1
00:00:06,006 --> 00:00:08,258
SERIAL NETFLIX
2
00:00:38,121 --> 00:00:39,122
Kau.
3
00:00:39,748 --> 00:00:41,207
Kenapa kau ada di sana?
4
00:00:41,833 --> 00:00:42,667
Bukan.
5
00:00:45,086 --> 00:00:46,880
Kenapa aku ada di sana?
6
00:00:47,589 --> 00:00:48,798
Di mana?
7
00:00:49,883 --> 00:00:50,717
Di mimpi burukku.
8
00:00:52,427 --> 00:00:54,971
Semua Malaikat Maut mengingat
kehidupan masa lalu mereka.
9
00:00:56,264 --> 00:00:57,766
Begitu pun aku.
10
00:00:59,184 --> 00:01:01,311
Benar. Meski kita tak ingin mengingatnya.
11
00:01:02,395 --> 00:01:04,355
Dalam ingatan kehidupan masa lalumu,
12
00:01:05,065 --> 00:01:06,274
apa aku juga ada di sana?
13
00:01:08,234 --> 00:01:09,194
Tidak ada.
14
00:01:10,278 --> 00:01:12,697
Kehidupan masa laluku penuh dosa,
15
00:01:12,781 --> 00:01:14,908
jadi, kita tidak mungkin
bertemu satu sama lain
16
00:01:15,533 --> 00:01:17,452
di kehidupan masa lalu.
17
00:01:19,370 --> 00:01:20,497
Seperti katamu tadi,
18
00:01:21,748 --> 00:01:22,957
itu hanya mimpi buruk.
19
00:01:25,502 --> 00:01:26,669
Benar.
20
00:01:27,462 --> 00:01:28,713
Itu hanya sebuah mimpi.
21
00:01:31,800 --> 00:01:33,468
Seharusnya, aku tak katakan apa pun.
22
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Lupakan perkataanku.
23
00:01:51,236 --> 00:01:52,654
SURAT LAMARAN KERJA AMPUH
CARA MEMBUAT SURAT LAMARAN KERJA
24
00:01:52,737 --> 00:01:54,614
{\an8}EPISODE 9
SUATU HARI NANTI, KARENA DIRIMU
25
00:01:54,697 --> 00:01:57,408
{\an8}Choi Jun-woong, ayo bangun!
26
00:01:58,201 --> 00:02:01,830
{\an8}Matahari sudah terbit dari tadi.
27
00:02:01,913 --> 00:02:02,872
{\an8}Ayo, cepatlah bangun.
28
00:02:04,165 --> 00:02:06,334
{\an8}- Ibu, lima menit lagi.
- Bangun sekarang.
29
00:02:06,417 --> 00:02:09,254
{\an8}- Tidak bangun juga?
- Ibu.
30
00:02:09,337 --> 00:02:12,340
{\an8}Kenapa Ibu melakukan ini
padaku di pagi hari?
31
00:02:12,423 --> 00:02:13,258
{\an8}Astaga.
32
00:02:16,302 --> 00:02:17,137
{\an8}Ibu?
33
00:02:17,804 --> 00:02:19,013
{\an8}Ya, kenapa?
34
00:02:19,722 --> 00:02:20,932
{\an8}Sebentar…
35
00:02:21,683 --> 00:02:23,643
{\an8}- Apa ini sungguh Ibu?
- Ya ampun.
36
00:02:23,726 --> 00:02:25,353
{\an8}Tentu saja! Aku ibumu.
37
00:02:25,436 --> 00:02:27,647
{\an8}Bagaimana ini bisa terjadi?
38
00:02:27,730 --> 00:02:29,566
{\an8}Bagaimana dengan Bu Koo dan Pak Lim?
39
00:02:29,649 --> 00:02:32,443
{\an8}Jangan meracau. Kau ini pengangguran.
40
00:02:33,194 --> 00:02:35,446
{\an8}Dia pasti jadi gila
setelah semua surat penolakan itu.
41
00:02:35,530 --> 00:02:38,783
{\an8}Hei, tunjukkan rasa hormat pada kakakmu.
Jaga bicaramu!
42
00:02:38,867 --> 00:02:40,910
Apa aku salah bicara?
43
00:02:40,994 --> 00:02:42,662
Dia memang pengangguran.
44
00:02:43,580 --> 00:02:44,622
Ibu.
45
00:02:45,707 --> 00:02:46,916
Min-young.
46
00:02:47,000 --> 00:02:48,459
Ibu, Min-young.
47
00:02:48,543 --> 00:02:51,171
Ibu.
48
00:02:51,254 --> 00:02:52,130
Astaga.
49
00:02:54,007 --> 00:02:56,426
Pak Choi? Bangunlah sekarang.
50
00:02:56,509 --> 00:02:59,888
Tidak, lima menit lagi.
51
00:03:02,140 --> 00:03:03,016
Pak Choi?
52
00:03:09,230 --> 00:03:10,440
Tidak!
53
00:03:12,066 --> 00:03:13,067
Tidak!
54
00:03:20,825 --> 00:03:22,452
Kau pasti merasa nyaman di kantor.
55
00:03:22,535 --> 00:03:23,745
Sampai terlelap begitu.
56
00:03:24,621 --> 00:03:25,788
Namun, sayang sekali.
57
00:03:27,040 --> 00:03:28,750
Jika tak bangun,
kau bisa jadi pegawai tetap.
58
00:03:29,334 --> 00:03:30,501
Astaga.
59
00:03:31,085 --> 00:03:32,837
Aku hampir saja melontarkan makian.
60
00:03:35,340 --> 00:03:36,174
Kau…
61
00:03:43,973 --> 00:03:46,059
{\an8}TUTUP SEMENTARA
KARENA ALASAN PRIBADI
62
00:03:48,895 --> 00:03:50,230
Apa terjadi sesuatu?
63
00:03:58,655 --> 00:04:00,448
Ada apa sampai tokonya tutup?
64
00:04:02,659 --> 00:04:03,743
Siapa kau?
65
00:04:03,826 --> 00:04:04,911
Apa?
66
00:04:05,995 --> 00:04:07,622
Aku tanya, kau siapa?
67
00:04:11,709 --> 00:04:13,628
Kau tak tahu betapa cemasnya aku?
68
00:04:14,837 --> 00:04:16,881
Siapa kau?
69
00:04:16,965 --> 00:04:17,882
Ini aku, Bodoh.
70
00:04:17,966 --> 00:04:19,550
Apa?
71
00:04:20,134 --> 00:04:21,094
Itu…
72
00:04:22,303 --> 00:04:24,305
Apa terjadi sesuatu pada pemiliknya?
73
00:04:24,389 --> 00:04:26,182
Ya. Dia sakit.
74
00:04:26,266 --> 00:04:28,393
- Sakit apa? Separah apa? Dia terluka?
- Apa?
75
00:04:31,145 --> 00:04:32,355
Maksudku…
76
00:04:32,438 --> 00:04:36,192
Aku tidak bisa makan tteokbokki
dari kedai makanan lain.
77
00:04:36,276 --> 00:04:38,194
Aku jadi mudah marah
jika lama tak makan itu.
78
00:04:39,112 --> 00:04:41,990
- Begitu.
- Ya.
79
00:04:47,745 --> 00:04:49,163
Ya, halo?
80
00:04:49,247 --> 00:04:50,331
Ya, benar.
81
00:04:51,040 --> 00:04:52,125
Untuk kelas dua SMP?
82
00:04:52,208 --> 00:04:54,168
Ya, aku bisa mengajar
semua mata pelajaran.
83
00:04:55,378 --> 00:04:56,754
Baik. Aku akan kirimkan pesan.
84
00:04:57,547 --> 00:04:58,589
Baik.
85
00:05:01,676 --> 00:05:03,303
Dia akan istirahat untuk sementara.
86
00:05:05,263 --> 00:05:07,015
Kau mengajar les privat?
87
00:05:07,890 --> 00:05:09,726
Ya. Kenapa?
88
00:05:10,310 --> 00:05:12,437
Keponakanku juga murid SMP.
89
00:05:12,520 --> 00:05:14,856
Benarkah? Aku tutor untuk murid SMP.
90
00:05:15,690 --> 00:05:18,318
Aku mengambil cuti kuliah,
jadi, punya banyak waktu luang.
91
00:05:18,401 --> 00:05:20,194
Jika sedang mencari tutor,
92
00:05:20,278 --> 00:05:23,072
kau bisa cari Choi Min-young
di aplikasi Guru Dekat Rumahku.
93
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Kau mengambil cuti kuliah.
94
00:05:24,907 --> 00:05:26,367
Ya, aku harus mencari uang.
95
00:05:27,702 --> 00:05:29,370
Rahasiakan ini dari ibuku, ya.
96
00:05:30,663 --> 00:05:31,497
Baik.
97
00:05:34,375 --> 00:05:35,501
Baiklah.
98
00:05:35,585 --> 00:05:37,295
Hubungi aku.
99
00:05:44,635 --> 00:05:46,179
{\an8}TUTUP SEMENTARA
KARENA ALASAN PRIBADI
100
00:05:56,606 --> 00:05:59,859
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS SEOUL
101
00:06:12,663 --> 00:06:14,248
Jun-woong!
102
00:06:15,666 --> 00:06:17,376
- Ambil defibrilator.
- Baik.
103
00:06:17,460 --> 00:06:18,961
Pasal tentang kemungkinan
104
00:06:19,045 --> 00:06:22,256
terjadinya gangguan sementara saat
tubuh asli dan tubuh sementara berdekatan.
105
00:06:22,340 --> 00:06:24,175
Kau bisa melupakan wajahmu.
106
00:06:24,258 --> 00:06:26,052
Kau tak akan bisa kembali ke tubuhmu.
107
00:06:26,135 --> 00:06:27,887
Itu artinya kau akan mati.
108
00:06:36,938 --> 00:06:38,272
Aku hanya bisa sampai sini…
109
00:06:42,443 --> 00:06:44,529
Ya, tidak apa-apa, sungguh.
110
00:06:45,113 --> 00:06:46,405
Aku sudah minum obat.
111
00:06:47,240 --> 00:06:50,034
Kenapa kau heboh sekali?
Baiklah, ibu tutup teleponnya.
112
00:06:50,868 --> 00:06:51,869
Halo.
113
00:06:52,453 --> 00:06:53,287
Halo.
114
00:06:54,622 --> 00:06:56,999
Bukankah kau pemilik Kedai Jung-im?
115
00:06:57,083 --> 00:06:58,334
Benar.
116
00:06:58,835 --> 00:07:00,002
Begitu.
117
00:07:00,086 --> 00:07:03,506
Begini, aku tak bisa makan tteokbokki
selain buatanmu.
118
00:07:03,589 --> 00:07:07,093
Aku hanya makan
tteokbokki buatanmu sejak aku lahir.
119
00:07:07,176 --> 00:07:11,848
Benarkah? Namun, kenapa kau
tak terlihat familier, ya.
120
00:07:12,890 --> 00:07:15,852
Aku bukan pelanggan yang selalu datang.
121
00:07:15,935 --> 00:07:17,103
Hanya datang sesekali.
122
00:07:17,186 --> 00:07:19,522
Aku belum ke sana lagi karena ada urusan.
123
00:07:19,605 --> 00:07:20,440
Begitu.
124
00:07:21,399 --> 00:07:23,609
Jadi, kenapa kau ada di sini?
125
00:07:23,693 --> 00:07:26,028
Pasti bukan hal baik
jika bertemu di rumah sakit.
126
00:07:26,112 --> 00:07:29,532
Temanku dirawat di sini.
127
00:07:29,615 --> 00:07:31,242
Begitu.
128
00:07:32,660 --> 00:07:35,955
Kalau aku, putraku ada di sini.
129
00:07:37,999 --> 00:07:40,585
Aku lihat kedaimu tutup sementara.
130
00:07:40,668 --> 00:07:41,836
Itu.
131
00:07:41,919 --> 00:07:44,672
Putriku terus mengoceh
tentang kondisiku yang tidak baik,
132
00:07:44,755 --> 00:07:46,132
jadi, kami tutup sebentar.
133
00:07:47,383 --> 00:07:50,344
Kau pasti pergi ke kedai
dan mendapatinya tutup.
134
00:07:50,428 --> 00:07:51,471
Tidak apa-apa.
135
00:07:51,554 --> 00:07:53,848
Meski begitu, senang bertemu
denganmu di sini.
136
00:07:54,891 --> 00:07:57,435
Benar juga. Mungkin ini takdir.
137
00:07:59,520 --> 00:08:00,354
Astaga.
138
00:08:00,938 --> 00:08:01,772
Kau tak apa-apa?
139
00:08:03,441 --> 00:08:04,609
Ya, aku baik-baik saja.
140
00:08:05,693 --> 00:08:07,236
Aku sering sempoyongan
141
00:08:07,904 --> 00:08:09,530
karena sudah semakin tua.
142
00:08:10,698 --> 00:08:11,741
Terima kasih.
143
00:08:11,824 --> 00:08:15,578
Aku akan beri banyak makanan bonus
saat kau datang lain kali.
144
00:08:16,871 --> 00:08:19,582
Aku harus memandikan putraku.
145
00:08:42,355 --> 00:08:43,439
Ada apa dengan dia?
146
00:08:45,775 --> 00:08:47,985
Entahlah. Selama ini
dia selalu seperti itu.
147
00:08:49,028 --> 00:08:51,030
Choi Jun-woong, apa ada yang terjadi?
148
00:08:51,614 --> 00:08:52,490
Tidak.
149
00:08:53,741 --> 00:08:55,326
Jika tidak ada apa-apa, fokuslah.
150
00:08:55,409 --> 00:08:56,994
Baik. Aku akan fokus kembali.
151
00:09:00,665 --> 00:09:01,541
Astaga!
152
00:09:01,624 --> 00:09:03,376
Aku sungguh akan fokus kembali.
153
00:09:03,960 --> 00:09:05,169
Apa?
154
00:09:05,253 --> 00:09:07,296
Apa ini?
155
00:09:07,380 --> 00:09:09,423
Dari kasus kita selama ini,
Namgung Jae-soo
156
00:09:09,507 --> 00:09:11,342
memiliki energi negatif tertinggi,
98 persen.
157
00:09:12,218 --> 00:09:13,719
{\an8}Ini kasus berisiko sangat tinggi.
158
00:09:15,346 --> 00:09:17,640
- Untung lokasinya bisa dilacak.
- Ayo berangkat.
159
00:09:24,313 --> 00:09:25,147
Astaga.
160
00:09:25,648 --> 00:09:28,276
Astaga. Ayo kita melakukan teleportasi.
161
00:09:28,359 --> 00:09:29,735
Sekarang sudah 99 persen!
162
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
Terlalu banyak kamera pengawas.
163
00:09:40,871 --> 00:09:41,747
Tunggu.
164
00:09:48,504 --> 00:09:49,630
- Choi Jun-woong!
- Pak Choi!
165
00:09:49,714 --> 00:09:51,048
Hei, Choi Min-young!
166
00:10:01,517 --> 00:10:02,602
Choi Min-young, kau sudah gila?
167
00:10:03,185 --> 00:10:04,395
Kau sudah gila?
168
00:10:05,938 --> 00:10:07,857
- Aku tak membawa kartu nama.
- Baik.
169
00:10:07,940 --> 00:10:09,900
Akan kuberikan nomor teleponku.
170
00:10:09,984 --> 00:10:11,193
Kami akan ganti rugi,
171
00:10:11,277 --> 00:10:13,696
baik itu perbaikan mobil
atau trauma psikologis.
172
00:10:16,991 --> 00:10:18,242
Kau tak apa-apa?
173
00:10:18,326 --> 00:10:19,410
Ya, aku tak apa-apa.
174
00:10:22,747 --> 00:10:23,789
Kau baik-baik saja?
175
00:10:38,346 --> 00:10:42,683
Aku melihat anak anjing ini
di dekat tempatku memberi tutor.
176
00:10:43,351 --> 00:10:45,645
Kulihat ia di tengah jalan,
jadi, aku selamatkan.
177
00:10:47,647 --> 00:10:49,190
Kau pelanggan waktu itu, 'kan?
178
00:10:52,276 --> 00:10:55,488
Dirimu bisa terluka
jika tiba-tiba berlari seperti itu.
179
00:10:55,571 --> 00:10:57,156
Kau harus pikirkan dirimu juga.
180
00:10:57,740 --> 00:10:58,699
Benar juga.
181
00:10:58,783 --> 00:11:01,577
Saat melihatnya, aku hanya berpikir
untuk menyelamatkannya…
182
00:11:04,246 --> 00:11:05,498
Terima kasih.
183
00:11:05,581 --> 00:11:06,749
Bukan masalah.
184
00:11:10,127 --> 00:11:11,712
Bisakah kau…
185
00:11:12,963 --> 00:11:16,884
Aku menyelamatkannya
namun aku tak bisa membawanya.
186
00:11:19,595 --> 00:11:20,429
Jangan khawatir.
187
00:11:21,389 --> 00:11:23,933
- Kami akan mengurusnya.
- Tunggu, kita mengurusnya?
188
00:11:24,642 --> 00:11:29,230
Baiklah, terima kasih banyak.
189
00:11:29,313 --> 00:11:30,564
Nama anjing ini Kong.
190
00:11:30,648 --> 00:11:32,066
Ini.
191
00:11:34,318 --> 00:11:35,403
Terima kasih.
192
00:11:35,986 --> 00:11:37,154
Terima kasih.
193
00:11:39,407 --> 00:11:41,659
Siapa dia? Kau seperti mengenalnya.
194
00:11:43,244 --> 00:11:45,246
Dia adik perempuanku.
195
00:11:45,329 --> 00:11:48,124
Kurasa memang sudah genmu
berbuat sesuatu tanpa pikir panjang.
196
00:11:52,753 --> 00:11:53,671
Aku sudah mengurus…
197
00:11:54,839 --> 00:11:56,215
masalah ganti rugi.
198
00:11:57,258 --> 00:12:00,010
Apa rencanamu? Kita tak bisa
membawanya ke Jumadeung.
199
00:12:00,970 --> 00:12:01,929
Itu tidak penting.
200
00:12:03,264 --> 00:12:04,598
Ia kasus bunuh diri kali ini.
201
00:12:05,182 --> 00:12:06,267
- Apa?
- Maksudmu…
202
00:12:06,767 --> 00:12:08,185
Anjing ini?
203
00:12:10,438 --> 00:12:12,440
{\an8}PROFIL
ENERGI NEGATIF 94%
204
00:12:17,361 --> 00:12:19,738
Kukira hanya manusia
yang muncul di Lampu Merah.
205
00:12:19,822 --> 00:12:21,657
Secara teknis tak terbatas pada manusia.
206
00:12:21,740 --> 00:12:24,326
Kupikir pasti ada kesalahan
karena ini kasus langka.
207
00:12:25,828 --> 00:12:28,247
Ini pertama kalinya
melihat hewan di kasus bunuh diri.
208
00:12:28,330 --> 00:12:30,374
Sama saja dengan manusia.
209
00:12:30,458 --> 00:12:32,501
Pasti ada alasannya ia mencoba bunuh diri.
210
00:12:33,085 --> 00:12:34,378
Kita harus temukan alasannya
211
00:12:35,254 --> 00:12:36,172
dan selamatkan ia.
212
00:12:37,006 --> 00:12:38,299
Tidak terkecuali binatang.
213
00:12:39,425 --> 00:12:41,093
Pemiliknya pasti sedang mencarinya.
214
00:12:41,927 --> 00:12:43,471
Mari mulai periksa klinik hewan terdekat.
215
00:12:43,554 --> 00:12:45,598
- Baik.
- Baik.
216
00:12:49,643 --> 00:12:51,270
KLINIK HEWAN
217
00:12:52,354 --> 00:12:53,230
Astaga.
218
00:12:54,190 --> 00:12:55,149
Halo.
219
00:12:55,733 --> 00:12:58,652
Anjing ini bernama Kong,
apa pemiliknya terdaftar di sini?
220
00:12:58,736 --> 00:13:00,112
PENCARIAN PASIEN: KONG
221
00:13:02,364 --> 00:13:04,492
Kami tak punya pasien anjing bernama Kong.
222
00:13:04,575 --> 00:13:06,619
Benarkah?
223
00:13:07,453 --> 00:13:09,205
- Baik. Terima kasih.
- Sama-sama.
224
00:13:09,955 --> 00:13:12,458
Bisakah minta informasi
mengenai anjing bernama Kong?
225
00:13:14,710 --> 00:13:16,128
Apakah ini Kong yang kau cari?
226
00:13:17,880 --> 00:13:19,340
Sepertinya hanya bernama sama.
227
00:13:20,090 --> 00:13:20,966
Terima kasih.
228
00:13:21,634 --> 00:13:24,345
KLINIK HEWAN
229
00:13:28,474 --> 00:13:31,143
Ia tak terdaftar di klinik kami.
230
00:13:32,895 --> 00:13:34,563
Melihatnya memakai kalung nama,
231
00:13:34,647 --> 00:13:36,732
artinya ia punya keluarga.
232
00:13:37,358 --> 00:13:39,527
Jadi, ada kemungkinan
pemiliknya kehilangan ia?
233
00:13:39,610 --> 00:13:42,446
Jika ia anjing hilang,
mungkin hilang di dekat rumahnya.
234
00:13:42,530 --> 00:13:45,407
Anjing biasanya mencari jalan
ke dekat rumah mereka.
235
00:13:45,908 --> 00:13:48,911
Kurasa ia bukan anjing di sekitar sini.
236
00:13:54,792 --> 00:13:56,919
Mari kita periksa keadaan Kong dahulu.
237
00:13:57,002 --> 00:13:58,170
Baik.
238
00:14:01,131 --> 00:14:02,967
Ia punya keluarga namun kenapa…
239
00:14:03,050 --> 00:14:04,843
Bisa jadi ditelantarkan.
240
00:14:10,474 --> 00:14:13,102
Kong sedang istirahat di dalam
dan minum air.
241
00:14:13,185 --> 00:14:15,187
Usianya sekitar 13 tahun.
242
00:14:15,271 --> 00:14:17,273
Anjing semungil itu!
243
00:14:17,356 --> 00:14:20,609
- Penampilan bukanlah segalanya.
- Berapa lama ia ada di jalanan?
244
00:14:20,693 --> 00:14:23,696
Dilihat dari noda air matanya,
245
00:14:24,405 --> 00:14:26,824
mungkin sekitar tiga pekan.
246
00:14:27,616 --> 00:14:30,494
Sepertinya giginya
dirawat dengan baik namun…
247
00:14:30,578 --> 00:14:33,080
- Bagaimana kesehatannya?
- Soal itu…
248
00:14:36,417 --> 00:14:37,918
Kesehatannya sangat buruk.
249
00:14:38,002 --> 00:14:39,795
Kenapa? Seburuk apa?
250
00:14:39,879 --> 00:14:42,256
Kurasa ia tak punya banyak waktu.
251
00:14:42,339 --> 00:14:43,883
Ia anjing tua.
252
00:14:44,550 --> 00:14:47,678
Aku yakin pemiliknya
juga sudah tahu kondisinya.
253
00:14:47,761 --> 00:14:51,056
Kurasa kau harus mempersiapkan diri.
254
00:14:53,893 --> 00:14:55,227
Coba pikirkan.
255
00:14:55,311 --> 00:14:57,771
Tega sekali dia membuang
anjing yang sakit.
256
00:14:58,814 --> 00:15:00,107
Dia harus dihukum di neraka.
257
00:15:04,987 --> 00:15:06,280
Kenapa kau begitu?
258
00:15:07,740 --> 00:15:08,866
Jangan langsung menyimpulkan.
259
00:15:10,326 --> 00:15:12,161
Kita belum tahu dengan jelas.
260
00:15:12,244 --> 00:15:13,954
{\an8}KONG
ENERGI NEGATIF 94%
261
00:15:14,038 --> 00:15:15,706
Bagaimana cara menurunkan levelnya?
262
00:15:17,458 --> 00:15:19,418
Tanpa petunjuk
akan sulit menemukan caranya.
263
00:15:20,044 --> 00:15:21,670
Kita harus mulai mencarinya.
264
00:15:22,254 --> 00:15:24,924
Choi Jun-woong,
temui Tim Penyunting di Jumadeung.
265
00:15:25,007 --> 00:15:26,425
Tim Penyunting?
266
00:15:26,508 --> 00:15:30,262
Jika ajal Kong sudah dekat, mereka pasti
mempersiapkan video kilas balik.
267
00:15:30,930 --> 00:15:32,806
Kau pasti tahu
karena pernah kerja di sana.
268
00:15:33,474 --> 00:15:34,391
{\an8}TIM PENYUNTING
CHOI JUN-WOONG
269
00:15:35,351 --> 00:15:36,769
Apa?
270
00:15:36,852 --> 00:15:38,062
Benar juga.
271
00:15:38,145 --> 00:15:39,605
Baik. Aku akan ke sana.
272
00:15:44,902 --> 00:15:45,778
Halo.
273
00:15:45,861 --> 00:15:47,446
- Astaga.
- Halo.
274
00:15:47,529 --> 00:15:50,366
Siapa ini? Lama tidak jumpa, Pak Choi.
275
00:15:50,449 --> 00:15:51,283
Ya.
276
00:15:51,367 --> 00:15:52,618
Bu Koo sudah mengabariku.
277
00:15:53,202 --> 00:15:55,871
Apa kau juga membuat
video kilas balik untuk hewan?
278
00:15:55,955 --> 00:15:56,997
Tentu saja.
279
00:15:57,081 --> 00:15:59,750
Kami buatkan untuk semua makhluk
yang hidup dan mati.
280
00:15:59,833 --> 00:16:02,628
Itu sebabnya sangat sibuk di sini.
281
00:16:03,837 --> 00:16:05,381
- Ini.
- Baik.
282
00:16:05,965 --> 00:16:08,300
Aku sedang mengerjakan
video kilas balik hidup Kong.
283
00:16:08,384 --> 00:16:09,551
Video Kong?
284
00:16:10,135 --> 00:16:11,637
Artinya ajalnya sebentar lagi.
285
00:16:13,138 --> 00:16:16,433
Karena itu mengedit video sangat penting.
Bagaikan hadiah terakhir.
286
00:16:17,476 --> 00:16:19,520
Kuharap ia memiliki banyak kenangan indah.
287
00:16:19,603 --> 00:16:22,439
Sebagian besar memang kenangan indah,
288
00:16:22,523 --> 00:16:24,233
namun ada beberapa hal yang ia sesali
289
00:16:24,316 --> 00:16:25,901
dan ingin dilakukan sebelum mati.
290
00:16:25,985 --> 00:16:27,403
Berbagai macam.
291
00:16:27,486 --> 00:16:28,487
Ya. Benar.
292
00:16:29,238 --> 00:16:31,073
- Terima kasih.
- Sama-sama.
293
00:16:31,156 --> 00:16:32,866
- Selamat bekerja.
- Kau juga.
294
00:16:32,950 --> 00:16:34,201
- Dah.
- Dah.
295
00:16:55,014 --> 00:16:56,473
Bagaimana ini?
296
00:16:57,391 --> 00:16:58,892
- Seekor anjing.
- Ibu.
297
00:16:59,518 --> 00:17:00,686
Halo?
298
00:17:00,769 --> 00:17:01,895
Ya. Di sini…
299
00:17:02,563 --> 00:17:03,897
Ada anjing tak sadarkan diri.
300
00:17:03,981 --> 00:17:06,025
- Ibu, anjing itu gemetaran.
- Ya.
301
00:17:06,108 --> 00:17:07,693
Ya, anjingnya juga berdarah.
302
00:17:08,402 --> 00:17:11,905
- Kau tak apa-apa?
- Kami di Ilsan-ro 285 beon-gil.
303
00:17:12,614 --> 00:17:13,490
Benar.
304
00:17:13,574 --> 00:17:16,035
Hei…
305
00:17:17,119 --> 00:17:18,078
Bagaimana ini?
306
00:17:18,162 --> 00:17:19,538
Bagaimana ini, Ibu?
307
00:17:19,621 --> 00:17:21,749
Di sini bahaya, ayo pinggirkan ia dahulu.
308
00:17:21,832 --> 00:17:22,708
Kemarilah.
309
00:17:22,791 --> 00:17:24,376
Ya, tolong segera ke sini.
310
00:17:25,627 --> 00:17:27,755
Benar. Ilsan-ro 285 beon-gil.
311
00:17:39,058 --> 00:17:40,350
- Ibu.
- Ya?
312
00:17:40,434 --> 00:17:41,643
Aku memilih namanya.
313
00:17:41,727 --> 00:17:43,103
- Apa namanya?
- Kong.
314
00:17:43,687 --> 00:17:44,521
Kong?
315
00:17:45,230 --> 00:17:48,108
- Karena matanya seperti kacang.
- Nama yang bagus.
316
00:17:49,068 --> 00:17:50,486
Ia manis sekali.
317
00:17:56,241 --> 00:17:58,452
Mulai sekarang, namamu adalah Kong.
318
00:17:59,536 --> 00:18:00,496
Kim Kong.
319
00:18:01,330 --> 00:18:02,331
Kong, kemarilah.
320
00:18:12,966 --> 00:18:14,426
Ke sini, ya.
321
00:18:21,809 --> 00:18:23,894
Kim Hun, Kim Kong!
322
00:18:24,937 --> 00:18:26,730
Kalian hampir saja terluka!
323
00:18:29,108 --> 00:18:31,068
Kong, aku baik-baik saja.
324
00:18:32,569 --> 00:18:33,529
Hei, Kim Hun.
325
00:18:34,238 --> 00:18:35,531
Angkat tanganmu yang benar.
326
00:18:40,285 --> 00:18:42,412
Kong, ayo cepat pulang.
327
00:18:43,122 --> 00:18:43,956
Ayo cepat.
328
00:18:44,540 --> 00:18:45,666
Kong, ayo.
329
00:18:51,213 --> 00:18:53,257
Kong! Tidak! Kong!
330
00:19:01,765 --> 00:19:03,308
Apa yang kulakukan?
331
00:19:05,310 --> 00:19:06,395
Nak, kau tak apa-apa?
332
00:19:06,478 --> 00:19:08,397
- Hei, Nak.
- Anak ini terluka.
333
00:19:08,480 --> 00:19:09,690
Bagaimana ini?
334
00:19:09,773 --> 00:19:10,649
Panggil ambulans.
335
00:19:10,732 --> 00:19:11,984
Aku akan panggil ambulans.
336
00:19:17,072 --> 00:19:18,073
Kong!
337
00:19:18,657 --> 00:19:20,159
Kong anjingku.
338
00:19:20,951 --> 00:19:21,910
Kong, ayo kita masuk.
339
00:19:23,370 --> 00:19:24,621
Lihat ini.
340
00:19:25,330 --> 00:19:26,248
Bagaimana?
341
00:19:27,082 --> 00:19:30,294
Ini namanya luka kehormatan.
342
00:19:35,007 --> 00:19:36,717
Aku sungguh tak apa-apa.
343
00:19:38,051 --> 00:19:40,470
Lihat. Aku baik-baik saja.
344
00:19:40,554 --> 00:19:42,431
Kong.
345
00:19:42,514 --> 00:19:43,599
Kong, ayo.
346
00:19:44,266 --> 00:19:45,642
Ayo jalan.
347
00:19:45,726 --> 00:19:46,935
Bagus.
348
00:19:55,777 --> 00:19:57,070
Kau lincah sekali, Kong.
349
00:20:00,115 --> 00:20:01,241
Aku pulang.
350
00:20:04,953 --> 00:20:05,954
Kong, kemari.
351
00:20:07,748 --> 00:20:08,832
Bagus.
352
00:20:09,917 --> 00:20:10,792
Kong.
353
00:20:11,376 --> 00:20:13,086
Lihat. Aku membuat tato.
354
00:20:13,170 --> 00:20:14,796
Keren sekali, 'kan?
355
00:20:17,674 --> 00:20:18,842
Kemari, Kong.
356
00:20:25,766 --> 00:20:26,642
Ayo ke sini.
357
00:20:28,310 --> 00:20:29,645
Hebat sekali.
358
00:20:29,728 --> 00:20:30,854
Bagus.
359
00:20:30,938 --> 00:20:31,772
Minta yang baik.
360
00:20:31,855 --> 00:20:33,899
Minta yang baik.
361
00:20:35,400 --> 00:20:37,236
Anjing pintar.
362
00:20:37,819 --> 00:20:38,820
Cuacanya bagus.
363
00:20:40,948 --> 00:20:41,782
Apa?
364
00:20:43,951 --> 00:20:45,994
Kau benar-benar suka pemandangan ini.
365
00:20:49,498 --> 00:20:50,457
Aku juga suka.
366
00:20:52,668 --> 00:20:55,462
Sekarang, kita akan tinggal bersama
di rumah ini, Kim Kong.
367
00:20:58,382 --> 00:21:01,260
Kau harus memaklumi jika aku tak bisa
sering main denganmu, ya?
368
00:21:03,971 --> 00:21:04,888
Mau main lempar ini?
369
00:21:04,972 --> 00:21:06,348
Ambil itu, Kong.
370
00:21:11,728 --> 00:21:13,105
Anjing pintar!
371
00:21:27,411 --> 00:21:28,370
Kong.
372
00:21:32,165 --> 00:21:34,584
Pergilah, aku sedang tak ingin
bermain denganmu.
373
00:21:44,511 --> 00:21:45,345
Baiklah.
374
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Kita putus saja.
375
00:21:53,979 --> 00:21:56,857
Kami menemukan tumor di ginjal Kong
376
00:21:56,940 --> 00:21:59,276
dan sudah menyebar ke organ lain.
377
00:22:00,193 --> 00:22:01,445
Meski dilakukan operasi,
378
00:22:02,029 --> 00:22:04,948
kami tak bisa menjamin kondisinya
karena ia sudah cukup tua.
379
00:22:13,123 --> 00:22:16,460
Karena ia sakit!
Ia harus dioperasi sekarang.
380
00:22:18,253 --> 00:22:20,339
Apa maksudmu mempersiapkan diri?
381
00:22:55,540 --> 00:22:57,042
Dia memang menelantarkannya!
382
00:22:58,126 --> 00:23:00,670
Awalnya, dia merawatnya dengan baik
namun kini mengabaikannya.
383
00:23:00,754 --> 00:23:02,839
Kong ditelantarkan
karena sudah tua dan sakit.
384
00:23:02,923 --> 00:23:05,801
Aku menitipkannya di rumah sakit,
jadi, jaga Kong dengan baik.
385
00:23:05,884 --> 00:23:06,927
Baik.
386
00:23:14,434 --> 00:23:15,435
Bagaimana?
387
00:23:16,686 --> 00:23:19,731
Kami sudah mencari di sana,
tapi tak ada pamflet yang mencari Kong.
388
00:23:20,816 --> 00:23:22,359
Kurasa ia dibuang.
389
00:23:23,819 --> 00:23:25,654
Itu sebabnya kau ingin mati?
390
00:23:25,737 --> 00:23:26,780
Sayang sekali.
391
00:23:27,364 --> 00:23:29,699
Aku Malaikat Maut
yang menyelamatkan nyawa.
392
00:23:30,951 --> 00:23:33,120
Jadi, ini tak akan berjalan
seperti keinginanmu.
393
00:23:37,165 --> 00:23:38,166
KONG
394
00:23:38,250 --> 00:23:39,459
Kong.
395
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
Kau sakit?
396
00:23:42,003 --> 00:23:43,004
Seberapa sakit?
397
00:23:45,090 --> 00:23:47,551
Teganya dia membuangmu
yang mungil dan manis ini?
398
00:23:48,260 --> 00:23:49,177
Bajingan itu.
399
00:23:52,055 --> 00:23:53,765
Benar! Dia sungguh jahat.
400
00:23:53,849 --> 00:23:56,643
Padahal kau pun tak mau menua dan sakit.
401
00:23:56,726 --> 00:23:58,019
Namun, dia membuangmu.
402
00:23:58,728 --> 00:24:00,021
Dia sungguh berengsek.
403
00:24:08,446 --> 00:24:09,531
Sebentar.
404
00:24:09,614 --> 00:24:13,243
Melihatnya memakai kalung nama,
artinya ia punya keluarga.
405
00:24:13,326 --> 00:24:15,412
Jadi, ada kemungkinan
pemiliknya kehilangan ia?
406
00:24:15,495 --> 00:24:18,456
Jika ia anjing hilang,
mungkin hilang di dekat rumahnya.
407
00:24:18,540 --> 00:24:21,459
Anjing biasanya mencari jalan
ke dekat rumah mereka.
408
00:24:22,252 --> 00:24:24,129
Apakah kau…
409
00:24:33,680 --> 00:24:34,723
Bu Koo.
410
00:24:34,806 --> 00:24:37,475
Jika dugaanku benar,
sepertinya Kong kabur dari rumah.
411
00:24:38,059 --> 00:24:39,352
- Kabur dari rumah?
- Ya.
412
00:24:39,436 --> 00:24:41,605
Kurasa lebih cepat mencari
di komunitas daring pemilik hewan.
413
00:24:41,688 --> 00:24:44,941
Pemiliknya juga memiliki tato
yang menutupi luka di lengan kanannya.
414
00:24:45,025 --> 00:24:46,943
Kurasa itu akan membantu kita.
415
00:24:47,027 --> 00:24:48,111
- Baik.
- Baik.
416
00:24:51,698 --> 00:24:52,949
Perkataan Pak Choi benar.
417
00:24:55,619 --> 00:24:57,120
Aku menyaring berdasarkan tanggal.
418
00:24:57,204 --> 00:24:59,122
Orang ini mencari Kong
sejak tiga pekan lalu.
419
00:24:59,706 --> 00:25:01,374
Dia juga memiliki tato di lengan.
420
00:25:02,542 --> 00:25:03,585
Ini aneh.
421
00:25:03,668 --> 00:25:07,297
Jika tidak dibuang,
kenapa Kong memilih kabur dari rumah?
422
00:25:30,070 --> 00:25:32,781
Su-hyeon, bagaimana desain
yang dikirim oleh kafe anjing?
423
00:25:32,864 --> 00:25:35,909
Hun hanya tinggal selesaikan ilustrasinya.
424
00:25:36,618 --> 00:25:37,577
Baik.
425
00:25:37,661 --> 00:25:39,913
Ilustrasinya sudah selesai, Hun?
426
00:25:41,248 --> 00:25:42,123
Ya.
427
00:25:43,500 --> 00:25:45,126
Hun, kau menangis?
428
00:25:46,378 --> 00:25:47,420
Kau ada masalah?
429
00:25:47,504 --> 00:25:48,505
Dia menangis?
430
00:25:49,381 --> 00:25:51,258
Hei, kau baik-baik saja?
431
00:25:52,008 --> 00:25:52,926
Ya, aku tak apa-apa.
432
00:25:53,927 --> 00:25:56,763
- Apakah karena anjingmu?
- Anjing.
433
00:25:57,931 --> 00:26:00,725
Anjing yang dipelihara sejak dia kecil
tiba-tiba menghilang.
434
00:26:00,809 --> 00:26:03,353
Makanya dia bergegas keluar
setiap menerima telepon.
435
00:26:03,436 --> 00:26:05,188
Hanya karena seekor anjing?
436
00:26:05,272 --> 00:26:06,856
Kupikir kau ada masalah serius.
437
00:26:07,440 --> 00:26:08,650
Ayolah, jangan menangis.
438
00:26:09,234 --> 00:26:10,986
Lakukan dengan benar
kalau ingin menghibur.
439
00:26:11,069 --> 00:26:12,320
Apa maksudmu bilang begitu?
440
00:26:12,404 --> 00:26:14,990
Itu cuma anjing,
mau disebut bagaimana lagi?
441
00:26:16,408 --> 00:26:17,617
Aku akan keluar sebentar.
442
00:26:22,497 --> 00:26:24,457
Dia hanya membesar-besarkan masalah.
443
00:26:24,541 --> 00:26:26,126
Mulutmu benar-benar tidak dijaga.
444
00:26:27,252 --> 00:26:28,128
Aku salah apa?
445
00:26:31,506 --> 00:26:34,009
MENCARI ANJING BERNAMA KONG
446
00:26:38,096 --> 00:26:39,306
Kau baik-baik saja?
447
00:26:44,436 --> 00:26:47,397
Sudah berapa pekan? Tiga pekan?
448
00:26:48,690 --> 00:26:50,066
Menyerah saja.
449
00:26:50,150 --> 00:26:51,818
Sampai kapan kau akan seperti ini?
450
00:26:53,236 --> 00:26:54,070
Sampai kapan?
451
00:26:54,154 --> 00:26:57,240
Kau sudah melakukan semampumu.
Sekarang berhentilah.
452
00:26:58,783 --> 00:27:00,035
Mana bisa aku begitu.
453
00:27:00,118 --> 00:27:02,162
Kau akan menghancurkan hidupmu
karena seekor anjing?
454
00:27:02,245 --> 00:27:04,664
Apa kau juga akan mati jika dia mati?
455
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Hei.
456
00:27:08,835 --> 00:27:09,711
Hei, Kim Hun!
457
00:27:28,688 --> 00:27:31,566
DICARI, ANJING HILANG BERNAMA KONG!
458
00:27:37,947 --> 00:27:40,200
DICARI, ANJING HILANG BERNAMA KONG!
NAMA: KIM KONG
459
00:28:02,555 --> 00:28:05,100
DICARI, ANJING HILANG BERNAMA KONG!
NAMA: KIM KONG
460
00:28:20,990 --> 00:28:22,117
Kong, aku sibuk.
461
00:28:22,617 --> 00:28:23,785
Nanti kita main, ya.
462
00:28:34,129 --> 00:28:36,005
Ya, aku akan jalan sekarang.
463
00:28:36,089 --> 00:28:37,173
Kong, jangan.
464
00:28:44,848 --> 00:28:46,015
Maafkan aku, Kong.
465
00:28:47,809 --> 00:28:49,060
Maafkan aku.
466
00:29:05,827 --> 00:29:08,079
AKU MENEMUKAN KONG.
TOLONG HUBUNGI NOMOR INI.
467
00:29:10,790 --> 00:29:12,417
- Halo?
- Ya.
468
00:29:12,500 --> 00:29:15,253
Ya, ini pemilik Kong.
Aku bisa pergi sekarang. Ada di mana?
469
00:29:15,336 --> 00:29:18,214
- Akan kukirimkan alamatnya.
- Aku ke sana sekarang.
470
00:29:44,365 --> 00:29:46,576
Bagaimana dengan Kong? Di mana Kong?
471
00:29:47,410 --> 00:29:48,828
Kong tidak di sini.
472
00:29:51,206 --> 00:29:52,040
Apa?
473
00:29:54,751 --> 00:29:56,336
Apa bagi kalian ini menyenangkan?
474
00:29:57,420 --> 00:29:58,463
Aku datang
475
00:29:58,546 --> 00:30:01,549
meski tahu ia mungkin tak di sini
dan ini hanya tipuan.
476
00:30:02,342 --> 00:30:04,344
Tahukah yang kurasakan saat datang kemari?
477
00:30:13,561 --> 00:30:14,437
Ini Kong, 'kan?
478
00:30:15,647 --> 00:30:17,065
Ia sedang bersama teman kami.
479
00:30:17,982 --> 00:30:19,901
Kenapa kau tak membawanya ke sini?
480
00:30:21,486 --> 00:30:23,279
Aku akan langsung ke intinya.
481
00:30:24,155 --> 00:30:24,989
Kong
482
00:30:25,573 --> 00:30:26,991
mencoba bunuh diri.
483
00:30:28,159 --> 00:30:30,119
- Apa?
- Kong berlari ke tengah jalan
484
00:30:32,455 --> 00:30:33,706
saat kami menemukannya.
485
00:30:34,415 --> 00:30:35,917
Apa maksudmu?
486
00:30:37,377 --> 00:30:38,336
Siapa kalian?
487
00:30:38,920 --> 00:30:40,505
Tato yang ada di lenganmu.
488
00:30:40,588 --> 00:30:44,050
Kau membuatnya untuk menutupi bekas luka
waktu menyelamatkan Kong
489
00:30:44,133 --> 00:30:45,093
saat kau kecil, 'kan?
490
00:30:48,346 --> 00:30:50,098
Kami mengetahuinya dari Kong.
491
00:30:50,974 --> 00:30:53,309
Maaf, tapi hanya itu
yang bisa kami ceritakan.
492
00:30:54,102 --> 00:30:58,022
Sekarang, Kong bersama rekan kami
agar ia tidak bertindak gegabah.
493
00:30:58,690 --> 00:31:00,817
Pembohong. Ini tidak masuk akal…
494
00:31:00,900 --> 00:31:04,195
Kau tahu Kong tidak punya
banyak waktu, 'kan?
495
00:31:04,279 --> 00:31:07,156
Percayalah pada kami dahulu
jika ingin menemukan Kong.
496
00:31:13,079 --> 00:31:16,291
Awalnya kukira kau menelantarkan Kong
karena ia sakit.
497
00:31:16,374 --> 00:31:17,333
Apa maksudmu menelantarkan?
498
00:31:17,417 --> 00:31:19,836
Ia keluar saat pintu terbuka sebentar.
499
00:31:22,046 --> 00:31:22,881
Ini salahku.
500
00:31:23,590 --> 00:31:25,049
Aku tak tahu ia akan keluar.
501
00:31:26,426 --> 00:31:27,302
Ternyata benar.
502
00:31:28,136 --> 00:31:29,345
Ia kabur dari rumah.
503
00:31:30,346 --> 00:31:32,891
Kami menemukannya agak jauh dari rumah.
504
00:31:34,017 --> 00:31:35,268
Menurutmu kenapa ia begitu?
505
00:31:38,730 --> 00:31:41,024
Kenapa ia memilih pergi dari rumah
506
00:31:41,858 --> 00:31:44,068
dan mencoba bunuh diri?
507
00:31:45,069 --> 00:31:46,613
Tidak mungkin. Kenapa Kong…
508
00:32:04,255 --> 00:32:05,423
Pemilikmu sedang ke sini.
509
00:32:06,007 --> 00:32:07,342
Untuk bertemu denganmu.
510
00:32:09,218 --> 00:32:10,094
Sepertinya,
511
00:32:11,638 --> 00:32:14,807
aku sedikit mengerti alasanmu
ingin pergi dari rumah.
512
00:32:16,351 --> 00:32:18,811
Benar juga. Mungkin ini takdir.
513
00:32:20,897 --> 00:32:21,731
Astaga.
514
00:32:22,273 --> 00:32:23,149
Kau tak apa-apa?
515
00:32:24,817 --> 00:32:26,069
Ya, aku baik-baik saja.
516
00:32:26,653 --> 00:32:28,112
Ya, aku harus mencari uang.
517
00:32:29,113 --> 00:32:31,407
Rahasiakan ini dari ibuku, ya.
518
00:32:31,491 --> 00:32:32,825
Bagi keluargaku,
519
00:32:33,993 --> 00:32:35,328
aku hanyalah putra yang sakit
520
00:32:37,330 --> 00:32:39,332
dan kakak dengan biaya rumah sakit mahal.
521
00:32:41,125 --> 00:32:43,461
Aku melupakannya karena pekerjaanku.
522
00:32:45,505 --> 00:32:48,049
Keluarga yang kucintai
sedang kesulitan karena diriku
523
00:32:48,716 --> 00:32:51,302
dan tak ada yang bisa kulakukan
untuk mereka sekarang.
524
00:32:54,138 --> 00:32:55,431
Jika aku merasa begini,
525
00:32:56,683 --> 00:32:57,976
kau pasti lebih berat lagi.
526
00:32:58,810 --> 00:33:00,770
Karena itu, kau tak mau menjadi beban.
527
00:33:02,105 --> 00:33:05,274
Sampai berpikir
akan lebih baik jika kau mati.
528
00:33:07,193 --> 00:33:08,486
Benar, 'kan?
529
00:33:14,659 --> 00:33:17,912
Kau benar, ia sudah tua.
Sekarang usianya 15 tahun.
530
00:33:18,955 --> 00:33:21,833
Tentu aku khawatir.
Penyakitnya semakin banyak.
531
00:33:24,585 --> 00:33:28,131
Karena ia sakit!
Ia harus dioperasi sekarang.
532
00:33:28,923 --> 00:33:30,758
Apa maksudmu mempersiapkan diri?
533
00:33:34,929 --> 00:33:37,265
Apa kau hidup sambil berpikir akan mati?
534
00:33:37,348 --> 00:33:38,182
Kau menjalaninya.
535
00:33:39,392 --> 00:33:42,478
Aku tak bisa hidup tanpa Kong.
Aku tak yakin bisa hidup tanpanya.
536
00:33:43,312 --> 00:33:45,940
Jika Kong mati di depan mataku,
aku bisa gila.
537
00:33:46,024 --> 00:33:47,942
Jika itu sungguh terjadi,
538
00:33:48,901 --> 00:33:50,278
aku juga akan mati bersamanya.
539
00:34:01,956 --> 00:34:03,124
Kau cantik sekali.
540
00:34:03,207 --> 00:34:04,500
Ke mana pemilikmu?
541
00:34:05,585 --> 00:34:06,627
Apa ia anjing hilang?
542
00:34:11,340 --> 00:34:12,425
Ini salahku.
543
00:34:15,428 --> 00:34:17,180
Karena perkataanku, Kong…
544
00:34:20,683 --> 00:34:24,020
Bagiku, Kong bukan sekadar anjing.
Ia keluargaku.
545
00:34:24,103 --> 00:34:25,146
Jadi, bisakah kau
546
00:34:26,689 --> 00:34:27,940
pertemukan aku dengan Kong?
547
00:34:52,465 --> 00:34:53,966
Bisakah kau berhenti keras kepala?
548
00:34:55,051 --> 00:34:57,845
Kau juga tahu waktunya tidak lama lagi.
549
00:35:01,140 --> 00:35:03,226
Ini bukan hal mudah memilih
550
00:35:03,935 --> 00:35:05,311
untuk mengakhiri hidupmu.
551
00:35:05,895 --> 00:35:06,854
Aku mengerti.
552
00:35:07,772 --> 00:35:09,690
Kau pasti sangat ketakutan sendirian.
553
00:35:13,903 --> 00:35:16,614
Kau pasti memikirkan Hun
554
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
dan merindukannya.
555
00:35:20,201 --> 00:35:22,495
Kau tidak bisa pulang
556
00:35:23,079 --> 00:35:25,623
karena tak ingin dia melihatmu mati.
557
00:35:25,706 --> 00:35:26,666
Namun…
558
00:35:28,251 --> 00:35:30,503
tahukah kau jika Kim Hun
559
00:35:31,087 --> 00:35:32,380
mencarimu mati-matian?
560
00:35:37,718 --> 00:35:40,012
Meninggalkan rumah adalah pilihan Kong.
561
00:35:41,597 --> 00:35:42,515
Choi Jun-woong.
562
00:35:43,141 --> 00:35:45,685
Jika kita biarkan Hun melihat Kong,
bagaimana perasaan Kong?
563
00:35:48,271 --> 00:35:49,730
Bagaimana dengan keputusan Kong?
564
00:35:50,273 --> 00:35:51,899
Jika Kong mati seperti ini,
565
00:35:52,400 --> 00:35:55,278
Hun akan merindukannya
dan hidup penuh penyesalan
566
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
karena tak bisa melindunginya.
567
00:35:59,615 --> 00:36:02,410
Kita tidak bisa membiarkannya
hidup dengan perasaan itu.
568
00:36:03,119 --> 00:36:04,162
Choi Jun-woong.
569
00:36:04,245 --> 00:36:06,414
Apa kau tahu
seperti apa tersiksanya berpisah
570
00:36:06,914 --> 00:36:08,332
tanpa ucapan selamat tinggal?
571
00:36:09,667 --> 00:36:11,919
Seperti memilih neraka abadi
572
00:36:12,003 --> 00:36:14,255
untuk melepaskan diri
dari penderitaan sekarang.
573
00:36:20,261 --> 00:36:23,848
Kim Hun bilang kau adalah keluarga
yang dia cintai.
574
00:36:23,931 --> 00:36:26,517
Bagaimana denganmu?
Kau juga merasa begitu, 'kan?
575
00:36:29,312 --> 00:36:31,063
Aku tahu apa yang kau khawatirkan.
576
00:36:31,898 --> 00:36:35,568
Kau khawatir dia akan mengalami kesulitan
dan sedih jika kau mati di sisinya.
577
00:36:36,068 --> 00:36:39,989
Kau pergi karena tidak menginginkannya
merasakan sakit itu.
578
00:36:41,157 --> 00:36:44,535
Namun, itu perkara
untuk orang yang ditinggalkan.
579
00:36:46,037 --> 00:36:49,498
Justru egois jika tak membiarkannya
menghadapi itu.
580
00:36:51,209 --> 00:36:53,085
Tentu saja sulit dan menyedihkan
581
00:36:54,462 --> 00:36:56,422
saat keluarga yang dicintai
pergi selamanya.
582
00:36:57,632 --> 00:36:58,507
Namun,
583
00:36:59,508 --> 00:37:01,344
kau harus melalui itu
584
00:37:02,220 --> 00:37:04,722
untuk bisa merindukan
orang yang dicintai tanpa beban.
585
00:37:07,850 --> 00:37:10,811
Mungkin menyakitkan mengenang
yang sudah tiada sekarang,
586
00:37:11,395 --> 00:37:12,688
tetapi rasa rindu…
587
00:37:14,023 --> 00:37:16,609
tercipta dari kenangan akan kebahagiaan.
588
00:37:21,489 --> 00:37:24,867
Ini kesempatan terakhirmu
untuk menghabiskan waktu bersamanya.
589
00:37:25,952 --> 00:37:27,161
Tersenyumlah
590
00:37:28,120 --> 00:37:29,830
untuk salam perpisahan terakhirmu.
591
00:37:38,339 --> 00:37:39,173
Choi Jun-woong,
592
00:37:39,257 --> 00:37:41,092
renungkanlah dulu sebelum kau datang.
593
00:37:42,677 --> 00:37:43,636
Ayo kita pergi, Kong.
594
00:37:59,694 --> 00:38:00,653
Kong.
595
00:38:22,133 --> 00:38:23,134
Maafkan aku.
596
00:38:24,552 --> 00:38:26,137
Kau tak boleh melakukan ini.
597
00:38:26,220 --> 00:38:28,264
Kenapa pergi dari rumah
di saat sakit? Kenapa…
598
00:38:29,098 --> 00:38:30,725
Kenapa mencoba bunuh diri?
599
00:38:33,853 --> 00:38:35,438
Karena ia merasa bersalah.
600
00:38:36,480 --> 00:38:38,691
Ia merasa bersalah
sudah menyebabkanmu terluka,
601
00:38:39,275 --> 00:38:40,735
menjadi sakit-sakitan,
602
00:38:41,319 --> 00:38:44,071
dan menyusahkanmu
karena mengkhawatirkannya.
603
00:38:44,155 --> 00:38:45,448
Dia merasa bersalah.
604
00:38:52,788 --> 00:38:54,957
Kenapa memikirkan hal konyol seperti itu?
605
00:38:56,876 --> 00:38:59,754
Karena tak mau keluarga yang dicintai
bersedih dan menderita.
606
00:39:02,506 --> 00:39:03,799
Kong.
607
00:39:03,883 --> 00:39:05,634
Akulah yang merasa bersalah padamu.
608
00:39:06,844 --> 00:39:09,889
Harusnya aku merawat dan menghabiskan
lebih banyak waktu denganmu.
609
00:39:11,974 --> 00:39:14,143
Harusnya aku memastikan apa kau sakit,
610
00:39:14,226 --> 00:39:16,562
apa yang kau lakukan
di rumah kosong saat aku tak ada,
611
00:39:16,645 --> 00:39:18,064
dan apa kau kesepian.
612
00:39:19,148 --> 00:39:21,567
Aku ingin memberikan
semua yang kau inginkan.
613
00:39:23,694 --> 00:39:24,904
Karena…
614
00:39:27,239 --> 00:39:30,242
sejak kedatanganmu, aku selalu bahagia.
615
00:39:31,035 --> 00:39:33,746
Kau satu-satunya
yang mencintaiku tanpa syarat.
616
00:39:35,498 --> 00:39:36,832
Kau selalu menghiburku.
617
00:39:39,168 --> 00:39:40,628
Kau tak pernah berubah.
618
00:39:48,719 --> 00:39:51,347
Aku akan sangat kesepian tanpamu.
619
00:39:54,767 --> 00:39:58,229
Kong, kau harus menjagaku sampai akhir.
620
00:40:00,106 --> 00:40:02,983
Biarkan aku di sisimu sampai akhir, ya?
621
00:40:20,376 --> 00:40:21,377
Ayo pergi bersama.
622
00:40:32,596 --> 00:40:33,597
Sudah waktunya?
623
00:40:36,225 --> 00:40:38,811
Halo, Aku Jang Hyeon-jun,
Malaikat Maut dari Tim Pengawal.
624
00:40:38,894 --> 00:40:40,563
Aku bertanggung jawab atas arwah hewan…
625
00:40:43,190 --> 00:40:44,358
Benar.
626
00:40:44,442 --> 00:40:45,734
Apa yang kau lakukan?
627
00:40:45,818 --> 00:40:47,945
Aku datang karena ada hewan
yang akan mati.
628
00:40:50,531 --> 00:40:52,283
Apa aku datang di waktu yang buruk?
629
00:40:52,366 --> 00:40:53,284
Ya. Kembalilah.
630
00:40:53,367 --> 00:40:54,743
Namun, waktunya sudah habis.
631
00:40:56,328 --> 00:40:57,663
{\an8}KIM KONG
MATI KARENA SEBAB ALAMI
632
00:40:57,746 --> 00:40:59,498
{\an8}Itu pasti Kong.
633
00:41:00,374 --> 00:41:03,502
Beri dia waktu 30 menit lagi.
Kau bisa menunggu, 'kan?
634
00:41:04,086 --> 00:41:06,255
Tidak, waktunya terlalu singkat.
635
00:41:07,173 --> 00:41:08,966
Jemput ia setelah 1,5 jam.
636
00:41:09,049 --> 00:41:10,968
Tak bisa. Aku harus menulis
laporan permohonan maaf.
637
00:41:11,051 --> 00:41:13,137
Tim kami punya banyak contoh laporannya.
638
00:41:13,220 --> 00:41:14,513
Kau bisa pakai untuk referensi.
639
00:41:14,597 --> 00:41:16,223
Tidak bisa.
640
00:41:16,307 --> 00:41:19,477
Kasus pengawalan arwah hewan
yang terlambat lebih dari sepuluh ribu.
641
00:41:22,146 --> 00:41:24,607
Kurasa satu kasus lagi
takkan membuat perbedaan besar.
642
00:41:25,733 --> 00:41:28,027
Teh susu di tempat ini sangat enak.
643
00:41:28,110 --> 00:41:29,820
Kau bisa minum dua-duanya.
644
00:41:29,904 --> 00:41:33,157
Berkelilinglah empat setengah putaran
di sekitar sini.
645
00:41:33,908 --> 00:41:35,242
Bagaimana aku melakukannya…
646
00:41:39,872 --> 00:41:41,916
Kuberikan 1,5 jam. Tidak lebih.
647
00:41:41,999 --> 00:41:42,875
Baik.
648
00:41:50,883 --> 00:41:53,636
Kita tidak punya banyak waktu.
Kau tahu itu, 'kan?
649
00:41:56,263 --> 00:41:59,225
Apa hidup Kong sungguh hampir berakhir?
650
00:42:01,602 --> 00:42:02,436
Ya.
651
00:42:03,687 --> 00:42:04,688
Kenapa harus sekarang?
652
00:42:05,523 --> 00:42:06,899
Begitulah kematian.
653
00:42:08,400 --> 00:42:12,238
Meski begitu, kalian bisa menghabiskan
saat-saat terakhirnya bersama.
654
00:42:13,197 --> 00:42:14,490
Ini yang terakhir,
655
00:42:15,157 --> 00:42:17,535
jadi, jangan saling mengatakan
tentang penyesalan.
656
00:42:18,118 --> 00:42:19,078
Nikmati waktu kalian.
657
00:42:20,412 --> 00:42:21,247
Baik.
658
00:42:26,210 --> 00:42:27,044
Permisi.
659
00:42:27,920 --> 00:42:29,421
Kong pasti kedinginan.
660
00:42:30,005 --> 00:42:31,298
Pakaikan ini untuknya.
661
00:42:35,636 --> 00:42:36,720
Pakailah ini, Hun.
662
00:42:40,307 --> 00:42:42,977
Kong, ayo kita berjalan-jalan.
663
00:42:52,403 --> 00:42:53,612
Ayo.
664
00:43:11,255 --> 00:43:14,091
{\an8}KIM KONG, 15 TAHUN
ENERGI NEGATIF 30%
665
00:43:34,862 --> 00:43:36,363
Kong, kau ingat tempat ini?
666
00:43:42,077 --> 00:43:43,537
Kau lincah sekali, Kong.
667
00:43:46,582 --> 00:43:48,250
Ini tempat kita berjalan-jalan.
668
00:44:04,808 --> 00:44:05,684
Kong.
669
00:44:06,644 --> 00:44:08,228
Kau mungkin tak mengetahuinya,
670
00:44:10,314 --> 00:44:12,524
tapi setiap memikirkan saat terakhir kita,
671
00:44:13,442 --> 00:44:16,403
aku selalu memikirkan
apa yang harus kulakukan.
672
00:44:19,239 --> 00:44:20,574
Aku tak menemukan jawabannya.
673
00:44:23,952 --> 00:44:25,746
Aku akan berusaha tak terlalu bersedih.
674
00:44:27,581 --> 00:44:29,124
Karena jika aku sedih,
675
00:44:29,208 --> 00:44:30,876
itu akan membuatmu sedih, Kong.
676
00:44:32,336 --> 00:44:33,629
Baik.
677
00:44:33,712 --> 00:44:34,713
Anjing pintar.
678
00:44:35,714 --> 00:44:37,424
Terima kasih telah mencintaiku
dan segala kekuranganku.
679
00:44:38,509 --> 00:44:39,802
Minta yang baik.
680
00:44:41,428 --> 00:44:42,388
Anjing pintar.
681
00:44:44,348 --> 00:44:46,600
Dan selalu ada untukku.
682
00:44:48,894 --> 00:44:50,521
Meski kau pergi dari hidupku,
683
00:44:51,188 --> 00:44:52,439
aku akan bekerja keras
684
00:44:53,524 --> 00:44:55,484
dan merindukanmu dengan hati yang gembira.
685
00:45:00,072 --> 00:45:01,990
Jadi, tunggulah aku.
686
00:45:03,325 --> 00:45:07,162
Saat kita bertemu lagi,
aku akan bermain denganmu setiap hari.
687
00:45:07,746 --> 00:45:09,456
Aku tak akan membuatmu kesepian lagi.
688
00:45:10,082 --> 00:45:11,959
Jadi, di hari kita bertemu lagi…
689
00:45:26,348 --> 00:45:27,516
Kong…
690
00:45:32,813 --> 00:45:33,856
Tak apa-apa.
691
00:45:36,108 --> 00:45:37,901
Aku di sini, jangan takut.
692
00:45:44,867 --> 00:45:46,118
Kong.
693
00:45:47,786 --> 00:45:48,745
Tak apa-apa.
694
00:45:57,212 --> 00:45:58,130
Selamat jalan.
695
00:46:00,424 --> 00:46:02,009
Selamat jalan, adikku Kong.
696
00:46:14,146 --> 00:46:15,189
Kong.
697
00:46:25,324 --> 00:46:26,325
Kim Kong.
698
00:46:26,950 --> 00:46:28,368
Jangan terlalu bersedih.
699
00:46:29,203 --> 00:46:31,413
Kau akan memiliki banyak teman di sana.
700
00:46:32,664 --> 00:46:33,957
Hun akan baik-baik saja
701
00:46:34,541 --> 00:46:37,544
sambil memikirkanmu,
jadi, jangan khawatir.
702
00:46:43,884 --> 00:46:45,260
Kalau begitu, kami akan pergi.
703
00:46:49,598 --> 00:46:50,641
Ini sangat menakjubkan.
704
00:46:51,225 --> 00:46:54,102
Melihat hewan peliharaan
selalu menunggu kita
705
00:46:55,479 --> 00:46:57,189
di saat hubungan manusia bisa berubah
706
00:46:57,272 --> 00:46:59,233
bahkan antara orang tua dan anak.
707
00:47:00,359 --> 00:47:01,527
Karena ketulusan mereka.
708
00:47:03,278 --> 00:47:05,572
Apakah ada manusia setulus hewan?
709
00:47:06,281 --> 00:47:07,366
Menurutku tak ada.
710
00:47:07,950 --> 00:47:09,910
Kalaupun ada,
mungkin bayi yang baru lahir.
711
00:47:09,993 --> 00:47:11,203
Tidak ada makhluk
712
00:47:12,079 --> 00:47:13,789
yang setulus hewan.
713
00:48:02,504 --> 00:48:04,214
Kau sempat mengucapkan
selamat tinggal pada Kong?
714
00:48:05,841 --> 00:48:06,675
Ya.
715
00:48:08,135 --> 00:48:11,013
Maaf, waktu itu kubilang
kau membesar-besarkan masalah.
716
00:48:12,222 --> 00:48:13,265
Tak apa-apa.
717
00:48:13,348 --> 00:48:15,017
Seharusnya aku tak bawa
masalah pribadi ke kantor.
718
00:48:15,100 --> 00:48:15,934
Tidak.
719
00:48:16,435 --> 00:48:19,229
Aku tak pernah memelihara hewan,
jadi, aku tidak memahamimu.
720
00:48:21,898 --> 00:48:24,443
Entah ini akan menghiburmu atau tidak,
721
00:48:25,694 --> 00:48:28,238
konon setelah kita mati
dan pergi ke alam baka,
722
00:48:28,322 --> 00:48:30,907
hewan peliharaanmu akan menyambut di sana.
723
00:48:32,284 --> 00:48:35,746
Jadi, jangan terlalu bersedih.
724
00:48:38,040 --> 00:48:40,167
Baik. Terima kasih.
725
00:49:03,398 --> 00:49:04,608
Kami menemukan pemiliknya.
726
00:49:05,734 --> 00:49:07,152
Meski Kong akhirnya mati.
727
00:49:11,740 --> 00:49:13,825
Syukurlah dia bukan anjing yang dibuang.
728
00:49:15,369 --> 00:49:16,703
Ia bertemu keluarganya lagi.
729
00:49:18,288 --> 00:49:19,331
Ia kabur dari rumah.
730
00:49:19,956 --> 00:49:20,957
Apa?
731
00:49:22,668 --> 00:49:26,254
Hewan peliharaan tak ingin pemiliknya
melihat mereka mati.
732
00:49:27,255 --> 00:49:30,425
Jadi, mereka meninggalkan rumah
atau mati saat pemiliknya tak ada.
733
00:49:31,885 --> 00:49:33,512
Itu sebabnya Kong…
734
00:49:35,013 --> 00:49:38,350
Pasti karena lebih sulit melihat
keluarga sendiri menderita atau sedih
735
00:49:40,018 --> 00:49:43,063
daripada merasakan penderitaan sendiri.
736
00:49:45,440 --> 00:49:47,401
Kurasa manusia dan hewan sama.
737
00:49:48,402 --> 00:49:50,070
Kita melewati masa-masa sulit
738
00:49:51,238 --> 00:49:52,698
karena orang yang kita sayangi.
739
00:49:52,781 --> 00:49:56,118
Tapi mereka juga memberi semangat
dan membuat kita tak kehilangan harapan.
740
00:49:57,828 --> 00:49:59,079
Kudengar kakakku melompat
741
00:50:00,747 --> 00:50:02,708
ke Sungai Han
untuk menyelamatkan seseorang.
742
00:50:06,378 --> 00:50:08,505
Melihatmu mencoba menyelamatkanku
743
00:50:09,715 --> 00:50:13,301
membuatku sedikit mengagumi kakakku.
744
00:50:16,263 --> 00:50:20,100
Aku sangat terkejut hari itu sampai lupa
mengucapkan terima kasih.
745
00:50:20,976 --> 00:50:23,395
Sampaikan juga terima kasihku
kepada rekan-rekanmu.
746
00:50:24,229 --> 00:50:25,480
Baik.
747
00:50:26,398 --> 00:50:27,274
Terima kasih.
748
00:50:34,281 --> 00:50:39,244
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS SEOUL
749
00:50:43,790 --> 00:50:44,750
Halo.
750
00:50:47,419 --> 00:50:49,337
Halo.
751
00:50:49,421 --> 00:50:50,505
Benar, itu kau.
752
00:50:51,339 --> 00:50:53,008
Kau ke sini untuk menjenguk temanmu?
753
00:50:54,092 --> 00:50:55,427
Ya, benar…
754
00:51:00,891 --> 00:51:02,601
Bagaimana kondisinya?
755
00:51:03,393 --> 00:51:04,394
Putraku?
756
00:51:05,562 --> 00:51:07,105
Dia semakin baik.
757
00:51:07,689 --> 00:51:08,565
Bukan, kondisimu.
758
00:51:09,900 --> 00:51:11,735
Pasti berat harus merawatnya.
759
00:51:13,487 --> 00:51:15,697
Aku merasa lebih baik
setiap melihat putraku.
760
00:51:17,324 --> 00:51:21,244
Aku tidak tahu kapan dia akan bangun,
jadi, aku harus tetap sehat.
761
00:51:22,412 --> 00:51:25,123
Dia pasti sedih jika saat bangun
melihat ibunya sakit.
762
00:51:26,666 --> 00:51:28,752
Aku tak boleh membuat putraku khawatir.
763
00:51:30,712 --> 00:51:31,671
Benar.
764
00:51:33,048 --> 00:51:34,090
Dia akan segera bangun.
765
00:51:36,802 --> 00:51:38,220
Tentu saja.
766
00:51:38,303 --> 00:51:40,639
Itu yang membuatku bisa bertahan.
767
00:51:42,140 --> 00:51:42,974
Terima kasih.
768
00:51:43,558 --> 00:51:44,768
Apa?
769
00:51:45,727 --> 00:51:47,062
Kenapa tiba-tiba…
770
00:51:51,483 --> 00:51:52,526
Semoga sehat selalu.
771
00:51:53,193 --> 00:51:54,194
Apa?
772
00:51:55,946 --> 00:51:57,864
Jaga kesehatanmu.
773
00:51:59,199 --> 00:52:00,534
Aku permisi.
774
00:52:01,326 --> 00:52:02,160
Ya.
775
00:52:14,297 --> 00:52:15,715
Dengarkan pengumuman berikut.
776
00:52:15,799 --> 00:52:18,468
Akan diadakan pelatihan
untuk Malaikat Maut baru hari ini
777
00:52:18,552 --> 00:52:20,804
di ruang konferensi utama lantai 572.
778
00:52:20,887 --> 00:52:25,016
Semua manajer tim
Departemen Manajemen Arwah diminta hadir.
779
00:52:28,436 --> 00:52:29,521
- Hei.
- Astaga.
780
00:52:29,604 --> 00:52:32,649
Apa yang sedang kau pikirkan?
781
00:52:32,732 --> 00:52:33,733
Bukan apa-apa.
782
00:52:35,694 --> 00:52:37,821
Ada apa? Ceritakan padaku.
783
00:52:38,697 --> 00:52:39,656
Ceritakan padaku.
784
00:52:43,034 --> 00:52:45,328
Jika aku bangun dalam enam bulan
sesuai kontrak,
785
00:52:45,412 --> 00:52:47,414
apa keluargaku akan bahagia lagi?
786
00:52:48,373 --> 00:52:49,749
Itu tergantung padamu.
787
00:52:50,667 --> 00:52:53,378
Kebahagiaan keluargamu
bukanlah kuasa kami.
788
00:52:53,879 --> 00:52:55,005
Tidak.
789
00:52:55,088 --> 00:52:56,673
Akan kubuat keluargaku bahagia.
790
00:52:56,756 --> 00:52:58,508
Bagaimanapun,
akan kudapatkan keuntungan itu
791
00:52:59,134 --> 00:53:00,385
dan buat mereka hidup nyaman.
792
00:53:01,845 --> 00:53:02,721
Lakukanlah.
793
00:53:04,431 --> 00:53:06,766
Keluargaku mengalami kesulitan karena aku,
794
00:53:07,976 --> 00:53:09,436
jadi, aku harus menebusnya.
795
00:53:10,020 --> 00:53:10,896
Benar.
796
00:53:11,855 --> 00:53:15,984
Tidak mudah jika hanya bisa melihat
dan tak bisa berbuat apa-apa.
797
00:53:16,943 --> 00:53:21,740
Apa kau menyesal menyelamatkan
tunawisma di Sungai Han hari itu?
798
00:53:24,701 --> 00:53:25,785
Tidak, namun…
799
00:53:27,329 --> 00:53:29,581
Melihat keluargaku kesulitan
800
00:53:30,206 --> 00:53:32,000
membuatku bertanya kenapa melakukannya…
801
00:53:34,294 --> 00:53:36,546
Bukan hanya kau dan keluargamu.
802
00:53:36,630 --> 00:53:40,300
Entah itu kesedihan, kesepian,
rasa sakit, atau apa pun itu,
803
00:53:40,967 --> 00:53:43,845
semua manusia diberikan
jumlah sama rata untuk dipikul.
804
00:53:44,721 --> 00:53:49,184
Kepada mereka yang berhasil bertahan
nantinya akan diberi imbalan.
805
00:53:49,809 --> 00:53:52,270
Kurasa baik waktu maupun imbalannya
tidaklah adil.
806
00:53:53,521 --> 00:53:54,439
Semua orang berpikir
807
00:53:55,231 --> 00:53:57,484
waktu yang mereka pikul begitu berat
808
00:53:57,984 --> 00:54:00,278
dan imbalannya sangat ringan.
809
00:54:02,656 --> 00:54:03,698
Bertahanlah.
810
00:54:04,449 --> 00:54:05,283
Kau…
811
00:54:05,992 --> 00:54:08,078
punya banyak yang dipertaruhkan.
812
00:54:10,622 --> 00:54:11,581
Baik.
813
00:54:13,208 --> 00:54:16,086
Aku melakukan ini karena keuntungannya,
814
00:54:16,169 --> 00:54:18,880
namun kenapa Bu Koo dan Pak Lim
melakukan pekerjaan ini?
815
00:54:21,299 --> 00:54:24,094
Mungkin karena ingin bereinkarnasi
sebagai orang kaya?
816
00:54:24,928 --> 00:54:26,513
Reinkarnasi?
817
00:54:27,430 --> 00:54:29,975
Bukankah agak terlambat
untuk terlahir kembali?
818
00:54:30,058 --> 00:54:32,644
Setahuku Bu Koo dan Pak Lim
sudah sangat tua.
819
00:54:34,229 --> 00:54:37,983
Aku yakin mendengar tentang tujuan mereka…
820
00:54:38,066 --> 00:54:42,529
Kau suka sekali ikut campur, ya?
821
00:54:43,697 --> 00:54:44,531
Benar.
822
00:54:45,323 --> 00:54:47,575
Itulah alasan mereka masih di sini.
823
00:54:50,662 --> 00:54:51,913
Karena memiliki penyesalan.
824
00:56:26,466 --> 00:56:29,094
Luka-luka yang tak bisa disembuhkan
oleh diri sendiri
825
00:56:30,220 --> 00:56:31,930
menyisakan bekas luka yang dalam.
826
00:56:33,515 --> 00:56:34,432
Aku hanya berharap
827
00:56:36,101 --> 00:56:37,685
penyesalan itu berakhir
828
00:56:38,937 --> 00:56:40,897
dan sedikit sinar matahari bisa menyinari
829
00:56:41,481 --> 00:56:43,775
musim dingin abadi di hidup mereka.
830
00:56:46,694 --> 00:56:48,404
Hari ini sampai di sini saja!
831
00:56:48,488 --> 00:56:51,199
Masih banyak yang harus dikirim.
Aku pergi dahulu.
832
00:56:56,162 --> 00:56:57,789
Ya, sampai jumpa.
833
00:57:59,225 --> 00:58:00,935
EPILOG
834
00:58:01,019 --> 00:58:02,270
Kabarmu baik?
835
00:58:04,230 --> 00:58:07,358
Sudah 50 tahun berlalu
sejak kau datang ke sini.
836
00:58:09,360 --> 00:58:11,529
Kau bersenang-senang dengan teman-temanmu?
837
00:58:14,157 --> 00:58:15,158
Begitu.
838
00:58:15,241 --> 00:58:17,785
Kau juga harus bersiap untuk reinkarnasi.
839
00:58:18,786 --> 00:58:22,123
Kau sudah hidup dengan baik, jadi kali ini
kau akan reinkarnasi jadi manusia.
840
00:58:23,791 --> 00:58:26,711
Namun sebelum itu,
ada seseorang yang harus kau temui.
841
00:59:31,150 --> 00:59:32,068
{\an8}Kali ini kita punya dua kasus.
842
00:59:32,151 --> 00:59:33,695
{\an8}Kau harus lebih siaga lagi.
843
00:59:33,778 --> 00:59:35,697
{\an8}- Kenapa?
- Ini kasus kekerasan seksual.
844
00:59:36,281 --> 00:59:37,574
{\an8}Bukankah kau menyuruhku pergi…
845
00:59:37,657 --> 00:59:39,909
{\an8}Diam dan tetap berjalan
jika tak ingin mati.
846
00:59:39,993 --> 00:59:41,035
{\an8}Jangan bunuh aku.
847
00:59:42,120 --> 00:59:43,830
{\an8}- Ampuni aku.
- Kau ingin hidup?
848
00:59:44,664 --> 00:59:47,458
{\an8}- Aku tak akan melakukannya, sumpah!
- Cha Yun-hui! Sadarlah!
849
00:59:47,542 --> 00:59:49,627
{\an8}Karena dia sekolah kedokteran
dengan masa depan yang cerah.
850
00:59:49,711 --> 00:59:51,087
{\an8}Pada akhirnya, hukumannya dikurangi.
851
00:59:51,170 --> 00:59:54,007
Kudengar kau menjalani hidup normal,
tertawa sepanjang hari.
852
00:59:54,591 --> 00:59:55,675
Tapi kau sungguh tertawa.
853
00:59:58,011 --> 00:59:59,012
Pak Lim!
854
00:59:59,095 --> 01:00:01,973
Malaikat Maut tak boleh ikut campur
urusan manusia. Kau lupa itu?
855
01:00:02,056 --> 01:00:04,017
- Jangan menghalangiku.
- Pak Lim, kumohon!
856
01:00:06,436 --> 01:00:08,229
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Inas Amalia Putri