1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 SERIAL NETFLIX 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,122 Kau. 3 00:00:39,748 --> 00:00:41,207 Kenapa kau ada di sana? 4 00:00:41,833 --> 00:00:42,667 Bukan. 5 00:00:45,086 --> 00:00:46,880 Kenapa aku ada di sana? 6 00:00:47,589 --> 00:00:48,798 Di mana? 7 00:00:49,883 --> 00:00:50,717 Di mimpi burukku. 8 00:00:52,427 --> 00:00:54,971 Semua Malaikat Maut mengingat kehidupan masa lalu mereka. 9 00:00:56,264 --> 00:00:57,766 Begitu pun aku. 10 00:00:59,184 --> 00:01:01,311 Benar. Meski kita tak ingin mengingatnya. 11 00:01:02,395 --> 00:01:04,355 Dalam ingatan kehidupan masa lalumu, 12 00:01:05,065 --> 00:01:06,274 apa aku juga ada di sana? 13 00:01:08,234 --> 00:01:09,194 Tidak ada. 14 00:01:10,278 --> 00:01:12,697 Kehidupan masa laluku penuh dosa, 15 00:01:12,781 --> 00:01:14,908 jadi, kita tidak mungkin bertemu satu sama lain 16 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 di kehidupan masa lalu. 17 00:01:19,370 --> 00:01:20,497 Seperti katamu tadi, 18 00:01:21,748 --> 00:01:22,957 itu hanya mimpi buruk. 19 00:01:25,502 --> 00:01:26,669 Benar. 20 00:01:27,462 --> 00:01:28,713 Itu hanya sebuah mimpi. 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,468 Seharusnya, aku tak katakan apa pun. 22 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Lupakan perkataanku. 23 00:01:51,236 --> 00:01:52,654 SURAT LAMARAN KERJA AMPUH CARA MEMBUAT SURAT LAMARAN KERJA 24 00:01:52,737 --> 00:01:54,614 {\an8}EPISODE 9 SUATU HARI NANTI, KARENA DIRIMU 25 00:01:54,697 --> 00:01:57,408 {\an8}Choi Jun-woong, ayo bangun! 26 00:01:58,201 --> 00:02:01,830 {\an8}Matahari sudah terbit dari tadi. 27 00:02:01,913 --> 00:02:02,872 {\an8}Ayo, cepatlah bangun. 28 00:02:04,165 --> 00:02:06,334 {\an8}- Ibu, lima menit lagi. - Bangun sekarang. 29 00:02:06,417 --> 00:02:09,254 {\an8}- Tidak bangun juga? - Ibu. 30 00:02:09,337 --> 00:02:12,340 {\an8}Kenapa Ibu melakukan ini padaku di pagi hari? 31 00:02:12,423 --> 00:02:13,258 {\an8}Astaga. 32 00:02:16,302 --> 00:02:17,137 {\an8}Ibu? 33 00:02:17,804 --> 00:02:19,013 {\an8}Ya, kenapa? 34 00:02:19,722 --> 00:02:20,932 {\an8}Sebentar… 35 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 {\an8}- Apa ini sungguh Ibu? - Ya ampun. 36 00:02:23,726 --> 00:02:25,353 {\an8}Tentu saja! Aku ibumu. 37 00:02:25,436 --> 00:02:27,647 {\an8}Bagaimana ini bisa terjadi? 38 00:02:27,730 --> 00:02:29,566 {\an8}Bagaimana dengan Bu Koo dan Pak Lim? 39 00:02:29,649 --> 00:02:32,443 {\an8}Jangan meracau. Kau ini pengangguran. 40 00:02:33,194 --> 00:02:35,446 {\an8}Dia pasti jadi gila setelah semua surat penolakan itu. 41 00:02:35,530 --> 00:02:38,783 {\an8}Hei, tunjukkan rasa hormat pada kakakmu. Jaga bicaramu! 42 00:02:38,867 --> 00:02:40,910 Apa aku salah bicara? 43 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 Dia memang pengangguran. 44 00:02:43,580 --> 00:02:44,622 Ibu. 45 00:02:45,707 --> 00:02:46,916 Min-young. 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,459 Ibu, Min-young. 47 00:02:48,543 --> 00:02:51,171 Ibu. 48 00:02:51,254 --> 00:02:52,130 Astaga. 49 00:02:54,007 --> 00:02:56,426 Pak Choi? Bangunlah sekarang. 50 00:02:56,509 --> 00:02:59,888 Tidak, lima menit lagi. 51 00:03:02,140 --> 00:03:03,016 Pak Choi? 52 00:03:09,230 --> 00:03:10,440 Tidak! 53 00:03:12,066 --> 00:03:13,067 Tidak! 54 00:03:20,825 --> 00:03:22,452 Kau pasti merasa nyaman di kantor. 55 00:03:22,535 --> 00:03:23,745 Sampai terlelap begitu. 56 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 Namun, sayang sekali. 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,750 Jika tak bangun, kau bisa jadi pegawai tetap. 58 00:03:29,334 --> 00:03:30,501 Astaga. 59 00:03:31,085 --> 00:03:32,837 Aku hampir saja melontarkan makian. 60 00:03:35,340 --> 00:03:36,174 Kau… 61 00:03:43,973 --> 00:03:46,059 {\an8}TUTUP SEMENTARA KARENA ALASAN PRIBADI 62 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 Apa terjadi sesuatu? 63 00:03:58,655 --> 00:04:00,448 Ada apa sampai tokonya tutup? 64 00:04:02,659 --> 00:04:03,743 Siapa kau? 65 00:04:03,826 --> 00:04:04,911 Apa? 66 00:04:05,995 --> 00:04:07,622 Aku tanya, kau siapa? 67 00:04:11,709 --> 00:04:13,628 Kau tak tahu betapa cemasnya aku? 68 00:04:14,837 --> 00:04:16,881 Siapa kau? 69 00:04:16,965 --> 00:04:17,882 Ini aku, Bodoh. 70 00:04:17,966 --> 00:04:19,550 Apa? 71 00:04:20,134 --> 00:04:21,094 Itu… 72 00:04:22,303 --> 00:04:24,305 Apa terjadi sesuatu pada pemiliknya? 73 00:04:24,389 --> 00:04:26,182 Ya. Dia sakit. 74 00:04:26,266 --> 00:04:28,393 - Sakit apa? Separah apa? Dia terluka? - Apa? 75 00:04:31,145 --> 00:04:32,355 Maksudku… 76 00:04:32,438 --> 00:04:36,192 Aku tidak bisa makan tteokbokki dari kedai makanan lain. 77 00:04:36,276 --> 00:04:38,194 Aku jadi mudah marah jika lama tak makan itu. 78 00:04:39,112 --> 00:04:41,990 - Begitu. - Ya. 79 00:04:47,745 --> 00:04:49,163 Ya, halo? 80 00:04:49,247 --> 00:04:50,331 Ya, benar. 81 00:04:51,040 --> 00:04:52,125 Untuk kelas dua SMP? 82 00:04:52,208 --> 00:04:54,168 Ya, aku bisa mengajar semua mata pelajaran. 83 00:04:55,378 --> 00:04:56,754 Baik. Aku akan kirimkan pesan. 84 00:04:57,547 --> 00:04:58,589 Baik. 85 00:05:01,676 --> 00:05:03,303 Dia akan istirahat untuk sementara. 86 00:05:05,263 --> 00:05:07,015 Kau mengajar les privat? 87 00:05:07,890 --> 00:05:09,726 Ya. Kenapa? 88 00:05:10,310 --> 00:05:12,437 Keponakanku juga murid SMP. 89 00:05:12,520 --> 00:05:14,856 Benarkah? Aku tutor untuk murid SMP. 90 00:05:15,690 --> 00:05:18,318 Aku mengambil cuti kuliah, jadi, punya banyak waktu luang. 91 00:05:18,401 --> 00:05:20,194 Jika sedang mencari tutor, 92 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 kau bisa cari Choi Min-young di aplikasi Guru Dekat Rumahku. 93 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Kau mengambil cuti kuliah. 94 00:05:24,907 --> 00:05:26,367 Ya, aku harus mencari uang. 95 00:05:27,702 --> 00:05:29,370 Rahasiakan ini dari ibuku, ya. 96 00:05:30,663 --> 00:05:31,497 Baik. 97 00:05:34,375 --> 00:05:35,501 Baiklah. 98 00:05:35,585 --> 00:05:37,295 Hubungi aku. 99 00:05:44,635 --> 00:05:46,179 {\an8}TUTUP SEMENTARA KARENA ALASAN PRIBADI 100 00:05:56,606 --> 00:05:59,859 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS SEOUL 101 00:06:12,663 --> 00:06:14,248 Jun-woong! 102 00:06:15,666 --> 00:06:17,376 - Ambil defibrilator. - Baik. 103 00:06:17,460 --> 00:06:18,961 Pasal tentang kemungkinan 104 00:06:19,045 --> 00:06:22,256 terjadinya gangguan sementara saat tubuh asli dan tubuh sementara berdekatan. 105 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 Kau bisa melupakan wajahmu. 106 00:06:24,258 --> 00:06:26,052 Kau tak akan bisa kembali ke tubuhmu. 107 00:06:26,135 --> 00:06:27,887 Itu artinya kau akan mati. 108 00:06:36,938 --> 00:06:38,272 Aku hanya bisa sampai sini… 109 00:06:42,443 --> 00:06:44,529 Ya, tidak apa-apa, sungguh. 110 00:06:45,113 --> 00:06:46,405 Aku sudah minum obat. 111 00:06:47,240 --> 00:06:50,034 Kenapa kau heboh sekali? Baiklah, ibu tutup teleponnya. 112 00:06:50,868 --> 00:06:51,869 Halo. 113 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 Halo. 114 00:06:54,622 --> 00:06:56,999 Bukankah kau pemilik Kedai Jung-im? 115 00:06:57,083 --> 00:06:58,334 Benar. 116 00:06:58,835 --> 00:07:00,002 Begitu. 117 00:07:00,086 --> 00:07:03,506 Begini, aku tak bisa makan tteokbokki selain buatanmu. 118 00:07:03,589 --> 00:07:07,093 Aku hanya makan tteokbokki buatanmu sejak aku lahir. 119 00:07:07,176 --> 00:07:11,848 Benarkah? Namun, kenapa kau tak terlihat familier, ya. 120 00:07:12,890 --> 00:07:15,852 Aku bukan pelanggan yang selalu datang. 121 00:07:15,935 --> 00:07:17,103 Hanya datang sesekali. 122 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 Aku belum ke sana lagi karena ada urusan. 123 00:07:19,605 --> 00:07:20,440 Begitu. 124 00:07:21,399 --> 00:07:23,609 Jadi, kenapa kau ada di sini? 125 00:07:23,693 --> 00:07:26,028 Pasti bukan hal baik jika bertemu di rumah sakit. 126 00:07:26,112 --> 00:07:29,532 Temanku dirawat di sini. 127 00:07:29,615 --> 00:07:31,242 Begitu. 128 00:07:32,660 --> 00:07:35,955 Kalau aku, putraku ada di sini. 129 00:07:37,999 --> 00:07:40,585 Aku lihat kedaimu tutup sementara. 130 00:07:40,668 --> 00:07:41,836 Itu. 131 00:07:41,919 --> 00:07:44,672 Putriku terus mengoceh tentang kondisiku yang tidak baik, 132 00:07:44,755 --> 00:07:46,132 jadi, kami tutup sebentar. 133 00:07:47,383 --> 00:07:50,344 Kau pasti pergi ke kedai dan mendapatinya tutup. 134 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 Tidak apa-apa. 135 00:07:51,554 --> 00:07:53,848 Meski begitu, senang bertemu denganmu di sini. 136 00:07:54,891 --> 00:07:57,435 Benar juga. Mungkin ini takdir. 137 00:07:59,520 --> 00:08:00,354 Astaga. 138 00:08:00,938 --> 00:08:01,772 Kau tak apa-apa? 139 00:08:03,441 --> 00:08:04,609 Ya, aku baik-baik saja. 140 00:08:05,693 --> 00:08:07,236 Aku sering sempoyongan 141 00:08:07,904 --> 00:08:09,530 karena sudah semakin tua. 142 00:08:10,698 --> 00:08:11,741 Terima kasih. 143 00:08:11,824 --> 00:08:15,578 Aku akan beri banyak makanan bonus saat kau datang lain kali. 144 00:08:16,871 --> 00:08:19,582 Aku harus memandikan putraku. 145 00:08:42,355 --> 00:08:43,439 Ada apa dengan dia? 146 00:08:45,775 --> 00:08:47,985 Entahlah. Selama ini dia selalu seperti itu. 147 00:08:49,028 --> 00:08:51,030 Choi Jun-woong, apa ada yang terjadi? 148 00:08:51,614 --> 00:08:52,490 Tidak. 149 00:08:53,741 --> 00:08:55,326 Jika tidak ada apa-apa, fokuslah. 150 00:08:55,409 --> 00:08:56,994 Baik. Aku akan fokus kembali. 151 00:09:00,665 --> 00:09:01,541 Astaga! 152 00:09:01,624 --> 00:09:03,376 Aku sungguh akan fokus kembali. 153 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 Apa? 154 00:09:05,253 --> 00:09:07,296 Apa ini? 155 00:09:07,380 --> 00:09:09,423 Dari kasus kita selama ini, Namgung Jae-soo 156 00:09:09,507 --> 00:09:11,342 memiliki energi negatif tertinggi, 98 persen. 157 00:09:12,218 --> 00:09:13,719 {\an8}Ini kasus berisiko sangat tinggi. 158 00:09:15,346 --> 00:09:17,640 - Untung lokasinya bisa dilacak. - Ayo berangkat. 159 00:09:24,313 --> 00:09:25,147 Astaga. 160 00:09:25,648 --> 00:09:28,276 Astaga. Ayo kita melakukan teleportasi. 161 00:09:28,359 --> 00:09:29,735 Sekarang sudah 99 persen! 162 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 Terlalu banyak kamera pengawas. 163 00:09:40,871 --> 00:09:41,747 Tunggu. 164 00:09:48,504 --> 00:09:49,630 - Choi Jun-woong! - Pak Choi! 165 00:09:49,714 --> 00:09:51,048 Hei, Choi Min-young! 166 00:10:01,517 --> 00:10:02,602 Choi Min-young, kau sudah gila? 167 00:10:03,185 --> 00:10:04,395 Kau sudah gila? 168 00:10:05,938 --> 00:10:07,857 - Aku tak membawa kartu nama. - Baik. 169 00:10:07,940 --> 00:10:09,900 Akan kuberikan nomor teleponku. 170 00:10:09,984 --> 00:10:11,193 Kami akan ganti rugi, 171 00:10:11,277 --> 00:10:13,696 baik itu perbaikan mobil atau trauma psikologis. 172 00:10:16,991 --> 00:10:18,242 Kau tak apa-apa? 173 00:10:18,326 --> 00:10:19,410 Ya, aku tak apa-apa. 174 00:10:22,747 --> 00:10:23,789 Kau baik-baik saja? 175 00:10:38,346 --> 00:10:42,683 Aku melihat anak anjing ini di dekat tempatku memberi tutor. 176 00:10:43,351 --> 00:10:45,645 Kulihat ia di tengah jalan, jadi, aku selamatkan. 177 00:10:47,647 --> 00:10:49,190 Kau pelanggan waktu itu, 'kan? 178 00:10:52,276 --> 00:10:55,488 Dirimu bisa terluka jika tiba-tiba berlari seperti itu. 179 00:10:55,571 --> 00:10:57,156 Kau harus pikirkan dirimu juga. 180 00:10:57,740 --> 00:10:58,699 Benar juga. 181 00:10:58,783 --> 00:11:01,577 Saat melihatnya, aku hanya berpikir untuk menyelamatkannya… 182 00:11:04,246 --> 00:11:05,498 Terima kasih. 183 00:11:05,581 --> 00:11:06,749 Bukan masalah. 184 00:11:10,127 --> 00:11:11,712 Bisakah kau… 185 00:11:12,963 --> 00:11:16,884 Aku menyelamatkannya namun aku tak bisa membawanya. 186 00:11:19,595 --> 00:11:20,429 Jangan khawatir. 187 00:11:21,389 --> 00:11:23,933 - Kami akan mengurusnya. - Tunggu, kita mengurusnya? 188 00:11:24,642 --> 00:11:29,230 Baiklah, terima kasih banyak. 189 00:11:29,313 --> 00:11:30,564 Nama anjing ini Kong. 190 00:11:30,648 --> 00:11:32,066 Ini. 191 00:11:34,318 --> 00:11:35,403 Terima kasih. 192 00:11:35,986 --> 00:11:37,154 Terima kasih. 193 00:11:39,407 --> 00:11:41,659 Siapa dia? Kau seperti mengenalnya. 194 00:11:43,244 --> 00:11:45,246 Dia adik perempuanku. 195 00:11:45,329 --> 00:11:48,124 Kurasa memang sudah genmu berbuat sesuatu tanpa pikir panjang. 196 00:11:52,753 --> 00:11:53,671 Aku sudah mengurus… 197 00:11:54,839 --> 00:11:56,215 masalah ganti rugi. 198 00:11:57,258 --> 00:12:00,010 Apa rencanamu? Kita tak bisa membawanya ke Jumadeung. 199 00:12:00,970 --> 00:12:01,929 Itu tidak penting. 200 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 Ia kasus bunuh diri kali ini. 201 00:12:05,182 --> 00:12:06,267 - Apa? - Maksudmu… 202 00:12:06,767 --> 00:12:08,185 Anjing ini? 203 00:12:10,438 --> 00:12:12,440 {\an8}PROFIL ENERGI NEGATIF 94% 204 00:12:17,361 --> 00:12:19,738 Kukira hanya manusia yang muncul di Lampu Merah. 205 00:12:19,822 --> 00:12:21,657 Secara teknis tak terbatas pada manusia. 206 00:12:21,740 --> 00:12:24,326 Kupikir pasti ada kesalahan karena ini kasus langka. 207 00:12:25,828 --> 00:12:28,247 Ini pertama kalinya melihat hewan di kasus bunuh diri. 208 00:12:28,330 --> 00:12:30,374 Sama saja dengan manusia. 209 00:12:30,458 --> 00:12:32,501 Pasti ada alasannya ia mencoba bunuh diri. 210 00:12:33,085 --> 00:12:34,378 Kita harus temukan alasannya 211 00:12:35,254 --> 00:12:36,172 dan selamatkan ia. 212 00:12:37,006 --> 00:12:38,299 Tidak terkecuali binatang. 213 00:12:39,425 --> 00:12:41,093 Pemiliknya pasti sedang mencarinya. 214 00:12:41,927 --> 00:12:43,471 Mari mulai periksa klinik hewan terdekat. 215 00:12:43,554 --> 00:12:45,598 - Baik. - Baik. 216 00:12:49,643 --> 00:12:51,270 KLINIK HEWAN 217 00:12:52,354 --> 00:12:53,230 Astaga. 218 00:12:54,190 --> 00:12:55,149 Halo. 219 00:12:55,733 --> 00:12:58,652 Anjing ini bernama Kong, apa pemiliknya terdaftar di sini? 220 00:12:58,736 --> 00:13:00,112 PENCARIAN PASIEN: KONG 221 00:13:02,364 --> 00:13:04,492 Kami tak punya pasien anjing bernama Kong. 222 00:13:04,575 --> 00:13:06,619 Benarkah? 223 00:13:07,453 --> 00:13:09,205 - Baik. Terima kasih. - Sama-sama. 224 00:13:09,955 --> 00:13:12,458 Bisakah minta informasi mengenai anjing bernama Kong? 225 00:13:14,710 --> 00:13:16,128 Apakah ini Kong yang kau cari? 226 00:13:17,880 --> 00:13:19,340 Sepertinya hanya bernama sama. 227 00:13:20,090 --> 00:13:20,966 Terima kasih. 228 00:13:21,634 --> 00:13:24,345 KLINIK HEWAN 229 00:13:28,474 --> 00:13:31,143 Ia tak terdaftar di klinik kami. 230 00:13:32,895 --> 00:13:34,563 Melihatnya memakai kalung nama, 231 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 artinya ia punya keluarga. 232 00:13:37,358 --> 00:13:39,527 Jadi, ada kemungkinan pemiliknya kehilangan ia? 233 00:13:39,610 --> 00:13:42,446 Jika ia anjing hilang, mungkin hilang di dekat rumahnya. 234 00:13:42,530 --> 00:13:45,407 Anjing biasanya mencari jalan ke dekat rumah mereka. 235 00:13:45,908 --> 00:13:48,911 Kurasa ia bukan anjing di sekitar sini. 236 00:13:54,792 --> 00:13:56,919 Mari kita periksa keadaan Kong dahulu. 237 00:13:57,002 --> 00:13:58,170 Baik. 238 00:14:01,131 --> 00:14:02,967 Ia punya keluarga namun kenapa… 239 00:14:03,050 --> 00:14:04,843 Bisa jadi ditelantarkan. 240 00:14:10,474 --> 00:14:13,102 Kong sedang istirahat di dalam dan minum air. 241 00:14:13,185 --> 00:14:15,187 Usianya sekitar 13 tahun. 242 00:14:15,271 --> 00:14:17,273 Anjing semungil itu! 243 00:14:17,356 --> 00:14:20,609 - Penampilan bukanlah segalanya. - Berapa lama ia ada di jalanan? 244 00:14:20,693 --> 00:14:23,696 Dilihat dari noda air matanya, 245 00:14:24,405 --> 00:14:26,824 mungkin sekitar tiga pekan. 246 00:14:27,616 --> 00:14:30,494 Sepertinya giginya dirawat dengan baik namun… 247 00:14:30,578 --> 00:14:33,080 - Bagaimana kesehatannya? - Soal itu… 248 00:14:36,417 --> 00:14:37,918 Kesehatannya sangat buruk. 249 00:14:38,002 --> 00:14:39,795 Kenapa? Seburuk apa? 250 00:14:39,879 --> 00:14:42,256 Kurasa ia tak punya banyak waktu. 251 00:14:42,339 --> 00:14:43,883 Ia anjing tua. 252 00:14:44,550 --> 00:14:47,678 Aku yakin pemiliknya juga sudah tahu kondisinya. 253 00:14:47,761 --> 00:14:51,056 Kurasa kau harus mempersiapkan diri. 254 00:14:53,893 --> 00:14:55,227 Coba pikirkan. 255 00:14:55,311 --> 00:14:57,771 Tega sekali dia membuang anjing yang sakit. 256 00:14:58,814 --> 00:15:00,107 Dia harus dihukum di neraka. 257 00:15:04,987 --> 00:15:06,280 Kenapa kau begitu? 258 00:15:07,740 --> 00:15:08,866 Jangan langsung menyimpulkan. 259 00:15:10,326 --> 00:15:12,161 Kita belum tahu dengan jelas. 260 00:15:12,244 --> 00:15:13,954 {\an8}KONG ENERGI NEGATIF 94% 261 00:15:14,038 --> 00:15:15,706 Bagaimana cara menurunkan levelnya? 262 00:15:17,458 --> 00:15:19,418 Tanpa petunjuk akan sulit menemukan caranya. 263 00:15:20,044 --> 00:15:21,670 Kita harus mulai mencarinya. 264 00:15:22,254 --> 00:15:24,924 Choi Jun-woong, temui Tim Penyunting di Jumadeung. 265 00:15:25,007 --> 00:15:26,425 Tim Penyunting? 266 00:15:26,508 --> 00:15:30,262 Jika ajal Kong sudah dekat, mereka pasti mempersiapkan video kilas balik. 267 00:15:30,930 --> 00:15:32,806 Kau pasti tahu karena pernah kerja di sana. 268 00:15:33,474 --> 00:15:34,391 {\an8}TIM PENYUNTING CHOI JUN-WOONG 269 00:15:35,351 --> 00:15:36,769 Apa? 270 00:15:36,852 --> 00:15:38,062 Benar juga. 271 00:15:38,145 --> 00:15:39,605 Baik. Aku akan ke sana. 272 00:15:44,902 --> 00:15:45,778 Halo. 273 00:15:45,861 --> 00:15:47,446 - Astaga. - Halo. 274 00:15:47,529 --> 00:15:50,366 Siapa ini? Lama tidak jumpa, Pak Choi. 275 00:15:50,449 --> 00:15:51,283 Ya. 276 00:15:51,367 --> 00:15:52,618 Bu Koo sudah mengabariku. 277 00:15:53,202 --> 00:15:55,871 Apa kau juga membuat video kilas balik untuk hewan? 278 00:15:55,955 --> 00:15:56,997 Tentu saja. 279 00:15:57,081 --> 00:15:59,750 Kami buatkan untuk semua makhluk yang hidup dan mati. 280 00:15:59,833 --> 00:16:02,628 Itu sebabnya sangat sibuk di sini. 281 00:16:03,837 --> 00:16:05,381 - Ini. - Baik. 282 00:16:05,965 --> 00:16:08,300 Aku sedang mengerjakan video kilas balik hidup Kong. 283 00:16:08,384 --> 00:16:09,551 Video Kong? 284 00:16:10,135 --> 00:16:11,637 Artinya ajalnya sebentar lagi. 285 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 Karena itu mengedit video sangat penting. Bagaikan hadiah terakhir. 286 00:16:17,476 --> 00:16:19,520 Kuharap ia memiliki banyak kenangan indah. 287 00:16:19,603 --> 00:16:22,439 Sebagian besar memang kenangan indah, 288 00:16:22,523 --> 00:16:24,233 namun ada beberapa hal yang ia sesali 289 00:16:24,316 --> 00:16:25,901 dan ingin dilakukan sebelum mati. 290 00:16:25,985 --> 00:16:27,403 Berbagai macam. 291 00:16:27,486 --> 00:16:28,487 Ya. Benar. 292 00:16:29,238 --> 00:16:31,073 - Terima kasih. - Sama-sama. 293 00:16:31,156 --> 00:16:32,866 - Selamat bekerja. - Kau juga. 294 00:16:32,950 --> 00:16:34,201 - Dah. - Dah. 295 00:16:55,014 --> 00:16:56,473 Bagaimana ini? 296 00:16:57,391 --> 00:16:58,892 - Seekor anjing. - Ibu. 297 00:16:59,518 --> 00:17:00,686 Halo? 298 00:17:00,769 --> 00:17:01,895 Ya. Di sini… 299 00:17:02,563 --> 00:17:03,897 Ada anjing tak sadarkan diri. 300 00:17:03,981 --> 00:17:06,025 - Ibu, anjing itu gemetaran. - Ya. 301 00:17:06,108 --> 00:17:07,693 Ya, anjingnya juga berdarah. 302 00:17:08,402 --> 00:17:11,905 - Kau tak apa-apa? - Kami di Ilsan-ro 285 beon-gil. 303 00:17:12,614 --> 00:17:13,490 Benar. 304 00:17:13,574 --> 00:17:16,035 Hei… 305 00:17:17,119 --> 00:17:18,078 Bagaimana ini? 306 00:17:18,162 --> 00:17:19,538 Bagaimana ini, Ibu? 307 00:17:19,621 --> 00:17:21,749 Di sini bahaya, ayo pinggirkan ia dahulu. 308 00:17:21,832 --> 00:17:22,708 Kemarilah. 309 00:17:22,791 --> 00:17:24,376 Ya, tolong segera ke sini. 310 00:17:25,627 --> 00:17:27,755 Benar. Ilsan-ro 285 beon-gil. 311 00:17:39,058 --> 00:17:40,350 - Ibu. - Ya? 312 00:17:40,434 --> 00:17:41,643 Aku memilih namanya. 313 00:17:41,727 --> 00:17:43,103 - Apa namanya? - Kong. 314 00:17:43,687 --> 00:17:44,521 Kong? 315 00:17:45,230 --> 00:17:48,108 - Karena matanya seperti kacang. - Nama yang bagus. 316 00:17:49,068 --> 00:17:50,486 Ia manis sekali. 317 00:17:56,241 --> 00:17:58,452 Mulai sekarang, namamu adalah Kong. 318 00:17:59,536 --> 00:18:00,496 Kim Kong. 319 00:18:01,330 --> 00:18:02,331 Kong, kemarilah. 320 00:18:12,966 --> 00:18:14,426 Ke sini, ya. 321 00:18:21,809 --> 00:18:23,894 Kim Hun, Kim Kong! 322 00:18:24,937 --> 00:18:26,730 Kalian hampir saja terluka! 323 00:18:29,108 --> 00:18:31,068 Kong, aku baik-baik saja. 324 00:18:32,569 --> 00:18:33,529 Hei, Kim Hun. 325 00:18:34,238 --> 00:18:35,531 Angkat tanganmu yang benar. 326 00:18:40,285 --> 00:18:42,412 Kong, ayo cepat pulang. 327 00:18:43,122 --> 00:18:43,956 Ayo cepat. 328 00:18:44,540 --> 00:18:45,666 Kong, ayo. 329 00:18:51,213 --> 00:18:53,257 Kong! Tidak! Kong! 330 00:19:01,765 --> 00:19:03,308 Apa yang kulakukan? 331 00:19:05,310 --> 00:19:06,395 Nak, kau tak apa-apa? 332 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 - Hei, Nak. - Anak ini terluka. 333 00:19:08,480 --> 00:19:09,690 Bagaimana ini? 334 00:19:09,773 --> 00:19:10,649 Panggil ambulans. 335 00:19:10,732 --> 00:19:11,984 Aku akan panggil ambulans. 336 00:19:17,072 --> 00:19:18,073 Kong! 337 00:19:18,657 --> 00:19:20,159 Kong anjingku. 338 00:19:20,951 --> 00:19:21,910 Kong, ayo kita masuk. 339 00:19:23,370 --> 00:19:24,621 Lihat ini. 340 00:19:25,330 --> 00:19:26,248 Bagaimana? 341 00:19:27,082 --> 00:19:30,294 Ini namanya luka kehormatan. 342 00:19:35,007 --> 00:19:36,717 Aku sungguh tak apa-apa. 343 00:19:38,051 --> 00:19:40,470 Lihat. Aku baik-baik saja. 344 00:19:40,554 --> 00:19:42,431 Kong. 345 00:19:42,514 --> 00:19:43,599 Kong, ayo. 346 00:19:44,266 --> 00:19:45,642 Ayo jalan. 347 00:19:45,726 --> 00:19:46,935 Bagus. 348 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 Kau lincah sekali, Kong. 349 00:20:00,115 --> 00:20:01,241 Aku pulang. 350 00:20:04,953 --> 00:20:05,954 Kong, kemari. 351 00:20:07,748 --> 00:20:08,832 Bagus. 352 00:20:09,917 --> 00:20:10,792 Kong. 353 00:20:11,376 --> 00:20:13,086 Lihat. Aku membuat tato. 354 00:20:13,170 --> 00:20:14,796 Keren sekali, 'kan? 355 00:20:17,674 --> 00:20:18,842 Kemari, Kong. 356 00:20:25,766 --> 00:20:26,642 Ayo ke sini. 357 00:20:28,310 --> 00:20:29,645 Hebat sekali. 358 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Bagus. 359 00:20:30,938 --> 00:20:31,772 Minta yang baik. 360 00:20:31,855 --> 00:20:33,899 Minta yang baik. 361 00:20:35,400 --> 00:20:37,236 Anjing pintar. 362 00:20:37,819 --> 00:20:38,820 Cuacanya bagus. 363 00:20:40,948 --> 00:20:41,782 Apa? 364 00:20:43,951 --> 00:20:45,994 Kau benar-benar suka pemandangan ini. 365 00:20:49,498 --> 00:20:50,457 Aku juga suka. 366 00:20:52,668 --> 00:20:55,462 Sekarang, kita akan tinggal bersama di rumah ini, Kim Kong. 367 00:20:58,382 --> 00:21:01,260 Kau harus memaklumi jika aku tak bisa sering main denganmu, ya? 368 00:21:03,971 --> 00:21:04,888 Mau main lempar ini? 369 00:21:04,972 --> 00:21:06,348 Ambil itu, Kong. 370 00:21:11,728 --> 00:21:13,105 Anjing pintar! 371 00:21:27,411 --> 00:21:28,370 Kong. 372 00:21:32,165 --> 00:21:34,584 Pergilah, aku sedang tak ingin bermain denganmu. 373 00:21:44,511 --> 00:21:45,345 Baiklah. 374 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Kita putus saja. 375 00:21:53,979 --> 00:21:56,857 Kami menemukan tumor di ginjal Kong 376 00:21:56,940 --> 00:21:59,276 dan sudah menyebar ke organ lain. 377 00:22:00,193 --> 00:22:01,445 Meski dilakukan operasi, 378 00:22:02,029 --> 00:22:04,948 kami tak bisa menjamin kondisinya karena ia sudah cukup tua. 379 00:22:13,123 --> 00:22:16,460 Karena ia sakit! Ia harus dioperasi sekarang. 380 00:22:18,253 --> 00:22:20,339 Apa maksudmu mempersiapkan diri? 381 00:22:55,540 --> 00:22:57,042 Dia memang menelantarkannya! 382 00:22:58,126 --> 00:23:00,670 Awalnya, dia merawatnya dengan baik namun kini mengabaikannya. 383 00:23:00,754 --> 00:23:02,839 Kong ditelantarkan karena sudah tua dan sakit. 384 00:23:02,923 --> 00:23:05,801 Aku menitipkannya di rumah sakit, jadi, jaga Kong dengan baik. 385 00:23:05,884 --> 00:23:06,927 Baik. 386 00:23:14,434 --> 00:23:15,435 Bagaimana? 387 00:23:16,686 --> 00:23:19,731 Kami sudah mencari di sana, tapi tak ada pamflet yang mencari Kong. 388 00:23:20,816 --> 00:23:22,359 Kurasa ia dibuang. 389 00:23:23,819 --> 00:23:25,654 Itu sebabnya kau ingin mati? 390 00:23:25,737 --> 00:23:26,780 Sayang sekali. 391 00:23:27,364 --> 00:23:29,699 Aku Malaikat Maut yang menyelamatkan nyawa. 392 00:23:30,951 --> 00:23:33,120 Jadi, ini tak akan berjalan seperti keinginanmu. 393 00:23:37,165 --> 00:23:38,166 KONG 394 00:23:38,250 --> 00:23:39,459 Kong. 395 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 Kau sakit? 396 00:23:42,003 --> 00:23:43,004 Seberapa sakit? 397 00:23:45,090 --> 00:23:47,551 Teganya dia membuangmu yang mungil dan manis ini? 398 00:23:48,260 --> 00:23:49,177 Bajingan itu. 399 00:23:52,055 --> 00:23:53,765 Benar! Dia sungguh jahat. 400 00:23:53,849 --> 00:23:56,643 Padahal kau pun tak mau menua dan sakit. 401 00:23:56,726 --> 00:23:58,019 Namun, dia membuangmu. 402 00:23:58,728 --> 00:24:00,021 Dia sungguh berengsek. 403 00:24:08,446 --> 00:24:09,531 Sebentar. 404 00:24:09,614 --> 00:24:13,243 Melihatnya memakai kalung nama, artinya ia punya keluarga. 405 00:24:13,326 --> 00:24:15,412 Jadi, ada kemungkinan pemiliknya kehilangan ia? 406 00:24:15,495 --> 00:24:18,456 Jika ia anjing hilang, mungkin hilang di dekat rumahnya. 407 00:24:18,540 --> 00:24:21,459 Anjing biasanya mencari jalan ke dekat rumah mereka. 408 00:24:22,252 --> 00:24:24,129 Apakah kau… 409 00:24:33,680 --> 00:24:34,723 Bu Koo. 410 00:24:34,806 --> 00:24:37,475 Jika dugaanku benar, sepertinya Kong kabur dari rumah. 411 00:24:38,059 --> 00:24:39,352 - Kabur dari rumah? - Ya. 412 00:24:39,436 --> 00:24:41,605 Kurasa lebih cepat mencari di komunitas daring pemilik hewan. 413 00:24:41,688 --> 00:24:44,941 Pemiliknya juga memiliki tato yang menutupi luka di lengan kanannya. 414 00:24:45,025 --> 00:24:46,943 Kurasa itu akan membantu kita. 415 00:24:47,027 --> 00:24:48,111 - Baik. - Baik. 416 00:24:51,698 --> 00:24:52,949 Perkataan Pak Choi benar. 417 00:24:55,619 --> 00:24:57,120 Aku menyaring berdasarkan tanggal. 418 00:24:57,204 --> 00:24:59,122 Orang ini mencari Kong sejak tiga pekan lalu. 419 00:24:59,706 --> 00:25:01,374 Dia juga memiliki tato di lengan. 420 00:25:02,542 --> 00:25:03,585 Ini aneh. 421 00:25:03,668 --> 00:25:07,297 Jika tidak dibuang, kenapa Kong memilih kabur dari rumah? 422 00:25:30,070 --> 00:25:32,781 Su-hyeon, bagaimana desain yang dikirim oleh kafe anjing? 423 00:25:32,864 --> 00:25:35,909 Hun hanya tinggal selesaikan ilustrasinya. 424 00:25:36,618 --> 00:25:37,577 Baik. 425 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 Ilustrasinya sudah selesai, Hun? 426 00:25:41,248 --> 00:25:42,123 Ya. 427 00:25:43,500 --> 00:25:45,126 Hun, kau menangis? 428 00:25:46,378 --> 00:25:47,420 Kau ada masalah? 429 00:25:47,504 --> 00:25:48,505 Dia menangis? 430 00:25:49,381 --> 00:25:51,258 Hei, kau baik-baik saja? 431 00:25:52,008 --> 00:25:52,926 Ya, aku tak apa-apa. 432 00:25:53,927 --> 00:25:56,763 - Apakah karena anjingmu? - Anjing. 433 00:25:57,931 --> 00:26:00,725 Anjing yang dipelihara sejak dia kecil tiba-tiba menghilang. 434 00:26:00,809 --> 00:26:03,353 Makanya dia bergegas keluar setiap menerima telepon. 435 00:26:03,436 --> 00:26:05,188 Hanya karena seekor anjing? 436 00:26:05,272 --> 00:26:06,856 Kupikir kau ada masalah serius. 437 00:26:07,440 --> 00:26:08,650 Ayolah, jangan menangis. 438 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 Lakukan dengan benar kalau ingin menghibur. 439 00:26:11,069 --> 00:26:12,320 Apa maksudmu bilang begitu? 440 00:26:12,404 --> 00:26:14,990 Itu cuma anjing, mau disebut bagaimana lagi? 441 00:26:16,408 --> 00:26:17,617 Aku akan keluar sebentar. 442 00:26:22,497 --> 00:26:24,457 Dia hanya membesar-besarkan masalah. 443 00:26:24,541 --> 00:26:26,126 Mulutmu benar-benar tidak dijaga. 444 00:26:27,252 --> 00:26:28,128 Aku salah apa? 445 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 MENCARI ANJING BERNAMA KONG 446 00:26:38,096 --> 00:26:39,306 Kau baik-baik saja? 447 00:26:44,436 --> 00:26:47,397 Sudah berapa pekan? Tiga pekan? 448 00:26:48,690 --> 00:26:50,066 Menyerah saja. 449 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 Sampai kapan kau akan seperti ini? 450 00:26:53,236 --> 00:26:54,070 Sampai kapan? 451 00:26:54,154 --> 00:26:57,240 Kau sudah melakukan semampumu. Sekarang berhentilah. 452 00:26:58,783 --> 00:27:00,035 Mana bisa aku begitu. 453 00:27:00,118 --> 00:27:02,162 Kau akan menghancurkan hidupmu karena seekor anjing? 454 00:27:02,245 --> 00:27:04,664 Apa kau juga akan mati jika dia mati? 455 00:27:07,292 --> 00:27:08,126 Hei. 456 00:27:08,835 --> 00:27:09,711 Hei, Kim Hun! 457 00:27:28,688 --> 00:27:31,566 DICARI, ANJING HILANG BERNAMA KONG! 458 00:27:37,947 --> 00:27:40,200 DICARI, ANJING HILANG BERNAMA KONG! NAMA: KIM KONG 459 00:28:02,555 --> 00:28:05,100 DICARI, ANJING HILANG BERNAMA KONG! NAMA: KIM KONG 460 00:28:20,990 --> 00:28:22,117 Kong, aku sibuk. 461 00:28:22,617 --> 00:28:23,785 Nanti kita main, ya. 462 00:28:34,129 --> 00:28:36,005 Ya, aku akan jalan sekarang. 463 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 Kong, jangan. 464 00:28:44,848 --> 00:28:46,015 Maafkan aku, Kong. 465 00:28:47,809 --> 00:28:49,060 Maafkan aku. 466 00:29:05,827 --> 00:29:08,079 AKU MENEMUKAN KONG. TOLONG HUBUNGI NOMOR INI. 467 00:29:10,790 --> 00:29:12,417 - Halo? - Ya. 468 00:29:12,500 --> 00:29:15,253 Ya, ini pemilik Kong. Aku bisa pergi sekarang. Ada di mana? 469 00:29:15,336 --> 00:29:18,214 - Akan kukirimkan alamatnya. - Aku ke sana sekarang. 470 00:29:44,365 --> 00:29:46,576 Bagaimana dengan Kong? Di mana Kong? 471 00:29:47,410 --> 00:29:48,828 Kong tidak di sini. 472 00:29:51,206 --> 00:29:52,040 Apa? 473 00:29:54,751 --> 00:29:56,336 Apa bagi kalian ini menyenangkan? 474 00:29:57,420 --> 00:29:58,463 Aku datang 475 00:29:58,546 --> 00:30:01,549 meski tahu ia mungkin tak di sini dan ini hanya tipuan. 476 00:30:02,342 --> 00:30:04,344 Tahukah yang kurasakan saat datang kemari? 477 00:30:13,561 --> 00:30:14,437 Ini Kong, 'kan? 478 00:30:15,647 --> 00:30:17,065 Ia sedang bersama teman kami. 479 00:30:17,982 --> 00:30:19,901 Kenapa kau tak membawanya ke sini? 480 00:30:21,486 --> 00:30:23,279 Aku akan langsung ke intinya. 481 00:30:24,155 --> 00:30:24,989 Kong 482 00:30:25,573 --> 00:30:26,991 mencoba bunuh diri. 483 00:30:28,159 --> 00:30:30,119 - Apa? - Kong berlari ke tengah jalan 484 00:30:32,455 --> 00:30:33,706 saat kami menemukannya. 485 00:30:34,415 --> 00:30:35,917 Apa maksudmu? 486 00:30:37,377 --> 00:30:38,336 Siapa kalian? 487 00:30:38,920 --> 00:30:40,505 Tato yang ada di lenganmu. 488 00:30:40,588 --> 00:30:44,050 Kau membuatnya untuk menutupi bekas luka waktu menyelamatkan Kong 489 00:30:44,133 --> 00:30:45,093 saat kau kecil, 'kan? 490 00:30:48,346 --> 00:30:50,098 Kami mengetahuinya dari Kong. 491 00:30:50,974 --> 00:30:53,309 Maaf, tapi hanya itu yang bisa kami ceritakan. 492 00:30:54,102 --> 00:30:58,022 Sekarang, Kong bersama rekan kami agar ia tidak bertindak gegabah. 493 00:30:58,690 --> 00:31:00,817 Pembohong. Ini tidak masuk akal… 494 00:31:00,900 --> 00:31:04,195 Kau tahu Kong tidak punya banyak waktu, 'kan? 495 00:31:04,279 --> 00:31:07,156 Percayalah pada kami dahulu jika ingin menemukan Kong. 496 00:31:13,079 --> 00:31:16,291 Awalnya kukira kau menelantarkan Kong karena ia sakit. 497 00:31:16,374 --> 00:31:17,333 Apa maksudmu menelantarkan? 498 00:31:17,417 --> 00:31:19,836 Ia keluar saat pintu terbuka sebentar. 499 00:31:22,046 --> 00:31:22,881 Ini salahku. 500 00:31:23,590 --> 00:31:25,049 Aku tak tahu ia akan keluar. 501 00:31:26,426 --> 00:31:27,302 Ternyata benar. 502 00:31:28,136 --> 00:31:29,345 Ia kabur dari rumah. 503 00:31:30,346 --> 00:31:32,891 Kami menemukannya agak jauh dari rumah. 504 00:31:34,017 --> 00:31:35,268 Menurutmu kenapa ia begitu? 505 00:31:38,730 --> 00:31:41,024 Kenapa ia memilih pergi dari rumah 506 00:31:41,858 --> 00:31:44,068 dan mencoba bunuh diri? 507 00:31:45,069 --> 00:31:46,613 Tidak mungkin. Kenapa Kong… 508 00:32:04,255 --> 00:32:05,423 Pemilikmu sedang ke sini. 509 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 Untuk bertemu denganmu. 510 00:32:09,218 --> 00:32:10,094 Sepertinya, 511 00:32:11,638 --> 00:32:14,807 aku sedikit mengerti alasanmu ingin pergi dari rumah. 512 00:32:16,351 --> 00:32:18,811 Benar juga. Mungkin ini takdir. 513 00:32:20,897 --> 00:32:21,731 Astaga. 514 00:32:22,273 --> 00:32:23,149 Kau tak apa-apa? 515 00:32:24,817 --> 00:32:26,069 Ya, aku baik-baik saja. 516 00:32:26,653 --> 00:32:28,112 Ya, aku harus mencari uang. 517 00:32:29,113 --> 00:32:31,407 Rahasiakan ini dari ibuku, ya. 518 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 Bagi keluargaku, 519 00:32:33,993 --> 00:32:35,328 aku hanyalah putra yang sakit 520 00:32:37,330 --> 00:32:39,332 dan kakak dengan biaya rumah sakit mahal. 521 00:32:41,125 --> 00:32:43,461 Aku melupakannya karena pekerjaanku. 522 00:32:45,505 --> 00:32:48,049 Keluarga yang kucintai sedang kesulitan karena diriku 523 00:32:48,716 --> 00:32:51,302 dan tak ada yang bisa kulakukan untuk mereka sekarang. 524 00:32:54,138 --> 00:32:55,431 Jika aku merasa begini, 525 00:32:56,683 --> 00:32:57,976 kau pasti lebih berat lagi. 526 00:32:58,810 --> 00:33:00,770 Karena itu, kau tak mau menjadi beban. 527 00:33:02,105 --> 00:33:05,274 Sampai berpikir akan lebih baik jika kau mati. 528 00:33:07,193 --> 00:33:08,486 Benar, 'kan? 529 00:33:14,659 --> 00:33:17,912 Kau benar, ia sudah tua. Sekarang usianya 15 tahun. 530 00:33:18,955 --> 00:33:21,833 Tentu aku khawatir. Penyakitnya semakin banyak. 531 00:33:24,585 --> 00:33:28,131 Karena ia sakit! Ia harus dioperasi sekarang. 532 00:33:28,923 --> 00:33:30,758 Apa maksudmu mempersiapkan diri? 533 00:33:34,929 --> 00:33:37,265 Apa kau hidup sambil berpikir akan mati? 534 00:33:37,348 --> 00:33:38,182 Kau menjalaninya. 535 00:33:39,392 --> 00:33:42,478 Aku tak bisa hidup tanpa Kong. Aku tak yakin bisa hidup tanpanya. 536 00:33:43,312 --> 00:33:45,940 Jika Kong mati di depan mataku, aku bisa gila. 537 00:33:46,024 --> 00:33:47,942 Jika itu sungguh terjadi, 538 00:33:48,901 --> 00:33:50,278 aku juga akan mati bersamanya. 539 00:34:01,956 --> 00:34:03,124 Kau cantik sekali. 540 00:34:03,207 --> 00:34:04,500 Ke mana pemilikmu? 541 00:34:05,585 --> 00:34:06,627 Apa ia anjing hilang? 542 00:34:11,340 --> 00:34:12,425 Ini salahku. 543 00:34:15,428 --> 00:34:17,180 Karena perkataanku, Kong… 544 00:34:20,683 --> 00:34:24,020 Bagiku, Kong bukan sekadar anjing. Ia keluargaku. 545 00:34:24,103 --> 00:34:25,146 Jadi, bisakah kau 546 00:34:26,689 --> 00:34:27,940 pertemukan aku dengan Kong? 547 00:34:52,465 --> 00:34:53,966 Bisakah kau berhenti keras kepala? 548 00:34:55,051 --> 00:34:57,845 Kau juga tahu waktunya tidak lama lagi. 549 00:35:01,140 --> 00:35:03,226 Ini bukan hal mudah memilih 550 00:35:03,935 --> 00:35:05,311 untuk mengakhiri hidupmu. 551 00:35:05,895 --> 00:35:06,854 Aku mengerti. 552 00:35:07,772 --> 00:35:09,690 Kau pasti sangat ketakutan sendirian. 553 00:35:13,903 --> 00:35:16,614 Kau pasti memikirkan Hun 554 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 dan merindukannya. 555 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 Kau tidak bisa pulang 556 00:35:23,079 --> 00:35:25,623 karena tak ingin dia melihatmu mati. 557 00:35:25,706 --> 00:35:26,666 Namun… 558 00:35:28,251 --> 00:35:30,503 tahukah kau jika Kim Hun 559 00:35:31,087 --> 00:35:32,380 mencarimu mati-matian? 560 00:35:37,718 --> 00:35:40,012 Meninggalkan rumah adalah pilihan Kong. 561 00:35:41,597 --> 00:35:42,515 Choi Jun-woong. 562 00:35:43,141 --> 00:35:45,685 Jika kita biarkan Hun melihat Kong, bagaimana perasaan Kong? 563 00:35:48,271 --> 00:35:49,730 Bagaimana dengan keputusan Kong? 564 00:35:50,273 --> 00:35:51,899 Jika Kong mati seperti ini, 565 00:35:52,400 --> 00:35:55,278 Hun akan merindukannya dan hidup penuh penyesalan 566 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 karena tak bisa melindunginya. 567 00:35:59,615 --> 00:36:02,410 Kita tidak bisa membiarkannya hidup dengan perasaan itu. 568 00:36:03,119 --> 00:36:04,162 Choi Jun-woong. 569 00:36:04,245 --> 00:36:06,414 Apa kau tahu seperti apa tersiksanya berpisah 570 00:36:06,914 --> 00:36:08,332 tanpa ucapan selamat tinggal? 571 00:36:09,667 --> 00:36:11,919 Seperti memilih neraka abadi 572 00:36:12,003 --> 00:36:14,255 untuk melepaskan diri dari penderitaan sekarang. 573 00:36:20,261 --> 00:36:23,848 Kim Hun bilang kau adalah keluarga yang dia cintai. 574 00:36:23,931 --> 00:36:26,517 Bagaimana denganmu? Kau juga merasa begitu, 'kan? 575 00:36:29,312 --> 00:36:31,063 Aku tahu apa yang kau khawatirkan. 576 00:36:31,898 --> 00:36:35,568 Kau khawatir dia akan mengalami kesulitan dan sedih jika kau mati di sisinya. 577 00:36:36,068 --> 00:36:39,989 Kau pergi karena tidak menginginkannya merasakan sakit itu. 578 00:36:41,157 --> 00:36:44,535 Namun, itu perkara untuk orang yang ditinggalkan. 579 00:36:46,037 --> 00:36:49,498 Justru egois jika tak membiarkannya menghadapi itu. 580 00:36:51,209 --> 00:36:53,085 Tentu saja sulit dan menyedihkan 581 00:36:54,462 --> 00:36:56,422 saat keluarga yang dicintai pergi selamanya. 582 00:36:57,632 --> 00:36:58,507 Namun, 583 00:36:59,508 --> 00:37:01,344 kau harus melalui itu 584 00:37:02,220 --> 00:37:04,722 untuk bisa merindukan orang yang dicintai tanpa beban. 585 00:37:07,850 --> 00:37:10,811 Mungkin menyakitkan mengenang yang sudah tiada sekarang, 586 00:37:11,395 --> 00:37:12,688 tetapi rasa rindu… 587 00:37:14,023 --> 00:37:16,609 tercipta dari kenangan akan kebahagiaan. 588 00:37:21,489 --> 00:37:24,867 Ini kesempatan terakhirmu untuk menghabiskan waktu bersamanya. 589 00:37:25,952 --> 00:37:27,161 Tersenyumlah 590 00:37:28,120 --> 00:37:29,830 untuk salam perpisahan terakhirmu. 591 00:37:38,339 --> 00:37:39,173 Choi Jun-woong, 592 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 renungkanlah dulu sebelum kau datang. 593 00:37:42,677 --> 00:37:43,636 Ayo kita pergi, Kong. 594 00:37:59,694 --> 00:38:00,653 Kong. 595 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 Maafkan aku. 596 00:38:24,552 --> 00:38:26,137 Kau tak boleh melakukan ini. 597 00:38:26,220 --> 00:38:28,264 Kenapa pergi dari rumah di saat sakit? Kenapa… 598 00:38:29,098 --> 00:38:30,725 Kenapa mencoba bunuh diri? 599 00:38:33,853 --> 00:38:35,438 Karena ia merasa bersalah. 600 00:38:36,480 --> 00:38:38,691 Ia merasa bersalah sudah menyebabkanmu terluka, 601 00:38:39,275 --> 00:38:40,735 menjadi sakit-sakitan, 602 00:38:41,319 --> 00:38:44,071 dan menyusahkanmu karena mengkhawatirkannya. 603 00:38:44,155 --> 00:38:45,448 Dia merasa bersalah. 604 00:38:52,788 --> 00:38:54,957 Kenapa memikirkan hal konyol seperti itu? 605 00:38:56,876 --> 00:38:59,754 Karena tak mau keluarga yang dicintai bersedih dan menderita. 606 00:39:02,506 --> 00:39:03,799 Kong. 607 00:39:03,883 --> 00:39:05,634 Akulah yang merasa bersalah padamu. 608 00:39:06,844 --> 00:39:09,889 Harusnya aku merawat dan menghabiskan lebih banyak waktu denganmu. 609 00:39:11,974 --> 00:39:14,143 Harusnya aku memastikan apa kau sakit, 610 00:39:14,226 --> 00:39:16,562 apa yang kau lakukan di rumah kosong saat aku tak ada, 611 00:39:16,645 --> 00:39:18,064 dan apa kau kesepian. 612 00:39:19,148 --> 00:39:21,567 Aku ingin memberikan semua yang kau inginkan. 613 00:39:23,694 --> 00:39:24,904 Karena… 614 00:39:27,239 --> 00:39:30,242 sejak kedatanganmu, aku selalu bahagia. 615 00:39:31,035 --> 00:39:33,746 Kau satu-satunya yang mencintaiku tanpa syarat. 616 00:39:35,498 --> 00:39:36,832 Kau selalu menghiburku. 617 00:39:39,168 --> 00:39:40,628 Kau tak pernah berubah. 618 00:39:48,719 --> 00:39:51,347 Aku akan sangat kesepian tanpamu. 619 00:39:54,767 --> 00:39:58,229 Kong, kau harus menjagaku sampai akhir. 620 00:40:00,106 --> 00:40:02,983 Biarkan aku di sisimu sampai akhir, ya? 621 00:40:20,376 --> 00:40:21,377 Ayo pergi bersama. 622 00:40:32,596 --> 00:40:33,597 Sudah waktunya? 623 00:40:36,225 --> 00:40:38,811 Halo, Aku Jang Hyeon-jun, Malaikat Maut dari Tim Pengawal. 624 00:40:38,894 --> 00:40:40,563 Aku bertanggung jawab atas arwah hewan… 625 00:40:43,190 --> 00:40:44,358 Benar. 626 00:40:44,442 --> 00:40:45,734 Apa yang kau lakukan? 627 00:40:45,818 --> 00:40:47,945 Aku datang karena ada hewan yang akan mati. 628 00:40:50,531 --> 00:40:52,283 Apa aku datang di waktu yang buruk? 629 00:40:52,366 --> 00:40:53,284 Ya. Kembalilah. 630 00:40:53,367 --> 00:40:54,743 Namun, waktunya sudah habis. 631 00:40:56,328 --> 00:40:57,663 {\an8}KIM KONG MATI KARENA SEBAB ALAMI 632 00:40:57,746 --> 00:40:59,498 {\an8}Itu pasti Kong. 633 00:41:00,374 --> 00:41:03,502 Beri dia waktu 30 menit lagi. Kau bisa menunggu, 'kan? 634 00:41:04,086 --> 00:41:06,255 Tidak, waktunya terlalu singkat. 635 00:41:07,173 --> 00:41:08,966 Jemput ia setelah 1,5 jam. 636 00:41:09,049 --> 00:41:10,968 Tak bisa. Aku harus menulis laporan permohonan maaf. 637 00:41:11,051 --> 00:41:13,137 Tim kami punya banyak contoh laporannya. 638 00:41:13,220 --> 00:41:14,513 Kau bisa pakai untuk referensi. 639 00:41:14,597 --> 00:41:16,223 Tidak bisa. 640 00:41:16,307 --> 00:41:19,477 Kasus pengawalan arwah hewan yang terlambat lebih dari sepuluh ribu. 641 00:41:22,146 --> 00:41:24,607 Kurasa satu kasus lagi takkan membuat perbedaan besar. 642 00:41:25,733 --> 00:41:28,027 Teh susu di tempat ini sangat enak. 643 00:41:28,110 --> 00:41:29,820 Kau bisa minum dua-duanya. 644 00:41:29,904 --> 00:41:33,157 Berkelilinglah empat setengah putaran di sekitar sini. 645 00:41:33,908 --> 00:41:35,242 Bagaimana aku melakukannya… 646 00:41:39,872 --> 00:41:41,916 Kuberikan 1,5 jam. Tidak lebih. 647 00:41:41,999 --> 00:41:42,875 Baik. 648 00:41:50,883 --> 00:41:53,636 Kita tidak punya banyak waktu. Kau tahu itu, 'kan? 649 00:41:56,263 --> 00:41:59,225 Apa hidup Kong sungguh hampir berakhir? 650 00:42:01,602 --> 00:42:02,436 Ya. 651 00:42:03,687 --> 00:42:04,688 Kenapa harus sekarang? 652 00:42:05,523 --> 00:42:06,899 Begitulah kematian. 653 00:42:08,400 --> 00:42:12,238 Meski begitu, kalian bisa menghabiskan saat-saat terakhirnya bersama. 654 00:42:13,197 --> 00:42:14,490 Ini yang terakhir, 655 00:42:15,157 --> 00:42:17,535 jadi, jangan saling mengatakan tentang penyesalan. 656 00:42:18,118 --> 00:42:19,078 Nikmati waktu kalian. 657 00:42:20,412 --> 00:42:21,247 Baik. 658 00:42:26,210 --> 00:42:27,044 Permisi. 659 00:42:27,920 --> 00:42:29,421 Kong pasti kedinginan. 660 00:42:30,005 --> 00:42:31,298 Pakaikan ini untuknya. 661 00:42:35,636 --> 00:42:36,720 Pakailah ini, Hun. 662 00:42:40,307 --> 00:42:42,977 Kong, ayo kita berjalan-jalan. 663 00:42:52,403 --> 00:42:53,612 Ayo. 664 00:43:11,255 --> 00:43:14,091 {\an8}KIM KONG, 15 TAHUN ENERGI NEGATIF 30% 665 00:43:34,862 --> 00:43:36,363 Kong, kau ingat tempat ini? 666 00:43:42,077 --> 00:43:43,537 Kau lincah sekali, Kong. 667 00:43:46,582 --> 00:43:48,250 Ini tempat kita berjalan-jalan. 668 00:44:04,808 --> 00:44:05,684 Kong. 669 00:44:06,644 --> 00:44:08,228 Kau mungkin tak mengetahuinya, 670 00:44:10,314 --> 00:44:12,524 tapi setiap memikirkan saat terakhir kita, 671 00:44:13,442 --> 00:44:16,403 aku selalu memikirkan apa yang harus kulakukan. 672 00:44:19,239 --> 00:44:20,574 Aku tak menemukan jawabannya. 673 00:44:23,952 --> 00:44:25,746 Aku akan berusaha tak terlalu bersedih. 674 00:44:27,581 --> 00:44:29,124 Karena jika aku sedih, 675 00:44:29,208 --> 00:44:30,876 itu akan membuatmu sedih, Kong. 676 00:44:32,336 --> 00:44:33,629 Baik. 677 00:44:33,712 --> 00:44:34,713 Anjing pintar. 678 00:44:35,714 --> 00:44:37,424 Terima kasih telah mencintaiku dan segala kekuranganku. 679 00:44:38,509 --> 00:44:39,802 Minta yang baik. 680 00:44:41,428 --> 00:44:42,388 Anjing pintar. 681 00:44:44,348 --> 00:44:46,600 Dan selalu ada untukku. 682 00:44:48,894 --> 00:44:50,521 Meski kau pergi dari hidupku, 683 00:44:51,188 --> 00:44:52,439 aku akan bekerja keras 684 00:44:53,524 --> 00:44:55,484 dan merindukanmu dengan hati yang gembira. 685 00:45:00,072 --> 00:45:01,990 Jadi, tunggulah aku. 686 00:45:03,325 --> 00:45:07,162 Saat kita bertemu lagi, aku akan bermain denganmu setiap hari. 687 00:45:07,746 --> 00:45:09,456 Aku tak akan membuatmu kesepian lagi. 688 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 Jadi, di hari kita bertemu lagi… 689 00:45:26,348 --> 00:45:27,516 Kong… 690 00:45:32,813 --> 00:45:33,856 Tak apa-apa. 691 00:45:36,108 --> 00:45:37,901 Aku di sini, jangan takut. 692 00:45:44,867 --> 00:45:46,118 Kong. 693 00:45:47,786 --> 00:45:48,745 Tak apa-apa. 694 00:45:57,212 --> 00:45:58,130 Selamat jalan. 695 00:46:00,424 --> 00:46:02,009 Selamat jalan, adikku Kong. 696 00:46:14,146 --> 00:46:15,189 Kong. 697 00:46:25,324 --> 00:46:26,325 Kim Kong. 698 00:46:26,950 --> 00:46:28,368 Jangan terlalu bersedih. 699 00:46:29,203 --> 00:46:31,413 Kau akan memiliki banyak teman di sana. 700 00:46:32,664 --> 00:46:33,957 Hun akan baik-baik saja 701 00:46:34,541 --> 00:46:37,544 sambil memikirkanmu, jadi, jangan khawatir. 702 00:46:43,884 --> 00:46:45,260 Kalau begitu, kami akan pergi. 703 00:46:49,598 --> 00:46:50,641 Ini sangat menakjubkan. 704 00:46:51,225 --> 00:46:54,102 Melihat hewan peliharaan selalu menunggu kita 705 00:46:55,479 --> 00:46:57,189 di saat hubungan manusia bisa berubah 706 00:46:57,272 --> 00:46:59,233 bahkan antara orang tua dan anak. 707 00:47:00,359 --> 00:47:01,527 Karena ketulusan mereka. 708 00:47:03,278 --> 00:47:05,572 Apakah ada manusia setulus hewan? 709 00:47:06,281 --> 00:47:07,366 Menurutku tak ada. 710 00:47:07,950 --> 00:47:09,910 Kalaupun ada, mungkin bayi yang baru lahir. 711 00:47:09,993 --> 00:47:11,203 Tidak ada makhluk 712 00:47:12,079 --> 00:47:13,789 yang setulus hewan. 713 00:48:02,504 --> 00:48:04,214 Kau sempat mengucapkan selamat tinggal pada Kong? 714 00:48:05,841 --> 00:48:06,675 Ya. 715 00:48:08,135 --> 00:48:11,013 Maaf, waktu itu kubilang kau membesar-besarkan masalah. 716 00:48:12,222 --> 00:48:13,265 Tak apa-apa. 717 00:48:13,348 --> 00:48:15,017 Seharusnya aku tak bawa masalah pribadi ke kantor. 718 00:48:15,100 --> 00:48:15,934 Tidak. 719 00:48:16,435 --> 00:48:19,229 Aku tak pernah memelihara hewan, jadi, aku tidak memahamimu. 720 00:48:21,898 --> 00:48:24,443 Entah ini akan menghiburmu atau tidak, 721 00:48:25,694 --> 00:48:28,238 konon setelah kita mati dan pergi ke alam baka, 722 00:48:28,322 --> 00:48:30,907 hewan peliharaanmu akan menyambut di sana. 723 00:48:32,284 --> 00:48:35,746 Jadi, jangan terlalu bersedih. 724 00:48:38,040 --> 00:48:40,167 Baik. Terima kasih. 725 00:49:03,398 --> 00:49:04,608 Kami menemukan pemiliknya. 726 00:49:05,734 --> 00:49:07,152 Meski Kong akhirnya mati. 727 00:49:11,740 --> 00:49:13,825 Syukurlah dia bukan anjing yang dibuang. 728 00:49:15,369 --> 00:49:16,703 Ia bertemu keluarganya lagi. 729 00:49:18,288 --> 00:49:19,331 Ia kabur dari rumah. 730 00:49:19,956 --> 00:49:20,957 Apa? 731 00:49:22,668 --> 00:49:26,254 Hewan peliharaan tak ingin pemiliknya melihat mereka mati. 732 00:49:27,255 --> 00:49:30,425 Jadi, mereka meninggalkan rumah atau mati saat pemiliknya tak ada. 733 00:49:31,885 --> 00:49:33,512 Itu sebabnya Kong… 734 00:49:35,013 --> 00:49:38,350 Pasti karena lebih sulit melihat keluarga sendiri menderita atau sedih 735 00:49:40,018 --> 00:49:43,063 daripada merasakan penderitaan sendiri. 736 00:49:45,440 --> 00:49:47,401 Kurasa manusia dan hewan sama. 737 00:49:48,402 --> 00:49:50,070 Kita melewati masa-masa sulit 738 00:49:51,238 --> 00:49:52,698 karena orang yang kita sayangi. 739 00:49:52,781 --> 00:49:56,118 Tapi mereka juga memberi semangat dan membuat kita tak kehilangan harapan. 740 00:49:57,828 --> 00:49:59,079 Kudengar kakakku melompat 741 00:50:00,747 --> 00:50:02,708 ke Sungai Han untuk menyelamatkan seseorang. 742 00:50:06,378 --> 00:50:08,505 Melihatmu mencoba menyelamatkanku 743 00:50:09,715 --> 00:50:13,301 membuatku sedikit mengagumi kakakku. 744 00:50:16,263 --> 00:50:20,100 Aku sangat terkejut hari itu sampai lupa mengucapkan terima kasih. 745 00:50:20,976 --> 00:50:23,395 Sampaikan juga terima kasihku kepada rekan-rekanmu. 746 00:50:24,229 --> 00:50:25,480 Baik. 747 00:50:26,398 --> 00:50:27,274 Terima kasih. 748 00:50:34,281 --> 00:50:39,244 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS SEOUL 749 00:50:43,790 --> 00:50:44,750 Halo. 750 00:50:47,419 --> 00:50:49,337 Halo. 751 00:50:49,421 --> 00:50:50,505 Benar, itu kau. 752 00:50:51,339 --> 00:50:53,008 Kau ke sini untuk menjenguk temanmu? 753 00:50:54,092 --> 00:50:55,427 Ya, benar… 754 00:51:00,891 --> 00:51:02,601 Bagaimana kondisinya? 755 00:51:03,393 --> 00:51:04,394 Putraku? 756 00:51:05,562 --> 00:51:07,105 Dia semakin baik. 757 00:51:07,689 --> 00:51:08,565 Bukan, kondisimu. 758 00:51:09,900 --> 00:51:11,735 Pasti berat harus merawatnya. 759 00:51:13,487 --> 00:51:15,697 Aku merasa lebih baik setiap melihat putraku. 760 00:51:17,324 --> 00:51:21,244 Aku tidak tahu kapan dia akan bangun, jadi, aku harus tetap sehat. 761 00:51:22,412 --> 00:51:25,123 Dia pasti sedih jika saat bangun melihat ibunya sakit. 762 00:51:26,666 --> 00:51:28,752 Aku tak boleh membuat putraku khawatir. 763 00:51:30,712 --> 00:51:31,671 Benar. 764 00:51:33,048 --> 00:51:34,090 Dia akan segera bangun. 765 00:51:36,802 --> 00:51:38,220 Tentu saja. 766 00:51:38,303 --> 00:51:40,639 Itu yang membuatku bisa bertahan. 767 00:51:42,140 --> 00:51:42,974 Terima kasih. 768 00:51:43,558 --> 00:51:44,768 Apa? 769 00:51:45,727 --> 00:51:47,062 Kenapa tiba-tiba… 770 00:51:51,483 --> 00:51:52,526 Semoga sehat selalu. 771 00:51:53,193 --> 00:51:54,194 Apa? 772 00:51:55,946 --> 00:51:57,864 Jaga kesehatanmu. 773 00:51:59,199 --> 00:52:00,534 Aku permisi. 774 00:52:01,326 --> 00:52:02,160 Ya. 775 00:52:14,297 --> 00:52:15,715 Dengarkan pengumuman berikut. 776 00:52:15,799 --> 00:52:18,468 Akan diadakan pelatihan untuk Malaikat Maut baru hari ini 777 00:52:18,552 --> 00:52:20,804 di ruang konferensi utama lantai 572. 778 00:52:20,887 --> 00:52:25,016 Semua manajer tim Departemen Manajemen Arwah diminta hadir. 779 00:52:28,436 --> 00:52:29,521 - Hei. - Astaga. 780 00:52:29,604 --> 00:52:32,649 Apa yang sedang kau pikirkan? 781 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Bukan apa-apa. 782 00:52:35,694 --> 00:52:37,821 Ada apa? Ceritakan padaku. 783 00:52:38,697 --> 00:52:39,656 Ceritakan padaku. 784 00:52:43,034 --> 00:52:45,328 Jika aku bangun dalam enam bulan sesuai kontrak, 785 00:52:45,412 --> 00:52:47,414 apa keluargaku akan bahagia lagi? 786 00:52:48,373 --> 00:52:49,749 Itu tergantung padamu. 787 00:52:50,667 --> 00:52:53,378 Kebahagiaan keluargamu bukanlah kuasa kami. 788 00:52:53,879 --> 00:52:55,005 Tidak. 789 00:52:55,088 --> 00:52:56,673 Akan kubuat keluargaku bahagia. 790 00:52:56,756 --> 00:52:58,508 Bagaimanapun, akan kudapatkan keuntungan itu 791 00:52:59,134 --> 00:53:00,385 dan buat mereka hidup nyaman. 792 00:53:01,845 --> 00:53:02,721 Lakukanlah. 793 00:53:04,431 --> 00:53:06,766 Keluargaku mengalami kesulitan karena aku, 794 00:53:07,976 --> 00:53:09,436 jadi, aku harus menebusnya. 795 00:53:10,020 --> 00:53:10,896 Benar. 796 00:53:11,855 --> 00:53:15,984 Tidak mudah jika hanya bisa melihat dan tak bisa berbuat apa-apa. 797 00:53:16,943 --> 00:53:21,740 Apa kau menyesal menyelamatkan tunawisma di Sungai Han hari itu? 798 00:53:24,701 --> 00:53:25,785 Tidak, namun… 799 00:53:27,329 --> 00:53:29,581 Melihat keluargaku kesulitan 800 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 membuatku bertanya kenapa melakukannya… 801 00:53:34,294 --> 00:53:36,546 Bukan hanya kau dan keluargamu. 802 00:53:36,630 --> 00:53:40,300 Entah itu kesedihan, kesepian, rasa sakit, atau apa pun itu, 803 00:53:40,967 --> 00:53:43,845 semua manusia diberikan jumlah sama rata untuk dipikul. 804 00:53:44,721 --> 00:53:49,184 Kepada mereka yang berhasil bertahan nantinya akan diberi imbalan. 805 00:53:49,809 --> 00:53:52,270 Kurasa baik waktu maupun imbalannya tidaklah adil. 806 00:53:53,521 --> 00:53:54,439 Semua orang berpikir 807 00:53:55,231 --> 00:53:57,484 waktu yang mereka pikul begitu berat 808 00:53:57,984 --> 00:54:00,278 dan imbalannya sangat ringan. 809 00:54:02,656 --> 00:54:03,698 Bertahanlah. 810 00:54:04,449 --> 00:54:05,283 Kau… 811 00:54:05,992 --> 00:54:08,078 punya banyak yang dipertaruhkan. 812 00:54:10,622 --> 00:54:11,581 Baik. 813 00:54:13,208 --> 00:54:16,086 Aku melakukan ini karena keuntungannya, 814 00:54:16,169 --> 00:54:18,880 namun kenapa Bu Koo dan Pak Lim melakukan pekerjaan ini? 815 00:54:21,299 --> 00:54:24,094 Mungkin karena ingin bereinkarnasi sebagai orang kaya? 816 00:54:24,928 --> 00:54:26,513 Reinkarnasi? 817 00:54:27,430 --> 00:54:29,975 Bukankah agak terlambat untuk terlahir kembali? 818 00:54:30,058 --> 00:54:32,644 Setahuku Bu Koo dan Pak Lim sudah sangat tua. 819 00:54:34,229 --> 00:54:37,983 Aku yakin mendengar tentang tujuan mereka… 820 00:54:38,066 --> 00:54:42,529 Kau suka sekali ikut campur, ya? 821 00:54:43,697 --> 00:54:44,531 Benar. 822 00:54:45,323 --> 00:54:47,575 Itulah alasan mereka masih di sini. 823 00:54:50,662 --> 00:54:51,913 Karena memiliki penyesalan. 824 00:56:26,466 --> 00:56:29,094 Luka-luka yang tak bisa disembuhkan oleh diri sendiri 825 00:56:30,220 --> 00:56:31,930 menyisakan bekas luka yang dalam. 826 00:56:33,515 --> 00:56:34,432 Aku hanya berharap 827 00:56:36,101 --> 00:56:37,685 penyesalan itu berakhir 828 00:56:38,937 --> 00:56:40,897 dan sedikit sinar matahari bisa menyinari 829 00:56:41,481 --> 00:56:43,775 musim dingin abadi di hidup mereka. 830 00:56:46,694 --> 00:56:48,404 Hari ini sampai di sini saja! 831 00:56:48,488 --> 00:56:51,199 Masih banyak yang harus dikirim. Aku pergi dahulu. 832 00:56:56,162 --> 00:56:57,789 Ya, sampai jumpa. 833 00:57:59,225 --> 00:58:00,935 EPILOG 834 00:58:01,019 --> 00:58:02,270 Kabarmu baik? 835 00:58:04,230 --> 00:58:07,358 Sudah 50 tahun berlalu sejak kau datang ke sini. 836 00:58:09,360 --> 00:58:11,529 Kau bersenang-senang dengan teman-temanmu? 837 00:58:14,157 --> 00:58:15,158 Begitu. 838 00:58:15,241 --> 00:58:17,785 Kau juga harus bersiap untuk reinkarnasi. 839 00:58:18,786 --> 00:58:22,123 Kau sudah hidup dengan baik, jadi kali ini kau akan reinkarnasi jadi manusia. 840 00:58:23,791 --> 00:58:26,711 Namun sebelum itu, ada seseorang yang harus kau temui. 841 00:59:31,150 --> 00:59:32,068 {\an8}Kali ini kita punya dua kasus. 842 00:59:32,151 --> 00:59:33,695 {\an8}Kau harus lebih siaga lagi. 843 00:59:33,778 --> 00:59:35,697 {\an8}- Kenapa? - Ini kasus kekerasan seksual. 844 00:59:36,281 --> 00:59:37,574 {\an8}Bukankah kau menyuruhku pergi… 845 00:59:37,657 --> 00:59:39,909 {\an8}Diam dan tetap berjalan jika tak ingin mati. 846 00:59:39,993 --> 00:59:41,035 {\an8}Jangan bunuh aku. 847 00:59:42,120 --> 00:59:43,830 {\an8}- Ampuni aku. - Kau ingin hidup? 848 00:59:44,664 --> 00:59:47,458 {\an8}- Aku tak akan melakukannya, sumpah! - Cha Yun-hui! Sadarlah! 849 00:59:47,542 --> 00:59:49,627 {\an8}Karena dia sekolah kedokteran dengan masa depan yang cerah. 850 00:59:49,711 --> 00:59:51,087 {\an8}Pada akhirnya, hukumannya dikurangi. 851 00:59:51,170 --> 00:59:54,007 Kudengar kau menjalani hidup normal, tertawa sepanjang hari. 852 00:59:54,591 --> 00:59:55,675 Tapi kau sungguh tertawa. 853 00:59:58,011 --> 00:59:59,012 Pak Lim! 854 00:59:59,095 --> 01:00:01,973 Malaikat Maut tak boleh ikut campur urusan manusia. Kau lupa itu? 855 01:00:02,056 --> 01:00:04,017 - Jangan menghalangiku. - Pak Lim, kumohon! 856 01:00:06,436 --> 01:00:08,229 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Inas Amalia Putri