia kena batunya. 677 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 Hei, ada tulangnya. Hati-hati. 678 00:40:06,779 --> 00:40:07,905 Nona Shin. 679 00:40:08,489 --> 00:40:09,657 Kau tak apa-apa? 680 00:40:09,740 --> 00:40:11,075 Kau kelihatan sakit. 681 00:40:12,451 --> 00:40:13,744 Benar. 682 00:40:14,453 --> 00:40:15,621 Kau pasti sangat stres. 683 00:40:15,704 --> 00:40:17,081 Kau terlihat semakin kurus. 684 00:40:19,583 --> 00:40:20,418 Tolong berhenti. 685 00:40:20,501 --> 00:40:22,711 Kau perlu menambah berat badan, ini makanlah. 686 00:40:22,795 --> 00:40:24,713 Kenapa mereka selalu menyuruhku ini itu? 687 00:40:24,797 --> 00:40:27,007 Dia sangat kurus tapi buncit. 688 00:40:27,925 --> 00:40:29,427 Bukankah itu lemak perutnya? 689 00:40:29,510 --> 00:40:32,012 Dia terlihat mengerikan setelah kurus. 690 00:40:32,096 --> 00:40:33,764 Kau harus menaikkan berat badan. 691 00:40:33,848 --> 00:40:35,683 Tampaknya dia dulu pernah gemuk. 692 00:40:35,766 --> 00:40:38,561 Kumohon hentikanlah. Berhenti! 693 00:40:40,646 --> 00:40:41,522 Nona Shin. 694 00:40:42,398 --> 00:40:43,649 Nona Shin! 695 00:40:43,732 --> 00:40:45,025 Sialan… 696 00:41:05,588 --> 00:41:08,549 Bu Koo, aplikasinya sudah benar. Namun, level energi negatifnya… 697 00:41:09,508 --> 00:41:11,010 - Berpencar dan cari dia. - Baik. 698 00:41:22,229 --> 00:41:23,314 Nona Shin! 699 00:41:25,149 --> 00:41:26,942 Nona Shin! 700 00:41:28,944 --> 00:41:29,862 Tidak. 701 00:42:00,434 --> 00:42:01,852 Apartemen… 702 00:42:01,936 --> 00:42:04,271 Enam… 703 00:42:05,481 --> 00:42:06,774 Enam belas… 704 00:42:11,737 --> 00:42:13,072 {\an8}SHIN YE-NA, ASISTEN MANAJER ENERGI NEGATIF 98% 705 00:42:19,370 --> 00:42:20,454 NITROGEN 706 00:42:20,538 --> 00:42:21,372 Nona Shin. 707 00:42:28,921 --> 00:42:31,173 Nona Shin. 708 00:42:31,257 --> 00:42:32,091 Nona Shin! 709 00:42:41,767 --> 00:42:43,686 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS MYEONGIN 710 00:42:57,366 --> 00:42:58,659 Kau baik-baik saja? 711 00:43:01,829 --> 00:43:03,831 Kenapa menyelamatkanku? 712 00:43:09,712 --> 00:43:12,298 Kenapa kau mau bunuh diri? 713 00:43:13,382 --> 00:43:16,343 Apa yang membebanimu? 714 00:43:21,140 --> 00:43:22,474 Aku tak tahu. 715 00:43:25,144 --> 00:43:27,313 Kenapa aku harus hidup seperti ini. 716 00:43:27,896 --> 00:43:29,815 Untuk apa aku hidup. 717 00:43:40,242 --> 00:43:43,078 Kenapa kau sangat terobsesi untuk kurus? 718 00:43:45,456 --> 00:43:46,498 Obsesi? 719 00:43:47,416 --> 00:43:49,001 Maaf jika aku menyinggungmu. 720 00:43:50,085 --> 00:43:51,962 Kudengar kau muntah setelah makan. 721 00:43:52,838 --> 00:43:56,175 Orang normal tak akan mengerti. 722 00:43:57,384 --> 00:44:00,596 Kau lebih kurus dari kebanyakan orang. 723 00:44:01,430 --> 00:44:03,265 Aku gemuk saat kecil. 724 00:44:05,142 --> 00:44:07,019 Aku masih gemuk sampai SMA. 725 00:44:12,900 --> 00:44:13,817 SHIN YE-NA 726 00:44:13,901 --> 00:44:16,070 Kau gila, kenapa menyemprot disinfektan? 727 00:44:17,821 --> 00:44:20,574 - Hei, Kolera. - Apa yang kau lakukan? 728 00:44:20,658 --> 00:44:21,867 Aku mendisinfeksi dia. 729 00:44:21,950 --> 00:44:23,243 Kolera babi sedang mewabah. 730 00:44:23,327 --> 00:44:25,954 Nama panggilanku selama SMA adalah kolera. 731 00:44:26,038 --> 00:44:27,790 Karena saat itu kolera babi sedang memuncak. 732 00:44:27,873 --> 00:44:30,626 - Berikan padaku. - Dia bau babi. 733 00:44:30,709 --> 00:44:33,587 - Kanan, kiri, atas. - Dia nanti bisa jadi suyuk. 734 00:44:33,671 --> 00:44:35,172 - Hei, dia pacarmu. - Terserah. 735 00:44:35,255 --> 00:44:37,299 - Nyatakan perasaanmu. - Kalian serasi. 736 00:44:37,383 --> 00:44:39,385 - Dia bau. - Tarik kembali ucapanmu. 737 00:44:39,468 --> 00:44:41,345 - Donkatsu? - Aku mencium harum donkatsu. 738 00:44:41,428 --> 00:44:42,429 Mau makan donkatsu? 739 00:44:43,847 --> 00:44:45,140 Aku mau bossam. 740 00:44:45,224 --> 00:44:47,351 - Bossam boleh juga. - Ya? 741 00:44:47,434 --> 00:44:48,602 Tahukah kau jika babi 742 00:44:49,478 --> 00:44:51,438 {\an8}tak bisa melihat langit seumur hidupnya? 743 00:44:51,522 --> 00:44:54,149 {\an8}Babi-babi dimasukkan ke dalam tangki dan dikuburkan. 744 00:44:54,233 --> 00:44:55,234 Sekitar 1,300 ekor babi… 745 00:44:55,317 --> 00:44:56,985 Aku merasa ingin mati saja 746 00:44:58,862 --> 00:45:01,073 jika aku tak akan pernah melihat langit. 747 00:45:21,260 --> 00:45:26,181 Kupikir, jika gemuk, kau bahkan tak bisa mati sekehendak hati. 748 00:45:29,309 --> 00:45:30,811 Sejak saat itu 749 00:45:32,271 --> 00:45:34,022 aku membuat diriku muntah. 750 00:45:40,112 --> 00:45:42,281 Membuat diriku kelaparan sampai hampir mati. 751 00:45:49,079 --> 00:45:51,248 Aku hanya makan agar aku tak mati 752 00:45:57,296 --> 00:45:59,381 dan memuntahkannya setelah kenyang. 753 00:46:24,990 --> 00:46:27,784 Saat berat badanku turun, orang bertanya apa rahasiaku 754 00:46:27,868 --> 00:46:30,120 dan memberiku pujian. 755 00:46:31,121 --> 00:46:33,415 Penampilannya bagus dan kerjanya juga bagus. 756 00:46:33,499 --> 00:46:35,834 - Aku iri sekali. - Aku sangat senang. 757 00:46:35,918 --> 00:46:37,503 Juga merasa bangga pada diriku. 758 00:46:39,755 --> 00:46:41,381 Aku bekerja sangat keras… 759 00:46:43,217 --> 00:46:44,635 dan juga mendapat pengakuan. 760 00:46:45,928 --> 00:46:47,804 Lalu, kenapa kau merasa sangat tersiksa? 761 00:46:50,057 --> 00:46:53,143 Kupikir orang-orang tak akan memperhatikanku lagi, 762 00:46:54,186 --> 00:46:55,646 mau aku kurus atau gemuk, 763 00:46:56,230 --> 00:46:59,233 orang-orang tetap menilai penampilanku. 764 00:46:59,316 --> 00:47:01,443 - Dia kurus sekali. - Aku iri melihatnya. 765 00:47:01,527 --> 00:47:03,237 Andai bisa sekurus dia meski hanya sehari. 766 00:47:03,820 --> 00:47:05,197 Dia sangat kurus. Mengerikan. 767 00:47:05,280 --> 00:47:06,532 Sekali tendang langsung patah tulang. 768 00:47:06,615 --> 00:47:09,576 Aku tak suka wanita sekurus itu. 769 00:47:09,660 --> 00:47:10,619 Sama. 770 00:47:13,914 --> 00:47:16,583 Saat aku makan sesuatu karena ingin menaikkan berat badan, 771 00:47:17,292 --> 00:47:19,878 aku langsung muntah ketika ingat kembali masa itu. 772 00:47:32,808 --> 00:47:36,019 Rasanya seperti terpenjara dan mustahil untuk meloloskan diri. 773 00:47:38,438 --> 00:47:39,648 Aku sangat membenci 774 00:47:40,732 --> 00:47:42,317 diriku saat ini. 775 00:48:02,838 --> 00:48:04,840 Bagaimana? Haruskah aku memanggilnya? 776 00:48:06,675 --> 00:48:07,884 Aku di sini. 777 00:48:09,678 --> 00:48:13,098 Aku datang ke rumah Nona Shin Ye-na dan membawanya ke sini. 778 00:48:13,181 --> 00:48:14,016 Kerja bagus. 779 00:48:14,099 --> 00:48:16,184 Masuklah. Dia sedang sangat kesulitan. 780 00:48:17,227 --> 00:48:19,146 Tidak. Choi Jun-woong. 781 00:48:19,855 --> 00:48:20,689 Kau saja. 782 00:48:21,898 --> 00:48:23,233 Apa? 783 00:48:23,317 --> 00:48:25,652 Kau yang membawa dia ke sini, 784 00:48:26,570 --> 00:48:28,030 selesaikanlah sampai akhir. 785 00:48:28,697 --> 00:48:29,740 Bu Koo? 786 00:48:31,658 --> 00:48:34,244 Apa? Ini sudah waktunya kita memercayainya. 787 00:48:37,748 --> 00:48:38,999 Kau yakin aku bisa? 788 00:48:40,167 --> 00:48:41,793 Lakukan dengan caramu sendiri. 789 00:48:46,798 --> 00:48:47,924 Baik. 790 00:49:02,189 --> 00:49:03,106 Caraku sendiri… 791 00:49:04,775 --> 00:49:06,068 Apa maksudnya itu? 792 00:49:21,416 --> 00:49:23,043 Adikku juga mengalami hal serupa. 793 00:49:25,003 --> 00:49:27,923 Dia juga mengalami kesulitan karena hal yang mirip denganmu. 794 00:49:29,424 --> 00:49:32,511 Saat persiapan ujian masuk universitas beratnya naik sepuluh kilo lebih. 795 00:49:33,053 --> 00:49:36,598 Aku tak terlalu mencemaskannya karena dia selalu ceria, namun… 796 00:49:41,144 --> 00:49:42,270 Kau sudah pulang. 797 00:49:43,105 --> 00:49:44,398 Hei… 798 00:49:46,692 --> 00:49:47,651 Ada apa dengannya? 799 00:49:48,276 --> 00:49:50,737 Setelah dia dan pacarnya putus karena menjadi gemuk, 800 00:49:52,572 --> 00:49:54,491 dia mengalami depresi dengan cepat. 801 00:49:55,117 --> 00:49:55,951 Permisi. 802 00:49:56,660 --> 00:49:57,911 Ini berapa harganya? 803 00:49:57,994 --> 00:50:00,539 Baju itu tak akan muat untukmu. 804 00:50:00,622 --> 00:50:01,748 Hei, maaf. 805 00:50:01,832 --> 00:50:04,584 Dia tak bilang ingin coba, dia tanya harganya. 806 00:50:06,962 --> 00:50:07,879 Lupakan. 807 00:50:08,547 --> 00:50:12,008 Awalnya, kupikir dia melupakannya, 808 00:50:13,135 --> 00:50:14,177 namun tidak begitu. 809 00:50:15,512 --> 00:50:18,515 Baginya tatapan orang-orang terlalu berat untuk dihadapi. 810 00:50:21,601 --> 00:50:23,228 Keluarlah. 811 00:50:23,311 --> 00:50:25,605 Tinggalkan aku sendiri! 812 00:50:26,398 --> 00:50:27,983 Tidak. Segera buka pintunya. 813 00:50:28,817 --> 00:50:29,818 Ada apa? 814 00:50:29,901 --> 00:50:33,071 Kenapa kau tak keluar dan makan masakan ibu? 815 00:50:33,155 --> 00:50:35,615 - Cepat keluar dan makan. - Aku tak mau makan! 816 00:50:35,699 --> 00:50:37,868 Ibu sudah tak tahan lagi! 817 00:50:38,452 --> 00:50:39,619 Apa kau bodoh? 818 00:50:39,703 --> 00:50:42,873 - Ibu! - Jawab ibu, apa kau bodoh? 819 00:50:43,707 --> 00:50:44,666 Kau tidak bodoh. 820 00:50:44,750 --> 00:50:47,544 Kenapa termakan omongan orang-orang dan mengubah dirimu? 821 00:50:47,627 --> 00:50:51,631 Orang yang menilai dari penampilan luar akan tetap mengkritikmu 822 00:50:51,715 --> 00:50:54,718 tak peduli betapa sempurnanya dirimu. 823 00:50:54,801 --> 00:50:56,178 Sampai kapan mau diatur mereka? 824 00:50:56,261 --> 00:50:58,096 Hidupmu milikmu atau mereka? 825 00:51:02,976 --> 00:51:06,021 Tak peduli apa yang orang katakan kau harus berpihak pada dirimu. 826 00:51:06,646 --> 00:51:07,689 Kau cantik. 827 00:51:08,315 --> 00:51:10,525 Ibu membesarkanmu menjadi secantik ini. 828 00:51:14,029 --> 00:51:17,908 Kurasa keadaanmu dan adikku saat itu sangat mirip. 829 00:51:18,742 --> 00:51:20,494 Apa kau mengatakan ini salahku? 830 00:51:22,078 --> 00:51:24,372 Itu hanya sesaat untuk adikmu, 831 00:51:25,540 --> 00:51:28,251 namun aku dihakimi orang-orang sepanjang hidupku. 832 00:51:29,628 --> 00:51:30,670 Karena aku gemuk. 833 00:51:32,214 --> 00:51:35,759 Aku terjebak di penjara yang orang lain buat untukku. 834 00:51:38,303 --> 00:51:41,181 Benar. Aku tak pernah mengalaminya, jadi, aku tak tahu pasti. 835 00:51:45,352 --> 00:51:48,688 Mungkin orang yang membuat penjara itu dan memasukkanmu ke sana 836 00:51:50,982 --> 00:51:53,276 adalah orang yang membuatmu terluka selama ini. 837 00:52:00,450 --> 00:52:01,493 Namun… 838 00:52:02,869 --> 00:52:05,163 bukankah dirimu yang mengunci pintu itu 839 00:52:05,247 --> 00:52:07,499 sehingga kau tak bisa melarikan diri? 840 00:52:34,693 --> 00:52:36,069 Jangan berusaha terlalu keras 841 00:52:37,404 --> 00:52:40,699 mempertahankan tubuh yang tak kau inginkan. 842 00:52:42,284 --> 00:52:45,120 Tubuhmu adalah milikmu, bukan orang lain. 843 00:52:48,874 --> 00:52:52,085 Kau harus mencintai dan merawat tubuhmu sendiri. 844 00:53:36,922 --> 00:53:38,423 Aku ingin mengeluarkanmu. 845 00:53:41,843 --> 00:53:43,470 Aku ingin mengeluarkanmu, 846 00:53:44,179 --> 00:53:46,806 namun aku tak tahu harus bagaimana. 847 00:54:01,071 --> 00:54:02,948 Sejak kapan ini… 848 00:54:32,143 --> 00:54:35,188 Sejak awal aku sudah memegang kuncinya. 849 00:55:08,304 --> 00:55:10,306 SHIN YE-NA, ASISTEN MANAJER ENERGI NEGATIF 35% 850 00:55:12,809 --> 00:55:14,519 Apa dia selalu bicara selancar itu? 851 00:55:16,771 --> 00:55:18,773 Jadi, perlihatkanlah padanya, Ryeon. 852 00:55:19,357 --> 00:55:21,568 Bukan kekuatanmu yang menyelamatkan orang, 853 00:55:21,651 --> 00:55:23,486 namun bobot perkataanmu. 854 00:55:24,195 --> 00:55:25,530 Karena dia bicara dari hati. 855 00:55:30,076 --> 00:55:32,996 Buang lamaran palsu kita dan serahkan surat pengunduran diri. 856 00:55:35,290 --> 00:55:37,584 - Kau akan ke mana? - Menyelesaikan pekerjaan. 857 00:55:54,517 --> 00:55:57,771 Aku sedih karena kau pergi tanpa mengucapkan selamat tinggal. 858 00:55:58,354 --> 00:56:01,816 Namun, aku sangat senang 859 00:56:01,900 --> 00:56:05,570 saat kau mengajakku bertemu di tempat ini. 860 00:56:06,404 --> 00:56:09,866 Aku sudah lama penasaran akan satu hal. 861 00:56:10,992 --> 00:56:11,910 Tanyakan saja. 862 00:56:13,078 --> 00:56:16,039 Kau memiliki kaki yang indah. 863 00:56:16,122 --> 00:56:18,958 Kenapa kau menyembunyikannya di balik celana? 864 00:56:19,042 --> 00:56:22,504 Akan sempurna jika kau memakai rok pensil. 865 00:56:40,855 --> 00:56:42,982 Aku ingin memberi bajingan sepertimu pelajaran. 866 00:56:43,691 --> 00:56:46,111 Bu Koo, apa kau preman? 867 00:56:46,194 --> 00:56:47,070 Ada apa denganmu? 868 00:56:47,153 --> 00:56:49,823 Aku lebih tua dari kakek buyutmu, tunjukkan rasa hormatmu. 869 00:56:49,906 --> 00:56:51,032 Kau sudah gila? 870 00:56:53,743 --> 00:56:54,911 Bokong. 871 00:56:58,248 --> 00:57:00,125 - Pinggang. - Kau… 872 00:57:01,751 --> 00:57:02,752 Dada. 873 00:57:03,294 --> 00:57:04,921 Semua bagian tubuh wanita yang kau lecehkan. 874 00:57:05,004 --> 00:57:07,674 Kurasa kau tak akan paham jika hanya menggunakan kata-kata. 875 00:57:07,757 --> 00:57:09,425 Kau sudah gila! 876 00:57:11,928 --> 00:57:12,804 Kaulah yang gila. 877 00:57:14,556 --> 00:57:17,934 Kupikir kau akan cepat belajar jika mengalaminya langsung, bukan? 878 00:57:18,017 --> 00:57:20,311 Mulai sekarang, setiap kali menyakiti hati orang, 879 00:57:20,395 --> 00:57:23,148 ususmu akan terasa dipelintir dan tak bisa berhenti ke toilet. 880 00:57:23,982 --> 00:57:26,067 Dosa mulutmu akan dibayar oleh tubuhmu. 881 00:57:26,151 --> 00:57:29,446 Nantikan sisa hukumanmu setelah kau mati. 882 00:57:35,827 --> 00:57:36,703 Hei! 883 00:57:37,287 --> 00:57:38,413 Hei! 884 00:57:38,496 --> 00:57:41,583 Aku sudah bersikap baik padamu! 885 00:57:41,666 --> 00:57:42,750 Hei! 886 00:57:42,834 --> 00:57:44,919 Kembali kau! Berhenti! 887 00:57:57,390 --> 00:58:00,810 Saat orang berkata kasar padamu, 888 00:58:00,894 --> 00:58:03,563 bagaimana caramu mengatasinya dengan cepat dan tersenyum? 889 00:58:05,440 --> 00:58:07,650 Aku saja masih kesal saat mendengarnya. 890 00:58:09,819 --> 00:58:12,280 Sebenarnya, aku juga tak suka mendengar perkataan itu. 891 00:58:12,947 --> 00:58:15,658 Namun, aku sangat bahagia dengan tubuhku. 892 00:58:15,742 --> 00:58:18,411 Kurasa karena itu bisa segera melupakannya. 893 00:58:20,205 --> 00:58:21,873 Mungkin kau tidak menyangka, 894 00:58:22,499 --> 00:58:24,584 namun aku sangat kurus saat kecil. 895 00:58:25,335 --> 00:58:26,753 Aku sakit-sakitan. 896 00:58:27,462 --> 00:58:30,507 Kemudian, ajaibnya kondisiku membaik. 897 00:58:31,090 --> 00:58:33,134 Karena hidup hanya sekali, 898 00:58:33,218 --> 00:58:35,011 tanpa peduli pada omongan orang, 899 00:58:35,094 --> 00:58:38,223 kuputuskan makan yang kumau dan bersenang-senang. 900 00:58:38,806 --> 00:58:40,558 Tentu saja sambil menjaga kesehatan. 901 00:58:42,060 --> 00:58:43,645 Karena standar kebahagiaanku 902 00:58:45,063 --> 00:58:46,356 adalah diriku sendiri. 903 00:58:50,235 --> 00:58:52,278 Terima kasih, Nona Jeong. 904 00:59:22,058 --> 00:59:23,101 Ini lezat sekali. 905 00:59:35,697 --> 00:59:36,823 Ini enak! 906 00:59:49,794 --> 00:59:51,921 {\an8}TIM MANAJEMEN RISIKO PEGAWAI CHOI JUN-WOONG 907 00:59:53,256 --> 00:59:54,215 Kau belum pulang? 908 00:59:54,882 --> 00:59:55,758 Ada apa? 909 00:59:59,304 --> 01:00:00,847 Aku hanya cemas. 910 01:00:01,806 --> 01:00:04,767 Bagaimana jika bertemu orang yang tak tahu cara menolongnya? 911 01:00:06,477 --> 01:00:07,854 Apa kita punya pilihan lain? 912 01:00:07,937 --> 01:00:11,107 Apa pun yang terjadi tugas kita tetap berusaha menyelamatkan mereka. 913 01:00:12,150 --> 01:00:14,193 Hanya mereka sendiri yang bisa keluarkan 914 01:00:14,986 --> 01:00:16,654 diri mereka dari situasi itu. 915 01:00:21,909 --> 01:00:24,996 Daripada menawarkan solusi, tugas kita adalah 916 01:00:25,580 --> 01:00:28,333 memberi penghiburan, bersimpati, dan dukungan. 917 01:00:30,209 --> 01:00:34,047 Sulit untuk mendengar hal tersebut di dunia yang keras ini. 918 01:00:34,672 --> 01:00:35,673 Lagi pula, 919 01:00:37,258 --> 01:00:39,010 kau tak bekerja sendirian. 920 01:00:39,093 --> 01:00:41,137 Untuk apa khawatirkan hal yang belum terjadi? 921 01:00:41,220 --> 01:00:42,138 Baiklah. 922 01:00:42,805 --> 01:00:43,931 Aku mengerti. 923 01:00:46,309 --> 01:00:47,310 Bu Koo. 924 01:00:47,393 --> 01:00:48,353 Apa lagi? 925 01:00:49,270 --> 01:00:50,897 Saat di ruang gawat darurat, 926 01:00:51,606 --> 01:00:53,024 kenapa kau percayakan kepadaku? 927 01:00:54,817 --> 01:00:58,071 Aku merasa kau akan mengerjakannya dengan baik. 928 01:01:00,073 --> 01:01:00,948 Berdasarkan apa? 929 01:01:02,075 --> 01:01:04,327 Anggap saja firasat orang tua. 930 01:01:08,247 --> 01:01:09,165 Sekarang, pulanglah. 931 01:01:13,169 --> 01:01:14,420 Baik. 932 01:01:21,761 --> 01:01:22,595 Baik. 933 01:01:27,725 --> 01:01:29,435 Aku pulang dulu. 934 01:01:31,104 --> 01:01:33,314 Jangan pulang terlalu malam, Bu. 935 01:01:48,037 --> 01:01:49,831 EPILOG 936 01:01:56,087 --> 01:01:57,296 Lenganku. 937 01:01:58,548 --> 01:01:59,465 Masuk. 938 01:02:08,725 --> 01:02:11,060 Apa ini? Masih ada lagi? 939 01:02:11,144 --> 01:02:12,895 Ini daftar arwah yang ditulis tangan. 940 01:02:12,979 --> 01:02:17,608 Seluruh perusahaan jadi kacau karena virus sialan itu. 941 01:02:18,526 --> 01:02:21,487 Kerja bagus. Pasti Tim Pengawal yang paling kesulitan. 942 01:02:21,571 --> 01:02:22,530 Kami tak apa-apa. 943 01:02:23,990 --> 01:02:27,452 Mesin membuat segalanya mudah, tapi kita tak bisa lengah. 944 01:02:27,535 --> 01:02:29,162 Semakin mudah segalanya, 945 01:02:29,245 --> 01:02:33,291 maka berikutnya akan lebih parah jika kita tidak bersiap. 946 01:02:34,167 --> 01:02:37,462 Kupikir kita harus menyalin data yang ada atau membuat sistem cadangan. 947 01:02:38,463 --> 01:02:39,297 Baiklah. 948 01:02:39,380 --> 01:02:40,214 Karena itu… 949 01:02:40,882 --> 01:02:41,758 Masuklah. 950 01:02:45,011 --> 01:02:48,222 Dokumen ini harus ditandatangani demi meninjau sistem manajemen jaringan. 951 01:02:48,306 --> 01:02:50,683 Tim Manajemen Sistem memintaku menyampaikan ini. 952 01:02:54,228 --> 01:02:55,354 Hei! 953 01:03:26,844 --> 01:03:29,388 {\an8}Seseorang mengirimiku pesan pribadi. 954 01:03:29,472 --> 01:03:32,350 {\an8}Kutemukan orang yang menghasilkan uang menggunakan bunuh diri. 955 01:03:32,433 --> 01:03:34,644 {\an8}Tidak. Jangan gegabah. 956 01:03:34,727 --> 01:03:36,312 {\an8}Lupakan, akan kutemukan penipu ini. 957 01:03:36,395 --> 01:03:37,772 {\an8}Nama akunnya "Malaikat Maut"? 958 01:03:37,855 --> 01:03:41,400 {\an8}"Aku juga akan ikut bersamamu." 959 01:03:41,484 --> 01:03:44,737 {\an8}Tapi kita sudah berjanji untuk mati bersama. 960 01:03:44,821 --> 01:03:45,780 {\an8}Dia datang. 961 01:03:45,863 --> 01:03:47,240 Kita harus keluar dari sini. 962 01:03:47,323 --> 01:03:50,284 Aku sudah mati sekali, aku tidak takut apa pun. 963 01:03:50,368 --> 01:03:51,369 Dia baik-baik saja, 'kan? 964 01:03:51,452 --> 01:03:53,120 Kita harus tangkap dia. 965 01:03:53,204 --> 01:03:54,121 Choi Jun-woong. 966 01:03:54,705 --> 01:03:55,998 Apa tugas kita? 967 01:03:56,082 --> 01:03:58,501 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Inas Amalia Putri