1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,036 --> 00:00:39,289 ‪เริ่มต้นวันใหม่ไปพร้อมกับ ‪สหายในปรโลกของคุณ จูมาดึง 3 00:00:42,917 --> 00:00:44,669 ‪วันนี้ผมกินมื้อเที่ยงเยอะไปไหมนะ 4 00:00:44,753 --> 00:00:45,879 ‪นานๆ ทีจะว่างนะครับ 5 00:00:46,713 --> 00:00:47,630 ‪อย่าพูดอะไรแบบนั้น 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,591 ‪ห้ามพูดว่าว่างเด็ดขาดครับ 7 00:00:49,674 --> 00:00:50,592 ‪ทำไมครับ 8 00:00:50,675 --> 00:00:52,260 ‪คุณจุนอุงอาจจะไม่รู้ 9 00:00:52,343 --> 00:00:55,054 ‪แต่ถ้าคุณพูดแบบนั้นในบริษัท ‪งานจะยุ่งขึ้นแน่นอนครับ 10 00:00:55,138 --> 00:00:56,556 ‪แบบปากพาซวยเหรอครับ 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,976 ‪ใครจะไปเชื่อเรื่องพวกนั้นกันครับ 12 00:01:08,735 --> 00:01:10,278 ‪โอ้ นี่มัน… 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,489 ‪(ระบบขัดข้อง) 14 00:01:17,702 --> 00:01:19,913 ‪อาจเพราะโหลดกราฟิก ‪จากโลกมนุษย์ผิดพลาด 15 00:01:19,996 --> 00:01:22,207 ‪ทำให้ไวรัสกระจายไปทั่วระบบของจูมาดึงค่ะ 16 00:01:22,707 --> 00:01:24,292 ‪ตอนนี้ทางเราก็กำลังตรวจสอบอยู่… 17 00:01:24,375 --> 00:01:26,711 ‪จะกลับมาเป็นปกติเมื่อไหร่คะ 18 00:01:27,337 --> 00:01:29,130 ‪ฉันยังเหลืองานอีกบานเลยนะ 19 00:01:29,214 --> 00:01:30,548 ‪ไว้จะติดต่อกลับไปนะคะ 20 00:01:33,176 --> 00:01:34,594 ‪ถ้ามันยังเป็นแบบนี้อยู่ 21 00:01:34,677 --> 00:01:36,721 ‪คงต้องใช้เวลาสองถึงสามวันค่ะ 22 00:01:36,805 --> 00:01:37,722 ‪สองวันเหรอคะ 23 00:01:39,015 --> 00:01:40,141 ‪โธ่ ไม่ได้นะ 24 00:01:42,936 --> 00:01:44,229 ‪ด้วยปัญหาอินทราเน็ต 25 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 ‪ทำให้ภายในบริษัทเกิดความวุ่นวาย 26 00:01:46,356 --> 00:01:49,526 ‪กรุณาหยุดกิจกรรมทั้งหมด ‪เพื่อป้องกันการเกิดอุบัติเหตุ 27 00:01:49,609 --> 00:01:52,070 ‪และรอฟังคำแนะนำจากยมทูตผู้ดูแลครับ 28 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 ‪จากนี้ไป พวกคุณทั้งหมดจะต้องเขียนชื่อลงไป 29 00:01:55,865 --> 00:01:56,991 ‪ในบัญชีรายชื่อ 30 00:01:57,075 --> 00:02:01,246 ‪โดยจะต้องเขียนชื่อ ‪วันเดือนปีและเวลาเกิดที่แม่นยำลงไปค่ะ 31 00:02:02,455 --> 00:02:06,292 ‪รอฟังคำแนะนำจากยมทูตผู้ดูแลครับ ขอบคุณครับ 32 00:02:07,001 --> 00:02:08,461 ‪ทำไมไม่รับสายเนี่ย 33 00:02:08,545 --> 00:02:10,755 ‪(รายชื่อวิญญาณเข้าออก) 34 00:02:10,839 --> 00:02:12,632 ‪(ระบบขัดข้อง) 35 00:02:13,341 --> 00:02:15,009 ‪ผมไม่เข้าใจเลยครับ 36 00:02:15,093 --> 00:02:16,970 ‪ที่ปรโลกก็มีไวรัสด้วยเหรอครับ 37 00:02:17,053 --> 00:02:19,222 ‪เพราะว่าปรโลกเหมือนกระจก ‪ที่สะท้อนโลกมนุษย์ไงล่ะ 38 00:02:19,305 --> 00:02:22,976 ‪ข้อมูลที่เหลืออยู่ตอนนี้คือ ‪เหยื่ออยู่ทีมการตลาด บริษัทเอสพีบิวตี้ 39 00:02:23,059 --> 00:02:24,644 ‪และเกิดเดือนเมษายนครับ 40 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 ‪อย่างน้อยก็ยังพอรู้อะไรบ้าง 41 00:02:26,980 --> 00:02:28,398 ‪- ไปเถอะ ‪- ครับ 42 00:02:32,026 --> 00:02:33,945 ‪(เอสพีบิวตี้ โซล) 43 00:02:37,949 --> 00:02:39,242 ‪มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 44 00:02:40,577 --> 00:02:41,411 ‪ค่ะ 45 00:02:47,250 --> 00:02:48,126 ‪เอ่อ… 46 00:02:48,209 --> 00:02:50,253 ‪เป้าหมายคือหนึ่งในบรรดาผู้คน… 47 00:02:51,337 --> 00:02:52,255 ‪พวกนี้เหรอครับ 48 00:02:52,964 --> 00:02:55,383 ‪บริษัทใหญ่กว่าที่คิดอีกนะครับ 49 00:02:55,466 --> 00:02:56,926 ‪(เอสพีบิวตี้) 50 00:02:57,010 --> 00:02:58,052 ‪(ระบบขัดข้อง) 51 00:02:58,136 --> 00:02:59,971 ‪ใช้เวลาซ่อมสองถึงสามวันเลยเหรอ 52 00:03:01,264 --> 00:03:02,098 ‪ครับ 53 00:03:10,231 --> 00:03:13,735 ‪การจะให้ฉันกับสมาชิกทั้งสอง ‪ไปตามหาผู้เผชิญวิกฤต มันเป็นไปไม่ได้เลยค่ะ 54 00:03:13,818 --> 00:03:16,112 ‪ตอนนี้มันไม่ใช่แค่ปัญหาของทีมจัดการวิกฤตนะ 55 00:03:16,195 --> 00:03:17,113 ‪เธอเองก็เห็นนี่ 56 00:03:17,196 --> 00:03:21,159 ‪เพราะไวรัสอะไรนั่นเลยทำให้สถานการณ์ ‪ในจูมาดึงทั้งหมดกำลังตึงเครียด 57 00:03:21,242 --> 00:03:22,452 ‪แล้วจะให้ฉันทำยังไงคะ 58 00:03:22,535 --> 00:03:26,539 ‪ว่ากันว่าช่วงเวลาวิกฤต ‪มักจะเป็นโอกาสของใครบางคน 59 00:03:28,750 --> 00:03:30,335 ‪หัวหน้าทีมพัคจุงกิลบอกฉันว่า 60 00:03:31,294 --> 00:03:35,632 ‪เขาไม่เข้าใจว่าทำไม ‪ทั้งที่ผู้คนได้ยินคำพูดเพียงไม่กี่คำ 61 00:03:36,132 --> 00:03:39,135 ‪ก็ทำให้มีแรงอยู่ต่อได้ ‪แต่กลับคิดจะตายอย่างง่ายดาย 62 00:03:40,220 --> 00:03:42,138 ‪เพราะงั้นเธอควรทำให้เขาเห็นนะ รยอน 63 00:03:43,223 --> 00:03:45,391 ‪ว่าสิ่งที่สามารถช่วยผู้คนได้ไม่ใช่พลังวิเศษ 64 00:03:46,309 --> 00:03:47,977 ‪แต่เป็นน้ำหนักของคำพูด 65 00:03:56,277 --> 00:03:59,030 {\an8}‪(ตอน 7: คุกที่ไร้ลูกกรง) 66 00:04:00,365 --> 00:04:01,866 {\an8}‪การไม่ได้รับการสนับสนุนจากจูมาดึง 67 00:04:01,950 --> 00:04:04,869 {\an8}‪แปลว่าเราไม่สามารถปลอมตัว ‪แฮ็กข้อมูลหรือใช้พลังวิเศษได้นะครับ 68 00:04:04,953 --> 00:04:06,496 {\an8}‪มันเสี่ยงเกินกว่าจะบุ่มบ่ามได้ครับ 69 00:04:07,121 --> 00:04:08,498 {\an8}‪เอ่อ คือว่า… 70 00:04:08,581 --> 00:04:12,126 {\an8}‪ถ้าปลอมตำแหน่งได้ยาก ‪ก็เป็นเด็กพาร์ตไทม์แทนพนักงานประจำสิครับ 71 00:04:12,210 --> 00:04:15,004 {\an8}‪ในเว็บอัลบาจีอกมีประกาศรับสมัคร ‪พนักงานพาร์ตไทม์ทีมการตลาด 72 00:04:15,088 --> 00:04:16,756 {\an8}‪บริษัทเอสพีบิวตี้อยู่พอดีเลยครับ 73 00:04:17,924 --> 00:04:19,509 {\an8}‪(อัลบาจีอก ‪รับสมัครคนช่วยงานทีมการตลาด) 74 00:04:21,177 --> 00:04:22,053 {\an8}‪คุณชเวจุนอุง 75 00:04:22,136 --> 00:04:24,931 {\an8}‪นั่นเป็นบริษัทที่ใครๆ อยากเข้าก็เข้าได้เหรอครับ 76 00:04:25,014 --> 00:04:28,059 {\an8}‪ถึงจะเป็นพาร์ตไทม์แต่คนที่สมัคร ‪มีแต่คุณสมบัติสูงๆ นะครับ 77 00:04:28,142 --> 00:04:31,187 {\an8}‪ขอแค่คุณสามารถเคลียร์ทุกอย่าง ‪ได้อย่างหมดจดหลังเสร็จงาน 78 00:04:31,271 --> 00:04:33,773 {\an8}‪ผมก็สร้างคุณสมบัติทิพย์ที่ใครๆ ก็ใฝ่ฝันได้ 79 00:04:33,856 --> 00:04:36,401 {\an8}‪แต่ปัญหาคือการสัมภาษณ์งานครับ 80 00:04:37,986 --> 00:04:39,904 {\an8}‪ถ้าเป็นฉันก็น่าจะผ่านฉลุยนะ 81 00:04:39,988 --> 00:04:41,406 ‪อะไรนะครับ 82 00:04:41,489 --> 00:04:43,157 ‪มันทั้งกดดัน ต้องตอบโต้กัน 83 00:04:43,241 --> 00:04:45,243 ‪มีทั้งแบบเจาะลึก แบบพักค้างแรม ‪แบบกลางวงเหล้า 84 00:04:45,326 --> 00:04:48,288 ‪แล้วไหนจะมีทั้งคำพูดแบบไม่คิด ‪คำพูดประชดและการบูลลี่ 85 00:04:48,371 --> 00:04:50,081 ‪หัวหน้าทีมกับคุณผู้ช่วยน่ะเหรอครับ 86 00:04:50,957 --> 00:04:52,625 ‪ผมว่าผ่านยากครับ 87 00:04:55,044 --> 00:04:56,337 ‪เห็นผมแบบนี้ 88 00:04:56,421 --> 00:04:59,424 ‪ผมก็เอาชนะคู่แข่งนับพัน ‪จนเข้ามาทำงานในจูมาดึงได้นะครับ 89 00:05:00,008 --> 00:05:02,802 ‪งั้นคุณผู้ช่วยก็น่าจะผ่านได้ง่ายกว่านิดหน่อยนะครับ 90 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 ‪คุณผู้ช่วยน่ะ 91 00:05:05,763 --> 00:05:07,932 ‪ถ้าจะให้ผมอธิบายง่ายๆ เลยนะ 92 00:05:08,016 --> 00:05:11,436 ‪ที่ที่เราจะสามารถพูดอวยตัวเอง ‪ได้แบบโนสนโนแคร์ต่อหน้าคนอื่น 93 00:05:11,519 --> 00:05:14,063 ‪และยิ้มร่าได้อย่างหน้าด้านๆ ‪แบบถูกต้องตามกฎหมาย 94 00:05:14,147 --> 00:05:16,357 ‪ก็คือที่สอบสัมภาษณ์นี่ล่ะครับ 95 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 ‪ผมคือตั๊กแตนครับ 96 00:05:19,902 --> 00:05:22,989 ‪ผมไม่เหมือนมดที่ใช้เวลาตลอดหน้าร้อน ‪ตุนเสบียงสำหรับหน้าหนาว 97 00:05:23,072 --> 00:05:25,283 ‪แต่เป็นตั๊กแตนที่เอาแต่ร้องเพลง ‪ตลอดหน้าร้อนครับ 98 00:05:25,366 --> 00:05:28,494 ‪ผมคิดว่าผู้ที่มีความสามารถนั้น ‪ไม่ใช่มดที่แค่ขยัน 99 00:05:28,578 --> 00:05:32,081 ‪แต่เป็นตั๊กแตนที่มีความคิดสร้างสรรค์ ‪และรักความท้าทายครับ 100 00:05:32,165 --> 00:05:35,084 ‪ผมคือตั๊กแตนที่สร้างสรรค์และท้าทาย ‪ชเวจุนอุงครับ 101 00:05:38,046 --> 00:05:39,922 ‪พูดจาน่าจับตั๊กแตนมาทอดกินซะจริงๆ 102 00:05:40,923 --> 00:05:44,719 ‪เราต้องการพนักงานพาร์ตไทม์นะ ‪คิดว่าตั๊กแตนหรือมดที่ขยันดีกว่ากัน 103 00:05:46,846 --> 00:05:49,182 ‪คุณอิมรยุงกู 104 00:05:49,265 --> 00:05:50,391 ‪ครับ ผมเองครับ 105 00:05:50,475 --> 00:05:53,519 ‪คุณคิดว่าอะไรคือปัญหาของสินค้า ‪ของบริษัทเราเหรอ 106 00:05:53,603 --> 00:05:54,437 ‪ครับ 107 00:05:57,815 --> 00:06:00,777 ‪นี่คือสีโทนเย็น ‪มันถูกแยกออกจากโทนสีอุ่นอย่างชัดเจน 108 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 ‪ปัญหาก็คือการหลอกผู้บริโภค ‪ด้วยการตลาดที่ว่า 109 00:06:03,362 --> 00:06:05,239 ‪ผิวโทนเย็นก็สามารถใช้สีโทนอุ่นได้ 110 00:06:05,323 --> 00:06:08,117 ‪มันเป็นไปไม่ได้ที่โทนเย็นกับโทนอุ่น ‪จะใช้สีร่วมกันได้ครับ 111 00:06:09,285 --> 00:06:10,620 ‪ฟังดูมีเหตุผล มีอะไรอีก 112 00:06:10,703 --> 00:06:13,081 ‪เรื่องการจัดโปรโมชั่น ‪โดยคำนึงถึงแค่ฐานลูกค้าที่มีอยู่ 113 00:06:13,164 --> 00:06:14,957 ‪และการจัดกิจกรรมที่ทันสมัยซึ่งทำได้ดี 114 00:06:15,041 --> 00:06:17,001 ‪แต่ปัญหาคือการไม่มีช่องทางโฆษณาครับ 115 00:06:17,627 --> 00:06:18,961 ‪อะไรอีก 116 00:06:19,045 --> 00:06:21,255 ‪- อีกเหรอครับ ‪- ไม่มีแล้วเหรอ มีแค่นี้เหรอ 117 00:06:21,339 --> 00:06:24,509 ‪มีครับ แต่มันอาจทำให้คุณหัวเสียก็ได้ 118 00:06:25,093 --> 00:06:26,010 ‪ผมเป็นคนเปิดกว้างนะ 119 00:06:26,094 --> 00:06:28,721 ‪คุณผลิตเครื่องสำอาง ‪สำหรับผู้หญิงวัยรุ่นในช่วงวัย 20 ปี 120 00:06:28,805 --> 00:06:30,431 ‪แต่ผมกลับต้องมานั่งสัมภาษณ์งาน 121 00:06:31,432 --> 00:06:34,769 ‪กับคุณลุงที่ใกล้จะเข้าสู่วัยไม้ใกล้ฝั่ง ‪ซึ่งห่างไกลวัย 20 ปีอย่างคุณ 122 00:06:34,852 --> 00:06:37,230 ‪ผมว่านั่นคือปัญหาที่ใหญ่ที่สุด… 123 00:06:37,313 --> 00:06:38,815 ‪เดี๋ยวก่อน 124 00:06:38,898 --> 00:06:40,149 ‪คุณอิมรยุงกู 125 00:06:40,233 --> 00:06:43,069 ‪ผมขอแนะนำอะไรสักอย่าง ‪ในฐานะที่อาบน้ำร้อนมาก่อน 126 00:06:43,152 --> 00:06:44,529 ‪มันอาจทำให้คุณหัวเสียได้… 127 00:06:44,612 --> 00:06:47,198 ‪ผมไม่ฟังครับ คุณบอกว่ามัน ‪อาจทำให้ผมหัวเสียนี่ครับ 128 00:06:47,281 --> 00:06:50,660 ‪ผมไม่มั่นใจว่าจะห้ามไม่ให้ตัวเองหัวเสียได้ ‪เพราะงั้นผมขอไม่ฟังดีกว่าครับ 129 00:06:51,285 --> 00:06:52,954 ‪นี่ นาย… 130 00:06:54,956 --> 00:06:55,790 ‪ก่อนอื่นเลย 131 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 ‪นายสองคนไม่ผ่าน 132 00:07:00,128 --> 00:07:01,003 ‪คุณคูรยอน 133 00:07:02,338 --> 00:07:04,632 ‪คุณคูรยอนมีส่วนสูงและน้ำหนักเท่าไรเหรอ 134 00:07:06,592 --> 00:07:08,094 ‪อะไรนะคะ 135 00:07:08,177 --> 00:07:12,473 ‪อย่าเข้าใจผิดนะครับ เนื่องจากบริษัทของเรา ‪เป็นบริษัทที่ดูแลความสวยความงามของผู้หญิง 136 00:07:12,557 --> 00:07:15,977 ‪การพิจารณาใบหน้าและรูปร่างของลูกทีม 137 00:07:16,060 --> 00:07:17,645 ‪ก็คือหนึ่งในงานของผม 138 00:07:17,728 --> 00:07:23,401 ‪ต่อจากนี้ไป คุณควรกรอกใบประวัติว่า ‪มีใบหน้าแสนสวยเป็นวิชาเอก ส่วนวิชาโท 139 00:07:23,484 --> 00:07:26,320 ‪คือรูปร่างที่เย้ายวนใจดีไหม 140 00:07:29,198 --> 00:07:30,825 ‪ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะ 141 00:07:31,451 --> 00:07:34,537 ‪ผมคิดว่าคุณน่าจะตื่นเต้นก็เลยพูดขำๆ น่ะ 142 00:07:34,620 --> 00:07:35,997 ‪เนอะ 143 00:07:37,331 --> 00:07:38,458 ‪คุณคูรยอนผ่านแค่คนเดียว 144 00:07:43,796 --> 00:07:45,882 ‪เชิญคุณคูรยอนไปทำงานตอนนี้เลย 145 00:07:45,965 --> 00:07:48,301 ‪ส่วนอีกสองคนมาทางไหนก็ไปทางนั้น 146 00:07:55,016 --> 00:07:56,142 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย 147 00:07:56,225 --> 00:07:58,060 ‪คุณดันเหยียบลูกกอล์ฟจนลื่นล้มซะได้ 148 00:07:58,144 --> 00:07:59,937 ‪- ทำไงดีน้า ‪- ทำไงดีน้า 149 00:08:01,063 --> 00:08:02,815 ‪หัวหน้าทีมครับ เขาน่าจะหมดสติไปครับ 150 00:08:02,899 --> 00:08:04,233 ‪จะไม่ปลุกหน่อยเหรอครับ 151 00:08:04,317 --> 00:08:05,359 ‪ตรงนี้เลย 152 00:08:12,325 --> 00:08:13,618 ‪- โอเคไหมครับ ‪- หือ 153 00:08:13,701 --> 00:08:17,246 ‪เรื่องไหวพริบและการรับมือกับสถานการณ์ ‪ฉันว่าเขาสองคนน่าจะทำได้ดีกว่าฉันนะ 154 00:08:18,122 --> 00:08:19,957 ‪งั้นเหรอ คิดงั้นเหรอ 155 00:08:20,041 --> 00:08:22,752 ‪ฉันเชื่อว่าคุณจะรับคน ‪ที่มีความสามารถแบบนี้เอาไว้นะคะ 156 00:08:23,836 --> 00:08:29,425 ‪(เอสพีบิวตี้ โซล) 157 00:08:29,509 --> 00:08:31,302 ‪อ้าว ผู้ช่วยชิน มาก็ดีเลย 158 00:08:31,802 --> 00:08:35,223 ‪นี่คือสุดยอดฝีมือในทีมของเรา ผู้ช่วยชินเยนา 159 00:08:35,306 --> 00:08:37,934 ‪ส่วนนี่คือพนักงานพาร์ตไทม์ ‪ที่จะมาช่วยงานเปิดสาขาที่ 100 160 00:08:38,017 --> 00:08:39,393 ‪- ช่วยแนะนำพวกเขาที ‪- ได้ค่ะ 161 00:08:40,061 --> 00:08:44,815 ‪ถ้าทุกคนทำงานได้เท่าคุณเยนา ‪ผมก็คงไม่มีอะไรต้องห่วงแล้วครับ 162 00:08:46,776 --> 00:08:48,152 ‪หัวหน้าครับ นี่ครับ 163 00:08:48,819 --> 00:08:49,987 ‪บ้าเอ๊ย 164 00:08:50,613 --> 00:08:52,573 ‪ฉันส่งข้อความไปเป็นชาติแล้ว ทำไมเพิ่งมา 165 00:08:53,324 --> 00:08:54,617 ‪ผมติดประชุมน่ะครับ 166 00:08:54,700 --> 00:08:56,744 ‪ทางนั้นมาก่อนหรือฉันมาก่อน 167 00:08:56,827 --> 00:08:57,954 ‪นายยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 168 00:08:58,037 --> 00:08:59,413 ‪ขอโทษครับ 169 00:09:00,498 --> 00:09:02,458 ‪ถ้ามีใครถามหาฉันก็บอกว่าฉันไปคุยกับลูกค้านะ 170 00:09:02,542 --> 00:09:03,459 ‪ครับ 171 00:09:10,049 --> 00:09:11,300 ‪เฮ้อ 172 00:09:11,384 --> 00:09:13,302 ‪ชีวิตในบริษัทมันไม่ง่ายเลยสินะ 173 00:09:17,598 --> 00:09:18,558 ‪คุณจองโบรัมคะ 174 00:09:19,141 --> 00:09:20,059 ‪ค่ะ คุณผู้ช่วย 175 00:09:20,142 --> 00:09:21,894 ‪ตอนนี้ฉันต้องเตรียมประชุม 176 00:09:21,978 --> 00:09:24,647 ‪ขอโทษทีนะ คุณโบรัมช่วยอธิบาย ‪เรื่องงานแทนฉันหน่อยได้ไหมคะ 177 00:09:24,730 --> 00:09:26,774 ‪- ขอฝากตัวด้วยนะครับ ‪- ได้ค่ะ 178 00:09:26,857 --> 00:09:27,900 ‪ขอบคุณนะคะ 179 00:09:28,776 --> 00:09:30,611 ‪ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ฉันชื่อจองโบรัมค่ะ 180 00:09:31,195 --> 00:09:32,947 ‪แค่งานง่ายๆ ฉันจะเริ่มอธิบายเลยนะคะ 181 00:09:37,159 --> 00:09:40,705 ‪ให้ใช้อุปกรณ์ปากกาตัดเส้นรอบๆ ผลิตภัณฑ์แบบนี้ 182 00:09:40,788 --> 00:09:44,000 ‪แล้วก็แยกภาพผลิตภัณฑ์กับพื้นหลัง ‪เอาไว้คนละเลเยอร์ก็พอค่ะ 183 00:09:44,083 --> 00:09:45,668 ‪ตอนนี้ทำแค่นี้ก็พอค่ะ 184 00:09:46,168 --> 00:09:49,130 ‪งั้นก็เชิญกลับไปที่โต๊ะว่างของแต่ละคน ‪แล้วเริ่มงานได้เลยค่ะ 185 00:09:49,213 --> 00:09:50,172 ‪ขอฝากด้วยนะคะ 186 00:10:09,734 --> 00:10:12,528 ‪พรุ่งนี้จะเป็นวันจัดงาน ‪แกรนด์โอเพนนิงของสาขาที่ 100 ค่ะ 187 00:10:12,612 --> 00:10:14,363 ‪ส่วนกิจกรรมจะจัดขึ้นปลายเดือนนี้ค่ะ 188 00:10:14,447 --> 00:10:17,658 ‪เตรียมของสมนาคุณให้เรียบร้อย ‪และอย่าให้เกิดความผิดพลาดนะคะ 189 00:10:17,742 --> 00:10:18,993 ‪คุณโบรัม 190 00:10:19,076 --> 00:10:20,786 ‪ฉันลองโทรไปถามที่โรงงานแล้ว 191 00:10:20,870 --> 00:10:23,372 ‪ทางนั้นบอกว่าน่าจะจัดการ ‪ได้ทันเวลาที่เราแจ้งไว้ค่ะ 192 00:10:23,456 --> 00:10:24,915 ‪บอกให้ทางนั้นรักษาเวลาด้วยนะคะ 193 00:10:24,999 --> 00:10:26,751 ‪ทันทีที่เสร็จแล้วก็เช็กด้วยว่าทางร้าน 194 00:10:26,834 --> 00:10:27,960 ‪- ได้ของหรือยัง ‪- ค่ะ 195 00:10:28,044 --> 00:10:29,587 ‪- คุณยงจุน ‪- ครับ 196 00:10:36,177 --> 00:10:37,511 ‪เราจะเจอก่อนจะแก้ไขได้หรือเปล่าครับ 197 00:10:37,595 --> 00:10:38,888 ‪คงต้องตามหาดูครับ 198 00:10:39,930 --> 00:10:41,599 ‪ดูภายนอกก็ปกติดีทุกคนนะ 199 00:10:42,475 --> 00:10:44,310 ‪บริษัทมีอินทราเน็ตอยู่นี่ครับ 200 00:10:45,144 --> 00:10:46,437 ‪ผมจะลองหาคนที่เกิดเดือนเมษายนดูครับ 201 00:10:47,521 --> 00:10:48,439 ‪ระวังอย่าให้ถูกจับได้ล่ะ 202 00:10:49,190 --> 00:10:50,316 ‪โอเค สู้ๆ 203 00:10:51,233 --> 00:10:52,652 ‪สู้ๆ นะ… 204 00:11:04,038 --> 00:11:06,874 {\an8}‪(หัวหน้าทีม ฮัมมันชิก) 205 00:11:08,959 --> 00:11:10,002 ‪โธ่เอ๊ย 206 00:11:21,305 --> 00:11:22,306 ‪(เอสพีบิวตี้ ฮัมมันชิก) 207 00:11:28,229 --> 00:11:29,480 ‪ไหนดูซิ 208 00:11:34,026 --> 00:11:34,985 ‪เยส 209 00:11:43,035 --> 00:11:44,745 ‪ให้ตายเถอะ 210 00:11:46,330 --> 00:11:47,498 ‪เกิดเดือนเมษายน… 211 00:12:10,896 --> 00:12:11,730 ‪เฮ้อ 212 00:12:12,481 --> 00:12:15,901 ‪บ้าเอ๊ย ฉันไปทีไร สนามกอล์ฟจำลองปิดทุกที 213 00:12:15,985 --> 00:12:17,736 ‪คงรวยแล้วสิท่า 214 00:12:34,879 --> 00:12:36,255 ‪โอ๊ย โอยๆ 215 00:12:37,298 --> 00:12:39,133 ‪ฉันคงต้องเปลี่ยนที่เล่นกอล์ฟใหม่แล้วล่ะ 216 00:12:55,065 --> 00:12:56,484 ‪หัวหน้าครับ จะทำไงกับผู้ช่วยดี 217 00:12:57,568 --> 00:12:59,028 ‪ฟังให้ดีนะ 218 00:12:59,111 --> 00:13:01,697 ‪- ถ้าถูกจับได้ เราจะทิ้งผู้ช่วยอิมซะ ‪- อะไรนะครับ 219 00:13:02,740 --> 00:13:03,616 ‪หัวหน้าทีมครับ 220 00:13:04,617 --> 00:13:05,659 ‪ต้องทิ้งเขา เราถึงจะรอด 221 00:13:25,596 --> 00:13:26,639 ‪ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 222 00:13:26,722 --> 00:13:29,975 ‪ฉันคงเผลอกินอะไรผิดเข้าไป ‪อาหารเลยไม่ย่อยน่ะค่ะ 223 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 ‪ฉันไม่เป็นไรค่ะ 224 00:13:35,523 --> 00:13:38,275 ‪คุณรยอนออกกำลังกายยังไงเหรอคะ ‪หรือว่าคุณไดเอตอยู่ 225 00:13:39,193 --> 00:13:40,945 ‪ปกติฉันไม่ใช่คนที่อ้วนง่ายน่ะค่ะ 226 00:13:42,071 --> 00:13:43,030 ‪อย่างนี้นี่เอง 227 00:13:43,614 --> 00:13:44,490 ‪อิจฉาจังเลยค่ะ 228 00:13:45,658 --> 00:13:48,619 ‪ดูจากหุ่นของคุณผู้ช่วยแล้ว ‪ก็ไม่เห็นจะต้องอิจฉาใครเลยนี่คะ 229 00:13:49,662 --> 00:13:50,663 ‪ขอบคุณค่ะ 230 00:13:56,961 --> 00:13:58,379 ‪คุณผู้ช่วยรอดแล้วเหรอครับ 231 00:14:02,550 --> 00:14:04,635 ‪ทำดีมาก ถึงจะเสี่ยงไปนิดก็เถอะ 232 00:14:05,135 --> 00:14:06,804 ‪ผมเกือบจะถูกจับได้แล้วครับ 233 00:14:06,887 --> 00:14:08,430 ‪คุณเกือบจะถูกทิ้งด้วยนะครับ 234 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 ‪- นี่ ‪- ครับ 235 00:14:11,141 --> 00:14:12,351 ‪อะไรนะครับ 236 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 ‪หัวหน้าคิดจะทิ้งผมเหรอครับ 237 00:14:19,149 --> 00:14:20,067 ‪ผมแค่อยู่ข้องเดียวกับปลาเน่า 238 00:14:21,026 --> 00:14:22,778 ‪ไม่ได้แปลว่าผมจะเน่าไปด้วยนี่ครับ 239 00:14:22,861 --> 00:14:25,155 ‪ผู้ช่วยอิม คิดว่าฉันจะทำแบบนั้นได้ลงคอเหรอ 240 00:14:25,239 --> 00:14:27,825 ‪ผู้ช่วยอิมกับฉันรู้จักกันมาเกินร้อยปีแล้วนะ 241 00:14:28,742 --> 00:14:30,244 ‪เป็นไงบ้าง คนเกิดเดือนเมษาน่ะ 242 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 ‪ผู้ช่วยอิม 243 00:14:38,168 --> 00:14:39,461 ‪จองโบรัม 244 00:14:39,545 --> 00:14:40,754 ‪คิมยงจุน 245 00:14:41,463 --> 00:14:42,464 ‪ชินเยนา 246 00:14:42,548 --> 00:14:43,799 ‪พรุ่งนี้จะเป็นวันจัดงาน… 247 00:14:43,883 --> 00:14:44,758 ‪อีดงจา 248 00:14:44,842 --> 00:14:46,010 ‪รวมเป็นสี่คนครับ 249 00:14:46,093 --> 00:14:48,512 ‪เอ่อ เดี๋ยวครับ อีดงจาคือใครนะครับ 250 00:14:59,690 --> 00:15:00,608 ‪เดี๋ยวก่อน 251 00:15:01,859 --> 00:15:03,819 ‪ผู้ช่วยอี เพิ่งมาเอาป่านนี้เหรอ 252 00:15:05,321 --> 00:15:07,489 ‪ทำไมไม่พักให้เต็มอิ่มแล้วมาพรุ่งนี้เลยล่ะ 253 00:15:07,573 --> 00:15:08,657 ‪ขอโทษค่ะ 254 00:15:08,741 --> 00:15:10,743 ‪แต่หัวหน้าคะ ฉันแจ้งลาครึ่งเช้าไปแล้วนะคะ 255 00:15:10,826 --> 00:15:11,827 ‪ใช่เรื่องน่าภูมิใจเหรอ 256 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 ‪คุณนี่ดีแต่พูด "ขอโทษค่ะ" 257 00:15:14,496 --> 00:15:16,332 ‪ทำอย่างกับเป็นหุ่นยนต์พูดขอโทษไปได้ 258 00:15:17,416 --> 00:15:21,712 ‪เพราะงั้นผมถึงบอกไงล่ะว่า ‪เราไม่ควรรับผู้หญิงที่มีลูกแล้ว 259 00:15:22,421 --> 00:15:26,634 ‪ในเมื่อมีลูกแล้วก็ควรพักอยู่บ้าน ‪แล้วก็ตั้งใจเลี้ยงลูกไปสิ 260 00:15:26,717 --> 00:15:27,885 ‪ทำแค่อย่างเดียวพอ 261 00:15:28,928 --> 00:15:31,680 ‪ทำไมต้องสร้างความเดือดร้อนให้บริษัทด้วย 262 00:15:36,393 --> 00:15:37,561 ‪ขอโทษค่ะ 263 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 ‪นั่นใคร… 264 00:15:41,774 --> 00:15:43,025 ‪- พาร์ตไทม์ค่ะ ‪- พาร์ตไทม์ครับ 265 00:15:43,108 --> 00:15:44,276 ‪พนักงานพาร์ตไทม์ครับ 266 00:15:45,277 --> 00:15:47,655 ‪ค่ะ ฉันชื่ออีดงจาค่ะ 267 00:15:54,870 --> 00:15:55,746 ‪อือ เยวอน มีอะไร 268 00:15:56,330 --> 00:15:57,706 ‪ไม่ได้ อยู่ที่นั่นไปก่อน 269 00:15:57,790 --> 00:15:59,416 ‪พ่อคงใกล้ถึงแล้วล่ะ 270 00:15:59,500 --> 00:16:00,334 ‪แค่นี้นะ 271 00:16:02,795 --> 00:16:03,921 ‪(เยวอนลูกแม่) 272 00:16:10,344 --> 00:16:11,720 ‪อือ เยวอน ว่าไง 273 00:16:12,805 --> 00:16:14,014 ‪ฉันจะไปเอง 274 00:16:17,810 --> 00:16:20,646 ‪เยวอน บอกแล้วไงว่าอย่าโทรมาบ่อยๆ 275 00:16:20,729 --> 00:16:22,398 ‪แม่คะ หนูไม่อยากอยู่ที่นี่ 276 00:16:25,859 --> 00:16:27,444 ‪อือ ตอนนี้คุณอยู่ไหนเหรอ 277 00:16:27,528 --> 00:16:29,196 ‪ไหนว่าจะมาไง คุณจะมาเมื่อไหร่ 278 00:16:29,279 --> 00:16:30,823 ‪อะไรนะ ประชุมเหรอ 279 00:16:30,906 --> 00:16:32,866 ‪ตอนนี้ฉันก็ต้องเข้าประชุมเหมือนกัน 280 00:16:33,534 --> 00:16:36,954 ‪ฉันบอกให้คุณลางานล่วงหน้าเพราะวันนี้ ‪เป็นวันครบรอบก่อตั้งโรงเรียนเยวอน 281 00:16:37,037 --> 00:16:39,456 ‪ยังจะปฏิเสธอีก คนเลี้ยงลูกก็มีแต่ฉันนี่แหละ 282 00:16:42,001 --> 00:16:43,168 ‪ทำไมเหรอ 283 00:16:43,752 --> 00:16:45,004 ‪พ่อไม่มาเหรอ 284 00:16:46,338 --> 00:16:47,339 ‪เปล่าหรอก 285 00:16:47,423 --> 00:16:48,716 ‪พ่อบอกจะมาช้าหน่อย 286 00:16:48,799 --> 00:16:49,717 ‪เพราะงั้น… 287 00:16:49,800 --> 00:16:52,386 ‪ไม่เอา หนูไม่อยากอยู่คนเดียว 288 00:16:53,512 --> 00:16:55,848 ‪ให้ตายเถอะ อยากจะบ้าตายจริงๆ 289 00:16:59,518 --> 00:17:02,062 ‪(คาเฟ่เด็ก) 290 00:17:02,146 --> 00:17:03,188 ‪ฉันคิดว่าเป็นร้านกาแฟ 291 00:17:04,314 --> 00:17:05,315 ‪เป็นคาเฟ่เด็กซะงั้น 292 00:17:06,400 --> 00:17:07,234 ‪ค่ะ 293 00:17:09,278 --> 00:17:11,864 ‪ค่ะ ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ล่ะค่ะ 294 00:17:13,699 --> 00:17:16,076 ‪ตอนนี้แม่ต้องไปประชุมก่อนแล้ว 295 00:17:16,160 --> 00:17:17,995 ‪หนูไม่อยากอยู่คนเดียว 296 00:17:19,204 --> 00:17:20,456 ‪เดี๋ยวฉันอยู่กับแกเองค่ะ 297 00:17:21,373 --> 00:17:22,374 ‪อะไรนะคะ 298 00:17:22,458 --> 00:17:24,835 ‪อยู่กับน้าจนกว่าแม่จะมาเถอะนะ 299 00:17:24,918 --> 00:17:26,045 ‪แต่ว่า… 300 00:17:26,128 --> 00:17:27,212 ‪เดี๋ยวไปประชุมสายนะคะ 301 00:17:29,048 --> 00:17:31,050 ‪เยวอน เดี๋ยวแม่จะรีบมานะ 302 00:17:31,133 --> 00:17:32,760 ‪เล่นที่นี่กับน้าไปก่อน เข้าใจไหม 303 00:17:33,677 --> 00:17:35,971 ‪ขอโทษนะคะ ขอฝากด้วยค่ะ 304 00:17:36,055 --> 00:17:37,347 ‪ขอบคุณนะคะ 305 00:17:48,358 --> 00:17:51,528 ‪ผมเข้าใจแล้วว่าทำไม ‪คนรอบข้างถึงได้ด่าบริษัทนัก 306 00:17:53,155 --> 00:17:56,033 ‪แค่นั่งอยู่เฉยๆ ก็หายใจไม่ออกแล้ว 307 00:17:56,116 --> 00:17:58,452 ‪มันคือการทำงานที่คุณโหยหาไม่ใช่เหรอครับ 308 00:18:00,329 --> 00:18:01,205 ‪นั่นสิครับ 309 00:18:08,170 --> 00:18:11,298 ‪ขอคนที่พอมีแรงหน่อยครับ ไปโกดังกับผมสักครู่ 310 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 ‪เดี๋ยวก่อนครับ 311 00:18:14,426 --> 00:18:16,804 ‪แค่มองก็รู้ว่าเรื่องพละกำลังต้องเป็นผม 312 00:18:16,887 --> 00:18:18,013 ‪สิ่งที่เห็นไม่ใช่ทุกอย่างครับ 313 00:18:19,014 --> 00:18:21,016 ‪เพราะปกติผมไม่ค่อยมีไขมันเท่าไร 314 00:18:21,100 --> 00:18:22,226 ‪หรือในทางกลับกัน 315 00:18:22,309 --> 00:18:24,061 ‪แปลว่าทั้งตัวผมมีแต่กล้ามเนื้อครับ 316 00:18:25,687 --> 00:18:27,314 ‪เอ่อ คือ… 317 00:18:27,397 --> 00:18:31,401 ‪ถึงผมจะไม่ได้เกิดมาบนกองเงินกองทอง ‪แต่ผมเกิดมาพร้อมกล้ามเป็นมัดๆ 318 00:18:31,485 --> 00:18:35,155 ‪แค่ออกกำลังนิดหน่อย กล้ามเนื้อก็ขึ้นมาเป็นแผงๆ 319 00:18:35,239 --> 00:18:37,074 ‪แค่เดินนานขึ้นสักหน่อย 320 00:18:37,157 --> 00:18:41,537 ‪กล้ามเนื้อน่องก็ผุดขึ้นมาดังเปรี๊ยะๆ ‪ประมาณนั้นเลยครับ 321 00:18:42,579 --> 00:18:44,331 ‪เราจะใช้แรงส่วนแขนกับไหล่… 322 00:18:44,414 --> 00:18:45,666 ‪สักครู่ครับ 323 00:18:50,420 --> 00:18:51,338 ‪มางัดข้อกันครับ 324 00:18:53,674 --> 00:18:55,884 ‪ถ้าแขนหักขึ้นมา อย่ามาโทษกันนะครับ 325 00:19:05,060 --> 00:19:07,187 ‪คุณตั้งท่าเตรียมได้นานเกินจำเป็นดีนะครับ 326 00:19:07,271 --> 00:19:09,148 ‪ผมควรจะเตรียมตัวให้ดีสิครับ 327 00:19:10,399 --> 00:19:11,567 ‪เตรียมตัวแพ้น่ะเหรอ 328 00:19:11,650 --> 00:19:13,694 ‪คุณผู้ช่วยพูดมากกว่าปกตินะครับ 329 00:19:13,777 --> 00:19:16,155 ‪เหมือนมือของคุณจุนอุง ‪ที่เหงื่อออกเยอะกว่าปกติน่ะเหรอ 330 00:19:16,238 --> 00:19:17,656 ‪- เริ่มเลยเถอะครับ ‪- ครับ 331 00:19:18,657 --> 00:19:19,658 ‪หนึ่ง 332 00:19:20,242 --> 00:19:21,201 ‪สอง 333 00:19:22,202 --> 00:19:23,745 ‪- สาม ‪- หัวหน้าครับ 334 00:19:28,458 --> 00:19:32,045 ‪ทำไมมาแล้วล่ะครับ หัวหน้ามือ 335 00:19:34,840 --> 00:19:35,674 ‪ไปเถอะครับ 336 00:19:36,717 --> 00:19:37,968 ‪- ตามมาเลยครับ ‪- ครับ 337 00:19:38,051 --> 00:19:39,469 ‪เช็ดมือแล้วจะรีบตามไปครับ 338 00:19:44,308 --> 00:19:47,603 ‪จับตาดูทั้งคุณจองโบรัม ‪กับคุณชินเยนาเอาไว้ด้วยนะครับ 339 00:19:48,979 --> 00:19:49,855 ‪ชุ่มเชียว 340 00:20:02,576 --> 00:20:03,452 ‪เยวอนจ๊ะ 341 00:20:03,994 --> 00:20:04,995 ‪พักกันสักหน่อยเถอะ 342 00:20:07,664 --> 00:20:10,667 ‪(เอสพีบิวตี้) 343 00:20:38,403 --> 00:20:40,530 ‪ก็เล่นฟาดแหลกแบบนั้นถึงได้อ้วนไง 344 00:20:40,614 --> 00:20:41,949 ‪อือ นั่นล่ะแฟนนาย 345 00:20:43,784 --> 00:20:44,785 ‪พูดอะไรเนี่ย 346 00:20:44,868 --> 00:20:47,079 ‪ไอ้เด็กพวกนี้ปากแจ๋วชะมัด 347 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 ‪เห็นน่องเธอแล้วแทบสลบแน่ะ 348 00:20:49,790 --> 00:20:51,625 ‪- ฉันเพิ่งเคยเห็นคนแบบนั้น ‪- ขอโทษนะคะ 349 00:20:52,417 --> 00:20:53,835 ‪ขอช็อกโกแลตชิปเพิ่มได้ไหมคะ 350 00:20:55,504 --> 00:20:56,505 ‪นางขอเพิ่มด้วย 351 00:20:57,589 --> 00:20:59,758 ‪เลิกกินช็อกโกแลตเลยนะ ‪ถ้าไม่อยากเป็นเหมือนเธอ 352 00:20:59,841 --> 00:21:01,551 ‪เหมือนนายจะเหมาะกับเธอดีนะ 353 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 ‪หุบปากไปเลย 354 00:21:10,185 --> 00:21:12,062 ‪(ทีมการตลาด เอสพีบิวตี้ เกิดเดือนเมษายน ‪พลังงานลบ 88 เปอร์เซ็นต์) 355 00:21:12,145 --> 00:21:14,064 ‪(เอสพีบิวตี้ โซล) 356 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 ‪- ทานให้อร่อยนะคะ ‪- จะทานเลยนะคะ 357 00:21:20,112 --> 00:21:21,530 ‪ขอคุยโทรศัพท์สักครู่นะคะ 358 00:21:21,613 --> 00:21:22,990 ‪- ครับ ‪- ค่ะ 359 00:21:27,577 --> 00:21:28,704 ‪ทำไมเธอถึงได้ผอมแบบนั้น 360 00:21:29,246 --> 00:21:30,872 ‪ดูเหมือนช่วงนี้จะผอมกว่าแต่ก่อนด้วย 361 00:21:31,790 --> 00:21:34,459 ‪ใส่เสื้อผ้าอะไรก็สวย แถมยังทำงานเก่งอีก 362 00:21:34,543 --> 00:21:36,378 ‪- อิจฉาสุดๆ เลย ‪- นั่นสิ 363 00:21:37,254 --> 00:21:38,839 ‪ผมว่าเธอผอมแห้งเกินไปนะครับ 364 00:21:39,673 --> 00:21:41,550 ‪- เรียกว่าผอมแต่สวยค่ะ ‪- ถูกเผงเลยค่ะ 365 00:21:41,633 --> 00:21:43,885 ‪ผอมก็คือผอมสิครับ ผอมแต่สวยมีที่ไหนกันครับ 366 00:21:43,969 --> 00:21:44,845 ‪ว่าไหมครับ 367 00:21:45,762 --> 00:21:48,015 ‪เวลากินไม่ควรพูดเรื่องรูปร่างนะคะ 368 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 ‪เราต้องให้เกียรติอาหารหน่อยสิคะ 369 00:21:51,518 --> 00:21:53,103 ‪ชอบการให้เกียรติเหลือเกินนะ 370 00:22:02,863 --> 00:22:03,780 ‪คุณโบรัม 371 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 ‪หยุดกินสักที 372 00:22:06,992 --> 00:22:10,829 ‪หัวหน้าคะ ฉันไม่ได้รู้สึกไม่พอใจ ‪ในรูปร่างตัวเองสักหน่อย ทำไมถึง… 373 00:22:13,040 --> 00:22:15,042 ‪อะไรนะ ไม่ได้รู้สึกไม่พอใจเหรอ 374 00:22:15,125 --> 00:22:17,002 ‪คุณโบรัม แบบนั้นมันไม่ถูกนะ 375 00:22:17,085 --> 00:22:19,254 ‪พนักงานคือภาพลักษณ์ของบริษัทเรา 376 00:22:19,338 --> 00:22:21,590 ‪นี่บริษัทอาหารเหรอ บริษัทเครื่องสำอางต่างหาก 377 00:22:21,673 --> 00:22:22,632 ‪หัวหน้าคะ 378 00:22:23,216 --> 00:22:24,468 ‪นี่คือการคุกคามทางเพศนะคะ 379 00:22:25,594 --> 00:22:26,428 ‪ว่าไงนะ 380 00:22:27,387 --> 00:22:28,930 ‪คุณโบรัม คุกคามทางเพศเหรอ 381 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 ‪นี่มันเป็นการคุกคามทางเพศตรงไหน 382 00:22:31,600 --> 00:22:35,103 ‪ผมแตะต้องร่างกายคุณหรือไง ‪หรือผมได้ทำอะไรคุณงั้นเหรอ 383 00:22:35,187 --> 00:22:36,063 ‪โธ่ 384 00:22:36,146 --> 00:22:38,398 ‪ที่ผมพูดก็เพราะว่าผมเป็นห่วงนะครับ 385 00:22:38,482 --> 00:22:42,903 ‪อ้วนตุ๊บขนาดนี้ ‪จะมีผู้ชายเกาหลีคนไหนชอบคุณบ้าง 386 00:22:43,987 --> 00:22:46,406 ‪ผมกำลังบอกให้คุณดูแลตัวเองยังไงล่ะ 387 00:22:46,490 --> 00:22:48,158 ‪เพราะว่าผมเป็นห่วงคุณ 388 00:22:50,702 --> 00:22:53,455 ‪การดูแลตัวเองไม่ใช่การควบคุมน้ำหนักนี่ครับ 389 00:22:53,538 --> 00:22:54,372 ‪ว่าไงนะ 390 00:23:00,212 --> 00:23:01,338 ‪เมื่อกี้นายพูดว่าไงนะ 391 00:23:01,922 --> 00:23:04,800 ‪ผมบอกว่าการดูแลตัวเอง ‪ไม่ใช่การควบคุมน้ำหนักครับ 392 00:23:05,801 --> 00:23:08,261 ‪คนที่ไม่เคยดูแลตัวเองได้เลย 393 00:23:08,345 --> 00:23:12,140 ‪มักจะใช้การดูแลตัวเองเป็นข้ออ้าง ‪ในการจับผิดคนอื่นตลอด 394 00:23:14,392 --> 00:23:15,977 ‪ให้ตายเถอะ 395 00:23:17,104 --> 00:23:18,647 ‪กล้ามาสั่งสอนฉันเหรอ 396 00:23:18,730 --> 00:23:20,899 ‪นายมันก็แค่เด็กพาร์ตไทม์ 397 00:23:20,982 --> 00:23:23,610 ‪ให้ตายเถอะ เด็กสมัยนี้เนี่ยนะ 398 00:23:23,693 --> 00:23:25,487 ‪ไม่มีมารยาทเอาซะเลย 399 00:23:25,570 --> 00:23:27,948 ‪สมัยฉันนะ แค่หัวหน้าอ้าปาก 400 00:23:28,031 --> 00:23:31,118 ‪"ได้ครับพี่ ดีครับนาย" อ่อนน้อมอยู่ตลอด 401 00:23:33,328 --> 00:23:34,538 ‪ถึงยมทูตทุกตนในจูมาดึง 402 00:23:34,621 --> 00:23:35,831 ‪ถึงเวลาเลิกงานแล้วครับ 403 00:23:35,914 --> 00:23:37,707 ‪วันนี้ก็ทำได้ดีมากๆ ครับ 404 00:23:54,558 --> 00:23:55,684 ‪ผมอยากทำแบบนั้นบ้าง 405 00:23:56,893 --> 00:23:58,478 ‪เลิกงาน 406 00:23:58,562 --> 00:23:59,563 ‪โธ่เอ๊ย 407 00:24:00,480 --> 00:24:01,898 ‪ให้ตายเถอะ 408 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 ‪ทำไมผมต้องนั่งคลิกๆ ตลอดการทำงานด้วย 409 00:24:07,487 --> 00:24:08,780 ‪ปวดหลังจัง 410 00:24:13,410 --> 00:24:14,619 ‪เอาล่ะ 411 00:24:14,703 --> 00:24:17,164 ‪- มาทำงานกันเถอะ ‪- ครับ งาน 412 00:24:18,874 --> 00:24:20,083 ‪คิมยงจุนเป็นไงบ้าง 413 00:24:22,878 --> 00:24:24,963 ‪ชะตากรรมของลูกจ้างชั่วคราว 414 00:24:25,046 --> 00:24:28,425 ‪ถึงใครๆ จะบอกว่าในเมื่อจะเป็นทาส ‪ก็ควรเป็นทาสในเรือนใต้เท้าใหญ่ 415 00:24:28,508 --> 00:24:29,926 ‪แต่ถึงทำงานบริษัทใหญ่เหมือนกัน 416 00:24:30,010 --> 00:24:31,178 ‪ก็ใช่จะมีชะตากรรมเดียวกัน 417 00:24:31,803 --> 00:24:33,263 ‪แต่ถ้าคุณลองพยายามดู 418 00:24:33,972 --> 00:24:35,348 ‪ก็น่าจะเห็นแสงสว่างนะครับ 419 00:24:36,850 --> 00:24:40,812 ‪ค่าเช่าบ้าน ค่าใช้จ่ายรายวัน ‪กับหนี้ที่ไปกู้มาเรียน 420 00:24:41,938 --> 00:24:43,190 ‪เงินที่เหลือจากนั้น 421 00:24:43,273 --> 00:24:45,525 ‪แค่สั่งอาหารกินวันเสาร์อาทิตย์ก็หมดแล้วครับ 422 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 ‪ความพยายามยังเป็นสิ่งจำเป็นอีกเหรอครับ 423 00:24:55,243 --> 00:24:56,203 ‪หลบหนี 424 00:24:57,621 --> 00:24:58,622 ‪อะไรนะครับ 425 00:24:58,705 --> 00:25:01,416 ‪ผมเคยเตรียมจะทำธุรกิจ ‪กับเพื่อนร่วมรุ่นสมัยมหาลัย 426 00:25:01,499 --> 00:25:03,126 ‪และไม่นานมานี้ก็มีคนมาช่วยลงทุนครับ 427 00:25:03,210 --> 00:25:04,252 ‪ผมก็ว่าจะไปร่วมด้วยครับ 428 00:25:04,336 --> 00:25:07,380 ‪ถึงตอนนี้อาจจะต้องเหนื่อยสักหน่อย ‪แต่อีกหน่อยอาจจะปังก็ได้ 429 00:25:07,464 --> 00:25:09,341 ‪เหมือนคริปโตที่พุ่งสูง ‪ทั้งที่ใครๆ ก็เคยเมินมาก่อน 430 00:25:09,424 --> 00:25:10,592 ‪กับเราก็ไม่แน่นะครับ 431 00:25:11,384 --> 00:25:12,219 ‪ครับ 432 00:25:14,137 --> 00:25:16,014 ‪เขากำลังคิดถึงอนาคตอยู่ครับ 433 00:25:16,097 --> 00:25:18,475 ‪ดูไม่เหมือนจะเป็นคนที่คิดฆ่าตัวตายเลยครับ 434 00:25:19,768 --> 00:25:21,019 ‪แล้วคุณอีดงจาล่ะครับ 435 00:25:23,647 --> 00:25:25,982 ‪- เมื่อไหร่แม่เธอจะมาเหรอ ‪- ไม่รู้ค่ะ 436 00:25:26,066 --> 00:25:28,276 ‪เพราะแม่ยุ่งตลอดเลยค่ะ 437 00:25:30,070 --> 00:25:33,198 ‪- งั้นเหรอ ‪- แต่ถึงอย่างนั้น แม่หนูก็เท่สุดๆ เลยค่ะ 438 00:25:34,032 --> 00:25:34,866 ‪ทำไมเหรอ 439 00:25:34,950 --> 00:25:39,162 ‪แม่ของหนูเป็นคนที่ทำให้ผู้คนดูดีขึ้นค่ะ 440 00:25:39,246 --> 00:25:42,499 ‪แม่บอกว่าพอหนูโตขึ้น ‪หนูก็จะได้ใช้ของที่ดีขึ้นไปอีก 441 00:25:42,582 --> 00:25:45,919 ‪แม่ก็เลยกำลังตั้งใจทำมันอย่างเต็มที่ค่ะ 442 00:25:48,838 --> 00:25:49,673 ‪อย่างนี้นี่เอง 443 00:25:49,756 --> 00:25:50,840 ‪เยวอนจ๊ะ 444 00:25:52,050 --> 00:25:53,677 ‪เยวอน แม่ขอโทษนะ 445 00:25:54,261 --> 00:25:56,638 ‪โอ้ ลูกแม่ แม่ขอโทษนะ 446 00:25:57,222 --> 00:25:58,723 ‪เล่นสนุกไหมเอ่ย 447 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 ‪ขอโทษนะ ลูกแม่ 448 00:26:02,102 --> 00:26:03,728 ‪ฉันมาช้าไปใช่ไหมคะ ขอโทษค่ะ 449 00:26:05,480 --> 00:26:06,690 ‪หยุดขอโทษได้แล้วค่ะ 450 00:26:07,524 --> 00:26:08,483 ‪อะไรนะคะ 451 00:26:08,566 --> 00:26:10,819 ‪- คุณโดดประชุมเหรอคะ ‪- เปล่าค่ะ 452 00:26:10,902 --> 00:26:12,362 ‪หรือว่าคุณไปสายคะ 453 00:26:12,445 --> 00:26:13,530 ‪ไม่ค่ะ 454 00:26:13,613 --> 00:26:17,200 ‪- หรือว่าคุณไม่เคยสร้างผลงานเลยคะ ‪- ไม่ค่ะ ฉันไม่เคยทำแบบนั้นเลยค่ะ 455 00:26:17,284 --> 00:26:20,287 ‪นั่นสิคะ ทั้งที่คุณไม่เคยทำ ‪แล้วทำไมถึงทำเหมือนเป็นแบบนั้นคะ 456 00:26:21,079 --> 00:26:22,580 ‪มันจะทำให้คุณถูกเข้าใจผิดได้นะคะ 457 00:26:22,664 --> 00:26:24,165 ‪ทั้งบริษัทและลูกของคุณ 458 00:26:24,249 --> 00:26:26,876 ‪จะคิดว่าคุณดงจาทำอะไรผิดค่ะ 459 00:26:26,960 --> 00:26:29,004 ‪ตอนนี้คุณก็ทำได้ดีอยู่นี่คะ 460 00:26:29,671 --> 00:26:31,798 ‪ใช่ไหม แม่กำลังทำได้ดีอยู่ใช่ไหม 461 00:26:31,881 --> 00:26:32,716 ‪อือ 462 00:26:34,134 --> 00:26:36,261 ‪ถึงจะเหนื่อยเพราะเป็นแม่ที่ทำงานไปด้วย 463 00:26:36,344 --> 00:26:38,305 ‪แต่เธอดูเป็นผู้หญิงที่รักทั้งงานและลูก 464 00:26:39,639 --> 00:26:42,017 ‪ผมคิดว่าน่าจะเป็นคุณชินโบรัมครับ 465 00:26:42,100 --> 00:26:44,060 ‪- จองโบรัมครับ ‪- น่าจะเป็นคุณจองโบรัมครับ 466 00:26:44,644 --> 00:26:45,687 ‪ฟาดแหลกแบบนั้นถึงได้อ้วนไง 467 00:26:46,313 --> 00:26:48,648 ‪เลิกกินช็อกโกแลตชิปเลยนะ ‪ถ้าไม่อยากเป็นเหมือนเธอ 468 00:26:48,732 --> 00:26:50,066 ‪อือ นั่นล่ะแฟนนาย 469 00:26:51,109 --> 00:26:53,278 ‪ค่าความหดหู่เพิ่มขึ้นต่อหน้าต่อตาผม 470 00:26:54,154 --> 00:26:57,574 ‪ผมว่าน่าจะเป็นเพราะปากปีจอ ‪ของหัวหน้าฮัมนั่นแหละครับ 471 00:26:59,326 --> 00:27:00,285 ‪ชินเยนาล่ะ 472 00:27:01,369 --> 00:27:02,871 ‪ความเป็นไปได้ที่จะเป็นคุณชินเยนา… 473 00:27:03,580 --> 00:27:06,041 ‪พรุ่งนี้จะเป็นวันจัดงาน ‪แกรนด์โอเพนนิงของสาขาที่ 100 ค่ะ 474 00:27:06,583 --> 00:27:08,335 ‪ส่วนกิจกรรมจะจัดขึ้นปลายเดือนนี้ค่ะ 475 00:27:08,418 --> 00:27:10,503 ‪ใครๆ ต่างก็อิจฉาเธอนะครับ 476 00:27:10,587 --> 00:27:12,130 ‪เธอได้เลื่อนขั้นอย่างรวดเร็ว 477 00:27:12,213 --> 00:27:13,715 ‪ผมฟันธงเลยว่าเป็น… 478 00:27:13,798 --> 00:27:15,342 ‪- คุณชินโบรัมครับ ‪- จองโบรัมครับ 479 00:27:15,425 --> 00:27:16,259 ‪คุณจองโบรัมครับ 480 00:27:16,343 --> 00:27:17,844 ‪ยังเร็วเกินไปที่จะฟันธง 481 00:27:21,765 --> 00:27:23,475 ‪(ทีมการตลาด เอสพีบิวตี้ เกิดเดือนเมษายน ‪พลังงานลบ 90 เปอร์เซ็นต์) 482 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 {\an8}‪(คุณ "ยมทูต" เชิญคุณ "คุกที่ไร้ลูกกรง" ‪เข้าห้องสนทนา) 483 00:27:27,937 --> 00:27:30,732 ‪(ฉันอยากอยู่ในโลกที่ไม่มีใครคอยจ้องมองฉัน) 484 00:27:32,650 --> 00:27:36,780 ‪(ตายได้โดยไม่เจ็บปวดจริงๆ เหรอคะ) 485 00:27:39,074 --> 00:27:42,035 ‪(มันถูกพัฒนาให้ช่วยจบชีวิตลงได้ ‪โดยไม่เจ็บปวดแน่นอน) 486 00:27:44,204 --> 00:27:46,164 ‪เดี๋ยวเราจะแก้ไขให้ครับ ครับๆ 487 00:27:47,624 --> 00:27:48,792 ‪บริษัทเอสพีบิวตี้ค่ะ 488 00:27:48,875 --> 00:27:50,001 ‪อะไรนะคะ 489 00:27:57,550 --> 00:27:58,385 ‪มีอะไรเหรอครับ 490 00:27:58,468 --> 00:28:00,720 ‪สาขาที่ 100 ยังไม่ได้ของสมนาคุณเลยครับ 491 00:28:00,804 --> 00:28:04,599 ‪คุณจองโบรัมบอกให้ส่งไปตอนบ่ายสาม ‪แต่โรงงานเข้าใจผิดเป็นห้าโมงครับ 492 00:28:05,600 --> 00:28:07,852 ‪ขอโทษนะคะ ขอโทษค่ะ 493 00:28:07,936 --> 00:28:10,855 ‪นี่ เรื่องนี้มันแก้ไขได้ด้วยคำขอโทษเหรอ 494 00:28:11,523 --> 00:28:13,358 ‪เป็นไปได้เหรอที่งานเปิดตัวสาขาที่ 100 495 00:28:13,441 --> 00:28:14,984 ‪ไม่มีของสมนาคุณเลยสักชิ้น 496 00:28:15,068 --> 00:28:16,486 ‪ลูกค้าที่เห็นข้อความเชิญชวน 497 00:28:16,569 --> 00:28:18,863 ‪คงจะแห่มากันเต็มร้านแล้ว 498 00:28:18,947 --> 00:28:20,782 ‪วันๆ เอาแต่กินไม่หยุดปาก 499 00:28:20,865 --> 00:28:22,951 ‪ฉันคิดแล้วเชียวว่าหล่อนต้องเป็นแบบนี้ 500 00:28:23,827 --> 00:28:25,453 ‪กะแล้วว่าหล่อนต้องเป็นแบบนี้ 501 00:28:30,208 --> 00:28:33,461 ‪คุณโบรัม สรุปว่าตอนนี้ ‪ถึงไหนแล้วคะ ได้แพ็กของหรือยัง 502 00:28:34,462 --> 00:28:36,381 ‪ตอนนี้กำลังตรวจสอบคุณภาพอยู่ค่ะ 503 00:28:37,799 --> 00:28:39,926 ‪งั้นของก็น่าจะพร้อมประมาณสี่โมงนะคะ 504 00:28:40,009 --> 00:28:41,469 ‪- อีกประมาณหนึ่งชั่วโมง ‪- ค่ะ 505 00:28:41,553 --> 00:28:43,805 ‪ทางนั้นบอกว่าต่อให้เรียกคนงานมาทั้งหมด 506 00:28:43,888 --> 00:28:46,266 ‪ก็ไม่น่าจะแพ็กของได้เสร็จทันภายในสี่โมงค่ะ 507 00:28:46,349 --> 00:28:49,102 ‪เวรกรรม เราคงได้แจกของสมนาคุณ ‪แบบเปล่าเปลือย 508 00:28:49,185 --> 00:28:51,146 ‪โดยไม่มีกล่องบรรจุภัณฑ์แน่ๆ 509 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 ‪โธ่เอ๊ย 510 00:28:52,647 --> 00:28:54,941 ‪เดี๋ยวฉันจะไปช่วยแพ็กของที่โรงงานค่ะ 511 00:28:55,024 --> 00:28:56,151 ‪ฉันจะไปด้วยค่ะ 512 00:28:56,985 --> 00:28:57,861 ‪เราก็จะไปด้วยครับ 513 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 ‪ผมด้วยครับ 514 00:28:59,362 --> 00:29:00,613 ‪พวกคุณจะไปทำไม 515 00:29:01,614 --> 00:29:04,075 ‪ถ้าอยากให้เสร็จทันเวลา ‪ก็น่าจะต้องการคนเพิ่มนะคะ 516 00:29:04,159 --> 00:29:05,785 ‪ใช่ครับ เรามาก็เพื่องานนี้นี่ครับ 517 00:29:06,953 --> 00:29:09,414 ‪นั่นสิคะ ยิ่งมีลูกมือเพิ่มขึ้นก็ยิ่งดี 518 00:29:14,169 --> 00:29:15,420 ‪ระวังนะครับ 519 00:29:17,088 --> 00:29:20,842 ‪(เอสพีบิวตี้ โซล ‪เวลาแห่งการแต่งหน้า) 520 00:29:32,604 --> 00:29:33,521 ‪ทำไงดีคะ 521 00:29:34,105 --> 00:29:36,232 ‪ฉันได้แจ้งกับทางลูกค้าไปแล้วว่า 522 00:29:36,316 --> 00:29:38,610 ‪กิจกรรมแจกของสมนาคุณล่าช้าไปหนึ่งชั่วโมง 523 00:29:38,693 --> 00:29:41,154 ‪แต่นางแบบบอกว่าเธอติดคิวงานต่อไป 524 00:29:41,237 --> 00:29:42,572 ‪และกลับไปแล้วค่ะ 525 00:29:46,242 --> 00:29:48,369 ‪เราหาช่างสอนแต่งหน้ามาได้ ‪อย่างยากลำบากด้วยสิ 526 00:29:49,370 --> 00:29:50,955 ‪ฉันรอต่อไปไม่ได้แล้ว 527 00:29:51,039 --> 00:29:52,123 ‪จะทำไงดี 528 00:29:57,337 --> 00:29:58,421 ‪งั้นเดี๋ยวฉันเป็นให้ค่ะ 529 00:30:00,215 --> 00:30:01,424 ‪ไม่ได้นะคะ 530 00:30:04,844 --> 00:30:06,638 ‪นี่เป็นงานนางแบบเครื่องสำอางนะ 531 00:30:09,808 --> 00:30:10,725 ‪คนนั้นดูไม่เลวนี่ 532 00:30:15,939 --> 00:30:17,774 ‪คุณรยอนช่วยหน่อยได้ไหมคะ 533 00:30:18,775 --> 00:30:19,818 ‪ขอร้องล่ะค่ะ 534 00:30:22,278 --> 00:30:26,241 ‪ฉันไม่ชอบทำอะไรฟรีๆ ‪เดี๋ยวคุณเลี้ยงข้าวฉันด้วยนะคะ 535 00:30:27,826 --> 00:30:29,327 ‪ค่ะ ได้เลยค่ะ 536 00:30:38,545 --> 00:30:40,672 ‪ค่ะ เราจะมาใช้ไฮไลต์ของเอสพีบิวตี้ 537 00:30:40,755 --> 00:30:43,550 ‪ซึ่งเป็นสินค้าที่ได้รับความนิยมที่สุด ‪ในฤดูใบไม้ผลิและฤดูร้อน 538 00:30:43,633 --> 00:30:45,301 ‪เพื่อทำให้ใบหน้าสว่างขึ้นค่ะ 539 00:30:45,385 --> 00:30:48,763 ‪แค่ปัดลงตรงบริเวณทีโซน โหนกแก้ม 540 00:30:48,847 --> 00:30:52,016 ‪ก็จะทำให้ใบหน้าดูผ่องขึ้น ‪และดูมีมิติขึ้นด้วยนะคะ 541 00:30:52,100 --> 00:30:54,269 ‪จากนั้นก็ไปต่อกันที่แก้ม 542 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 ‪ฉันจะใช้สีคอรัลปัดลงบนแก้ม 543 00:30:56,104 --> 00:30:59,482 ‪ซึ่งเป็นสีที่น่าจะได้รับความนิยม ‪ในฤดูใบไม้ผลิที่จะมาถึงนี้ค่ะ 544 00:30:59,566 --> 00:31:02,902 ‪ฉันจะปัดแบบไม่หนักจนเกินไป ‪ทำให้ดูเป็นธรรมชาติค่ะ 545 00:31:09,534 --> 00:31:11,578 ‪เรื่องนางแบบเมื่อกี้คุณคงตกใจสินะคะ 546 00:31:12,203 --> 00:31:13,037 ‪ไม่เป็นไรค่ะ 547 00:31:13,121 --> 00:31:15,582 ‪ฉันก็แค่อยากจะช่วยเฉยๆ 548 00:31:15,665 --> 00:31:16,749 ‪อย่าใส่ใจเลยนะคะ 549 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 ‪ขอบคุณค่ะ 550 00:31:22,630 --> 00:31:24,340 ‪ฉันไม่ได้กินสเต๊กมานานมากแล้วค่ะ 551 00:31:25,884 --> 00:31:27,176 ‪อร่อยไหมคะ 552 00:31:27,802 --> 00:31:29,929 ‪ครับ อร่อยดีครับ 553 00:31:30,013 --> 00:31:31,681 ‪โอ้ มีเห็ดด้วยเหรอ 554 00:31:33,641 --> 00:31:34,851 ‪อร่อยจังนะคะ 555 00:31:35,768 --> 00:31:37,645 ‪ลองชิมนี่ดูสิคะ 556 00:31:37,729 --> 00:31:38,605 ‪ขอบคุณครับ 557 00:31:39,564 --> 00:31:40,690 ‪เป็นไงคะ 558 00:31:40,773 --> 00:31:41,858 ‪ผมยังไม่ได้กินเลยครับ 559 00:31:43,026 --> 00:31:44,193 ‪ไม่อร่อยเหรอคะ 560 00:31:44,777 --> 00:31:45,695 ‪น่าจะอร่อยนะครับ 561 00:31:46,863 --> 00:31:48,239 ‪ฉันขอเข้าห้องน้ำสักครู่ค่ะ 562 00:31:55,330 --> 00:31:56,289 ‪คุณชินเยนาเหรอครับ 563 00:31:57,332 --> 00:31:58,249 ‪อือ 564 00:31:58,833 --> 00:32:01,544 ‪ฉันว่าคนที่คิดจะฆ่าตัวตายคราวนี้ ‪น่าจะเป็นชินเยนา 565 00:32:03,338 --> 00:32:04,213 ‪คุณจองโบรัมล่ะครับ 566 00:32:05,298 --> 00:32:06,341 ‪ไม่ใช่จองโบรัมหรอก 567 00:32:06,925 --> 00:32:10,094 ‪เธอดูเป็นคนที่อ่อนโยน ‪และเชื่อมั่นในตัวเองสูงด้วย 568 00:32:10,178 --> 00:32:12,347 ‪ร้านสเต๊กอย่างเด็ดเลยค่ะ 569 00:32:12,430 --> 00:32:14,807 ‪เนื้อข้างนอกเกรียม ข้างในเป็นสีชมพู 570 00:32:14,891 --> 00:32:18,478 ‪แต่เนื้อกลับนุ่มอย่างกับชีส ‪กรอบนอกนุ่มในของแท้ 571 00:32:18,561 --> 00:32:20,188 ‪คราวหน้าไปกินด้วยกันนะคะ 572 00:32:21,731 --> 00:32:24,651 ‪ตอนที่ถูกหัวหน้าฮัมต่อว่า ‪ผมเห็นเธอทำหน้าหงอยๆ นะ 573 00:32:25,860 --> 00:32:29,113 ‪นั่นเป็นเรื่องปกติของคนทั่วไป ‪ไม่เกี่ยวกับความเชื่อมั่นหรอกนะ 574 00:32:29,197 --> 00:32:31,282 ‪มีใครบ้างที่ไม่เจ็บเวลาที่ถูกมีดเฉือน 575 00:32:32,742 --> 00:32:35,620 ‪ทุกคนต่างก็รู้สึกเจ็บปวด ‪และมีรอยแผลเป็นกันทั้งนั้น 576 00:32:35,703 --> 00:32:39,082 ‪แต่ผมไม่เห็นเหตุผลอะไร ‪ที่จะชี้ขาดได้ว่าเป็นคุณชินเยนานะครับ 577 00:32:41,167 --> 00:32:43,962 ‪ไม่รู้สึกถึงมุมที่แปลกๆ ของชินเยนาเหรอ 578 00:32:46,005 --> 00:32:47,757 ‪นอกจากเรื่องที่พูดมากไปหน่อยก็ไม่… 579 00:32:48,758 --> 00:32:50,176 ‪เธอไม่ได้กินเลยสักนิด 580 00:32:50,259 --> 00:32:53,680 ‪เธอหั่นอาหารเป็นชิ้นเล็กๆ ‪แล้วก็เอาแต่พูดไม่หยุด 581 00:32:53,763 --> 00:32:56,224 ‪ฉันไม่ได้กินสเต๊กมานานมากแล้วค่ะ อร่อยไหมคะ 582 00:32:56,307 --> 00:32:58,267 ‪โอ้ มีเห็ดด้วยเหรอ 583 00:32:58,351 --> 00:32:59,936 ‪ซอสอร่อยมากเลยนะคะ 584 00:33:00,019 --> 00:33:01,896 ‪แล้วก็เอาแต่ถามคำถามที่ไร้สาระ 585 00:33:01,980 --> 00:33:03,815 ‪เป็นไงคะ อร่อยไหมคะ 586 00:33:03,898 --> 00:33:05,066 ‪ผมยังไม่ได้กินเลยครับ 587 00:33:05,149 --> 00:33:07,276 ‪เธอเอาแต่พูดว่าอร่อยทั้งที่ไม่ได้กิน 588 00:33:07,360 --> 00:33:08,987 ‪ฉันก็ว่าอร่อยเหมือนกันค่ะ 589 00:33:09,070 --> 00:33:11,280 ‪แล้วก็วางส้อมที่กำลังจะเข้าปาก 590 00:33:11,364 --> 00:33:13,032 ‪สิ่งที่เธอกินจริงๆ 591 00:33:14,575 --> 00:33:16,077 ‪มีแค่เศษเห็ดเล็กๆ ชิ้นเดียว 592 00:33:18,287 --> 00:33:20,540 ‪ผมไม่รู้เลยครับ ผมคิดว่าเธอกินไปเยอะมาก 593 00:33:23,084 --> 00:33:25,837 ‪ดูจากหุ่นของคุณผู้ช่วยแล้ว ‪ก็ไม่เห็นจะต้องอิจฉาใครเลยนี่คะ 594 00:33:25,920 --> 00:33:26,963 ‪ขอบคุณค่ะ 595 00:33:36,097 --> 00:33:39,684 ‪ความจริง ฉันแอบสงสัยอยู่ว่า ‪ทำไมที่มือของชินเยนา 596 00:33:40,268 --> 00:33:41,519 ‪ถึงมีแผลอยู่ 597 00:33:42,395 --> 00:33:44,647 ‪ทั้งที่เธอกินเห็ดชิ้นเล็กๆ แค่ชิ้นเดียว 598 00:33:44,731 --> 00:33:47,358 ‪เธอกลับใช้นิ้วล้วงคอให้อาเจียนออกมา 599 00:33:49,527 --> 00:33:51,279 ‪เธอคงไม่ได้เพิ่งเคยทำ 600 00:33:51,863 --> 00:33:55,158 ‪เพราะงั้นที่มือของเธอก็เลยเป็นแผล 601 00:33:56,284 --> 00:33:58,870 ‪หัวหน้าเลยขอให้คุณชินเยนาเลี้ยงข้าวสินะครับ 602 00:34:01,831 --> 00:34:03,875 ‪เธอคลั่งผอมงั้นเหรอ 603 00:34:05,001 --> 00:34:05,960 ‪ทำไมล่ะครับ 604 00:34:06,753 --> 00:34:07,628 ‪ไม่รู้สิ 605 00:34:08,671 --> 00:34:10,673 ‪คงมีแค่ชินเยนาที่รู้คำตอบ 606 00:35:15,279 --> 00:35:17,323 ‪พระบิดาที่สถิตในสวรรค์ 607 00:35:18,658 --> 00:35:22,203 ‪โปรดช่วยนำทางให้ลูกรอดพ้น ‪จากสิ่งยั่วยุและปีศาจร้ายด้วยเถิด 608 00:35:23,579 --> 00:35:25,331 ‪ได้โปรดช่วยลูกด้วย 609 00:35:27,041 --> 00:35:27,917 ‪ได้โปรด 610 00:35:29,001 --> 00:35:30,294 ‪ได้โปรด 611 00:35:32,046 --> 00:35:33,965 ‪(เอสพีบิวตี้ โซล) 612 00:35:47,103 --> 00:35:50,148 ‪วันนี้ทุกคนมีเวลาไหม ไปกินเลี้ยงหลังเลิกงานกัน 613 00:35:50,648 --> 00:35:52,650 ‪อย่าคิดเผ่นกลับบ้านไปก่อนล่ะ 614 00:35:53,359 --> 00:35:55,236 ‪ลำไยไม่มีใครเกิน 615 00:35:55,319 --> 00:35:57,530 ‪ดูก็รู้ว่าอยากกินเหล้าด้วยเงินของบริษัท 616 00:36:07,665 --> 00:36:09,417 ‪คุณโบรัม ขออะไรหวานๆ หน่อยสิ 617 00:36:11,502 --> 00:36:13,045 ‪นี่ค่ะ เชิญทานได้ตามต้องการเลยค่ะ 618 00:36:13,129 --> 00:36:15,339 ‪ยอดเลย ขอบใจนะ ฉันเอาอันนั้น 619 00:36:16,007 --> 00:36:18,050 ‪โห จองโบรัม 620 00:36:18,676 --> 00:36:21,095 ‪โอ้ หยุดกินของพวกนี้สักทีเถอะ โธ่ 621 00:36:21,179 --> 00:36:23,306 ‪นี่ เดี๋ยวหมูก็มาขอเป็นเพื่อนหรอก 622 00:36:23,389 --> 00:36:25,266 ‪พอเลยค่ะ ต่อให้หัวหน้าจะพูดยังไง 623 00:36:25,349 --> 00:36:27,435 ‪ฉันก็เลือกที่จะเป็นหมูที่แข็งแรงค่ะ 624 00:36:28,144 --> 00:36:28,978 ‪เอาเถอะ 625 00:36:29,061 --> 00:36:30,646 ‪- นี่ เสมียนอู ‪- ครับ 626 00:36:30,730 --> 00:36:32,190 ‪รู้ใช่ไหมว่าวันนี้มีกินเลี้ยง 627 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 ‪ต้องอยู่ตลอดงานนะ 628 00:36:43,784 --> 00:36:44,911 ‪คุณผู้ช่วยทานหน่อยสิคะ 629 00:36:45,578 --> 00:36:46,412 ‪ไม่เป็นไรค่ะ 630 00:36:46,495 --> 00:36:48,873 ‪คุณยุ่งมากเพราะต้องเตรียมงานเปิดสาขานี่คะ 631 00:36:48,956 --> 00:36:51,584 ‪ช่วงนี้เหมือนคุณไม่ค่อยทานอะไรเลย ‪ฉันเป็นห่วงน่ะค่ะ 632 00:36:51,667 --> 00:36:52,501 ‪ฉันไม่เป็นไรค่ะ 633 00:36:54,295 --> 00:36:55,796 ‪คิดซะว่าเติมน้ำตาลให้ร่างกาย 634 00:36:56,380 --> 00:36:57,256 ‪ทานสักหน่อยนะคะ 635 00:37:04,639 --> 00:37:07,558 ‪คุณโบรัม คุณไม่อายกับรูปร่างแบบนั้นเลยเหรอคะ 636 00:37:07,642 --> 00:37:10,311 ‪คุณไม่อยากถูกหัวหน้าฮัมตำหนินี่คะ ‪แค่คุณตั้งใจจริงก็พอ 637 00:37:10,394 --> 00:37:12,146 ‪- คุณผู้ช่วย ‪- เพราะอะไรกัน 638 00:37:12,230 --> 00:37:13,147 ‪ทำไม… 639 00:37:13,731 --> 00:37:16,734 ‪คุณถึงได้ยัดทุกสิ่งทุกอย่างที่อยากกิน ‪เข้าปากแบบนั้นคะ 640 00:37:16,817 --> 00:37:18,736 ‪หักห้ามใจไม่เป็นเหรอคะ มันเพราะอะไรกัน 641 00:37:22,323 --> 00:37:24,659 ‪ขอโทษนะคะ ฉันยุ่งวุ่นวายเกินไปสินะคะ 642 00:37:25,701 --> 00:37:28,204 ‪ช่วงนี้คุณคงจะเครียดมากใช่ไหมคะ 643 00:37:40,091 --> 00:37:41,050 ‪ขอโทษค่ะ คุณโบรัม 644 00:37:42,385 --> 00:37:43,386 ‪ไม่เป็นไรค่ะ 645 00:37:45,388 --> 00:37:46,555 ‪พักผ่อนเถอะนะคะ 646 00:37:56,148 --> 00:37:57,775 ‪ผอมมากเลย 647 00:37:58,776 --> 00:37:59,902 ‪อิจฉาชะมัด 648 00:38:01,279 --> 00:38:03,656 ‪ฉันเองก็อยากลองมีหุ่นแบบนั้นดูสักวันจัง 649 00:38:03,739 --> 00:38:06,200 ‪- แต่ชาตินี้คงได้แค่ฝัน ‪- ฉันก็ได้แค่ฝัน 650 00:38:08,953 --> 00:38:09,829 ‪นี่ 651 00:38:11,247 --> 00:38:12,540 ‪ผอมจนน่าขยะแขยง 652 00:38:12,623 --> 00:38:15,126 ‪- เตะสักหน่อยกระดูกคงหัก ‪- ลองเตะดูไหม 653 00:38:15,209 --> 00:38:16,168 ‪พูดอะไรบ้าๆ 654 00:38:16,252 --> 00:38:18,004 ‪- ฉันเกลียดคนผอมแบบนั้น ‪- เหมือนกัน 655 00:38:18,087 --> 00:38:20,589 ‪ฉันได้ยินนะ ได้ยินทุกอย่าง 656 00:38:21,299 --> 00:38:22,508 ‪ขอร้องล่ะ หยุดสักที 657 00:38:23,217 --> 00:38:24,218 ‪น่าขยะแขยง 658 00:38:27,972 --> 00:38:29,932 ‪คุณชินเยนาดูน่าเป็นห่วงมากครับ 659 00:38:30,766 --> 00:38:31,976 ‪ค่ายังสูงขึ้นเรื่อยๆ ครับ 660 00:38:32,476 --> 00:38:34,478 ‪ถ้าจะเกิดเรื่องอะไรขึ้นกับชินเยนา 661 00:38:36,063 --> 00:38:37,440 ‪บางทีอาจจะเป็นวันนี้ก็ได้ 662 00:38:55,791 --> 00:38:56,917 ‪เอาล่ะ 663 00:38:57,835 --> 00:39:00,546 ‪เรื่องงานเปิดสาขาที่ 100 ‪ถือว่าทุกคนทำได้ดีมากๆ 664 00:39:01,756 --> 00:39:03,382 ‪มาดื่มเพื่อเอสพีบิวตี้กัน 665 00:39:03,466 --> 00:39:04,342 ‪เอสพี 666 00:39:05,259 --> 00:39:06,135 ‪เอสพี 667 00:39:06,844 --> 00:39:08,304 ‪- บิว… ‪- ทำดีมากเลยค่ะ 668 00:39:08,387 --> 00:39:10,014 ‪ทำดีมากเลยค่ะ 669 00:39:10,097 --> 00:39:11,390 ‪ทำดีมากเลยค่ะ 670 00:39:12,475 --> 00:39:13,851 ‪โธ่ อะไรกัน ผู้ช่วยชิน 671 00:39:13,934 --> 00:39:16,604 ‪ถ้าจะไม่ดื่มเหล้าแล้วมาที่นี่ทำไม 672 00:39:17,355 --> 00:39:19,065 ‪ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย… 673 00:39:19,148 --> 00:39:21,067 ‪เพราะงี้ถึงได้ผอมแห้งแบบนั้นไง 674 00:39:21,150 --> 00:39:24,111 ‪ถ้าผู้หญิงผอมแห้งเกินไปจะทำให้ดูไม่มีราศีนะ 675 00:39:24,612 --> 00:39:26,197 ‪หยุดกินสักทีเถอะ 676 00:39:26,280 --> 00:39:29,492 ‪คนนี้ก็หุ่นอ้วนบึ้บบั้บเกินมาตรฐาน 677 00:39:30,326 --> 00:39:34,580 ‪ส่วนนี่ก็ดีแต่ผอมลงพรวดๆ 678 00:39:34,663 --> 00:39:40,002 ‪ทั้งคู่ควรจะทำอะไรให้พอดี ‪แบบค่อยๆ พรวด ค่อยๆ บึ้บบั้บ… 679 00:39:41,420 --> 00:39:42,254 ‪อะไรเนี่ย 680 00:39:42,338 --> 00:39:43,172 ‪ทานให้อร่อยนะครับ 681 00:39:45,508 --> 00:39:46,842 ‪คุณพระ สงสัยจะมีกระดูกด้วย 682 00:39:49,595 --> 00:39:52,348 ‪กระดูก… 683 00:39:52,431 --> 00:39:53,432 ‪ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 684 00:39:53,516 --> 00:39:56,018 ‪เถ้าแก่ครับ ห้องน้ำอยู่ไหนเหรอครับ 685 00:39:56,102 --> 00:39:57,228 ‪ทางโน้นครับ 686 00:39:57,853 --> 00:39:59,438 ‪- เวรกรรมแท้ ‪- สมน้ำหน้า 687 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 ‪นี่ ระวังกระดูกด้วยนะ 688 00:40:06,779 --> 00:40:07,905 ‪คุณผู้ช่วยคะ 689 00:40:08,489 --> 00:40:09,657 ‪คุณโอเคไหมคะ 690 00:40:09,740 --> 00:40:11,075 ‪สีหน้าคุณดูไม่ดีเลยค่ะ 691 00:40:12,451 --> 00:40:13,744 ‪นั่นสิคะ 692 00:40:14,453 --> 00:40:15,621 ‪สงสัยช่วงนี้จะเหนื่อย 693 00:40:15,704 --> 00:40:17,081 ‪คุณดูผอมลงกว่าเดิมอีกนะคะ 694 00:40:19,583 --> 00:40:20,418 ‪พอสักที 695 00:40:20,501 --> 00:40:22,711 ‪น่าจะเพิ่มน้ำหนักสักหน่อยนะ ทานเถอะค่ะ 696 00:40:22,795 --> 00:40:24,713 ‪ทำไมทุกคนจะต้องสั่งให้ฉันทำนั่นทำนี่ด้วย 697 00:40:24,797 --> 00:40:27,007 ‪ผอมจนหนังติดกระดูกแต่ลงพุงซะงั้น 698 00:40:27,925 --> 00:40:29,427 ‪เนื้อตรงเอวปลิ้นเป็นแหนมเชียว 699 00:40:29,510 --> 00:40:32,012 ‪ผอมจนน่าขยะแขยง 700 00:40:32,096 --> 00:40:33,764 ‪คุณต้องเพิ่มน้ำหนักสักหน่อยแล้วล่ะ 701 00:40:33,848 --> 00:40:35,683 ‪แต่ก่อนเธอคงจะอ้วนมากสินะ 702 00:40:35,766 --> 00:40:38,561 ‪พอเถอะ ได้โปรดพอสักที 703 00:40:40,646 --> 00:40:41,522 ‪ผู้ช่วยครับ 704 00:40:42,398 --> 00:40:43,649 ‪คุณผู้ช่วย 705 00:40:43,732 --> 00:40:45,025 ‪โธ่เอ๊ย 706 00:41:05,588 --> 00:41:08,549 ‪หัวหน้าทีมครับ ข้อมูลกลับมาแล้วครับ ‪แต่ค่าพลังงานลบ… 707 00:41:09,508 --> 00:41:11,010 ‪- แยกย้ายกันไปตามหาเถอะ ‪- ครับ 708 00:41:22,229 --> 00:41:23,314 ‪คุณผู้ช่วยครับ 709 00:41:25,149 --> 00:41:26,942 ‪คุณผู้ช่วยครับ 710 00:41:28,944 --> 00:41:29,862 ‪ไม่นะ 711 00:42:00,434 --> 00:42:01,852 ‪ห้องที่… 712 00:42:01,936 --> 00:42:04,271 ‪หนึ่ง… 713 00:42:05,481 --> 00:42:06,774 ‪หนึ่งหก… 714 00:42:11,737 --> 00:42:13,072 {\an8}‪(ชินเยนา ผู้ช่วย ‪พลังงานลบ 98 เปอร์เซ็นต์) 715 00:42:19,370 --> 00:42:20,454 ‪(ไนโตรเจน) 716 00:42:20,538 --> 00:42:21,372 ‪คุณผู้ช่วย 717 00:42:28,921 --> 00:42:30,172 ‪ผู้ช่วยครับ 718 00:42:30,256 --> 00:42:31,173 ‪คุณผู้ช่วย 719 00:42:31,257 --> 00:42:32,091 ‪คุณผู้ช่วย 720 00:42:41,767 --> 00:42:43,686 ‪(โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยมยองอิน) 721 00:42:57,366 --> 00:42:58,659 ‪รู้สึกดีขึ้นหรือยังครับ 722 00:43:01,829 --> 00:43:03,831 ‪คุณช่วยฉันไว้ทำไมคะ 723 00:43:09,712 --> 00:43:12,298 ‪ทำไมคุณถึงคิดจะตายล่ะครับ 724 00:43:13,382 --> 00:43:16,343 ‪อะไรที่ทำให้คุณผู้ช่วยรู้สึกแย่ขนาดนั้น 725 00:43:21,140 --> 00:43:22,474 ‪ฉันไม่รู้เลยค่ะ 726 00:43:25,144 --> 00:43:27,313 ‪ว่าทำไมจะต้องมีชีวิตอยู่แบบนี้ 727 00:43:27,896 --> 00:43:29,815 ‪และฉันมีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไร 728 00:43:40,242 --> 00:43:43,078 ‪ทำไมคุณถึงหมกมุ่น ‪กับการมีรูปร่างที่ผอมขนาดนั้นครับ 729 00:43:45,456 --> 00:43:46,498 ‪หมกมุ่นเหรอคะ 730 00:43:47,416 --> 00:43:49,001 ‪ถ้าผมทำให้คุณไม่พอใจก็ขอโทษครับ 731 00:43:50,085 --> 00:43:51,962 ‪ได้ยินว่าคุณจะอ้วกทันทีหลังกินอาหาร 732 00:43:52,838 --> 00:43:54,381 ‪คนปกติทั่วไป 733 00:43:54,465 --> 00:43:56,175 ‪คงไม่มีทางเข้าใจหรอกค่ะ 734 00:43:57,384 --> 00:44:00,596 ‪คุณผู้ช่วยผอมกว่ามาตรฐานไปมากเลย 735 00:44:01,430 --> 00:44:03,265 ‪ตอนเด็กฉันอ้วนมากค่ะ 736 00:44:05,142 --> 00:44:07,019 ‪จนกระทั่งเรียนม.ปลาย 737 00:44:12,900 --> 00:44:13,817 ‪(ชินเยนา) 738 00:44:13,901 --> 00:44:15,944 ‪บ้าเอ๊ย นายมาฉีดยาฆ่าเชื้อใส่ฉันทำไม 739 00:44:17,821 --> 00:44:20,574 ‪- นี่ ยัยอหิวาต์ เฮ้ยๆ ‪- ทำอะไรเนี่ย 740 00:44:20,658 --> 00:44:21,867 ‪ฉันฆ่าเชื้อให้นางอยู่ไง 741 00:44:21,950 --> 00:44:23,243 ‪ช่วงนี้โรคอหิวาต์ระบาดในหมู 742 00:44:23,327 --> 00:44:25,954 ‪ตอนม.ปลาย ฉันถูกเรียกว่ายัยอหิวาต์ ‪มาตลอดสามปีค่ะ 743 00:44:26,038 --> 00:44:27,790 ‪เพราะช่วงนั้นโรคอหิวาต์ระบาดหนักในหมู 744 00:44:27,873 --> 00:44:30,626 ‪- เอามานี่หน่อย ‪- อี๋ กลิ่นสาบหมู 745 00:44:30,709 --> 00:44:33,587 ‪- ฉีดขวา ฉีดซ้าย ฉีดบน ‪- เอาไปทำหมูต้มได้แล้วมั้ง 746 00:44:33,671 --> 00:44:35,172 ‪- นี่ นั่นแฟนนายนี่ ‪- พูดอะไรเนี่ย 747 00:44:35,255 --> 00:44:37,299 ‪- ไปสารภาพรักกับเธอซะสิ ‪- เหมาะสมกับนายดีนะ 748 00:44:37,383 --> 00:44:39,385 ‪- แหวะ เหม็นชะมัด ‪- เหมาะสมกับผีน่ะสิ 749 00:44:39,468 --> 00:44:41,345 ‪- ทงคัตสึเหรอ ‪- ฉันได้กลิ่นทงคัตสึนะ 750 00:44:41,428 --> 00:44:42,429 ‪เย็นนี้กินทงคัตสึไหม 751 00:44:43,847 --> 00:44:45,140 ‪ฉันอยากกินโพซัมนะ 752 00:44:45,224 --> 00:44:47,351 ‪- โพซัมก็ไม่เลวเหมือนกันนะ ‪- ใช่ไหมล่ะ 753 00:44:47,434 --> 00:44:48,602 ‪แต่คุณรู้ไหมคะ 754 00:44:49,478 --> 00:44:51,438 {\an8}‪หมูจะไม่ได้เห็นท้องฟ้าเลยตลอดชีวิต 755 00:44:51,522 --> 00:44:54,149 {\an8}‪พวกสุกรจะถูกขังอยู่ในแทงก์และถูกฝังค่ะ 756 00:44:54,233 --> 00:44:55,234 ‪สุกรกว่า 1,300 ตัว… 757 00:44:55,317 --> 00:44:56,777 ‪ฉันเลยคิดว่าฉันควรจะตายไปซะ 758 00:44:58,862 --> 00:45:01,073 ‪ถ้าจะต้องอยู่โดยไม่ได้เห็นเดือนเห็นตะวัน 759 00:45:21,260 --> 00:45:26,181 ‪นั่นจึงทำให้ฉันคิดว่าถ้าฉันอ้วน ‪ฉันก็จะไม่สามารถตายได้ตามที่ใจต้องการ 760 00:45:29,309 --> 00:45:30,811 ‪มันเริ่มตั้งแต่ตอนนั้นค่ะ 761 00:45:32,271 --> 00:45:33,605 ‪ที่ฉันล้วงคอให้อ้วก 762 00:45:40,112 --> 00:45:42,281 ‪ฉันอดอาหารโดยไม่กลัวตายค่ะ 763 00:45:49,079 --> 00:45:51,248 ‪ฉันกินเพื่อแค่ให้ฉันยังพอมีชีวิตอยู่ได้ 764 00:45:57,296 --> 00:45:59,089 ‪ถ้าอิ่ม ฉันก็จะอ้วกทันทีค่ะ 765 00:46:24,990 --> 00:46:27,784 ‪พอลดน้ำหนักได้ คนรอบข้างก็ถามถึงเคล็ดลับ 766 00:46:27,868 --> 00:46:30,120 ‪แล้วก็พูดชื่นชมไปต่างๆ นานาค่ะ 767 00:46:31,121 --> 00:46:33,415 ‪ใส่เสื้อผ้าอะไรก็สวย แถมยังทำงานเก่งอีก 768 00:46:33,499 --> 00:46:35,834 ‪- อิจฉาสุดๆ เลย ‪- ฉันรู้สึกดีมากค่ะ 769 00:46:35,918 --> 00:46:37,503 ‪แล้วก็ภูมิใจในตัวเองด้วย 770 00:46:39,755 --> 00:46:41,381 ‪และฉันก็ตั้งใจทำงานมากๆ 771 00:46:43,217 --> 00:46:44,635 ‪จนได้รับการยอมรับค่ะ 772 00:46:45,928 --> 00:46:47,804 ‪แล้วทำไมคุณถึงเป็นทุกข์ขนาดนั้นครับ 773 00:46:50,057 --> 00:46:53,143 ‪ฉันคิดว่าตอนนี้ฉันสามารถหลุดพ้น ‪จากสายตาของคนอื่นได้แล้ว 774 00:46:54,186 --> 00:46:55,646 ‪พออ้วนขึ้นก็ถูกทักว่าอ้วน 775 00:46:56,230 --> 00:46:59,233 ‪พอผอมก็ถูกทักว่าผอม ‪ฉันถูกวิจารณ์แบบไม่จบไม่สิ้นค่ะ 776 00:46:59,316 --> 00:47:01,443 ‪- ผอมมากเลย ‪- อิจฉาชะมัด 777 00:47:01,527 --> 00:47:03,237 ‪ฉันก็อยากลองมีหุ่นแบบนั้นดูสักวันจัง 778 00:47:03,820 --> 00:47:05,197 ‪นี่ ผอมจนน่าขยะแขยง 779 00:47:05,280 --> 00:47:06,532 ‪เตะสักหน่อยกระดูกคงหัก 780 00:47:06,615 --> 00:47:09,576 ‪ฉันเกลียดคนผอมแบบนั้น 781 00:47:09,660 --> 00:47:10,619 ‪ฉันก็ไม่ชอบเหมือนกัน 782 00:47:13,914 --> 00:47:16,583 ‪พอฉันคิดจะเพิ่มน้ำหนักเลยกินอะไรสักหน่อย 783 00:47:17,292 --> 00:47:18,293 ‪ฉันก็คิดถึงอดีต 784 00:47:18,377 --> 00:47:19,878 ‪เลยอาเจียนออกมาทันทีค่ะ 785 00:47:32,808 --> 00:47:36,019 ‪มันเหมือนฉันถูกขังอยู่ในคุก ‪ที่หนีออกไปไหนไม่ได้ตลอดชีวิตค่ะ 786 00:47:38,438 --> 00:47:39,648 ‪ตอนนี้ฉัน… 787 00:47:40,732 --> 00:47:42,317 ‪เกลียดตัวเองมากๆ ค่ะ 788 00:48:02,838 --> 00:48:04,840 ‪ทำไงดีครับ ให้เรียกมาไหมครับ 789 00:48:06,675 --> 00:48:07,884 ‪ผมมาแล้วครับ 790 00:48:09,678 --> 00:48:13,098 ‪ผมไปที่บ้านของคุณชินเยนา ‪แล้วก็พาเธอมาที่นี่ครับ 791 00:48:13,181 --> 00:48:14,016 ‪ทำดีมาก 792 00:48:14,099 --> 00:48:16,184 ‪ครับ รีบเข้าไปเถอะครับ เธอรู้สึกแย่มากครับ 793 00:48:17,227 --> 00:48:19,146 ‪ไม่ล่ะ ชเวจุนอุง 794 00:48:19,855 --> 00:48:20,689 ‪นายนั่นแหละเข้าไป 795 00:48:21,898 --> 00:48:23,233 ‪อะไรนะครับ 796 00:48:23,317 --> 00:48:25,652 ‪เพราะนายเป็นคนพาชินเยนามาที่นี่ 797 00:48:26,570 --> 00:48:28,030 ‪นายลองจัดการด้วยตัวเองดู 798 00:48:28,697 --> 00:48:29,740 ‪หัวหน้าทีมครับ 799 00:48:31,658 --> 00:48:34,244 ‪ทำไมล่ะ ได้เวลาที่เรา ‪ควรจะมอบหมายงานให้เขาได้ทำบ้างแล้วนี่ 800 00:48:37,748 --> 00:48:38,999 ‪ผมจะทำได้เหรอครับ 801 00:48:40,167 --> 00:48:41,793 ‪ลองทำในแบบของนายดูเถอะ 802 00:48:46,798 --> 00:48:47,924 ‪ครับ 803 00:49:02,189 --> 00:49:03,106 ‪ในแบบของฉัน 804 00:49:04,775 --> 00:49:06,068 ‪ในแบบของฉันคือยังไงเหรอ 805 00:49:21,416 --> 00:49:23,043 ‪น้องสาวผมก็เคยเป็นเหมือนกันครับ 806 00:49:25,003 --> 00:49:27,923 ‪น้องสาวของผมก็เคยรู้สึกแย่ ‪กับเรื่องที่คล้ายกับคุณผู้ช่วยครับ 807 00:49:29,424 --> 00:49:32,511 ‪เธอเคยน้ำหนักขึ้นเกินสิบกิโล ‪เพราะต้องเตรียมสอบเข้ามหาวิทยาลัย 808 00:49:33,053 --> 00:49:36,598 ‪แต่เธอเป็นเด็กที่ร่าเริงมาก ‪ผมเลยคิดว่าเธอคงไม่แคร์อะไร 809 00:49:41,144 --> 00:49:42,270 ‪มาแล้วเหรอ 810 00:49:43,105 --> 00:49:44,398 ‪เอ่อ… 811 00:49:46,692 --> 00:49:47,651 ‪มันเป็นอะไรน่ะ 812 00:49:48,276 --> 00:49:51,321 ‪น้ำหนักที่เพิ่มขึ้นทำให้เธอเลิกกับแฟนที่คบอยู่ 813 00:49:52,572 --> 00:49:54,491 ‪และเธอก็หดหู่อย่างรวดเร็วครับ 814 00:49:55,117 --> 00:49:55,951 ‪คือว่า… 815 00:49:56,660 --> 00:49:57,911 ‪ตัวนี้เท่าไรเหรอคะ 816 00:49:57,994 --> 00:50:00,080 ‪โธ่ น้องใส่ไม่ได้หรอก 817 00:50:00,622 --> 00:50:01,748 ‪โทษนะครับ 818 00:50:01,832 --> 00:50:04,584 ‪เธอไม่ได้ขอลองใส่สักหน่อย ‪เธอถามราคาต่างหากครับ 819 00:50:06,962 --> 00:50:07,879 ‪ช่างเถอะ 820 00:50:08,547 --> 00:50:12,008 ‪ตอนแรกผมคิดว่าเดี๋ยวเธอก็คงจะดีขึ้น 821 00:50:13,135 --> 00:50:14,177 ‪แต่ไม่ใช่เลยครับ 822 00:50:15,512 --> 00:50:18,515 ‪สายตาของผู้คนคงจะเสียดแทง ‪จนเกินที่จะทนได้น่ะครับ 823 00:50:21,601 --> 00:50:23,228 ‪ออกมานะ ยังไม่ออกมาอีก 824 00:50:23,311 --> 00:50:25,605 ‪อย่าเพิ่งมายุ่งกับหนูจะได้ไหม 825 00:50:26,398 --> 00:50:27,983 ‪ไม่ได้ เปิดประตูเดี๋ยวนี้เลย 826 00:50:28,817 --> 00:50:29,818 ‪มีอะไรเนี่ย 827 00:50:29,901 --> 00:50:33,071 ‪ทำไมถึงไม่กินข้าวที่แม่ทำไว้ให้ ‪แล้วมาเก็บตัวอยู่แบบนี้ 828 00:50:33,155 --> 00:50:35,615 ‪- ออกมากินข้าวเดี๋ยวนี้เลย ‪- ไม่เอา หนูไม่กิน 829 00:50:35,699 --> 00:50:37,868 ‪โธ่ ชักจะเอาใหญ่แล้วนะ 830 00:50:38,452 --> 00:50:39,619 ‪แกโง่หรือไง 831 00:50:39,703 --> 00:50:42,873 ‪- แม่คะ ‪- ตอบมาสิ ฉันถามว่าแกโง่เหรอ 832 00:50:43,707 --> 00:50:44,666 ‪แกไม่ได้โง่สักหน่อย 833 00:50:44,750 --> 00:50:47,544 ‪แล้วทำไมจะต้องหูเบา ‪และเปลี่ยนแปลงตัวเองเพื่อคนอื่นด้วย 834 00:50:47,627 --> 00:50:51,631 ‪คนที่ชอบตัดสินคนจากรูปลักษณ์ภายนอกน่ะ ‪ต่อให้ลูกเพอร์เฟกต์แค่ไหน 835 00:50:51,715 --> 00:50:54,718 ‪คนพวกนั้นก็คงจะขุดคุ้ยหาข้อเสีย ‪และวิจารณ์ลูกอยู่ดี 836 00:50:54,801 --> 00:50:56,178 ‪ลูกจะปรับไปถึงเมื่อไหร่กัน 837 00:50:56,261 --> 00:50:58,096 ‪ชีวิตมันเป็นของลูกหรือของคนอื่นกันแน่ 838 00:51:02,976 --> 00:51:06,021 ‪ต่อให้ใครจะว่ายังไง ‪ลูกก็ควรจะเข้าข้างตัวเองนะ 839 00:51:06,646 --> 00:51:07,689 ‪ลูกสวยจะตาย 840 00:51:08,315 --> 00:51:10,525 ‪แม่ตั้งใจเลี้ยงลูกแทบตายกว่าจะโตมาสวยแบบนี้ 841 00:51:14,029 --> 00:51:17,908 ‪ผมว่าน้องสาวของผมในตอนนั้น ‪น่าจะคล้ายกับคุณผู้ช่วยเลยนะครับ 842 00:51:18,742 --> 00:51:20,494 ‪คุณจะโทษว่าเป็นเพราะฉันเหรอคะ 843 00:51:22,078 --> 00:51:24,372 ‪ถึงน้องของคุณจุนอุงจะเจอมันแค่ไม่นาน 844 00:51:25,540 --> 00:51:28,251 ‪แต่ฉันถูกคนอื่นตัดสินมาทั้งชีวิตค่ะ 845 00:51:29,628 --> 00:51:30,670 ‪ด้วยเหตุผลที่ว่าฉันอ้วน 846 00:51:32,214 --> 00:51:35,759 ‪ทำให้ฉันถูกขังอยู่ในคุกที่คนอื่นสร้างขึ้นมา ‪และไม่สามารถออกไปได้ค่ะ 847 00:51:38,303 --> 00:51:41,181 ‪ใช่ครับ ผมไม่เคยเจอเองกับตัว ‪เลยไม่ค่อยจะเข้าใจเท่าไร 848 00:51:45,352 --> 00:51:48,688 ‪มันก็จริงอยู่ว่าคนที่สร้างคุกนั้นขึ้นมา ‪และคนที่ขังคุณผู้ช่วยเอาไว้ 849 00:51:50,982 --> 00:51:53,276 ‪อาจเป็นคนที่ทำให้คุณเจ็บปวดมาตลอดก็ได้ครับ 850 00:52:00,450 --> 00:52:01,326 ‪แต่ว่า… 851 00:52:02,869 --> 00:52:04,621 ‪ไม่ใช่คุณผู้ช่วยหรอกเหรอครับ 852 00:52:05,247 --> 00:52:07,499 ‪ที่เป็นคนล็อกประตูนั้น ‪จนคุณไม่สามารถออกมาได้ 853 00:52:34,693 --> 00:52:35,861 ‪อย่าพยายามที่จะ… 854 00:52:37,404 --> 00:52:40,699 ‪สร้างรูปร่างที่คุณไม่ต้องการ ‪และรักษามันไว้เลยนะครับ 855 00:52:42,284 --> 00:52:45,120 ‪ร่างกายของคุณผู้ช่วย ‪ไม่ใช่ของใครแต่เป็นของคุณเอง 856 00:52:48,874 --> 00:52:52,085 ‪คุณผู้ช่วยควรหวงแหนและรักตัวเองนะครับ 857 00:53:36,922 --> 00:53:38,423 ‪ฉันอยากพาเธอออกมา 858 00:53:41,843 --> 00:53:43,470 ‪ฉันอยากช่วยเธอออกมา 859 00:53:44,179 --> 00:53:46,806 ‪แต่ฉันไม่รู้เลยว่าต้องทำยังไง 860 00:54:01,071 --> 00:54:02,948 ‪มันอยู่นี่ตั้งแต่เมื่อไหร่… 861 00:54:32,143 --> 00:54:35,188 ‪กุญแจอยู่ในมือของฉันมาตั้งแต่แรก 862 00:55:08,304 --> 00:55:10,306 ‪(ชินเยนา ผู้ช่วย ‪พลังงานลบ 35 เปอร์เซ็นต์) 863 00:55:12,809 --> 00:55:14,519 ‪ปกติคุณจุนอุงพูดเก่งขนาดนั้นเลยเหรอครับ 864 00:55:16,771 --> 00:55:18,773 ‪เพราะงั้นเธอควรทำให้เขาเห็นนะ รยอน 865 00:55:19,357 --> 00:55:21,568 ‪ว่าสิ่งที่สามารถช่วยผู้คนได้ไม่ใช่พลังวิเศษ 866 00:55:21,651 --> 00:55:23,486 ‪แต่เป็นน้ำหนักของคำพูด 867 00:55:24,195 --> 00:55:26,114 ‪เพราะเขาจริงใจไงล่ะ 868 00:55:30,076 --> 00:55:32,996 ‪ทิ้งประวัติปลอมซะ ‪และจัดการเรื่องลาออกด้วย 869 00:55:35,290 --> 00:55:37,375 ‪- จะไปไหนเหรอครับ ‪- ไปเคลียร์งานให้เรียบร้อย 870 00:55:54,517 --> 00:55:57,771 ‪เห็นคุณไปไม่ลา ผมเลยแอบน้อยใจอยู่ 871 00:55:58,354 --> 00:56:01,816 ‪แต่คุณรยอนกลับนัดผมมาในที่แบบนี้ 872 00:56:01,900 --> 00:56:05,570 ‪ทำเอาผมใจเต้นตึกตักสุดๆ เลย 873 00:56:06,404 --> 00:56:09,866 ‪เอ่อ จะว่าไป ‪ผมมีเรื่องสงสัยตั้งแต่ก่อนหน้านี้แล้ว 874 00:56:10,992 --> 00:56:11,910 ‪ถามมาได้เลยค่ะ 875 00:56:13,078 --> 00:56:16,039 ‪ขาของคุณรยอนเรียวสวยขนาดนี้ 876 00:56:16,122 --> 00:56:18,958 ‪ทำไมถึงได้ใส่กางเกงปิดบังมันเอาไว้ล่ะ 877 00:56:19,042 --> 00:56:22,504 ‪กระโปรงทรงดินสอ ‪เหมาะกับรูปร่างแบบนี้ของคุณมากๆ นะ 878 00:56:40,855 --> 00:56:42,982 ‪ฉันอยากจะให้บทเรียนกับคนอย่างนายสักหน่อย 879 00:56:43,691 --> 00:56:46,111 ‪คุณรยอน คุณเป็นนักเลงเหรอ 880 00:56:46,194 --> 00:56:47,070 ‪คุณเป็นอะไรไป 881 00:56:47,153 --> 00:56:49,823 ‪อย่าพูดห้วนสิ ฉันอายุเยอะกว่าทวดของนายอีก 882 00:56:49,906 --> 00:56:51,032 ‪บ้าไปแล้วเหรอ 883 00:56:53,743 --> 00:56:54,911 ‪ก้น 884 00:56:58,248 --> 00:57:00,125 ‪- เอว ‪- ยัย… 885 00:57:01,751 --> 00:57:02,752 ‪หน้าอก 886 00:57:03,294 --> 00:57:04,921 ‪มันคือจุดที่นายเคยคุกคามทางเพศ 887 00:57:05,004 --> 00:57:07,674 ‪ถ้าฉันตอบโต้ด้วยคำพูดเหมือนกัน ‪ฉันก็กลัวว่านายจะไม่เข้าใจ 888 00:57:07,757 --> 00:57:09,425 ‪เธอบ้าไปแล้วเหรอ 889 00:57:11,928 --> 00:57:12,804 ‪นายต่างหากที่บ้า 890 00:57:14,556 --> 00:57:17,934 ‪ถ้าถูกสั่งสอนผ่านร่างกาย ‪นายคงจะเข้าใจได้อย่างถ่องแท้ 891 00:57:18,017 --> 00:57:20,311 ‪จากนี้ไป ทุกครั้งที่นายทำให้คนอื่นเจ็บปวด 892 00:57:20,395 --> 00:57:21,312 ‪ลำไส้ของนายจะบิด 893 00:57:21,396 --> 00:57:23,148 ‪และต้องเข้าห้องน้ำแบบไม่มีหยุดพัก 894 00:57:23,982 --> 00:57:26,067 ‪กรรมที่ก่อด้วยปาก จงชดใช้ด้วยร่างกาย 895 00:57:26,151 --> 00:57:27,402 ‪ส่วนโทษอื่นๆ ที่เหลือ 896 00:57:28,069 --> 00:57:29,446 ‪อดใจรอตอนตายแล้วกัน 897 00:57:35,827 --> 00:57:36,703 ‪นี่ 898 00:57:37,287 --> 00:57:38,413 ‪เฮ้ย 899 00:57:38,496 --> 00:57:41,583 ‪เดี๋ยวเถอะนะ ฉันอุตส่าห์เอ็นดูเธอ 900 00:57:41,666 --> 00:57:42,750 ‪นี่ 901 00:57:42,834 --> 00:57:44,919 ‪มานี่เลย หยุดนะ 902 00:57:55,263 --> 00:57:57,307 ‪(มอริเชียส บราวน์) 903 00:57:57,390 --> 00:58:00,810 ‪เวลาที่คุณโบรัมได้ยินใครพูดจาเสียมารยาทกับคุณ 904 00:58:00,894 --> 00:58:03,563 ‪คุณเอาชนะมันยังไง ‪ถึงได้กลับมายิ้มได้อย่างรวดเร็วคะ 905 00:58:05,440 --> 00:58:07,650 ‪ฉันทำเป็นหูทวนลมไม่ได้เลยค่ะ 906 00:58:09,819 --> 00:58:12,280 ‪ความจริงฉันเองก็ไม่สบอารมณ์ ‪เวลาได้ยินคำพูดแบบนั้นค่ะ 907 00:58:12,947 --> 00:58:15,658 ‪แต่ฉันพอใจกับรูปร่างของฉันจริงๆ ค่ะ 908 00:58:15,742 --> 00:58:18,411 ‪เพราะงั้นมันเลยน่าจะทำให้ฉันลืมได้เร็วค่ะ 909 00:58:20,205 --> 00:58:21,873 ‪คุณอาจจะนึกภาพไม่ออก 910 00:58:22,499 --> 00:58:24,584 ‪แต่ตอนเด็ก ตัวฉันมีแต่กระดูกค่ะ 911 00:58:25,335 --> 00:58:26,753 ‪เพราะฉันไม่ค่อยสบายค่ะ 912 00:58:27,462 --> 00:58:30,507 ‪แต่ฉันก็แข็งแรงขึ้นราวกับมีปาฏิหาริย์ค่ะ 913 00:58:31,090 --> 00:58:33,134 ‪ไหนๆ ชีวิตก็มีแค่หนเดียว 914 00:58:33,218 --> 00:58:35,011 ‪ต่อให้ใครจะพูดยังไงก็ช่าง 915 00:58:35,094 --> 00:58:38,223 ‪ฉันตัดสินใจจะกินอาหารที่อยากกิน ‪และใช้ชีวิตอย่างสนุกค่ะ 916 00:58:38,806 --> 00:58:40,558 ‪แน่นอนว่าดูแลสุขภาพไปพร้อมกันด้วยค่ะ 917 00:58:42,060 --> 00:58:43,645 ‪สิ่งที่กำหนดความพึงพอใจของฉัน 918 00:58:45,063 --> 00:58:46,356 ‪คือตัวของฉันเองค่ะ 919 00:58:50,235 --> 00:58:52,278 ‪ขอบคุณสำหรับคำพูดดีๆ นะคะ คุณโบรัม 920 00:59:22,058 --> 00:59:23,101 ‪อร่อยมากเลยค่ะ 921 00:59:35,697 --> 00:59:36,823 ‪อร่อยจัง 922 00:59:49,794 --> 00:59:51,921 {\an8}‪(ทีมจัดการวิกฤต ‪พนักงาน ชเวจุนอุง) 923 00:59:53,256 --> 00:59:54,215 ‪ยังไม่กลับอีกเหรอ 924 00:59:54,882 --> 00:59:55,758 ‪ทำไม 925 00:59:59,304 --> 01:00:00,847 ‪ผมแค่กังวลน่ะครับ 926 01:00:01,806 --> 01:00:04,767 ‪ผมจะทำยังไงถ้าต่อไป ‪ผมต้องเจอกับคนที่ผมจับทางไม่ได้ 927 01:00:06,477 --> 01:00:07,854 ‪จะทำยังไงได้ล่ะ 928 01:00:07,937 --> 01:00:11,107 ‪ต่อให้เป็นแบบนั้น ‪แต่การช่วยพวกเขาก็คืองานของเรา 929 01:00:12,150 --> 01:00:14,193 ‪การที่จะหลุดพ้นจากสถานการณ์นั้นได้ 930 01:00:14,986 --> 01:00:16,654 ‪ก็อยู่ที่ตัวของพวกเขา 931 01:00:21,909 --> 01:00:24,996 ‪แทนที่เราจะเสนอวิธีแก้ไขปัญหา 932 01:00:25,580 --> 01:00:28,333 ‪เราควรปลอบใจ ‪เข้าอกเข้าใจและให้กำลังใจพวกเขา 933 01:00:30,209 --> 01:00:34,047 ‪เพราะโลกนี้มันโหดร้าย ‪จนยากที่จะได้ยินคำพูดพวกนั้น 934 01:00:34,672 --> 01:00:35,673 ‪อีกอย่าง… 935 01:00:37,258 --> 01:00:39,010 ‪นายไม่ได้อยู่คนเดียวมาตั้งแต่แรก 936 01:00:39,093 --> 01:00:41,137 ‪จะมัวกังวลอะไรกับเรื่องที่ยังไม่เกิด 937 01:00:41,220 --> 01:00:42,138 ‪โธ่ 938 01:00:42,805 --> 01:00:43,931 ‪เข้าใจแล้วครับ 939 01:00:46,309 --> 01:00:47,310 ‪แต่หัวหน้าทีมครับ 940 01:00:47,393 --> 01:00:48,353 ‪มีอะไรอีก 941 01:00:49,270 --> 01:00:50,897 ‪ตอนที่อยู่ในห้องฉุกเฉินน่ะครับ 942 01:00:51,606 --> 01:00:53,024 ‪ทำไมถึงให้ผมจัดการล่ะครับ 943 01:00:54,817 --> 01:00:58,071 ‪ฉันก็แค่คิดว่างานนี้น่าจะเหมาะกับนายน่ะ 944 01:01:00,073 --> 01:01:00,948 ‪วัดจากอะไรครับ 945 01:01:02,075 --> 01:01:04,327 ‪เรียกว่าเป็นเซนส์ของคนแก่ก็คงได้มั้ง 946 01:01:08,247 --> 01:01:09,165 ‪รีบกลับไปได้แล้ว 947 01:01:13,169 --> 01:01:14,420 ‪ครับ 948 01:01:21,761 --> 01:01:22,595 ‪เฮ้อ 949 01:01:27,725 --> 01:01:29,435 ‪งั้นผมเลิกงานก่อนนะครับ 950 01:01:31,104 --> 01:01:33,314 ‪อย่าอยู่ดึกเกินไปนะครับ 951 01:01:48,037 --> 01:01:49,831 ‪(บทส่งท้าย) 952 01:01:56,087 --> 01:01:57,296 ‪ปวดแขนเป็นบ้าเลย 953 01:01:58,548 --> 01:01:59,465 ‪เข้ามาได้ 954 01:02:08,725 --> 01:02:11,060 ‪อะไรเนี่ย ยังมีอีกเหรอ 955 01:02:11,144 --> 01:02:12,895 ‪นี่เป็นบัญชีรายชื่อที่เขียนด้วยมือครับ 956 01:02:12,979 --> 01:02:17,608 ‪ให้ตายเถอะ เพราะเจ้าไวรัสตัวร้ายแท้ๆ ‪ทำเอาจูมาดึงชุลมุนวุ่นวายไปหมด 957 01:02:18,526 --> 01:02:21,487 ‪ทำดีมาก ทีมนำทางคงจะเหนื่อยที่สุดเลย 958 01:02:21,571 --> 01:02:22,530 ‪เราไม่เป็นไรครับ 959 01:02:23,990 --> 01:02:27,452 ‪ถึงสมัยนี้อะไรๆ ก็สะดวก ‪แต่ก็ใช่ว่าจะดีไปซะหมด 960 01:02:27,535 --> 01:02:28,578 ‪ยิ่งสะดวกสบายมากเท่าไร 961 01:02:29,245 --> 01:02:33,291 ‪แต่ถ้าไม่เตรียมการเอาไว้ล่วงหน้า ‪เราคงได้เจอกับสถานการณ์ที่เลวร้ายกว่านี้แน่ 962 01:02:34,167 --> 01:02:37,462 ‪ผมว่าเราควรจะมีเครือข่ายสำรอง ‪หรือติดตั้งระบบแบ็กอัปเอาไว้นะครับ 963 01:02:38,463 --> 01:02:39,297 ‪ใช่แล้ว 964 01:02:39,380 --> 01:02:40,214 ‪เพราะงั้น… 965 01:02:40,882 --> 01:02:41,758 ‪เข้ามาได้ 966 01:02:45,011 --> 01:02:46,554 ‪นี่คือเอกสารเรื่องการตรวจสอบระบบ 967 01:02:46,637 --> 01:02:48,222 ‪การจัดการเครือข่ายที่ต้องอนุมัติครับ 968 01:02:48,306 --> 01:02:50,683 ‪ทีมจัดการระบบได้ฝากให้ผมเอามาให้ท่านครับ 969 01:02:54,228 --> 01:02:55,354 ‪เดี๋ยวเถอะ 970 01:03:26,844 --> 01:03:29,388 {\an8}‪มีใครบางคนส่งข้อความส่วนตัวมาหาฉันค่ะ 971 01:03:29,472 --> 01:03:32,350 {\an8}‪ผมเจอกลุ่มคนที่เอาการฆ่าตัวตาย ‪มาใช้เป็นช่องทางหาเงินครับ 972 01:03:32,433 --> 01:03:34,644 {\an8}‪หยุดเลย อย่าทำอะไรไร้สาระ 973 01:03:34,727 --> 01:03:36,312 {\an8}‪ฉันจะจับแก๊งต้มตุ๋นพวกนั้นเอง 974 01:03:36,395 --> 01:03:37,772 {\an8}‪ไอดีคือ "ยมทูต" งั้นเหรอ 975 01:03:38,356 --> 01:03:41,400 {\an8}‪ผมเองก็ขอร่วมด้วยครับ 976 01:03:41,484 --> 01:03:44,737 {\an8}‪แต่เราตกลงกันแล้วว่าจะมาตายด้วยกันนี่ครับ 977 01:03:44,821 --> 01:03:45,780 {\an8}‪หมอนั่นมาแล้วครับ 978 01:03:45,863 --> 01:03:47,240 ‪เราต้องรีบออกไปจากที่นี่ครับ 979 01:03:47,323 --> 01:03:50,284 ‪ฉันตายไปแล้วหนึ่งครั้ง ไม่มีอะไรที่ฉันกลัวอีกแล้ว 980 01:03:50,368 --> 01:03:51,369 ‪เขาคงไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 981 01:03:51,452 --> 01:03:53,120 ‪เราต้องจับคนคนนั้นให้ได้นะครับ 982 01:03:53,204 --> 01:03:54,121 ‪ชเวจุนอุง 983 01:03:54,705 --> 01:03:55,998 ‪งานที่เราทำคืออะไร 984 01:03:56,082 --> 01:03:58,501 {\an8}‪คำบรรยายโดย: เสาวลักษณ์ ธนศักดิ์รุ่งเรือง