1 00:00:38,121 --> 00:00:39,122 You. 2 00:00:39,748 --> 00:00:41,207 Why were you there? 3 00:00:41,833 --> 00:00:42,667 No. 4 00:00:45,086 --> 00:00:46,880 Why was I there? 5 00:00:47,589 --> 00:00:48,798 Where? 6 00:00:49,883 --> 00:00:50,717 In my nightmares. 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,971 All Reapers remember the last life they lived. 8 00:00:56,264 --> 00:00:57,766 The same goes for me too. 9 00:00:59,184 --> 00:01:01,311 Yes. Even though I don't want to. 10 00:01:02,395 --> 00:01:04,355 In the memories of your past life, 11 00:01:05,065 --> 00:01:06,274 was I there as well? 12 00:01:08,234 --> 00:01:09,194 No, you were not. 13 00:01:10,278 --> 00:01:12,697 My past life was full of sins. 14 00:01:12,781 --> 00:01:14,908 There's no way we could've encountered 15 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 or even passed by each other in that life. 16 00:01:19,370 --> 00:01:20,497 As you have said, 17 00:01:21,748 --> 00:01:22,957 it was just a nightmare. 18 00:01:25,502 --> 00:01:26,669 Yes. 19 00:01:27,462 --> 00:01:28,713 It was just a dream. 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,468 I shouldn't have said anything. 21 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Forget that I said it. 22 00:01:51,236 --> 00:01:52,654 MIRACULOUS COVER LETTERS BY-THE-BOOK COVER LETTERS 23 00:01:52,737 --> 00:01:54,614 {\an8}EPISODE 9: SOMEDAY, BECAUSE OF YOU 24 00:01:54,697 --> 00:01:57,408 {\an8}Choi Jun-woong, get up already! 25 00:01:58,201 --> 00:02:01,830 {\an8}The sun's been up for hours, it's practically setting. 26 00:02:01,913 --> 00:02:02,872 {\an8}Wake up, come on. 27 00:02:04,165 --> 00:02:06,334 {\an8}-Mom, just five more minutes. -Get up right now. 28 00:02:06,417 --> 00:02:09,254 {\an8}-Goodness. Aren't you going to get up? -Mom. 29 00:02:09,337 --> 00:02:12,340 {\an8}Why are you doing this to me first thing in the morning? 30 00:02:12,423 --> 00:02:13,258 {\an8}Jeez. 31 00:02:16,302 --> 00:02:17,137 {\an8}Mom? 32 00:02:17,804 --> 00:02:19,013 {\an8}Yes, what? 33 00:02:19,722 --> 00:02:20,932 {\an8}I mean… 34 00:02:21,683 --> 00:02:23,101 {\an8}-Is it really you, mom? -Gosh. 35 00:02:23,726 --> 00:02:25,353 {\an8}Of course! I'm your mother. 36 00:02:25,436 --> 00:02:27,647 {\an8}What? What's going on? 37 00:02:27,730 --> 00:02:29,566 {\an8}What about Team Manager Koo and Mr. Lim? 38 00:02:29,649 --> 00:02:32,443 {\an8}What "Team Manager"? You're unemployed, for crying out loud. 39 00:02:33,194 --> 00:02:35,446 {\an8}He must have lost it after all the rejection. 40 00:02:35,530 --> 00:02:38,783 {\an8}Hey, watch your mouth when you talk about your brother. 41 00:02:38,867 --> 00:02:40,910 What? It's not like what I said is wrong. 42 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 He is unemployed. 43 00:02:43,580 --> 00:02:44,622 Mom. 44 00:02:45,707 --> 00:02:46,916 Min-young. 45 00:02:47,000 --> 00:02:48,459 Mom, Min-young. 46 00:02:48,543 --> 00:02:51,171 Mom… 47 00:02:51,254 --> 00:02:52,130 Oh, jeez. 48 00:02:54,007 --> 00:02:56,426 Mr. Choi? Do get up now. 49 00:02:56,509 --> 00:02:59,888 No, just five more minutes. 50 00:03:02,140 --> 00:03:03,016 Mr. Choi? 51 00:03:09,230 --> 00:03:10,440 No! 52 00:03:12,066 --> 00:03:13,067 No! 53 00:03:20,825 --> 00:03:22,452 You must find the company to be very comfortable. 54 00:03:22,535 --> 00:03:23,745 To sleep like that. 55 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 Anyway, it's a shame. 56 00:03:27,040 --> 00:03:28,750 If you hadn't woken up, you would've become a full-time employee. 57 00:03:29,334 --> 00:03:30,501 Gosh. 58 00:03:31,085 --> 00:03:32,837 I almost swore right then and there. 59 00:03:35,340 --> 00:03:36,174 You… 60 00:03:43,973 --> 00:03:46,059 {\an8}TEMPORARILY CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS 61 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 Is something really up? 62 00:03:58,655 --> 00:04:00,448 Did something happen? Why is it closed? 63 00:04:02,659 --> 00:04:03,743 Who are you? 64 00:04:03,826 --> 00:04:04,911 What? 65 00:04:05,995 --> 00:04:07,622 I asked, who are you? 66 00:04:11,709 --> 00:04:13,628 Do you have any idea how worried I was? 67 00:04:14,837 --> 00:04:16,881 Who are you? 68 00:04:16,965 --> 00:04:17,882 It's me, you idiot. 69 00:04:17,966 --> 00:04:19,550 What? 70 00:04:20,134 --> 00:04:21,094 Right… 71 00:04:22,303 --> 00:04:24,305 Did something happen to the owner? 72 00:04:24,389 --> 00:04:26,182 Yes. She's a little unwell. 73 00:04:26,266 --> 00:04:28,393 -Where? How much? Did she get hurt? -What? 74 00:04:31,145 --> 00:04:32,355 I mean… 75 00:04:32,438 --> 00:04:36,192 It's just that I can't eat tteokbokki from any other place. 76 00:04:36,276 --> 00:04:38,194 I get cranky if I don't eat it for a while. 77 00:04:39,112 --> 00:04:41,990 -Okay. -Yes. 78 00:04:47,745 --> 00:04:49,163 Yes, hello? 79 00:04:49,247 --> 00:04:50,331 Yes, that's right. 80 00:04:51,040 --> 00:04:52,125 Grade Eight? 81 00:04:52,208 --> 00:04:54,168 Yes, I can teach all subjects. 82 00:04:55,378 --> 00:04:56,754 Okay. I'll send you a text. 83 00:04:57,547 --> 00:04:58,589 Okay. 84 00:05:01,718 --> 00:05:03,303 She'll be on a break for a while. 85 00:05:05,263 --> 00:05:07,015 You do private tutoring? 86 00:05:07,890 --> 00:05:09,726 Yes. Why? 87 00:05:10,310 --> 00:05:12,437 My nephew's in middle school. 88 00:05:12,520 --> 00:05:14,856 Really? I tutor middle school students. 89 00:05:15,690 --> 00:05:18,318 I'm taking some time off from college, so I have the time. 90 00:05:18,401 --> 00:05:19,777 If you want to hire me, 91 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 you can look up Choi Min-young on the Neighborhood Teacher app. 92 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 You're taking time off from school. 93 00:05:24,907 --> 00:05:26,367 Yes, I have to make money. 94 00:05:27,702 --> 00:05:29,370 But you have to keep this a secret from my mom. 95 00:05:30,663 --> 00:05:31,497 Okay. 96 00:05:34,375 --> 00:05:35,501 Okay then. 97 00:05:35,585 --> 00:05:37,295 Please let me know. 98 00:05:44,635 --> 00:05:46,179 {\an8}TEMPORARILY CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS 99 00:05:56,606 --> 00:05:59,859 SEOUL UNIVERSITY HOSPITAL 100 00:06:12,663 --> 00:06:14,248 Jun-woong! 101 00:06:15,666 --> 00:06:17,376 -Get me the defibrillator, quickly. -Okay. 102 00:06:17,460 --> 00:06:18,961 The clause stating a temporal error will occur 103 00:06:19,045 --> 00:06:22,256 if your temporary body gets close to your real body. 104 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 You could forget your own face. 105 00:06:24,258 --> 00:06:26,052 Then you can't return to your own body. 106 00:06:26,135 --> 00:06:27,887 Simply put, you'll die. 107 00:06:36,938 --> 00:06:38,272 This is as far as I can go… 108 00:06:42,443 --> 00:06:44,529 Yes. It's nothing, really. 109 00:06:45,113 --> 00:06:46,405 I took the meds. 110 00:06:47,240 --> 00:06:50,034 Why are you making such a fuss? Fine, I'm hanging up now. 111 00:06:50,868 --> 00:06:51,869 Hello. 112 00:06:51,953 --> 00:06:53,246 Hello. 113 00:06:54,622 --> 00:06:56,999 Aren't you the owner of Jung-im's Snacks? 114 00:06:57,083 --> 00:06:58,334 Yes, I am. 115 00:06:58,835 --> 00:07:00,002 Right. 116 00:07:00,086 --> 00:07:03,506 I can't eat any other tteokbokki besides yours, you see. 117 00:07:03,589 --> 00:07:07,093 I've only eaten your tteokbokki since I was born. 118 00:07:07,176 --> 00:07:11,848 Really? I wonder why you don't look familiar, then. 119 00:07:12,890 --> 00:07:15,852 It's not that I'm a regular or anything. 120 00:07:15,935 --> 00:07:17,103 I just go every now and then. 121 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 I haven't been able to go lately because something came up. 122 00:07:19,605 --> 00:07:20,440 I see. 123 00:07:21,399 --> 00:07:23,609 So why are you here? 124 00:07:23,693 --> 00:07:26,028 It can't be a good thing to run into you at the hospital. 125 00:07:26,112 --> 00:07:29,532 My friend is here. 126 00:07:29,615 --> 00:07:31,242 I see. 127 00:07:32,660 --> 00:07:35,955 For me, my son is here. 128 00:07:37,999 --> 00:07:40,585 Right, I saw that your store was closed. 129 00:07:40,668 --> 00:07:41,836 Oh, that. 130 00:07:41,919 --> 00:07:44,672 My daughter made such a fuss about me not looking well, 131 00:07:44,755 --> 00:07:46,132 so we're closed for a bit. 132 00:07:47,383 --> 00:07:50,344 Goodness, you must have gone and found it closed. 133 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 It's no big deal. 134 00:07:51,554 --> 00:07:53,848 Still, it's nice seeing you here. 135 00:07:54,891 --> 00:07:57,435 You're right. Fancy us running into each other like this. 136 00:07:59,520 --> 00:08:00,354 Goodness. 137 00:08:00,938 --> 00:08:01,772 Are you okay? 138 00:08:03,441 --> 00:08:04,609 Yes, I'm fine. 139 00:08:05,693 --> 00:08:07,236 I've lost my sense of balance 140 00:08:07,904 --> 00:08:09,530 now that I'm getting older and all. 141 00:08:10,698 --> 00:08:11,741 Thank you. 142 00:08:11,824 --> 00:08:15,578 I'll give you a lot of extra food the next time you come. 143 00:08:16,871 --> 00:08:19,582 I have to go wash up my son. 144 00:08:42,355 --> 00:08:43,439 What's wrong with him? 145 00:08:45,775 --> 00:08:47,985 I don't know. He's been like this the whole time. 146 00:08:49,028 --> 00:08:51,030 Choi Jun-woong, did something happen? 147 00:08:51,614 --> 00:08:52,490 It's nothing. 148 00:08:53,741 --> 00:08:55,326 If it's nothing, then get it together. 149 00:08:55,409 --> 00:08:56,994 Okay, I'll get it together. 150 00:09:00,665 --> 00:09:01,541 Jeez! 151 00:09:01,624 --> 00:09:03,376 I said I'd get it together, I mean it. 152 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 What? 153 00:09:05,253 --> 00:09:07,296 What's this? 154 00:09:07,380 --> 00:09:09,423 Out of the suicide risk cases we've had so far, 155 00:09:09,507 --> 00:09:11,342 Namgung Jae-soo had the highest Negative Energy Level, at 98 percent. 156 00:09:12,218 --> 00:09:13,511 {\an8}It's a very high-risk case. 157 00:09:15,388 --> 00:09:17,640 -Thankfully, we can track the location. -Let's go. 158 00:09:24,313 --> 00:09:25,147 Gosh. 159 00:09:25,648 --> 00:09:28,276 Jeez. Let's just teleport. 160 00:09:28,359 --> 00:09:29,735 It's at 99 percent now! 161 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 There are many security cameras. 162 00:09:40,871 --> 00:09:41,747 What? 163 00:09:48,504 --> 00:09:49,630 -Choi Jun-woong! -Mr. Choi! 164 00:09:49,714 --> 00:09:51,048 Hey, Choi Min-young! 165 00:10:01,601 --> 00:10:02,602 Choi Min-young, are you crazy? 166 00:10:03,185 --> 00:10:04,395 Are you out of your mind? 167 00:10:05,938 --> 00:10:07,857 -I don't have my business card on me. -Okay. 168 00:10:07,940 --> 00:10:09,900 I'll save my number on your phone. 169 00:10:09,984 --> 00:10:11,193 We'll compensate you, 170 00:10:11,277 --> 00:10:13,696 whether it's for the car repairs or any psychological trauma. 171 00:10:16,991 --> 00:10:18,242 Are you okay? 172 00:10:18,326 --> 00:10:19,410 Yes, I'm okay. 173 00:10:22,747 --> 00:10:23,789 Are you all right? 174 00:10:38,346 --> 00:10:42,683 I've seen this puppy the past few days around where I go to tutor. 175 00:10:43,351 --> 00:10:45,645 I saw it on the road so I went to rescue it. 176 00:10:47,647 --> 00:10:49,190 You're the customer from before. 177 00:10:52,276 --> 00:10:55,488 You can't rush out there like that. You could've really hurt yourself. 178 00:10:55,571 --> 00:10:57,156 You should think of yourself too. 179 00:10:57,740 --> 00:10:58,699 You're right. 180 00:10:58,783 --> 00:11:01,577 But I couldn't think of anything else other than rescuing it… 181 00:11:04,246 --> 00:11:05,498 Thank you. 182 00:11:05,581 --> 00:11:06,749 Sure. 183 00:11:10,127 --> 00:11:11,712 Could you… 184 00:11:12,963 --> 00:11:16,884 I rescued it, but I can't take it with me. 185 00:11:19,595 --> 00:11:20,429 Don't worry. 186 00:11:21,389 --> 00:11:23,933 -We'll take care of it. -Wait, we will? 187 00:11:24,642 --> 00:11:29,230 Okay, thank you very much. 188 00:11:29,313 --> 00:11:30,564 His name is Kong. 189 00:11:30,648 --> 00:11:32,066 Here. 190 00:11:34,318 --> 00:11:35,403 Thank you. 191 00:11:35,986 --> 00:11:37,154 Thank you. 192 00:11:39,407 --> 00:11:41,659 Who was that? You acted like you knew her. 193 00:11:43,244 --> 00:11:45,246 She's my younger sister. 194 00:11:45,329 --> 00:11:48,124 I guess it's in your genes to jump into things recklessly. 195 00:11:52,753 --> 00:11:53,671 I've handled… 196 00:11:54,839 --> 00:11:56,215 the compensation. 197 00:11:57,258 --> 00:12:00,010 What are you planning to do? It's not like we can take it to Jumadeung. 198 00:12:00,970 --> 00:12:01,929 That doesn't matter. 199 00:12:03,305 --> 00:12:04,598 He's the suicide risk case. 200 00:12:05,182 --> 00:12:06,267 -What? -He… 201 00:12:06,767 --> 00:12:08,185 He is? 202 00:12:10,438 --> 00:12:12,440 {\an8}FAMILY ADDRESS 203 00:12:17,361 --> 00:12:19,738 I thought only people were on The Red Light… 204 00:12:19,822 --> 00:12:21,657 It's not technically limited to humans. 205 00:12:21,740 --> 00:12:24,326 But this is very rare, so it must be some kind of error. 206 00:12:25,870 --> 00:12:28,247 It's also my first time seeing a suicide risk case that's an animal. 207 00:12:28,330 --> 00:12:30,374 It's the same as it is with humans. 208 00:12:30,458 --> 00:12:32,501 There must be a reason why they tried to commit suicide. 209 00:12:33,085 --> 00:12:34,378 We need to find that reason 210 00:12:35,254 --> 00:12:36,172 and save them. 211 00:12:37,006 --> 00:12:38,299 Animals are no exception. 212 00:12:39,425 --> 00:12:41,093 His owner might be looking for him. 213 00:12:41,927 --> 00:12:43,471 Let's start by checking all the nearby veterinary clinics. 214 00:12:43,554 --> 00:12:45,598 -Okay. -Okay. 215 00:12:49,643 --> 00:12:51,270 VETERINARY CLINIC 216 00:12:52,354 --> 00:12:53,230 Goodness. 217 00:12:54,190 --> 00:12:55,149 Hello. 218 00:12:55,733 --> 00:12:58,652 This little guy is Kong. Do you have his owner registered here? 219 00:12:58,736 --> 00:13:00,112 PATIENT SEARCH: KONG 220 00:13:02,364 --> 00:13:04,492 We don't have any dogs under the name of Kong. 221 00:13:04,575 --> 00:13:06,619 Really? 222 00:13:07,453 --> 00:13:09,205 -Okay, then. Thank you. -Sure. 223 00:13:09,955 --> 00:13:12,458 Can I get some information on a dog named Kong? 224 00:13:14,710 --> 00:13:16,128 Did you mean this Kong? 225 00:13:17,880 --> 00:13:19,173 I guess they just have the same name. 226 00:13:20,090 --> 00:13:20,966 Thank you. 227 00:13:21,634 --> 00:13:24,345 VETERINARY CLINIC 228 00:13:28,474 --> 00:13:31,143 He's not registered at our clinic. 229 00:13:32,895 --> 00:13:34,563 Seeing as how he has a collar, 230 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 it does mean he had a family. 231 00:13:37,441 --> 00:13:39,527 Is there a possibility that his owner lost him? 232 00:13:39,610 --> 00:13:42,446 Then they must have lost him in the neighborhood. 233 00:13:42,530 --> 00:13:45,407 Dogs can usually find their way back, at least near their home. 234 00:13:45,908 --> 00:13:48,911 I don't think he's a dog from this neighborhood. 235 00:13:54,792 --> 00:13:56,919 Let's check how Kong is doing first. 236 00:13:57,002 --> 00:13:58,170 Okay. 237 00:14:01,131 --> 00:14:02,967 He had a family, so why… 238 00:14:03,050 --> 00:14:04,843 That means he might have been abandoned. 239 00:14:10,474 --> 00:14:13,102 Kong is inside resting and drinking some water. 240 00:14:13,185 --> 00:14:15,187 He's around 13 years old. 241 00:14:15,271 --> 00:14:17,273 But he's so small! 242 00:14:17,356 --> 00:14:20,609 -Looks aren't everything. -How long has he been out on the streets? 243 00:14:20,693 --> 00:14:23,696 Judging from the tear marks around his eyes, 244 00:14:24,405 --> 00:14:26,824 I'd say it's been around three weeks. 245 00:14:27,616 --> 00:14:30,494 It seems like someone took good care of his teeth, but… 246 00:14:30,578 --> 00:14:33,080 -What about his general health? -Well… 247 00:14:36,417 --> 00:14:37,918 It's pretty bad. 248 00:14:38,002 --> 00:14:39,795 Why? How bad is it? 249 00:14:39,879 --> 00:14:42,256 I don't think he has much time left. 250 00:14:42,339 --> 00:14:43,883 He's an old dog. 251 00:14:44,550 --> 00:14:47,678 And given the stage he's in, the owner must have known too. 252 00:14:47,761 --> 00:14:51,056 I think you should prepare yourselves for the inevitable. 253 00:14:53,893 --> 00:14:55,227 I mean, seriously. 254 00:14:55,311 --> 00:14:57,771 How could someone abandon a sick dog? 255 00:14:58,814 --> 00:14:59,982 He should burn in hell. 256 00:15:04,987 --> 00:15:06,280 What is it? Come on. 257 00:15:07,740 --> 00:15:08,866 Let's not jump to conclusions. 258 00:15:10,326 --> 00:15:12,161 We don't know anything for sure yet. 259 00:15:12,244 --> 00:15:13,954 {\an8}KONG 260 00:15:14,038 --> 00:15:15,706 How do we get Kong's levels down? 261 00:15:17,458 --> 00:15:19,376 It's hard because we don't have any clues. 262 00:15:20,044 --> 00:15:21,670 We have to start looking for a way. 263 00:15:22,254 --> 00:15:24,924 Choi Jun-woong, go and talk to the Editing Team at Jumadeung. 264 00:15:25,007 --> 00:15:26,425 The Editing Team? 265 00:15:26,508 --> 00:15:30,262 If Kong doesn't have long to live, they must be preparing a video. 266 00:15:30,930 --> 00:15:32,806 You would know. You've been there. 267 00:15:33,474 --> 00:15:34,391 {\an8}EDITING TEAM CHOI JUN-WOONG 268 00:15:35,351 --> 00:15:36,769 What? 269 00:15:36,852 --> 00:15:38,062 Right. 270 00:15:38,145 --> 00:15:39,605 Okay. I'll go. 271 00:15:44,902 --> 00:15:45,778 Hello. 272 00:15:45,861 --> 00:15:47,446 -Look who's here? -Hello. 273 00:15:47,529 --> 00:15:50,366 Look who it is. Mr. Choi, it's been a while. 274 00:15:50,449 --> 00:15:51,283 Yes. 275 00:15:51,367 --> 00:15:52,618 Ms. Koo gave me a call. 276 00:15:53,202 --> 00:15:55,871 Yes. Do you make flashback footage for animals too? 277 00:15:55,955 --> 00:15:56,997 Of course. 278 00:15:57,081 --> 00:15:59,249 We do it for every life that lives and dies. 279 00:15:59,833 --> 00:16:02,628 That's why it's so busy and difficult here. 280 00:16:03,837 --> 00:16:05,381 -Right. Here. -Okay. 281 00:16:05,965 --> 00:16:08,217 I was just working on Kong's flashback video. 282 00:16:08,300 --> 00:16:09,551 For Kong? 283 00:16:10,135 --> 00:16:11,637 Kong doesn't have much time left. 284 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 That's why editing the flashback is so important. It's like a final gift. 285 00:16:17,476 --> 00:16:19,520 I hope he only has good memories. 286 00:16:19,603 --> 00:16:22,439 Well, they're mostly good memories, 287 00:16:22,523 --> 00:16:24,191 but there are things he wishes he'd done, 288 00:16:24,274 --> 00:16:25,901 things he's sorry about, and things he regrets. 289 00:16:25,985 --> 00:16:27,403 You know, a wide variety. 290 00:16:27,486 --> 00:16:28,487 Yes. Right. 291 00:16:29,238 --> 00:16:31,073 -Well, thank you. -Okay. 292 00:16:31,156 --> 00:16:32,866 -Take care. -You too. 293 00:16:32,950 --> 00:16:34,201 -Bye. -Bye. 294 00:16:55,014 --> 00:16:56,473 What do we do? 295 00:16:57,391 --> 00:16:58,892 -It's a puppy. -Mom. 296 00:16:59,518 --> 00:17:00,686 Hello? 297 00:17:00,769 --> 00:17:01,895 Yes. There's… 298 00:17:02,563 --> 00:17:03,897 There's an unconscious dog here. 299 00:17:03,981 --> 00:17:06,025 -Mom, the puppy is shaking. -Yes. 300 00:17:06,108 --> 00:17:07,693 Yes, it's bleeding a lot too. 301 00:17:08,402 --> 00:17:11,905 -Are you okay, puppy? -It's Ilsan-ro 285 beon-gil. 302 00:17:12,614 --> 00:17:13,490 Yes. 303 00:17:13,574 --> 00:17:16,035 Hey… 304 00:17:17,119 --> 00:17:18,078 What do we do? 305 00:17:18,162 --> 00:17:19,538 What do we do, Mom? 306 00:17:19,621 --> 00:17:21,749 It's dangerous, so let's get him out of here first. 307 00:17:21,832 --> 00:17:22,708 Come on. 308 00:17:22,791 --> 00:17:24,376 Yes. Please, come quickly. 309 00:17:25,627 --> 00:17:27,755 Yes. Ilsan-ro 285beon-gil. 310 00:17:39,058 --> 00:17:40,350 -Mom. -Yes? 311 00:17:40,434 --> 00:17:41,643 I chose a name. 312 00:17:41,727 --> 00:17:43,103 -What is it? -Kong. 313 00:17:43,687 --> 00:17:44,521 Kong? 314 00:17:45,230 --> 00:17:48,108 -Because his eyes look like beans. -That's a great name. 315 00:17:49,068 --> 00:17:50,486 He's so cute. 316 00:17:56,241 --> 00:17:58,452 From now on, your name is Kong. 317 00:17:59,536 --> 00:18:00,496 Kim Kong. 318 00:18:01,330 --> 00:18:02,331 Kong, come on here. 319 00:18:12,966 --> 00:18:14,426 Okay, come here. 320 00:18:21,809 --> 00:18:23,894 Kim Hun, Kim Kong! 321 00:18:24,937 --> 00:18:26,730 You could've gotten hurt! 322 00:18:29,108 --> 00:18:31,068 Kong, I'm okay. 323 00:18:32,569 --> 00:18:33,529 Hey, Kim Hun. 324 00:18:34,238 --> 00:18:35,531 Put your arms back up. 325 00:18:40,285 --> 00:18:42,412 Kong, let's hurry home. 326 00:18:43,122 --> 00:18:43,956 Let's hurry. 327 00:18:44,540 --> 00:18:45,666 Kong, come on. 328 00:18:51,213 --> 00:18:53,257 Kong, no, Kong! 329 00:19:01,765 --> 00:19:03,308 What do I do? 330 00:19:05,310 --> 00:19:06,395 Hey, kid, are you okay? 331 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 -Hey, kid. -The kid's hurt. 332 00:19:08,480 --> 00:19:09,690 What do we do? 333 00:19:09,773 --> 00:19:10,649 Someone call 911. 334 00:19:10,732 --> 00:19:11,984 Wait, I'll call 911. 335 00:19:17,072 --> 00:19:18,073 Kong! 336 00:19:18,657 --> 00:19:20,159 My Kong. 337 00:19:20,951 --> 00:19:21,910 Kong, let's go. 338 00:19:23,370 --> 00:19:24,621 Ta-da. 339 00:19:25,330 --> 00:19:26,248 What do you think? 340 00:19:27,082 --> 00:19:30,294 This is what you call a scar of honor. 341 00:19:35,007 --> 00:19:36,717 I'm really okay. 342 00:19:38,051 --> 00:19:40,470 Come on, look, it's fine, right? 343 00:19:40,554 --> 00:19:42,431 Kong. 344 00:19:42,514 --> 00:19:43,599 Kong, let's go. 345 00:19:44,266 --> 00:19:45,642 Let's go. 346 00:19:45,726 --> 00:19:46,935 There. 347 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 You're doing great, Kong. 348 00:20:00,115 --> 00:20:01,241 I'm home. 349 00:20:04,953 --> 00:20:05,954 Kong, come here. 350 00:20:07,748 --> 00:20:08,832 There we go. 351 00:20:09,917 --> 00:20:10,792 Kong. 352 00:20:11,376 --> 00:20:13,086 Look at this. I got a tattoo. 353 00:20:13,170 --> 00:20:14,796 It's totally awesome, right? 354 00:20:17,674 --> 00:20:18,842 Come here, Kong. 355 00:20:25,766 --> 00:20:26,642 Come here. 356 00:20:28,310 --> 00:20:29,645 There you go. 357 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Good job. 358 00:20:30,938 --> 00:20:31,772 Say "give me." 359 00:20:31,855 --> 00:20:33,899 Say "give me." 360 00:20:35,400 --> 00:20:37,236 Good job. 361 00:20:37,819 --> 00:20:38,820 The weather's nice. 362 00:20:40,948 --> 00:20:41,782 What is it? 363 00:20:43,951 --> 00:20:45,994 You really seem to like this view. 364 00:20:49,498 --> 00:20:50,457 I like it too. 365 00:20:52,668 --> 00:20:55,462 From now on, we'll be living here together in this house. 366 00:20:58,382 --> 00:21:01,260 Try to understand if I can't play with you a lot, okay? 367 00:21:03,971 --> 00:21:04,888 Want me to throw it? 368 00:21:04,972 --> 00:21:06,348 Go get it, Kong. 369 00:21:11,728 --> 00:21:13,105 There you go! 370 00:21:27,411 --> 00:21:28,370 Kong. 371 00:21:32,165 --> 00:21:34,584 Go away, I'm not in the mood to play with you. 372 00:21:44,511 --> 00:21:45,345 Yes. 373 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Okay, let's break up. 374 00:21:53,979 --> 00:21:56,857 We found a tumor on Kong's kidney 375 00:21:56,940 --> 00:21:59,276 and it's metastasized to the other organs. 376 00:22:00,193 --> 00:22:01,445 So even if we do surgery, 377 00:22:02,029 --> 00:22:04,948 he's quite old, so I can't guarantee the prognosis. 378 00:22:13,123 --> 00:22:16,460 I'm saying he needs surgery right now because he's sick! 379 00:22:18,253 --> 00:22:20,339 What do you mean, "prepare for the inevitable"? 380 00:22:55,540 --> 00:22:57,042 He did abandon him, that bastard! 381 00:22:58,126 --> 00:23:00,670 He took good care of him at first but became negligent. 382 00:23:00,754 --> 00:23:02,839 He abandoned him because Kong's old and sick. 383 00:23:02,923 --> 00:23:05,801 I'll leave him at the hospital, so come keep a good eye on Kong. 384 00:23:05,884 --> 00:23:06,927 Okay. 385 00:23:14,434 --> 00:23:15,435 Well? 386 00:23:16,686 --> 00:23:19,731 We searched the area, but there weren't any fliers looking for Kong. 387 00:23:20,816 --> 00:23:22,359 I think he's been abandoned. 388 00:23:23,819 --> 00:23:25,654 Is that why you were trying to die? 389 00:23:25,737 --> 00:23:26,780 But too bad. 390 00:23:27,364 --> 00:23:29,699 I'm a Reaper who saves lives. 391 00:23:30,951 --> 00:23:33,120 So this isn't going to go the way you planned. 392 00:23:37,165 --> 00:23:38,166 KONG 393 00:23:38,250 --> 00:23:39,459 Kong. 394 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 Does it hurt? 395 00:23:42,003 --> 00:23:43,004 How much does it hurt? 396 00:23:45,090 --> 00:23:47,551 How could he abandon you when you're so tiny and cute? 397 00:23:48,260 --> 00:23:49,177 That bastard. 398 00:23:52,055 --> 00:23:53,765 Right? He really is awful. 399 00:23:53,849 --> 00:23:56,643 It's not like you wanted to get sick or old. 400 00:23:56,726 --> 00:23:58,019 But he abandoned you. 401 00:23:58,728 --> 00:24:00,021 He's a bastard. Seriously. 402 00:24:08,446 --> 00:24:09,531 Wait. 403 00:24:09,614 --> 00:24:13,243 Seeing as how he has a collar, it does mean he had a family. 404 00:24:13,326 --> 00:24:15,412 Is there a possibility that his owner lost him? 405 00:24:15,495 --> 00:24:18,456 Then they must have lost him in the neighborhood. 406 00:24:18,540 --> 00:24:21,459 Dogs can usually find their way back, at least near their home. 407 00:24:22,252 --> 00:24:24,129 Did you… 408 00:24:33,680 --> 00:24:34,723 Yes, ma'am. 409 00:24:34,806 --> 00:24:37,475 If I'm correct, I think Kong ran away from home. 410 00:24:38,059 --> 00:24:39,352 -Ran away? -Yes. 411 00:24:39,436 --> 00:24:41,605 I think it'll be quicker to search the online boards for pet owners. 412 00:24:41,688 --> 00:24:44,941 And the owner has a tattoo on his right arm covering up a scar. 413 00:24:45,025 --> 00:24:46,943 I think it'll be good to keep that in mind. 414 00:24:47,027 --> 00:24:48,111 -Okay. -Okay. 415 00:24:51,698 --> 00:24:52,949 Mr. Choi was right. 416 00:24:55,619 --> 00:24:57,120 I filtered it using the approximate dates. 417 00:24:57,204 --> 00:24:59,122 This person has been looking for Kong since three weeks ago. 418 00:24:59,706 --> 00:25:01,374 He has a tattoo on the back of his hand too. 419 00:25:02,542 --> 00:25:03,585 That's weird. 420 00:25:03,668 --> 00:25:07,297 If he wasn't abandoned, why did Kong choose to run away from home? 421 00:25:30,070 --> 00:25:32,781 Su-hyeon, what about the design the dog cafe people sent us? 422 00:25:32,864 --> 00:25:35,909 Hun just needs to finish the illustration and that's it. 423 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 Are you almost done with the illustration, Hun? 424 00:25:41,248 --> 00:25:42,123 Yes. 425 00:25:43,500 --> 00:25:45,126 Hun, are you crying? 426 00:25:46,378 --> 00:25:47,420 Did something happen? 427 00:25:47,504 --> 00:25:48,505 He's crying? 428 00:25:49,381 --> 00:25:51,258 Hey, are you all right? 429 00:25:52,008 --> 00:25:52,926 Yes, I'm fine. 430 00:25:53,927 --> 00:25:56,763 -Is it because of your dog? -Dog? 431 00:25:57,931 --> 00:26:00,725 The dog he's had since he was young suddenly disappeared. 432 00:26:00,809 --> 00:26:02,686 That's why he's been rushing out whenever he gets a call. 433 00:26:03,436 --> 00:26:04,604 This is just about a dog? 434 00:26:05,230 --> 00:26:06,856 I thought it was something serious. 435 00:26:07,440 --> 00:26:08,650 Come on, don't cry. 436 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 If you want to make him feel better, do it properly. 437 00:26:11,069 --> 00:26:12,320 What do you mean, "just about a dog"? 438 00:26:12,404 --> 00:26:14,990 You call a dog a dog, what else would you call it? 439 00:26:16,408 --> 00:26:17,617 I'm going to take a break. 440 00:26:22,497 --> 00:26:24,457 Jeez, he's making such a big deal out of it. 441 00:26:24,541 --> 00:26:26,126 You and your mouth. Just shut up. 442 00:26:27,252 --> 00:26:28,128 What did I do? 443 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 LOOKING FOR A DOG NAMED KONG 444 00:26:38,096 --> 00:26:39,306 You okay? 445 00:26:44,436 --> 00:26:47,397 How many weeks has it been? Three? 446 00:26:48,690 --> 00:26:49,649 Just give up now. 447 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 How long are you going to be like this? 448 00:26:53,236 --> 00:26:54,070 Seriously. 449 00:26:54,154 --> 00:26:57,240 You've done more than enough. You can stop now. 450 00:26:58,783 --> 00:27:00,035 How can I do that? 451 00:27:00,118 --> 00:27:02,162 To be brutally honest, are you going to ruin your life because of a dog? 452 00:27:02,245 --> 00:27:04,372 What, you'll die too if it dies? 453 00:27:07,292 --> 00:27:08,126 Hey. 454 00:27:08,835 --> 00:27:09,711 Hey, Kim Hun! 455 00:27:28,688 --> 00:27:31,566 LOOKING FOR A LOST DOG, KONG! 456 00:27:37,989 --> 00:27:40,200 LOOKING FOR A LOST DOG, KONG! NAME: KIM KONG 457 00:28:02,555 --> 00:28:05,100 LOOKING FOR A LOST DOG, KONG! NAME: KIM KONG 458 00:28:20,990 --> 00:28:22,117 Kong, I'm busy. 459 00:28:22,617 --> 00:28:23,785 Later. Let's play later. 460 00:28:34,129 --> 00:28:36,005 Yes, I'm going right now. Yes. 461 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 Kong, no. 462 00:28:44,848 --> 00:28:46,015 I'm sorry, Kong. 463 00:28:47,809 --> 00:28:49,060 I'm so sorry. 464 00:29:05,827 --> 00:29:08,079 I FOUND KONG, PLEASE GIVE ME A CALL 465 00:29:10,790 --> 00:29:12,417 -Hello? -Yes. 466 00:29:12,500 --> 00:29:15,253 Yes, this is Kong's owner. I can go right now. Where are you? 467 00:29:15,336 --> 00:29:18,214 -I'll send you a link to the address. -Okay, I'll go right now. 468 00:29:44,365 --> 00:29:46,576 What about Kong? Where's Kong? 469 00:29:47,410 --> 00:29:48,244 He's not here. 470 00:29:51,206 --> 00:29:52,040 What? 471 00:29:54,751 --> 00:29:56,336 Do you people think this is funny? 472 00:29:57,420 --> 00:29:58,463 I came here, 473 00:29:58,546 --> 00:30:01,549 knowing he might not be here, that it might just be a scam. 474 00:30:02,342 --> 00:30:04,344 Do you know how I felt, coming all the way here? 475 00:30:13,561 --> 00:30:14,437 That's Kong, right? 476 00:30:15,647 --> 00:30:17,065 He's with our friend right now. 477 00:30:17,982 --> 00:30:19,901 Then why didn't you bring him? Why? 478 00:30:21,486 --> 00:30:23,279 I'll get straight to the point. 479 00:30:24,155 --> 00:30:24,989 Kong… 480 00:30:25,573 --> 00:30:26,991 tried to commit suicide. 481 00:30:28,159 --> 00:30:30,119 -What? -Kong ran into the road. 482 00:30:32,455 --> 00:30:33,706 And we found him. 483 00:30:34,415 --> 00:30:35,917 What is that supposed to mean? 484 00:30:37,377 --> 00:30:38,336 Who are you people? 485 00:30:38,920 --> 00:30:40,505 That tattoo on your arm. 486 00:30:40,588 --> 00:30:44,050 You got it to cover the scar you got from that accident trying to rescue Kong 487 00:30:44,133 --> 00:30:45,093 when you were young, right? 488 00:30:48,346 --> 00:30:50,098 We found out through Kong. 489 00:30:50,974 --> 00:30:53,309 I'm sorry, but that's all we can tell you. 490 00:30:54,102 --> 00:30:58,022 Right now, our colleague is watching Kong, so he can't make any rash decisions. 491 00:30:58,690 --> 00:31:00,817 You're lying. That makes no sense-- 492 00:31:00,900 --> 00:31:04,195 You know that Kong doesn't have much time left, right? 493 00:31:04,279 --> 00:31:07,156 If you want to get Kong back, just believe us first. 494 00:31:13,079 --> 00:31:16,291 At first, I thought Kong was abandoned because he was sick. 495 00:31:16,374 --> 00:31:17,333 What do you mean, abandoned? 496 00:31:17,417 --> 00:31:19,836 He went out when I left the door open for a minute. 497 00:31:22,046 --> 00:31:22,881 It's my fault. 498 00:31:23,590 --> 00:31:25,049 I didn't think he would go out. 499 00:31:26,426 --> 00:31:27,302 Right. 500 00:31:28,136 --> 00:31:29,345 Turns out he had run away. 501 00:31:30,346 --> 00:31:32,891 We found him quite a distance from home. 502 00:31:34,017 --> 00:31:35,268 Why do you think he did it? 503 00:31:38,730 --> 00:31:41,024 Why do you think he chose to leave his home, 504 00:31:41,858 --> 00:31:44,068 and why do you think he tried to kill himself? 505 00:31:45,069 --> 00:31:46,613 That can't be. Why would Kong… 506 00:32:04,255 --> 00:32:05,298 He's on his way. 507 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 To see you. 508 00:32:09,218 --> 00:32:10,094 But I think 509 00:32:11,638 --> 00:32:14,807 I understand a little why you wanted to leave home. 510 00:32:16,351 --> 00:32:18,811 You're right. Fancy us running into each other here like this. 511 00:32:20,897 --> 00:32:21,731 Goodness. 512 00:32:22,273 --> 00:32:23,149 Are you okay? 513 00:32:24,817 --> 00:32:26,069 Yes, I'm fine. 514 00:32:26,653 --> 00:32:28,112 Yes, I have to make money. 515 00:32:29,113 --> 00:32:31,407 But you have to keep this a secret from my mom. 516 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 To my family, 517 00:32:33,993 --> 00:32:35,161 I'm just a sick son 518 00:32:37,330 --> 00:32:39,332 and a brother racking up a big hospital bill. 519 00:32:41,125 --> 00:32:43,461 I had forgotten, since I've been spending time like this. 520 00:32:45,505 --> 00:32:48,049 The family I love is having a hard time because of me, 521 00:32:48,716 --> 00:32:51,302 and there's nothing I can do for them right now. 522 00:32:54,138 --> 00:32:55,431 If I feel this way, 523 00:32:56,683 --> 00:32:57,976 you must have felt worse. 524 00:32:58,810 --> 00:33:00,770 So you didn't want to be a burden. 525 00:33:02,105 --> 00:33:05,274 So much so that you thought it would be better to die. 526 00:33:07,193 --> 00:33:08,486 Right? 527 00:33:14,659 --> 00:33:17,912 You're right, he's old. He's 15 years old now. 528 00:33:18,955 --> 00:33:21,833 I'm worried. He's having problems in a lot of places these days. 529 00:33:24,585 --> 00:33:28,131 I'm saying he needs surgery right now because he's sick! 530 00:33:28,923 --> 00:33:30,758 What do you mean, "prepare for the inevitable"? 531 00:33:34,929 --> 00:33:37,265 Hey, do you live life thinking that you'll die? 532 00:33:37,348 --> 00:33:38,182 You just live. 533 00:33:39,392 --> 00:33:42,478 No. I can't live without Kong. I don't think I can live without him. 534 00:33:43,312 --> 00:33:45,940 If Kong dies in front of me, I'll go crazy. 535 00:33:46,024 --> 00:33:47,942 If something like that ever happens, 536 00:33:48,901 --> 00:33:50,278 then I'll die with him too. 537 00:34:01,956 --> 00:34:03,124 You're so pretty. 538 00:34:03,207 --> 00:34:04,500 Where's your owner? 539 00:34:05,585 --> 00:34:06,627 Is he lost? 540 00:34:11,340 --> 00:34:12,425 It's my fault. 541 00:34:15,428 --> 00:34:17,180 It's because of what I said that Kong… 542 00:34:20,683 --> 00:34:24,020 But Kong isn't just a dog to me. He's my family. 543 00:34:24,103 --> 00:34:25,146 So please, 544 00:34:26,731 --> 00:34:27,940 can't you let me see Kong? 545 00:34:52,465 --> 00:34:53,966 Will you stop being so stubborn? 546 00:34:55,051 --> 00:34:57,845 You know that you don't have much time left. 547 00:35:01,140 --> 00:35:03,226 It's not an easy thing 548 00:35:03,935 --> 00:35:05,311 to choose death for yourself. 549 00:35:05,895 --> 00:35:06,854 I know too. 550 00:35:07,772 --> 00:35:09,690 You must have been very scared on your own. 551 00:35:13,903 --> 00:35:16,614 You must have thought of Hun, 552 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 and you must have missed him. 553 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 And you couldn't go back home 554 00:35:23,079 --> 00:35:25,623 because you didn't want him to see you die. 555 00:35:25,706 --> 00:35:26,666 But… 556 00:35:28,251 --> 00:35:30,503 Kim Hun is desperately looking for you. 557 00:35:31,087 --> 00:35:32,380 Did you know that? 558 00:35:37,718 --> 00:35:40,012 Kong leaving home was Kong's choice. 559 00:35:41,597 --> 00:35:42,515 Choi Jun-woong. 560 00:35:43,141 --> 00:35:45,685 If we let Mr. Kim see Kong, then what about Kong's feelings? 561 00:35:48,271 --> 00:35:49,438 What about Kong's choice? 562 00:35:50,273 --> 00:35:51,315 If Kong dies like this, 563 00:35:52,400 --> 00:35:55,278 Mr. Kim will live a life full of guilt and regret, 564 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 thinking he wasn't able to protect him. 565 00:35:59,615 --> 00:36:02,410 We can't let him live the rest of his life feeling like that. 566 00:36:03,119 --> 00:36:04,162 Choi Jun-woong. 567 00:36:04,245 --> 00:36:06,414 Do you have any idea what kind of hell it is 568 00:36:06,914 --> 00:36:08,332 to part ways without a proper goodbye? 569 00:36:09,667 --> 00:36:11,919 It's no different than choosing an eternal hell 570 00:36:12,003 --> 00:36:14,255 just to escape the pain in the present. 571 00:36:20,261 --> 00:36:23,848 Kim Hun said that you were his family that he loves. 572 00:36:23,931 --> 00:36:26,517 What about you? Don't you feel the same way too? 573 00:36:29,312 --> 00:36:31,063 I know what you're worried about. 574 00:36:31,898 --> 00:36:35,568 You're worried that he'll have a hard time and be sad if you die by his side. 575 00:36:36,068 --> 00:36:39,989 You left because you didn't want him to feel that pain. 576 00:36:41,157 --> 00:36:44,535 But that should be up to the people who are left behind. 577 00:36:46,037 --> 00:36:49,498 It would be selfish not to let him do even that. 578 00:36:51,209 --> 00:36:53,085 Of course it's hard and sad… 579 00:36:54,503 --> 00:36:56,422 when a family member you love is dying. 580 00:36:57,632 --> 00:36:58,507 But… 581 00:36:59,508 --> 00:37:01,344 you need to go through that time 582 00:37:02,220 --> 00:37:04,138 to be able to miss your loved ones freely. 583 00:37:07,850 --> 00:37:10,311 It might hurt to think about them immediately, 584 00:37:11,395 --> 00:37:12,688 but the sense of longing 585 00:37:14,023 --> 00:37:16,609 is created because of happy memories. 586 00:37:21,489 --> 00:37:24,867 This is your last chance to spend time with him. 587 00:37:25,952 --> 00:37:27,161 You should be smiling 588 00:37:28,120 --> 00:37:29,247 for your final farewell. 589 00:37:38,339 --> 00:37:39,173 Choi Jun-woong. 590 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 Take some time to think before you come. 591 00:37:42,677 --> 00:37:43,636 Let's go, Kong. 592 00:37:59,694 --> 00:38:00,653 Kong. 593 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 I'm sorry. 594 00:38:24,552 --> 00:38:26,137 But you can't do this. 595 00:38:26,220 --> 00:38:28,222 Why would you run away when you're sick? Why… 596 00:38:29,098 --> 00:38:30,725 Why would you try to die? 597 00:38:33,853 --> 00:38:34,854 Because he feels bad. 598 00:38:36,480 --> 00:38:38,691 He probably felt bad about causing that scar, 599 00:38:39,275 --> 00:38:40,735 about getting sicker and sicker, 600 00:38:41,319 --> 00:38:44,071 about making you worry and causing you pain. 601 00:38:44,155 --> 00:38:45,448 He felt bad about all of it. 602 00:38:52,788 --> 00:38:54,957 Why would you think such silly things? 603 00:38:56,876 --> 00:38:59,754 Because you don't want your family to feel pain and suffer because of you. 604 00:39:02,506 --> 00:39:03,799 Kong. 605 00:39:03,883 --> 00:39:05,634 I'm the one who should be sorry. 606 00:39:06,844 --> 00:39:09,889 I should have taken better care of you and spent more time with you. 607 00:39:11,974 --> 00:39:14,143 I should have checked if you were hurting, 608 00:39:14,226 --> 00:39:16,562 what you did in the empty apartment when I wasn't there, 609 00:39:16,645 --> 00:39:18,064 if you were lonely. 610 00:39:19,148 --> 00:39:21,567 I really wanted to give you everything you wanted. 611 00:39:23,694 --> 00:39:24,904 Because… 612 00:39:27,239 --> 00:39:30,242 ever since you came to me, I was happy every moment. 613 00:39:31,035 --> 00:39:33,746 You're the only one that's given me endless love. 614 00:39:35,498 --> 00:39:36,832 You always console me. 615 00:39:39,168 --> 00:39:40,628 And you always stay the same. 616 00:39:48,719 --> 00:39:51,347 I would have been so lonely without you. 617 00:39:54,767 --> 00:39:58,229 So Kong, you have to take care of me until the very end. 618 00:40:00,106 --> 00:40:02,983 Let me stay by your side until the end, okay? 619 00:40:20,376 --> 00:40:21,377 Come with me. 620 00:40:32,596 --> 00:40:33,597 Already? 621 00:40:36,308 --> 00:40:38,811 Hello, I'm Reaper Jang Hyeon-jun from the Escort Team, 622 00:40:38,894 --> 00:40:40,563 I'm in charge of animal souls-- 623 00:40:43,190 --> 00:40:44,358 Right. 624 00:40:44,442 --> 00:40:45,734 Hey, what are you doing? 625 00:40:45,818 --> 00:40:47,945 I'm here because there's an animal soul about to meet its end. 626 00:40:50,531 --> 00:40:52,283 Did I pick a bad time? 627 00:40:52,366 --> 00:40:53,284 Yes. Go back. 628 00:40:53,367 --> 00:40:54,743 It's time, though. 629 00:40:56,328 --> 00:40:57,663 {\an8}KIM KONG DEATH BY NATURAL CAUSES 630 00:40:57,746 --> 00:40:59,498 {\an8}That must be Kong. 631 00:41:00,374 --> 00:41:03,502 Take him just 30 minutes later. You can wait that long, right? 632 00:41:04,086 --> 00:41:06,255 No, actually. That's still too short. 633 00:41:07,173 --> 00:41:08,966 Wait an hour and a half before you take him. 634 00:41:09,049 --> 00:41:10,968 No. I'd have to file a disciplinary report. 635 00:41:11,051 --> 00:41:13,137 Our team has a lot of disciplinary reports, 636 00:41:13,220 --> 00:41:14,513 so you can use one of those for reference. 637 00:41:14,597 --> 00:41:16,223 No. Nope. I can't. 638 00:41:16,307 --> 00:41:19,477 The number of late cases for escorting animal souls is over ten thousand. 639 00:41:22,146 --> 00:41:24,607 I don't think one more will make a big difference. 640 00:41:25,733 --> 00:41:28,027 This place has great milk tea. 641 00:41:28,110 --> 00:41:29,820 You can have both of these, 642 00:41:29,904 --> 00:41:33,157 as you take at least four and a half laps around the neighborhood. 643 00:41:33,908 --> 00:41:35,242 Four and a half laps is too… 644 00:41:39,872 --> 00:41:41,916 One and a half hours. I'll be back on the dot. 645 00:41:41,999 --> 00:41:42,875 Okay. 646 00:41:50,883 --> 00:41:53,636 We don't have much time. You know that, right? 647 00:41:56,263 --> 00:41:59,225 Is Kong's life really almost over? 648 00:42:01,602 --> 00:42:02,436 Yes. 649 00:42:03,687 --> 00:42:04,688 But why now? 650 00:42:05,523 --> 00:42:06,899 Death is just like that. 651 00:42:08,400 --> 00:42:12,238 Still, you two can spend his last moments together. 652 00:42:13,197 --> 00:42:14,490 This is the last time, 653 00:42:15,157 --> 00:42:17,535 so don't tell each other that you're sorry. 654 00:42:18,118 --> 00:42:19,078 Spend the time well. 655 00:42:20,412 --> 00:42:21,247 Okay. 656 00:42:26,210 --> 00:42:27,044 Excuse me. 657 00:42:27,920 --> 00:42:29,421 Kong must be pretty cold. 658 00:42:30,005 --> 00:42:31,298 You can put this around him. 659 00:42:35,636 --> 00:42:36,720 Put this on, Mr. Kim. 660 00:42:40,307 --> 00:42:42,977 Kong, shall we go for a walk? 661 00:42:52,403 --> 00:42:53,612 Let's go. 662 00:43:11,255 --> 00:43:14,091 {\an8}KIM KONG, AGE 15 663 00:43:34,862 --> 00:43:36,363 Kong, do you remember this place? 664 00:43:42,077 --> 00:43:43,537 You're doing great, Kong. 665 00:43:46,582 --> 00:43:48,250 This is where we came for our walks. 666 00:44:04,808 --> 00:44:05,684 Kong. 667 00:44:06,644 --> 00:44:08,228 You wouldn't know this, 668 00:44:10,314 --> 00:44:12,524 but whenever I imagined our last moment together, 669 00:44:13,442 --> 00:44:16,403 I used to think a lot about what I should do. 670 00:44:19,239 --> 00:44:20,574 But I couldn't figure it out. 671 00:44:23,952 --> 00:44:25,746 I'll try not to be too sad. 672 00:44:27,581 --> 00:44:29,124 Because I know that if I'm sad, 673 00:44:29,208 --> 00:44:30,876 it'll make you even sadder, Kong. 674 00:44:33,712 --> 00:44:34,713 Good job. 675 00:44:35,714 --> 00:44:37,424 Thank you, for loving me with all my flaws. 676 00:44:38,509 --> 00:44:39,802 Say "give me." 677 00:44:41,428 --> 00:44:42,388 Good job. 678 00:44:44,348 --> 00:44:46,600 And always being there for me. 679 00:44:48,894 --> 00:44:50,521 Even when you're gone from my life, 680 00:44:51,188 --> 00:44:52,439 I'll work hard 681 00:44:53,524 --> 00:44:55,484 and miss you with a joyful heart. 682 00:45:00,072 --> 00:45:01,990 So please, wait for me for a little while. 683 00:45:03,325 --> 00:45:07,162 When we meet again, I'll play with you every day. 684 00:45:07,746 --> 00:45:09,331 I'll never make you feel lonely. 685 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 So the day we meet again… 686 00:45:26,348 --> 00:45:27,516 Kong… 687 00:45:32,813 --> 00:45:33,856 It's okay. 688 00:45:36,108 --> 00:45:37,901 I'm here, don't be scared. 689 00:45:44,867 --> 00:45:46,118 Kong. 690 00:45:47,870 --> 00:45:48,704 It's okay. 691 00:45:57,212 --> 00:45:58,130 Goodbye. 692 00:46:00,424 --> 00:46:02,009 Goodbye, my little brother Kong. 693 00:46:14,146 --> 00:46:15,189 Kong. 694 00:46:25,324 --> 00:46:26,325 Kim Kong. 695 00:46:26,950 --> 00:46:28,368 Don't look so down. 696 00:46:29,203 --> 00:46:31,413 You'll have a lot of friends where you're going. 697 00:46:32,664 --> 00:46:33,957 And Mr. Kim 698 00:46:34,541 --> 00:46:37,544 will be fine too, thinking about you, so don't worry. 699 00:46:43,884 --> 00:46:45,260 We'll get going then. 700 00:46:49,598 --> 00:46:50,641 It's amazing. 701 00:46:51,225 --> 00:46:54,102 How our pets always wait for us 702 00:46:55,562 --> 00:46:57,189 when human relationships are never absolute, 703 00:46:57,272 --> 00:46:59,233 not even between parents and children. 704 00:47:00,359 --> 00:47:01,527 Because they are pure. 705 00:47:03,278 --> 00:47:05,572 Do you think there's any human as pure as animals? 706 00:47:06,281 --> 00:47:07,366 I don't think so. 707 00:47:07,950 --> 00:47:09,409 If there are, maybe newborns. 708 00:47:09,993 --> 00:47:11,203 There are no beings 709 00:47:12,079 --> 00:47:13,789 as pure as animals. 710 00:48:02,504 --> 00:48:04,214 Did you have a chance to say goodbye to Kong? 711 00:48:05,841 --> 00:48:06,675 Yes. 712 00:48:08,135 --> 00:48:11,013 I'm sorry I said that you were making a big deal out of nothing. 713 00:48:12,222 --> 00:48:13,265 It's okay. 714 00:48:13,348 --> 00:48:15,017 I shouldn't have brought my personal life to work. 715 00:48:15,100 --> 00:48:15,934 No. 716 00:48:16,435 --> 00:48:19,229 I've never had a pet, so I couldn't understand. 717 00:48:21,898 --> 00:48:24,443 I don't know if this will make you feel any better, 718 00:48:25,694 --> 00:48:28,238 but people say that when you die and go to the afterlife, 719 00:48:28,322 --> 00:48:30,907 your pet will be waiting there to greet you. 720 00:48:32,284 --> 00:48:35,746 So don't be too sad. 721 00:48:38,040 --> 00:48:40,167 Okay. Thank you. 722 00:49:03,565 --> 00:49:04,608 We found the owner. 723 00:49:05,734 --> 00:49:07,152 Kong passed away, though. 724 00:49:11,740 --> 00:49:13,825 Still, it's a relief that he wasn't abandoned. 725 00:49:15,369 --> 00:49:16,662 And he saw his family again. 726 00:49:18,288 --> 00:49:19,331 He ran away from home. 727 00:49:19,956 --> 00:49:20,957 What? 728 00:49:22,668 --> 00:49:26,254 Pets don't want their owners to see them die, 729 00:49:27,255 --> 00:49:30,425 so they leave their homes or die when their owners aren't looking. 730 00:49:31,885 --> 00:49:33,512 So that's why Kong… 731 00:49:35,013 --> 00:49:38,350 It must be because it's harder to see your family suffer or be sad 732 00:49:40,018 --> 00:49:43,063 than to go through your own pain. 733 00:49:45,440 --> 00:49:47,401 I guess people and animals are all the same. 734 00:49:48,402 --> 00:49:50,070 You go through hard times 735 00:49:51,238 --> 00:49:52,698 because of the people you love. 736 00:49:52,781 --> 00:49:54,241 But they also give you strength 737 00:49:54,324 --> 00:49:56,076 and are why you don't lose hope. 738 00:49:57,828 --> 00:49:59,079 They say my brother 739 00:50:00,747 --> 00:50:02,708 jumped into the Han River to save someone. 740 00:50:06,378 --> 00:50:08,505 Seeing you try to rescue me 741 00:50:09,715 --> 00:50:13,301 made me admire my brother a little bit. 742 00:50:16,263 --> 00:50:20,100 I was so surprised that day that I forgot to thank you properly. 743 00:50:20,976 --> 00:50:23,395 Please tell your colleagues that I said thank you too. 744 00:50:24,229 --> 00:50:25,480 Okay. 745 00:50:26,398 --> 00:50:27,274 Thank you. 746 00:50:34,281 --> 00:50:39,244 SEOUL UNIVERSITY HOSPITAL 747 00:50:43,790 --> 00:50:44,750 Excuse me? 748 00:50:47,419 --> 00:50:49,337 Hello. 749 00:50:49,421 --> 00:50:50,505 It is you. 750 00:50:51,339 --> 00:50:53,008 Are you here to see your friend? 751 00:50:54,092 --> 00:50:55,427 Yes, well… 752 00:51:00,891 --> 00:51:02,601 How is it going, healthwise? 753 00:51:03,393 --> 00:51:04,394 My son? 754 00:51:05,562 --> 00:51:07,105 He is getting much better. 755 00:51:07,689 --> 00:51:08,565 I meant you, ma'am. 756 00:51:09,900 --> 00:51:11,735 It must be hard, taking care of him. 757 00:51:13,487 --> 00:51:15,697 I feel better whenever I lay my eyes on my son. 758 00:51:17,324 --> 00:51:21,244 I don't know when he'll wake up, so I have to stay healthy at all times. 759 00:51:22,412 --> 00:51:25,123 He'll be heartbroken if he wakes up to find his mom sick. 760 00:51:26,666 --> 00:51:28,752 I can't do anything to make my son worry. 761 00:51:30,712 --> 00:51:31,671 Right. 762 00:51:33,048 --> 00:51:33,965 He'll wake up soon. 763 00:51:36,802 --> 00:51:38,220 Of course. 764 00:51:38,303 --> 00:51:40,639 Of course, that's what keeps me going. 765 00:51:42,140 --> 00:51:42,974 Thank you. 766 00:51:43,558 --> 00:51:44,768 What? 767 00:51:45,727 --> 00:51:47,062 What for… 768 00:51:51,483 --> 00:51:52,526 Be well. 769 00:51:53,193 --> 00:51:54,194 What? 770 00:51:55,946 --> 00:51:57,864 Just, be well. 771 00:51:59,199 --> 00:52:00,534 Okay, then. 772 00:52:01,326 --> 00:52:02,160 Okay. 773 00:52:14,297 --> 00:52:15,715 Please listen to the following announcement. 774 00:52:15,799 --> 00:52:18,468 There will be a training session for new Reapers today 775 00:52:18,552 --> 00:52:20,804 in the main conference room on the 572nd floor. 776 00:52:20,887 --> 00:52:25,016 We ask that all team managers of the Soul Management Department attend. 777 00:52:28,436 --> 00:52:29,521 -Hey. -You scared me. 778 00:52:29,604 --> 00:52:32,649 What are you thinking so hard about? 779 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 It's nothing. 780 00:52:35,694 --> 00:52:37,821 What is it? You can tell me. 781 00:52:38,697 --> 00:52:39,656 Tell me. 782 00:52:43,034 --> 00:52:45,328 If I wake up six months later like we agreed on the contract, 783 00:52:45,412 --> 00:52:47,414 will my family be happy again? 784 00:52:48,373 --> 00:52:49,749 That's up to you. 785 00:52:50,667 --> 00:52:53,378 Your family's happiness isn't something we can control on our end. 786 00:52:53,879 --> 00:52:55,005 No. 787 00:52:55,088 --> 00:52:56,673 I will make them happy no matter what. 788 00:52:56,756 --> 00:52:58,425 I'll make sure to get those benefits 789 00:52:59,134 --> 00:53:00,385 and give them everything they want. 790 00:53:01,845 --> 00:53:02,721 You do that. 791 00:53:04,431 --> 00:53:06,766 My family's having a hard time because of me, 792 00:53:07,976 --> 00:53:09,436 so I have to make it up to them. 793 00:53:10,020 --> 00:53:10,896 Sure. 794 00:53:11,855 --> 00:53:15,984 It can't be easy, just watching without being able to do anything. 795 00:53:16,943 --> 00:53:21,740 So, do you regret the day you saved that homeless person at the Han River? 796 00:53:24,701 --> 00:53:25,785 No, but… 797 00:53:27,329 --> 00:53:29,581 Seeing my family having such a hard time 798 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 does make me wonder why I did it… 799 00:53:34,294 --> 00:53:36,546 It's not just you and your family, though. 800 00:53:36,630 --> 00:53:40,300 Whether it's grief, loneliness, pain, or whatever it is, 801 00:53:40,967 --> 00:53:44,638 all humans are subject to an equal amount of time where they have to endure it. 802 00:53:44,721 --> 00:53:49,184 And those who do are rewarded for it later. 803 00:53:49,809 --> 00:53:52,270 I don't think it's equal, the time or the reward. 804 00:53:53,521 --> 00:53:54,439 Everyone… 805 00:53:55,231 --> 00:53:57,484 thinks only the time they have to endure is heavy 806 00:53:57,984 --> 00:54:00,278 and the reward is too light. 807 00:54:02,656 --> 00:54:03,698 Endure it well. 808 00:54:04,449 --> 00:54:05,283 You… 809 00:54:05,992 --> 00:54:08,078 have a lot riding on it. 810 00:54:10,622 --> 00:54:11,581 Okay. 811 00:54:13,208 --> 00:54:16,086 Sure, I'm doing this for the benefits, 812 00:54:16,169 --> 00:54:18,880 but why on earth do Ms. Koo and Mr. Lim do this work? 813 00:54:21,299 --> 00:54:24,094 Probably because they want to be reborn with a silver spoon? 814 00:54:24,928 --> 00:54:26,513 Reborn? 815 00:54:27,430 --> 00:54:29,975 Isn't it a bit late for them to be reborn? 816 00:54:30,058 --> 00:54:32,644 I thought Ms. Koo and Mr. Lim are both really old. 817 00:54:34,229 --> 00:54:37,983 I definitely heard them say they have an objective… 818 00:54:38,066 --> 00:54:42,529 You really don't let anything slide, do you? 819 00:54:43,697 --> 00:54:44,531 Yes. 820 00:54:45,323 --> 00:54:47,575 That's probably why they're remaining here. 821 00:54:50,662 --> 00:54:51,871 Because they have regrets. 822 00:56:26,466 --> 00:56:29,094 The wounds you think cannot heal on their own 823 00:56:30,220 --> 00:56:31,930 leave quite a deep scar. 824 00:56:33,515 --> 00:56:34,432 So I only want 825 00:56:36,101 --> 00:56:37,685 those regrets to end 826 00:56:38,937 --> 00:56:40,897 so the warm sun can shine once more 827 00:56:41,481 --> 00:56:43,775 on their lives of perpetual winter. 828 00:56:46,694 --> 00:56:48,404 Well, that's it for me today! 829 00:56:48,488 --> 00:56:51,199 I'm falling behind on my deliveries, so I'll be off. 830 00:56:56,162 --> 00:56:57,789 Okay, goodbye. 831 00:57:59,225 --> 00:58:00,935 EPILOGUE 832 00:58:01,019 --> 00:58:02,270 You've been well? 833 00:58:04,230 --> 00:58:07,358 It's already been 50 years since you came here. 834 00:58:09,360 --> 00:58:11,529 I see. You've had a good time with your friends? 835 00:58:14,157 --> 00:58:15,158 Yes. 836 00:58:15,241 --> 00:58:17,785 You have to prepare to be reborn too. 837 00:58:18,786 --> 00:58:22,123 You've been good, so you'll be born as a human this time. 838 00:58:23,791 --> 00:58:26,711 But before that, there's someone you need to meet. 839 00:59:31,150 --> 00:59:32,068 {\an8}We have two cases this time. 840 00:59:32,151 --> 00:59:33,695 {\an8}You need to be more alert. 841 00:59:33,778 --> 00:59:35,697 {\an8}-Why? -It's a sexual assault case. 842 00:59:36,281 --> 00:59:37,574 {\an8}Didn't you tell me to just go… 843 00:59:37,657 --> 00:59:39,909 {\an8}Be quiet and walk if you don't want to die. 844 00:59:39,993 --> 00:59:41,035 {\an8}Please don't kill me. 845 00:59:42,120 --> 00:59:43,830 {\an8}-I'm sorry. -You want to live? 846 00:59:44,664 --> 00:59:47,458 {\an8}-I really won't do it. I swear! -Cha Yun-hui! Snap out of it! 847 00:59:47,542 --> 00:59:49,627 {\an8}Because he's in medical school with a bright future ahead of him. 848 00:59:49,711 --> 00:59:51,087 {\an8}In the end, his sentence was reduced. 849 00:59:51,170 --> 00:59:54,007 I have heard you were living your life completely unaffected, laughing all day. 850 00:59:54,591 --> 00:59:55,675 But you actually are laughing. 851 00:59:58,011 --> 00:59:59,012 Mr. Lim! 852 00:59:59,095 --> 01:00:01,973 No Reaper may intervene in human affairs. Did you forget that? 853 01:00:02,056 --> 01:00:04,017 -Get out of my way. -Mr. Lim, please! 854 01:00:04,100 --> 01:00:09,105 {\an8}Subtitle translation by: Jung-in Park